All language subtitles for Nadie Hablara Nosotras Cuando Hayamos MuertoNadie Hablara Nosotras Cuando Hayamos Muerto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,963 --> 00:00:37,160 Our father who are in heaven... 2 00:00:39,752 --> 00:00:42,571 3 00:00:42,764 --> 00:00:44,572 4 00:00:44,607 --> 00:00:47,554 Nobody will speak of us when we're dead. 5 00:00:47,589 --> 00:00:50,941 6 00:00:50,976 --> 00:00:52,744 7 00:00:52,779 --> 00:00:53,432 8 00:00:53,467 --> 00:00:54,443 9 00:00:54,478 --> 00:00:55,313 10 00:00:55,348 --> 00:00:56,104 11 00:00:58,742 --> 00:00:59,730 12 00:01:34,746 --> 00:01:35,599 Hello? 13 00:01:37,907 --> 00:01:40,776 What's the matter? - Juan got caught by a bull. 14 00:01:41,672 --> 00:01:44,044 They say we should go to the "plaza". 15 00:01:55,688 --> 00:01:59,381 Mexico District Federal. 3 years later. 16 00:02:33,651 --> 00:02:35,697 Decadence? Which decadence are you talking about? 17 00:02:35,779 --> 00:02:38,327 Don't you guess? Yours, "gringos". 18 00:02:38,452 --> 00:02:41,078 We're not "gringos". We are "american-mexicans". 19 00:02:41,606 --> 00:02:43,419 That does not exist, my friend. 20 00:02:43,740 --> 00:02:47,421 Don't be upset, there's nothing personal. It's just a matter of history. 21 00:02:48,193 --> 00:02:52,028 You've had your apogee but also your decadence like the Romans. 22 00:02:52,670 --> 00:02:54,470 History is like a circle. 23 00:02:54,739 --> 00:02:56,249 -A circle. -A circle? 24 00:02:56,768 --> 00:02:58,938 Yes, my friend. 25 00:02:59,270 --> 00:03:05,547 You're wrong when you blame the japaneses for the situation. 26 00:03:06,411 --> 00:03:09,961 Whose fault if not your wives' who fuck with everybody except you? 27 00:03:10,535 --> 00:03:12,798 This is decadence, my friend. 28 00:03:13,822 --> 00:03:17,931 There's nothing more decadent that your wife fucking with another man. 29 00:03:18,490 --> 00:03:20,024 Ain't that the truth, Ch�? 30 00:03:26,676 --> 00:03:28,968 Did you like it? 31 00:03:29,312 --> 00:03:31,211 You see. I was right. 32 00:03:32,087 --> 00:03:36,397 Can I have something to drink, Don Evaristo? - Of course, take what you want. 33 00:03:54,736 --> 00:03:56,126 She's from Spain. 34 00:03:57,355 --> 00:03:58,640 What's she doing here? 35 00:03:58,760 --> 00:04:01,901 Her husband is ill. She came here to make a fortune. 36 00:04:02,905 --> 00:04:05,116 -Did she make it? -No. 37 00:04:05,541 --> 00:04:07,689 You see how I'm right. 38 00:04:07,877 --> 00:04:10,458 Before our women sucked spanish dicks. 39 00:04:10,715 --> 00:04:12,301 Now, it's the opposite. 40 00:04:13,093 --> 00:04:15,494 We're back to the starting point. 41 00:04:15,699 --> 00:04:17,742 You're a philosopher. 42 00:04:17,730 --> 00:04:18,921 No. 43 00:04:20,068 --> 00:04:21,727 I read, that's all. 44 00:04:28,598 --> 00:04:30,737 Misters, you know the deal. 45 00:04:32,193 --> 00:04:35,699 Only dollars. A thousand of ours against a hundred of yours. 46 00:04:37,885 --> 00:04:41,286 - Evaristo? - Yes, Eduardo. What's the matter? 47 00:04:43,451 --> 00:04:45,230 Almost all bank-notes are fake. 48 00:04:46,412 --> 00:04:52,397 You're not going to do the fake money trick to get a better discount from us? 49 00:04:52,769 --> 00:04:53,953 Carry on. 50 00:04:55,063 --> 00:04:57,269 Furthermore, I think they're cops. 51 00:04:59,119 --> 00:05:01,342 I have the same feeling. 52 00:05:02,412 --> 00:05:05,404 A team of fag cops who want to fuck us. 53 00:05:05,683 --> 00:05:09,063 I don't care if you think we're fags. 54 00:05:09,342 --> 00:05:13,423 Everybody knows that fags think they are the sex norm. 55 00:05:13,543 --> 00:05:16,229 What I don't like is that you think of us as cops. 56 00:05:18,753 --> 00:05:20,195 Very well, my friend. 57 00:05:20,799 --> 00:05:22,511 Only one way to know the truth. 58 00:05:22,986 --> 00:05:25,467 Did you already fuck a dead girl? 59 00:05:30,258 --> 00:05:31,095 Relax. 60 00:05:31,622 --> 00:05:34,873 There are two kinds of guy who would not fuck with a dead girl. 61 00:05:34,941 --> 00:05:41,079 Cops because they're not men and fags because they only like to be fucked. 62 00:05:53,750 --> 00:05:55,954 Enough with the bullshit! 63 00:05:56,369 --> 00:05:57,301 Sit down! 64 00:06:00,076 --> 00:06:01,890 Fucking sicko! 65 00:06:02,010 --> 00:06:04,905 Let the whore and give me the briefcase, quick! 66 00:06:09,846 --> 00:06:12,882 Don't fuck with me, son of a bitch! - Don't move, bastard! 67 00:06:14,789 --> 00:06:17,184 Put back your pants, filthy pig! 68 00:06:18,573 --> 00:06:19,708 They're cops alright. 69 00:06:19,851 --> 00:06:23,301 Good guess, fat fuck. We're from the D.A. 70 00:06:23,529 --> 00:06:25,666 What's your intention? 71 00:06:25,786 --> 00:06:27,941 To arrest us because we came with a whore? 72 00:06:28,277 --> 00:06:30,397 Bank-notes are false and they're yours. 73 00:06:30,664 --> 00:06:32,378 You didn't get it. 74 00:06:32,416 --> 00:06:36,085 We're cops but we did not come here as cops. 75 00:06:36,353 --> 00:06:40,503 We're not here to arrest you but to steal the briefcase from you and to kill you. 76 00:06:40,565 --> 00:06:43,912 You, whore, take the briefcase and give it to my pal. Quick! 77 00:08:14,646 --> 00:08:15,625 Don't move! 78 00:08:16,478 --> 00:08:17,470 I'm sorry. 79 00:08:37,394 --> 00:08:38,262 Eduardo? 80 00:08:38,913 --> 00:08:40,200 Get me outta here! 81 00:08:47,579 --> 00:08:48,851 Get me outta here! 82 00:08:49,424 --> 00:08:50,711 Get me outta here! 83 00:09:27,300 --> 00:09:28,013 Fuck! 84 00:09:33,549 --> 00:09:35,052 Listen to me, Eduardo. 85 00:09:36,541 --> 00:09:40,107 We must take back the briefcase. 86 00:09:42,758 --> 00:09:46,634 If the lady learns that we lost it we're dead. 87 00:09:51,813 --> 00:09:53,549 Do what I tell you. 88 00:09:54,324 --> 00:09:56,805 Eduardo, for god's sake, do what I tell you. 89 00:09:59,688 --> 00:10:02,092 Give up that phone. 90 00:10:03,734 --> 00:10:07,486 -Who are you calling? -My daughter. 91 00:10:12,246 --> 00:10:14,384 You're calling your daughter... 92 00:10:15,187 --> 00:10:19,658 while I'm in the middle of dying. Get me to a hospital and get me cured. 93 00:10:23,938 --> 00:10:25,674 Nobody will cure you, Evaristo. 94 00:10:27,162 --> 00:10:28,951 Nobody will save you. 95 00:10:29,317 --> 00:10:30,201 Nobody. 96 00:10:31,844 --> 00:10:33,395 You're already dead. 97 00:10:34,821 --> 00:10:35,990 That true? 98 00:10:37,565 --> 00:10:38,480 It's life. 99 00:10:44,525 --> 00:10:46,075 Fucking destiny. 100 00:11:01,071 --> 00:11:04,032 A woman should only suck her husband, you get it? 101 00:11:05,090 --> 00:11:06,437 Only her husband. 102 00:11:07,381 --> 00:11:09,266 Don't get nervous. 103 00:11:10,032 --> 00:11:12,606 I didn't want to hurt you. 104 00:11:14,497 --> 00:11:16,764 You're a very sensitive woman. 105 00:11:20,466 --> 00:11:21,379 You know... 106 00:11:22,311 --> 00:11:25,619 My wife never put a saucer under my cup of coffee. 107 00:11:29,381 --> 00:11:32,187 My mother on the other hand... 108 00:11:32,585 --> 00:11:34,442 ?? 109 00:11:44,386 --> 00:11:46,180 You came here looking for gold? 110 00:11:46,399 --> 00:11:48,151 You've found it! 111 00:11:50,321 --> 00:11:51,702 Take this. 112 00:11:51,822 --> 00:11:53,577 Inside... 113 00:11:54,166 --> 00:11:59,201 You will find all the places they use to launder their money. 114 00:12:00,956 --> 00:12:05,313 Peltries, dry cleaners, banks... 115 00:12:07,112 --> 00:12:08,399 You get it? 116 00:12:08,519 --> 00:12:10,324 All is yours. 117 00:12:13,143 --> 00:12:14,538 I'm cold. 118 00:12:16,267 --> 00:12:19,081 With Mario we planned to steal their dollars 119 00:12:19,655 --> 00:12:21,324 and flee with the money 120 00:12:22,756 --> 00:12:24,487 because they... 121 00:12:30,043 --> 00:12:34,430 couldn't go to the police and give us in. 122 00:12:34,834 --> 00:12:39,004 They got this money illegaly. 123 00:12:41,035 --> 00:12:44,763 If you find a good hideout, they will never find you. 124 00:12:45,655 --> 00:12:46,632 You hear me? 125 00:12:52,400 --> 00:12:53,933 What's your name? 126 00:12:54,198 --> 00:12:55,035 Gloria. 127 00:12:55,376 --> 00:12:56,245 Gloria. 128 00:12:57,733 --> 00:12:58,663 Gloria... 129 00:12:59,935 --> 00:13:02,626 When you will be rich, Gloria, 130 00:13:03,176 --> 00:13:04,555 remember me. 131 00:13:06,664 --> 00:13:07,446 Ok? 132 00:13:08,385 --> 00:13:15,393 My mother is dead and if you don't do it 133 00:13:17,170 --> 00:13:22,524 nobody will remember me. 134 00:13:23,207 --> 00:13:27,750 Don't shoot! He's an american policeman, his name is Many Rowina. 135 00:13:29,626 --> 00:13:31,707 And me, I'm only a whore. 136 00:13:39,165 --> 00:13:39,940 Celia? 137 00:13:46,049 --> 00:13:46,979 Celia. 138 00:14:30,553 --> 00:14:32,349 Expeled. 139 00:17:23,976 --> 00:17:25,123 Can I come in? 140 00:17:33,626 --> 00:17:34,529 And Juan? 141 00:17:35,630 --> 00:17:37,375 Where you left him. 142 00:17:40,808 --> 00:17:41,666 Julia... 143 00:17:45,658 --> 00:17:46,989 Come on, come on! 144 00:18:59,065 --> 00:19:00,838 Keep on studyin', I'm back. 145 00:19:18,669 --> 00:19:19,631 Take this. 146 00:19:20,158 --> 00:19:21,918 Don't forget to bring back the dishes. 147 00:19:22,051 --> 00:19:23,295 -Very well. -Good-bye. 148 00:19:25,414 --> 00:19:27,643 Jonathan, don't put crumbles on the floor. 149 00:19:28,065 --> 00:19:30,856 If you have finished, pick up your copies, please. 150 00:19:35,225 --> 00:19:38,093 Mortgage. 151 00:20:02,170 --> 00:20:03,069 Julia? 152 00:20:07,612 --> 00:20:10,139 I've brought you a radio 153 00:20:12,356 --> 00:20:14,434 and pictures from Mexico. 154 00:20:15,038 --> 00:20:15,921 Thanks. 155 00:20:22,074 --> 00:20:22,904 Gloria? 156 00:20:23,803 --> 00:20:25,223 What's the matter with you? 157 00:20:25,343 --> 00:20:27,137 A cat got your tongue? 158 00:20:28,858 --> 00:20:32,868 After you left for three years without even saying good-bye 159 00:20:33,169 --> 00:20:35,758 I suppose I can at least get an explanation from you. 160 00:20:36,300 --> 00:20:37,997 I don't know where to start. 161 00:20:40,579 --> 00:20:42,207 Why did you come back? 162 00:20:43,634 --> 00:20:44,983 I've been expelled. 163 00:20:46,893 --> 00:20:49,890 I've done ugly things, far from you, 164 00:20:50,456 --> 00:20:51,938 real ugly things. 165 00:20:56,689 --> 00:21:00,355 You also did some ugly things here. Don't you remember? 166 00:21:03,217 --> 00:21:08,099 -I've noticed that you kept on paying the mortgage loan. -I've been paying it for 3 years. 167 00:21:09,345 --> 00:21:12,073 I have no job, right now, but as soon as I have one... 168 00:21:12,193 --> 00:21:14,875 No. No more promises from you. 169 00:21:16,860 --> 00:21:18,286 Did you stop drinking? 170 00:21:19,248 --> 00:21:20,010 Yes. 171 00:21:20,721 --> 00:21:22,118 You're sure? 172 00:21:22,519 --> 00:21:23,226 Yes. 173 00:21:24,070 --> 00:21:25,450 You like the radio? 174 00:21:27,367 --> 00:21:28,086 Yes. 175 00:21:29,387 --> 00:21:30,417 Gloria... 176 00:21:31,385 --> 00:21:33,098 I have some bad news for you. 177 00:21:33,218 --> 00:21:37,465 Your mother died last year but I couldn't let you know since I didn't where you were. 178 00:21:39,700 --> 00:21:41,904 The only mother I ever had is you. 179 00:21:45,869 --> 00:21:47,033 Julia. 180 00:21:47,224 --> 00:21:51,974 Come on, don't cry all the time. Look at your face. 181 00:21:52,273 --> 00:21:54,598 You'd better tell me how this radio works. 182 00:21:56,986 --> 00:22:02,165 Here, you switch on. There, you switch off. 183 00:22:02,614 --> 00:22:06,025 Don't cry, my daughter, you're at home now. Don't cry anymore. 184 00:22:16,818 --> 00:22:18,051 Mrs Amelia. 185 00:22:21,819 --> 00:22:23,159 How is she? 186 00:22:23,605 --> 00:22:27,607 Doctors think she has something inside her causing the bleeding but they can't find what. 187 00:22:27,872 --> 00:22:30,554 Anyways, I'm bringing her back home tomorrow. 188 00:22:31,282 --> 00:22:33,696 You want her to be examined by other doctors? 189 00:22:34,026 --> 00:22:34,677 No. 190 00:22:39,143 --> 00:22:40,135 Eduardo. 191 00:22:41,127 --> 00:22:44,340 -I'd like to talk to you. -Yes, Mrs Amelia. 192 00:22:48,166 --> 00:22:49,634 What happened? 193 00:22:50,368 --> 00:22:54,292 A trap. The cops were D.A. agents. 194 00:23:01,875 --> 00:23:02,997 And the whore? 195 00:23:03,159 --> 00:23:07,010 A gift from Evaristo for the "gringos". You know how he was. 196 00:23:08,411 --> 00:23:11,052 -Something else? -No. 197 00:23:15,225 --> 00:23:17,395 Who got you in touch with the "gringos"? 198 00:23:22,791 --> 00:23:23,706 Ponciano. 199 00:23:31,886 --> 00:23:35,425 Find me that whore. I want to talk to her. 200 00:23:35,589 --> 00:23:39,348 -But Mrs Amelia... -My greetings to Celia when she wakens up. 201 00:23:40,638 --> 00:23:42,052 What is this? 202 00:23:46,862 --> 00:23:49,109 Are you angry at God? 203 00:23:51,792 --> 00:23:52,878 Let's go. 204 00:24:11,253 --> 00:24:13,322 I thought you were sleeping. 205 00:25:06,129 --> 00:25:09,516 Peltry "Americana". 206 00:25:58,061 --> 00:26:00,154 Can I help you, Miss? 207 00:26:00,697 --> 00:26:02,905 I thought it was a fitting room. 208 00:27:03,523 --> 00:27:07,911 To rent. 5457856. 209 00:27:08,671 --> 00:27:11,202 5457856. 210 00:27:13,554 --> 00:27:14,903 What will you have? 211 00:27:18,678 --> 00:27:19,943 Orange juice, please. 212 00:28:00,259 --> 00:28:02,562 -Gloria is back. -Really? 213 00:28:03,754 --> 00:28:05,435 -Yesterday. -What are you going to do? 214 00:28:05,615 --> 00:28:07,632 What do you want me to do? It's her home before mine. 215 00:28:07,752 --> 00:28:09,326 Yes, but you're paying the rent. 216 00:28:09,446 --> 00:28:13,290 You being so smart, sometimes I can't understand you... 217 00:28:13,658 --> 00:28:16,455 She left her husband. Then, she comes back and you greet her with open arms. 218 00:28:16,575 --> 00:28:18,080 Her husband is also my son. 219 00:28:18,174 --> 00:28:20,379 Yes but it's her husband first. 220 00:28:20,499 --> 00:28:23,845 There's no use arguing. You always had a soft spot for that girl. 221 00:28:24,312 --> 00:28:26,883 What did she do during those three years? 222 00:28:27,186 --> 00:28:29,669 I don't know. Nothing worthy, I guess. 223 00:28:29,789 --> 00:28:34,570 -She's still drinking? -Not a single drop. At least, that's what she says. 224 00:28:35,180 --> 00:28:37,479 We'll see if she means it when she talks about helping you. 225 00:28:37,599 --> 00:28:40,180 On the subject of husbands, Julia. 226 00:28:40,217 --> 00:28:42,980 Do you know that I'm seriously thinking about getting married again? 227 00:28:43,130 --> 00:28:44,649 With whom? 228 00:28:45,537 --> 00:28:47,400 The man waving at us. Come. I'll introduce you. 229 00:28:47,520 --> 00:28:49,979 And he will bring us back to your home with his car. 230 00:28:50,413 --> 00:28:54,111 You're marrying him to have a cab driver at your disposal? 231 00:28:54,257 --> 00:28:56,262 Shut up, he's very helpful. 232 00:29:24,057 --> 00:29:25,452 Someone stole my wallet! 233 00:29:56,541 --> 00:29:57,224 So? 234 00:30:00,252 --> 00:30:01,756 She's always drunk. 235 00:30:02,670 --> 00:30:05,261 Her husband got an accident but she never gave details. 236 00:30:06,082 --> 00:30:09,070 -She's a very sad woman, she doesn't speak much. -I don't care about that. 237 00:30:09,126 --> 00:30:10,138 Where is she? 238 00:30:11,769 --> 00:30:15,682 Gloria is not like us, she's not a pro. 239 00:30:16,463 --> 00:30:19,388 -She works only to buy her booze. -I've asked you a question! 240 00:30:19,613 --> 00:30:20,543 Where is she? 241 00:30:20,663 --> 00:30:22,193 -I don't know. -What? 242 00:30:22,313 --> 00:30:23,153 I don't know. 243 00:30:36,107 --> 00:30:37,970 Police expelled her back home. 244 00:30:39,956 --> 00:30:42,275 -Gloria is in Madrid. -Madrid is a very big place. 245 00:30:42,531 --> 00:30:44,950 -Where exactly in Madrid? -I don't know. I swear. 246 00:30:53,999 --> 00:30:55,520 It's only a picture. 247 00:31:05,570 --> 00:31:08,318 "Poors are princes that must gain their kingdoms back". 248 00:31:08,438 --> 00:31:10,199 I don't understand what's written here. 249 00:31:10,319 --> 00:31:12,102 It's what Gloria used to say. 250 00:31:12,769 --> 00:31:15,990 You're gonna laugh at me but when someone tells someting I like I write it down. 251 00:31:16,110 --> 00:31:17,738 Well. Read it. 252 00:31:18,939 --> 00:31:22,777 "Poors are princes that must gain their kingdoms back". 253 00:31:24,096 --> 00:31:26,807 If you find her, you will kill her, won't you? 254 00:31:31,787 --> 00:31:34,999 Buy something you like with this. Take it. 255 00:31:57,437 --> 00:31:59,565 So, how was your day? 256 00:31:59,685 --> 00:32:00,438 Good. 257 00:32:00,942 --> 00:32:04,117 I've found a job in a peltry. 258 00:32:05,096 --> 00:32:07,350 What kind of job could you find in a peltry? 259 00:32:07,757 --> 00:32:08,799 Selling. 260 00:32:09,809 --> 00:32:11,670 Selling! 261 00:32:12,368 --> 00:32:13,809 At least it's a job. 262 00:32:15,825 --> 00:32:17,287 What about your studies? 263 00:32:17,794 --> 00:32:20,110 You're not going to spend all your life without a qualification? 264 00:32:20,275 --> 00:32:22,197 You don't even have your high-school degree. 265 00:32:22,317 --> 00:32:24,019 It's up to you. 266 00:32:24,139 --> 00:32:27,166 First, to find money for the house then we'll see. 267 00:32:28,818 --> 00:32:32,614 You're not a child anymore and you know what you're doing, I guess. 268 00:32:33,655 --> 00:32:36,238 I'm only asking you to try to get your high-school degree. 269 00:32:38,522 --> 00:32:42,972 I will have to buy more presentable clothes for my job at the shop. 270 00:32:43,886 --> 00:32:47,420 I was thinking we could sell Juan's clothes... 271 00:32:48,175 --> 00:32:49,824 if it's alright with you. 272 00:32:56,569 --> 00:33:03,453 It was Varga and Vasca the shepard, comma, 273 00:33:04,306 --> 00:33:09,252 walking along the orchard, comma, 274 00:33:09,394 --> 00:33:16,677 leading the flock to the weighbridge with his precious burden. Period. 275 00:33:18,414 --> 00:33:22,066 It's over for today. Leave your books and the money on the table. 276 00:33:22,186 --> 00:33:26,581 Mrs Julia, my mother will come to pay you, she wants to talk to you. 277 00:33:26,940 --> 00:33:30,137 And don't call me Jonathan anymore, I've changed my first name. Now, it's Charly. 278 00:33:30,225 --> 00:33:31,855 Charly? 279 00:33:33,454 --> 00:33:36,348 -Does your mother know? -No. See you tomorrow. 280 00:33:36,878 --> 00:33:40,614 See you tomorrow. 281 00:33:41,385 --> 00:33:46,141 Listen to me, Mrs Julia. I have nothing against you, even if we don't share the same values. 282 00:33:46,385 --> 00:33:48,141 We've always respected you. 283 00:33:48,341 --> 00:33:52,809 But we don't want your daughter-in-law to benear our kids now that she's living with you again. 284 00:33:53,050 --> 00:33:55,152 -Speaking as Christians... -You call that a Christian attitude? 285 00:33:55,200 --> 00:33:59,250 President Azana was right when saying; uniforms and processions, that's the only things to expect 286 00:33:59,370 --> 00:34:01,790 from our country today. Get out! 287 00:34:14,243 --> 00:34:18,849 Don't pay attention to that bloody fool. What can you expect from a woman calling her son Jonathan? 288 00:34:19,750 --> 00:34:21,580 I'm not crying because of what she said. 289 00:34:21,700 --> 00:34:24,469 I don't care about their sayings. 290 00:34:28,197 --> 00:34:30,992 I think we should not sell Juan's clothes. 291 00:34:31,112 --> 00:34:33,813 In the end, it's all he left us with. 292 00:34:35,469 --> 00:34:36,341 Take this. 293 00:34:36,461 --> 00:34:38,803 You will give it back next week, when you get your first pay. 294 00:34:39,779 --> 00:34:41,515 No, Julia. Really. 295 00:34:41,547 --> 00:34:45,279 My daughter, don't be foolish. Take it. 296 00:34:47,531 --> 00:34:48,736 Is it enough? 297 00:34:49,826 --> 00:34:50,989 Yes, thank you. 298 00:34:51,284 --> 00:34:53,669 I'm going down to Ramiro's bar to see a movie. 299 00:34:53,750 --> 00:34:56,470 Why wouldn't you come with me? It will entertain you for a few hours. 300 00:34:56,590 --> 00:35:00,168 -Thanks, Julia. Go by yourself, I have some chores to finish. -As you wish. 301 00:35:12,493 --> 00:35:14,881 -Good evening, my boy. -Good evening, Mrs Julia. 302 00:35:26,417 --> 00:35:31,025 -Good evening, Mrs Julia. -No. Tonight, I'd rather have an "apple". 303 00:35:31,518 --> 00:35:34,991 Son, give an "apple" to Mrs Julia and make it snappy. 304 00:35:40,293 --> 00:35:43,289 You know that my boy wants to become a bullfighter? 305 00:35:43,409 --> 00:35:47,471 -What a pest! -Like I believe you! 306 00:35:47,822 --> 00:35:49,879 You think I will swallow that at my age? 307 00:35:49,999 --> 00:35:52,169 Well, but you won't tell him, will you? 308 00:35:52,588 --> 00:35:55,519 How is Gloria? She did not even get down to say hi. 309 00:35:56,030 --> 00:35:58,402 It's best for her to stay out of your bar. 310 00:36:25,058 --> 00:36:29,401 And that "apple", son? The movie is about to begin! 311 00:36:29,709 --> 00:36:32,888 And don't make so much noise or she won't hear anything. 312 00:36:41,592 --> 00:36:46,255 It will cost you 80.000 pesetas for the deposit and 80.000 for the first month. 313 00:36:47,913 --> 00:36:50,477 -What's your name? -Glo... 314 00:36:52,330 --> 00:36:55,710 Mercedes Garrido Sanchez. 315 00:37:00,812 --> 00:37:02,248 Can I see your papers? 316 00:37:10,785 --> 00:37:11,954 They're here. 317 00:37:18,891 --> 00:37:20,078 150... 318 00:37:27,586 --> 00:37:29,602 The small boy is your spitting image. 319 00:37:31,943 --> 00:37:33,106 160.000 pesetas. 320 00:37:33,976 --> 00:37:34,766 Good. 321 00:37:37,386 --> 00:37:38,456 Sign here. 322 00:37:45,998 --> 00:37:48,828 Renting contract. 323 00:38:09,635 --> 00:38:11,372 Hi Charly. 324 00:38:14,519 --> 00:38:17,031 Be careful. I want them good as new. 325 00:38:23,280 --> 00:38:27,309 Eduardo. We've searched Evaristo's place and we did not find the papers. 326 00:38:30,552 --> 00:38:33,664 -You don't know where they could be? -Of course, not. 327 00:38:35,234 --> 00:38:37,044 They don't mean much to him now. 328 00:38:38,257 --> 00:38:43,535 Tomorrow, we have a meeting at Mrs Amelia's. Don't forget because she wants to talk to you. 329 00:38:43,692 --> 00:38:45,857 Very well. I'll be there. 330 00:38:46,381 --> 00:38:50,613 -You don't want to have dinner at my place? I've cooked some "chilaquiles". -No thanks. 331 00:38:52,101 --> 00:38:53,186 Your book... 332 00:38:53,603 --> 00:38:56,925 A little bit bloody at the beginning but then it gets better. 333 00:41:38,923 --> 00:41:40,414 Shut up! 334 00:43:55,930 --> 00:43:57,488 What's the matter, Sophia? 335 00:43:58,832 --> 00:44:00,967 Let us pass. Stay quiet. 336 00:44:23,644 --> 00:44:25,848 Go have a look upstairs, quick! 337 00:45:03,584 --> 00:45:04,944 Fucking shit! 338 00:45:10,534 --> 00:45:13,481 Hello? Can I speak to Mrs Amelia? 339 00:45:28,534 --> 00:45:29,446 Whisky. 340 00:45:39,709 --> 00:45:42,702 You've seen my clothes? Don't you like them? 341 00:45:43,880 --> 00:45:45,601 You don't know anything, boy. 342 00:45:45,880 --> 00:45:49,158 In our business, the attitude is what matters. 343 00:45:50,345 --> 00:45:57,797 Look at me. I can go to the restaurant or at the hotel, nobody would guess... 344 00:45:58,221 --> 00:45:59,248 They're here. 345 00:46:06,781 --> 00:46:08,754 What was I talking about, Osvaldo? 346 00:46:08,874 --> 00:46:10,540 Villalva. 347 00:46:11,277 --> 00:46:13,182 Have you already seen him playing, Eduardo? 348 00:46:13,302 --> 00:46:16,067 -Of course, I was a big fan. -And you, Ponciano? 349 00:46:16,315 --> 00:46:16,982 No. 350 00:46:18,021 --> 00:46:23,834 Of course. You were too busy betraying us with the two "gringo" cops who killed Evaristo. 351 00:46:24,734 --> 00:46:26,483 Weren't he, Eduardo? 352 00:46:26,951 --> 00:46:28,176 It's the truth. 353 00:46:47,013 --> 00:46:47,959 Eduardo. 354 00:46:51,050 --> 00:46:56,609 Someone burglarized the Madrid's peltry shop and it wasn't exactly furs 355 00:46:56,791 --> 00:46:58,873 he was looking for but our money. 356 00:47:02,827 --> 00:47:07,804 The spanish whore stole Evaristo's papers. Why hiding it from me? 357 00:47:12,051 --> 00:47:15,047 I would prefer if it was you pullin the trigger, Mrs Amelia. 358 00:47:15,167 --> 00:47:17,790 You know how I appreciate you. 359 00:47:19,261 --> 00:47:23,540 No, Eduardo. I've lost my energy. I could hurt you. 360 00:47:26,175 --> 00:47:28,839 Why didn't you tell me all the story? 361 00:47:29,989 --> 00:47:32,345 It would be too long to explain. 362 00:47:34,082 --> 00:47:35,652 I have time ahead. 363 00:47:44,004 --> 00:47:45,511 You know, Eduardo. 364 00:47:46,128 --> 00:47:48,317 I also appreciate you. 365 00:48:46,273 --> 00:48:47,522 An "apple". 366 00:48:48,165 --> 00:48:50,132 Give me an "apple", Ramiro. 367 00:48:50,319 --> 00:48:51,769 I can't serve you, Gloria. 368 00:48:51,889 --> 00:48:54,869 -It's the last time. -No, you must stop drinking. 369 00:48:55,808 --> 00:48:57,695 Come on, go back home. 370 00:48:59,622 --> 00:49:01,390 Come with me, Mrs Gloria. 371 00:49:01,650 --> 00:49:03,331 Don't touch me. 372 00:49:03,948 --> 00:49:05,451 Don't call me Mrs Gloria! 373 00:49:05,571 --> 00:49:06,939 I have to close now. 374 00:50:13,954 --> 00:50:14,962 Die. 375 00:50:44,102 --> 00:50:45,916 I've spent all the money! 376 00:50:46,769 --> 00:50:51,963 The mortgage money, I've spent everything. 377 00:50:53,048 --> 00:50:55,999 I don't want to be poor. 378 00:50:57,637 --> 00:51:00,365 I'm not like you, Julia. 379 00:51:01,281 --> 00:51:07,172 You must help me or I don't know what will become of me. 380 00:51:08,412 --> 00:51:10,257 You said to me once... 381 00:51:11,410 --> 00:51:18,304 "Poors are princes who must gain their..." 382 00:51:23,064 --> 00:51:24,181 Mrs Amelia. 383 00:51:24,863 --> 00:51:30,057 You know that I've always kept my word and that I'm efficient, don't you? 384 00:51:30,491 --> 00:51:31,909 I know. 385 00:51:32,091 --> 00:51:35,424 I've killed 17 people for you without failing. 386 00:51:35,992 --> 00:51:36,867 Never. 387 00:51:39,034 --> 00:51:40,282 And now... 388 00:51:52,959 --> 00:51:54,354 I don't know... 389 00:51:58,587 --> 00:52:02,447 I have the impression that he wants my daughter. -Who wants to take your daughter? 390 00:52:02,711 --> 00:52:05,173 Tell me who he is and I kill him myself. 391 00:52:05,440 --> 00:52:08,154 Even you couldn't kill him, Mrs Amelia. 392 00:52:09,037 --> 00:52:10,691 -It's God. -God? 393 00:52:11,291 --> 00:52:16,062 At last, Eduardo! I'm not here to joke and how can you be so sure, anyway? 394 00:52:16,166 --> 00:52:17,390 He told me. 395 00:52:17,797 --> 00:52:20,566 -He told you? -Yes, he told me. 396 00:52:20,686 --> 00:52:22,960 And why does he want to take her? 397 00:52:23,024 --> 00:52:24,390 Because I've killed. 398 00:52:24,510 --> 00:52:27,174 He can't punish you for being a killer. 399 00:52:27,637 --> 00:52:30,900 We've always been very respectful to him. 400 00:52:31,486 --> 00:52:34,971 Even him had to show steadiness like us. 401 00:52:35,811 --> 00:52:38,719 It's in the Bible. Read it. 402 00:52:39,005 --> 00:52:40,059 Trust me. 403 00:52:44,726 --> 00:52:49,887 Tomorrow, you and Osvaldo will fly to Madrid to find the whore. 404 00:52:50,554 --> 00:52:52,545 And you'll bring back Evaristo's papers. 405 00:52:53,097 --> 00:52:54,834 -Understood? -Yes, Mrs Amelia. 406 00:52:59,624 --> 00:53:04,435 I'll take care of your daughter. With me nothing will happen to her. 407 00:53:15,718 --> 00:53:17,640 Take care of yourself, my daughter. 408 00:53:17,888 --> 00:53:19,813 Tomorrow I'll come to visit you. 409 00:53:24,601 --> 00:53:27,740 -I'm accompanying you. -Don't bother. We know the way out. 410 00:53:28,097 --> 00:53:29,885 -Take care of yourself, Eduardo. -Yes, thank you. 411 00:53:39,655 --> 00:53:42,381 -How are you? -He cheats. 412 00:53:46,371 --> 00:53:49,472 Get up, Gloria, it's time to wake up. 413 00:53:50,275 --> 00:53:55,013 You don't want to be poor. Move yourself. Poor people don't have time to sleep. 414 00:53:55,515 --> 00:53:57,310 Come on, come on. 415 00:54:02,173 --> 00:54:04,762 Hurry up, Gloria, my pupils will be here soon. 416 00:54:05,028 --> 00:54:06,843 Julia, I'm sorry. 417 00:54:06,963 --> 00:54:10,422 I don't want excuses. I'm fed up with excuses. 418 00:54:10,602 --> 00:54:16,123 Another thing. The next time you're coming in drunk, I'm leaving this house. 419 00:54:16,838 --> 00:54:21,493 You know, I'm sure I'll find a way for you to pay back the money you spent. 420 00:54:24,132 --> 00:54:28,595 I'll put an ad in the bar for hairdressing in the morning and evening. 421 00:54:28,726 --> 00:54:29,706 If you want. 422 00:54:29,826 --> 00:54:32,158 In the same time you will apologize near Ramiro for last night. 423 00:54:32,570 --> 00:54:36,360 You've read carefully all the available ads? You know where you're going? 424 00:54:36,885 --> 00:54:39,053 Do not give too much explanations. 425 00:54:39,239 --> 00:54:41,987 Just say you just got your Studies Certificate. 426 00:54:43,017 --> 00:54:46,777 I've graduated you last night. Then you can begin to prepare yourself 427 00:54:46,897 --> 00:54:49,510 because I'm not here to offer paper qualification. 428 00:54:52,889 --> 00:54:55,533 -Do not drink whatever happens. -Don't worry. 429 00:54:55,833 --> 00:54:58,552 How could I not worry? But what you are looking for now? 430 00:54:58,672 --> 00:54:59,947 My papers. 431 00:55:01,533 --> 00:55:04,488 Show up willingness, Gloria! 432 00:55:04,731 --> 00:55:08,462 When you have finished filling out the forms, leave them on the table. 433 00:55:08,815 --> 00:55:12,795 Come back in 3 or 4 hours, time to make the selection. 434 00:55:13,818 --> 00:55:15,327 Write legibly. 435 00:55:18,468 --> 00:55:21,861 Do not hesitate to ask if you have any problem. 436 00:55:23,110 --> 00:55:27,817 "I will be graduated"... 437 00:55:31,296 --> 00:55:35,103 I'm sorry that you have traveled on "Atlanta", they're quite uncomfortable. 438 00:55:35,652 --> 00:55:37,561 I hope you like the apartment. 439 00:55:38,118 --> 00:55:41,870 It is well located, in the city center. In the morning, it's sunny. 440 00:55:42,815 --> 00:55:47,285 You can put the dirty laundry there. 441 00:55:52,140 --> 00:55:55,759 It is better not to go outside with this. It can be dangerous here in Madrid. 442 00:55:58,396 --> 00:56:00,950 Say, Maria Luisa, it is small as kitchen. 443 00:56:01,040 --> 00:56:05,340 What's the matter, Osvaldo? Mrs Amelia is angry against me? I've never betrayed her. 444 00:56:05,465 --> 00:56:08,148 Can you bring me more pans and 2 stoves more, if you please? 445 00:56:09,030 --> 00:56:13,676 And do not worry. Our business here has nothing to do with you. 446 00:56:13,751 --> 00:56:16,634 -Maria Luisa? -I'm listening, Don Eduardo. 447 00:56:16,968 --> 00:56:20,092 I will need a car and Madrid's directory. 448 00:56:20,201 --> 00:56:21,074 Yes, of course. 449 00:56:21,194 --> 00:56:23,493 Ampara Gimenez?...small ads. 450 00:56:23,962 --> 00:56:26,781 Lucia Martinez?...Please fill the form again. 451 00:56:27,557 --> 00:56:29,755 Adolfo Yelpes...small ads. 452 00:56:29,887 --> 00:56:32,392 Carmen Vasquez...small ads. 453 00:56:32,474 --> 00:56:35,156 Gloria Duce? 454 00:56:35,499 --> 00:56:37,256 I'm sorry but you are not retained. 455 00:56:37,350 --> 00:56:39,356 Rosaria Ocampo...small ads. 456 00:56:39,424 --> 00:56:42,111 Margarita Ines...small ads. 457 00:56:42,231 --> 00:56:43,930 Severino Ordelano... 458 00:57:33,010 --> 00:57:35,096 Looking for women between 25 and 30 years 459 00:57:35,250 --> 00:57:38,096 coffee brand. Those interested should appear in red dress. 460 00:57:47,261 --> 00:57:49,246 Don Eduardo, do you have a moment? 461 00:57:49,352 --> 00:57:53,113 -I would like to talk to you. -Later, Maria Luisa, if you please. 462 00:58:05,597 --> 00:58:07,139 Ramiro's bar, I'm listening? 463 00:58:08,046 --> 00:58:09,139 I'm listening? 464 00:58:09,751 --> 00:58:11,110 Ramiro's bar. 465 00:58:31,492 --> 00:58:35,616 What's the matter with you, Julia? 466 00:58:36,400 --> 00:58:39,899 Nothing, my daughter, I'm old, that's all. 467 00:58:43,263 --> 00:58:44,503 Wait a second... 468 00:58:49,669 --> 00:58:50,909 I'm gonna change your look. 469 00:58:51,029 --> 00:58:52,200 What are you going to do? 470 00:58:52,595 --> 00:58:54,087 Another bun. 471 00:58:54,207 --> 00:58:57,510 This one makes you severe. - I would like to ask you a favor. 472 00:58:57,770 --> 00:59:00,660 I invited some friends for tomorrow. 473 00:59:00,862 --> 00:59:02,581 And I'd like you to prepar dinner. 474 00:59:02,920 --> 00:59:05,397 One of those good dishes you did before. 475 00:59:06,300 --> 00:59:07,920 Very well. Who will be coming? 476 00:59:08,086 --> 00:59:12,993 -Your friend Esperanza? -No,they're my "red" friends from prison. 477 00:59:13,130 --> 00:59:16,203 We meet from time to time. One of them even lived for a long time 478 00:59:16,350 --> 00:59:18,203 in URSS, decorated of the order of L�nine. 479 00:59:18,291 --> 00:59:21,675 -And it's important? -It used to be. 480 00:59:23,921 --> 00:59:25,627 What do you want me to cook? 481 00:59:26,169 --> 00:59:29,247 It has to be a good meal because they're northerners 482 00:59:29,303 --> 00:59:32,247 and when they invite me in their homes they're doing great. 483 00:59:32,382 --> 00:59:35,905 I thought about a stuffed hake. 484 00:59:36,025 --> 00:59:38,241 You succeeded them so well. 485 00:59:38,319 --> 00:59:40,971 They're expensive. 486 00:59:41,223 --> 00:59:44,272 Yes, you're right. What then? 487 00:59:44,820 --> 00:59:47,978 I don't know. We'll decide tomorrow. 488 00:59:49,146 --> 00:59:51,665 Head down, grandmother. 489 00:59:53,641 --> 00:59:55,688 -Does it hurt? -No, it's alright. 490 00:59:55,998 --> 00:59:57,114 It's over. 491 00:59:58,340 --> 00:59:59,502 Take a look. 492 01:00:01,161 --> 01:00:02,139 Not bad. 493 01:00:02,259 --> 01:00:05,695 Low bun ages you. 494 01:00:06,634 --> 01:00:08,987 I noticed when I met you. 495 01:00:09,030 --> 01:00:11,490 What I had noticed, it was your clothes of the shortest kind. 496 01:00:11,580 --> 01:00:14,404 I hope that after our little chat our meal did not burn. 497 01:00:16,231 --> 01:00:19,998 Julia. I know it does not concern me but is it true what Juan told me? 498 01:00:20,118 --> 01:00:22,820 When the police arrested you, they beat you up? 499 01:00:25,379 --> 01:00:28,353 I thought that Juan would not recall. He was so young. 500 01:00:29,519 --> 01:00:33,015 I've been beaten like hell. But we were all treated the same way. 501 01:00:33,860 --> 01:00:37,659 They wanted us to denounce "comrades" but we didn't say a word. 502 01:00:38,576 --> 01:00:40,266 I was so frightened every time 503 01:00:40,386 --> 01:00:46,313 they hit me that I spoke of my father, my mother and the dogs at our home. 504 01:00:47,215 --> 01:00:49,404 They've shaved my head. 505 01:00:50,018 --> 01:00:52,254 But I told nothing. 506 01:00:57,192 --> 01:00:59,466 And if we made squab with tomato sauce. 507 01:01:00,014 --> 01:01:02,345 It's not expensive. 508 01:01:02,743 --> 01:01:03,502 Yes. 509 01:01:05,409 --> 01:01:07,828 We'll see. It was just a suggestion. 510 01:01:30,664 --> 01:01:31,936 Over here please. 511 01:01:32,479 --> 01:01:33,313 Welcome. 512 01:01:35,192 --> 01:01:36,284 Welcome, Misses. 513 01:01:38,199 --> 01:01:38,951 Welcome. 514 01:01:42,875 --> 01:01:45,470 If you please, Misses. Over here. 515 01:01:45,936 --> 01:01:47,844 Misses, please. 516 01:01:48,417 --> 01:01:52,991 Follow me. 517 01:01:53,746 --> 01:01:56,130 Let's hurry up. 518 01:01:56,765 --> 01:01:57,991 Let's hurry up. 519 01:01:58,753 --> 01:02:00,849 Move faster ahead. 520 01:02:02,641 --> 01:02:03,878 Move faster ahead. 521 01:02:08,103 --> 01:02:08,862 Yes. 522 01:02:16,421 --> 01:02:17,165 Yes. 523 01:02:28,001 --> 01:02:28,728 Yes. 524 01:02:38,301 --> 01:02:40,626 -Yes. -Thank you. 525 01:02:41,107 --> 01:02:41,975 Please. 526 01:02:47,042 --> 01:02:49,610 Spanish cooking. First recipe. 527 01:02:50,338 --> 01:02:52,190 Oxtail for 6 persons. 528 01:02:53,067 --> 01:02:55,047 Finer, Maria Luisa. 529 01:02:55,124 --> 01:02:57,889 I have three children. I know how to slice onions. 530 01:03:01,455 --> 01:03:03,213 In a large saucepan... 531 01:03:05,486 --> 01:03:06,237 It's for me. 532 01:03:12,773 --> 01:03:17,209 Mrs Amelia called me. She told me you had to hurry to find the girl. 533 01:03:20,681 --> 01:03:23,604 My name is Maria-Jos�, but all people call me Mariche. 534 01:03:24,107 --> 01:03:25,737 Go in the room. 535 01:03:26,432 --> 01:03:30,273 Take these passes and make yourself beautiful. 536 01:03:34,820 --> 01:03:35,688 Want her? 537 01:03:36,648 --> 01:03:39,301 No. Too young for me. 538 01:03:40,410 --> 01:03:43,923 You always have the age of the woman you caress. 539 01:03:59,564 --> 01:04:01,499 Fuck, what a bunch of uglies. 540 01:04:01,611 --> 01:04:03,626 They are all terrible. 541 01:04:06,678 --> 01:04:08,756 Look at that girl in red, she's not bad. 542 01:04:10,501 --> 01:04:12,066 She looks like a bitch. 543 01:04:12,913 --> 01:04:14,859 We'll interview her and see. 544 01:04:16,036 --> 01:04:22,129 Holy cow! Sorry for the red one but I think we got our switchboard operator. 545 01:04:24,408 --> 01:04:27,465 Let me still see the other one. 546 01:04:30,114 --> 01:04:33,521 -You know that we are looking for switchboard operator? -Yes. 547 01:04:33,789 --> 01:04:35,842 -How old are you? -33. 548 01:04:35,988 --> 01:04:37,943 You seem less. 549 01:04:38,626 --> 01:04:40,801 -Are you married? -Yes. 550 01:04:41,617 --> 01:04:42,517 Too bad. 551 01:04:43,121 --> 01:04:45,250 I thought you were single. 552 01:04:46,682 --> 01:04:48,304 Well no, I'm married. 553 01:04:49,195 --> 01:04:50,900 You see, Gloria, I'll be honest. 554 01:04:51,020 --> 01:04:55,629 You know how the competition is tough for this job. And I'm not the only one to decide. 555 01:04:56,032 --> 01:04:58,713 But you pleased me as soon as I saw you. 556 01:04:59,890 --> 01:05:03,701 Already 2 pm. You want to have lunch with me? We'll talk about the job. 557 01:05:05,771 --> 01:05:07,674 You want to fuck with me? 558 01:05:07,853 --> 01:05:10,572 -Why do you say that? -I think you want to fuck with me. 559 01:05:11,259 --> 01:05:14,662 Presented like this it is a bit direct but it's true. 560 01:05:15,368 --> 01:05:18,949 To fuck is impossible but I'll suck you for 5.000 if you want. 561 01:05:19,234 --> 01:05:21,154 You pay in advance. 562 01:05:23,436 --> 01:05:24,355 And him? 563 01:05:24,475 --> 01:05:27,394 I only want to look. -It's the same, it's 5.000. 564 01:05:27,514 --> 01:05:28,707 Very well. 565 01:06:29,172 --> 01:06:30,737 And for the Mrs? 566 01:06:33,807 --> 01:06:35,621 I would like this one. 567 01:06:37,326 --> 01:06:41,540 I got the dough. Won sucking. I would like this one. 568 01:06:45,927 --> 01:06:46,796 9.800 569 01:06:55,895 --> 01:06:56,980 And 1.000... 570 01:06:58,010 --> 01:06:59,797 Mrs, you're 1.800 short. 571 01:07:01,864 --> 01:07:04,453 The best way is to put back one item. 572 01:07:06,254 --> 01:07:09,107 Not the hake. 573 01:07:09,386 --> 01:07:13,154 How much? - 4200. It will be fine with this. Don't worry about it. 574 01:07:15,042 --> 01:07:16,320 I'm sorry. 575 01:07:19,778 --> 01:07:21,808 Here you are. It's alright. 576 01:07:22,027 --> 01:07:24,352 -Can I take it? -Yes, of course. 577 01:07:41,735 --> 01:07:42,540 Hello? 578 01:07:42,960 --> 01:07:43,689 Yes. 579 01:07:44,189 --> 01:07:44,953 What? 580 01:07:45,906 --> 01:07:47,612 What about my daughter? 581 01:07:47,732 --> 01:07:49,379 I can't hear you very well. 582 01:07:49,670 --> 01:07:51,300 What's happening to her? 583 01:07:52,677 --> 01:07:54,210 I can't hear you! 584 01:07:54,330 --> 01:07:55,887 Hello? Hello? 585 01:08:47,039 --> 01:08:49,703 Hi. I'm coming for the ad. 586 01:08:49,762 --> 01:08:51,187 To have my hair cut. 587 01:08:52,282 --> 01:08:53,487 Yes. 588 01:09:23,340 --> 01:09:26,901 Hi. I'm the son of Ramiro. 589 01:09:27,021 --> 01:09:27,743 Yes? 590 01:09:28,611 --> 01:09:30,296 You want me to cut your hair? 591 01:09:30,416 --> 01:09:33,308 No. I would like to rent the mantilla of your husband. 592 01:09:33,915 --> 01:09:34,637 Why? 593 01:09:34,757 --> 01:09:39,831 I begin Sunday and Don Juan had promised me that I would make my debut with his mantilla. 594 01:09:42,639 --> 01:09:43,835 Come in. 595 01:09:49,289 --> 01:09:50,830 I'll get it. 596 01:09:55,187 --> 01:09:56,636 Well, here it is. 597 01:09:56,756 --> 01:09:58,288 Can I wear it? 598 01:10:00,183 --> 01:10:02,143 Not as a student. 599 01:10:02,490 --> 01:10:06,491 The cloak you wear it well or you don't. Look. Put yourself here. 600 01:10:10,273 --> 01:10:11,901 It is not difficult to understand. 601 01:10:14,193 --> 01:10:16,853 Like this, you make a fold. 602 01:10:17,759 --> 01:10:18,809 Tight. Here. 603 01:10:21,093 --> 01:10:22,157 Hold this. 604 01:10:23,326 --> 01:10:24,845 The same with the other. 605 01:10:30,146 --> 01:10:33,766 Rolled inward. 606 01:10:35,660 --> 01:10:36,947 Give it to me. 607 01:10:37,878 --> 01:10:41,239 Tight and hand out. 608 01:10:41,893 --> 01:10:43,196 Tips both fixed... 609 01:10:43,891 --> 01:10:46,172 ...front and back. 610 01:10:48,498 --> 01:10:49,964 Make a smash. 611 01:10:53,041 --> 01:10:54,299 You like it? 612 01:10:55,419 --> 01:10:56,469 I choose it. 613 01:10:57,502 --> 01:11:01,273 Thanks, Mrs Gloria. You're a strange woman. 614 01:11:02,391 --> 01:11:04,184 You should stop drinking. 615 01:11:05,218 --> 01:11:06,556 Go back home. 616 01:11:42,084 --> 01:11:43,463 What happened? 617 01:11:44,827 --> 01:11:46,765 They have to operate on your daughter. 618 01:11:47,091 --> 01:11:49,307 But don't worry, she's in good hands. 619 01:12:04,810 --> 01:12:06,744 She is no longer in that hospital. 620 01:12:06,864 --> 01:12:09,085 Mrs Amelia transferred her to a better one. 621 01:12:09,205 --> 01:12:11,482 -When will they operate her? -This morning. 622 01:12:12,724 --> 01:12:15,830 Mrs Amelia will call as soon as she's out of the operation room. 623 01:12:22,557 --> 01:12:24,916 You should return to her bedside. 624 01:12:24,973 --> 01:12:25,658 No. 625 01:12:32,125 --> 01:12:33,892 Have you found the whore? 626 01:12:37,012 --> 01:12:38,150 It could be. 627 01:12:39,616 --> 01:12:43,713 It smells good. I have enough. 628 01:12:44,013 --> 01:12:45,669 -Only a bit more. - Good. 629 01:12:47,054 --> 01:12:49,310 It looks delicious to me. 630 01:12:49,653 --> 01:12:51,902 You know, the other day I talked to Paquita. 631 01:12:52,028 --> 01:12:54,078 -Always in Valencia? -Yes, with her son. 632 01:12:54,228 --> 01:12:56,141 -She is happy as any. -I will call her. 633 01:12:56,309 --> 01:12:58,946 -It will make her very happy. -How is she doing? 634 01:12:59,065 --> 01:13:02,644 Very well with his son who earns a good living. 635 01:13:04,694 --> 01:13:07,326 It's very good. - Who cooked it? 636 01:13:07,396 --> 01:13:08,528 It's her. 637 01:13:08,577 --> 01:13:11,156 She's very precious to me. 638 01:13:11,721 --> 01:13:14,462 -You really do not want to have dinner with us? -No, no, Julia. 639 01:13:14,582 --> 01:13:18,446 I'll leave you alone. Help yourself if you are hungry. 640 01:13:19,188 --> 01:13:22,102 Nobody move, this is a hold-up! 641 01:13:22,222 --> 01:13:24,580 You, hold back the dog! 642 01:13:24,661 --> 01:13:26,679 And you, open the door! 643 01:13:28,256 --> 01:13:30,892 Open the door and give me all the money! 644 01:13:32,504 --> 01:13:34,374 No, it sucks. 645 01:13:35,786 --> 01:13:37,327 You, open the door! 646 01:13:37,447 --> 01:13:38,475 Gloria? 647 01:13:39,135 --> 01:13:41,368 Gloria, my daughter, come here a second. 648 01:13:45,604 --> 01:13:48,589 Taste Marisa's cake. It is a marvel. 649 01:13:48,605 --> 01:13:50,386 Come on, taste it. 650 01:13:52,345 --> 01:13:54,737 -What is it called? -This is a German pastry. 651 01:13:54,857 --> 01:13:57,445 It's called an "apple strudel". 652 01:13:57,735 --> 01:14:01,622 Ah, it is you were in Russia? No, it's her. -It's me. 653 01:14:03,375 --> 01:14:07,156 Gloria, why don't you have a drink with us? A little Patsara wine? 654 01:14:07,607 --> 01:14:08,975 Would you like that? 655 01:14:10,247 --> 01:14:12,511 -No, thank you. -You sure you don't want? 656 01:15:12,466 --> 01:15:16,070 Excuse me. Could you tell me where I could find... 657 01:15:19,923 --> 01:15:20,896 I'm sorry. 658 01:15:24,360 --> 01:15:25,301 Mister? 659 01:15:25,818 --> 01:15:27,018 Don't leave. 660 01:15:28,516 --> 01:15:29,834 I need to talk to you. 661 01:15:30,469 --> 01:15:32,772 -If you want to confess ... -No, it's not that. 662 01:15:33,529 --> 01:15:34,981 I want to ask your advice. 663 01:15:35,585 --> 01:15:37,791 I have problems with God because of my job. 664 01:15:38,127 --> 01:15:39,608 What are you doing? 665 01:15:39,728 --> 01:15:40,880 I kill people. 666 01:15:41,981 --> 01:15:45,095 -My name is Maria Robaina. -How can I help you? 667 01:15:47,525 --> 01:15:52,327 We'll go in the back-room and you will fill this bag with all the money you're hiding. 668 01:15:53,600 --> 01:15:54,722 Come on! Get up! 669 01:15:56,058 --> 01:15:56,942 Come on! 670 01:15:58,254 --> 01:16:00,136 And no bullshit or I'll kill you! 671 01:16:00,655 --> 01:16:01,447 Quick! 672 01:16:10,509 --> 01:16:11,439 Hurry up! 673 01:16:15,020 --> 01:16:16,871 Answer. - Just a second! 674 01:16:20,701 --> 01:16:22,190 Give me that bag! 675 01:16:24,097 --> 01:16:26,710 You'll kill nobody, dirty slut! 676 01:16:40,850 --> 01:16:43,820 -Slut! -Don't move! 677 01:16:44,611 --> 01:16:45,681 Don't move! 678 01:16:50,784 --> 01:16:53,482 Do not let her slip away. Her weapon is not loaded! 679 01:16:53,900 --> 01:16:55,390 Her weapon is not... 680 01:16:57,094 --> 01:16:58,784 I've killed 17 people. 681 01:16:59,280 --> 01:17:01,444 Always for professional reasons. 682 01:17:01,808 --> 01:17:03,878 Nothing ever happened to me. 683 01:17:03,998 --> 01:17:07,465 But a few months ago God told me not to kill again. 684 01:17:09,250 --> 01:17:12,441 I did not listen to him because in my job we can't stop killing. 685 01:17:14,211 --> 01:17:17,947 My daughter got sick and since then, Whenever I kill her condition worsens. 686 01:17:19,079 --> 01:17:20,645 And today... 687 01:17:21,636 --> 01:17:23,375 I have to kill that woman. 688 01:17:28,121 --> 01:17:30,245 -Don't kill her. -It's impossible. 689 01:17:31,253 --> 01:17:35,513 If I don't kill her they'll kill me. I'll never see my daughter again. It is impossible. 690 01:17:35,633 --> 01:17:38,350 I'll tell you a story. 691 01:17:38,958 --> 01:17:41,988 It is true and perhaps it will serve you. 692 01:17:43,671 --> 01:17:47,422 I had a friend who killed people like you. 693 01:17:47,997 --> 01:17:50,641 For other reasons, not better than yours. 694 01:17:51,733 --> 01:17:53,435 Political reasons. 695 01:17:54,152 --> 01:17:57,409 Before the war he had already killed a lot of people. 696 01:17:57,857 --> 01:18:00,010 One day God called him. 697 01:18:00,539 --> 01:18:02,958 But like you, he did not listen. 698 01:18:03,935 --> 01:18:10,228 When our war broke militia men tried to find and arrest him. 699 01:18:10,422 --> 01:18:12,140 But he was hiding. 700 01:18:12,584 --> 01:18:16,058 They found his brother, a saint. 701 01:18:17,438 --> 01:18:18,983 The same night they shot him. 702 01:18:19,717 --> 01:18:22,059 And your friend? What did he do? 703 01:18:22,159 --> 01:18:28,793 He became a priest but with the constant reminder that his brother had died because of him. 704 01:18:31,398 --> 01:18:34,208 -Now, would you like me to confess you? -No, God is unjust. 705 01:18:34,328 --> 01:18:36,934 Him too has killed. I read it in the Bible. 706 01:18:37,021 --> 01:18:40,295 He is also kind of an avenger. Not as they explained it to you at school. 707 01:18:40,352 --> 01:18:44,108 The God of men is not the God of children. 708 01:18:46,218 --> 01:18:48,636 What's your name? - Guzman. 709 01:18:49,193 --> 01:18:50,305 Eduardo Guzman. 710 01:18:50,393 --> 01:18:51,368 Eduardo. 711 01:18:52,376 --> 01:18:54,606 God asks a sacrifice from you. 712 01:18:55,231 --> 01:18:56,927 I do not understand. Which one? 713 01:18:57,084 --> 01:18:59,849 You will know. Have faith. 714 01:19:00,590 --> 01:19:01,830 He's heard you. 715 01:19:52,236 --> 01:19:53,104 Gloria. 716 01:19:54,251 --> 01:19:55,110 Slowly. 717 01:20:47,431 --> 01:20:48,365 Eduardo? 718 01:20:48,485 --> 01:20:49,743 Yes, it's me. 719 01:20:57,835 --> 01:20:59,850 Excuse me, Miss. I had not seen you. 720 01:21:01,210 --> 01:21:03,205 I have good and bad news, Eduardo. 721 01:21:04,454 --> 01:21:07,061 Your daughter is going well. Do not worry. 722 01:21:07,985 --> 01:21:09,874 The operation went well. 723 01:21:10,230 --> 01:21:11,711 -You know what it was? -No. 724 01:21:11,849 --> 01:21:14,788 A needle forgotten in the intestine the last time they have operated her. 725 01:21:16,170 --> 01:21:19,302 Doctors are sometimes so distracted. 726 01:21:23,458 --> 01:21:25,542 Do not stand up, Miss. 727 01:21:32,604 --> 01:21:33,472 Osvaldo. 728 01:21:34,581 --> 01:21:37,607 You must let her go. I made a pact. 729 01:21:37,977 --> 01:21:39,496 It's impossible. 730 01:21:40,970 --> 01:21:42,194 In this case. 731 01:21:47,351 --> 01:21:48,266 I'm sorry. 732 01:21:56,465 --> 01:21:58,016 It's the bad news. 733 01:21:59,129 --> 01:22:00,958 Mrs Amelia wants you to sacrifice. 734 01:22:02,309 --> 01:22:04,040 I thought she had forgiven me. 735 01:22:13,869 --> 01:22:15,717 What will happen to my daughter? 736 01:22:15,837 --> 01:22:17,747 There is nothing against her. 737 01:22:18,922 --> 01:22:20,671 The sacrifice is only yours. 738 01:22:27,471 --> 01:22:28,976 With whom you made a pact? 739 01:22:29,533 --> 01:22:30,851 With the "gringos"? 740 01:22:31,781 --> 01:22:32,478 No. 741 01:22:35,176 --> 01:22:36,364 With God. 742 01:22:39,011 --> 01:22:40,736 God is not real, Eduardo 743 01:22:41,553 --> 01:22:42,866 You should know. 744 01:23:08,433 --> 01:23:10,208 My husband was a "bandillero". 745 01:23:10,328 --> 01:23:14,003 Three years ago a bull made him impotent. 746 01:23:14,498 --> 01:23:21,390 The doctors said that with some time ... but time changed nothing. 747 01:23:21,775 --> 01:23:23,589 I started to drink 748 01:23:23,650 --> 01:23:25,096 and I've never stopped 749 01:23:25,351 --> 01:23:27,995 except for 2 weeks last year. 750 01:23:35,858 --> 01:23:38,533 Listen. The story of your husband does not interest me. 751 01:23:39,704 --> 01:23:43,391 Tell me where are Evaristo's papers otherwise I'll make you suffer a lot. 752 01:23:43,511 --> 01:23:46,874 I went to Mexico because I never wanted to be poor. 753 01:23:47,911 --> 01:23:52,342 When Juan worked we lived well. 754 01:23:53,879 --> 01:23:56,399 My stepmother came to live with us. 755 01:23:57,119 --> 01:23:59,491 She was a special woman. 756 01:24:00,746 --> 01:24:05,274 If you burned a dish... 757 01:24:08,369 --> 01:24:11,280 Where are the papers? 758 01:24:12,695 --> 01:24:14,905 You'll end up telling me. 759 01:24:44,819 --> 01:24:45,869 You see? 760 01:24:46,531 --> 01:24:47,779 Will you speak? 761 01:25:05,812 --> 01:25:07,540 God if you see me. 762 01:25:26,409 --> 01:25:27,634 Dirty whore. 763 01:26:06,955 --> 01:26:08,752 I wanted you to know two things. 764 01:26:10,195 --> 01:26:12,876 One is that I think I stopped drinking. 765 01:26:13,249 --> 01:26:17,922 The other is that Currogas retired from business. 766 01:26:18,132 --> 01:26:20,025 I wanted you to know. 767 01:26:49,307 --> 01:26:51,369 Ok, get down. 768 01:26:54,674 --> 01:26:56,693 I know, there is not much work for women. 769 01:26:56,813 --> 01:26:59,464 But the boxes are heavy and must be loaded quickly. 770 01:27:05,348 --> 01:27:07,627 OK, calm down, you're gonna hurt yourself. 771 01:27:09,233 --> 01:27:11,190 I'm used to heavy lifting. 772 01:27:11,838 --> 01:27:13,529 Ah women, come with me. 773 01:27:14,458 --> 01:27:17,230 -You have something on your leg? -No, I just fell. 774 01:27:20,800 --> 01:27:21,467 Ok. 775 01:27:22,297 --> 01:27:23,916 Here. 776 01:27:24,204 --> 01:27:28,410 -Read it and if you agree sign it. -I agree. 777 01:27:29,195 --> 01:27:31,101 This is a temporary job, you know. 778 01:27:31,173 --> 01:27:32,978 You will have to do night shifts 779 01:27:33,226 --> 01:27:34,234 I don't care. 780 01:27:38,873 --> 01:27:40,506 You start on monday. 781 01:27:40,554 --> 01:27:43,875 And no mini-skirts in the truck. 782 01:27:43,973 --> 01:27:46,264 -I don't want trouble. -Do not worry. 783 01:27:54,583 --> 01:27:57,420 I bought this book for you since I know you like him so much. 784 01:27:58,071 --> 01:27:59,124 Thanks a lot. 785 01:28:00,210 --> 01:28:04,155 You know that Gloria is working? She is managing a warehouse. 786 01:28:04,505 --> 01:28:08,150 -Managing? -More or less. 787 01:28:08,768 --> 01:28:11,393 -But she studies at the same time. -It makes me happy. 788 01:28:11,513 --> 01:28:13,223 But especially for you. 789 01:28:13,543 --> 01:28:15,171 I'm going to ask you a favor. 790 01:28:15,698 --> 01:28:17,078 You need money? 791 01:28:17,884 --> 01:28:18,697 Yes. 792 01:28:19,546 --> 01:28:22,171 But this time I won't be able to pay you back. 793 01:28:22,930 --> 01:28:24,065 It's a lot. 794 01:28:24,185 --> 01:28:25,514 Don't worry. 795 01:28:26,476 --> 01:28:27,406 How much? 796 01:28:27,701 --> 01:28:29,189 1 million 200 thousand. 797 01:28:35,833 --> 01:28:39,404 -I won't be able to pay you back. -You're rambling. 798 01:28:40,250 --> 01:28:45,142 Look at these girls. What luck to be born now and to be able to dress like that. 799 01:28:45,679 --> 01:28:52,698 Can you imagine the success we would have had at the Faculty, had we dressed like that? 800 01:28:53,044 --> 01:28:55,054 With the legs we had. 801 01:28:55,078 --> 01:28:58,047 -You still have them. -You bet. 802 01:28:58,471 --> 01:28:59,604 Take this. 803 01:29:00,409 --> 01:29:01,448 It's for you. 804 01:29:05,718 --> 01:29:09,186 I can't accept it, this is the "Quixote" Ramon gave you. 805 01:29:09,280 --> 01:29:12,137 -I want you to keep it. -No is no. I refuse. 806 01:29:13,504 --> 01:29:15,763 How stupid of you to have not married to him. 807 01:29:17,297 --> 01:29:19,131 You and your political ideas. 808 01:29:19,569 --> 01:29:21,676 You are well advanced now. 809 01:29:22,003 --> 01:29:27,314 Your husband was a "comrade" and all. But more a skirt-chaser. 810 01:29:41,330 --> 01:29:42,752 That done, 811 01:29:45,258 --> 01:29:46,210 comma, 812 01:29:47,863 --> 01:29:50,002 she threw 813 01:29:51,718 --> 01:29:55,842 the wood into the fire. 814 01:29:59,262 --> 01:30:00,790 End point. 815 01:30:08,970 --> 01:30:11,624 -How much? -Too much. 816 01:30:13,693 --> 01:30:17,422 The calculation is always good but spelling... 817 01:30:17,770 --> 01:30:19,412 Spelling is a disaster. 818 01:30:20,035 --> 01:30:22,344 Remember what I told you a thousand times. 819 01:30:22,609 --> 01:30:25,999 You have to become impregnated with the rules. 820 01:30:26,764 --> 01:30:32,968 At the exam, after 2 mistakes they won't read any further. 821 01:30:33,088 --> 01:30:35,040 Do not worry, I will study the rules. 822 01:30:35,093 --> 01:30:37,390 Hurry or you're going to be late. 823 01:30:39,623 --> 01:30:41,109 I still have two hours. 824 01:30:53,681 --> 01:30:55,610 -You have your meal? -Of course. 825 01:30:59,163 --> 01:31:04,109 Gloria, the world is hard, you must be strong. 826 01:31:04,579 --> 01:31:05,458 I try. 827 01:31:07,535 --> 01:31:09,706 You must be very strong. 828 01:31:11,319 --> 01:31:12,730 Here is the bus. 829 01:31:13,707 --> 01:31:17,557 Do not wait for me tonight, I will be late. -Remember me. 830 01:32:03,829 --> 01:32:06,351 I do not have all the fucking day, hurry! 831 01:32:08,449 --> 01:32:09,507 Alright. 832 01:32:09,844 --> 01:32:12,715 -I can not wait, shit. -Don't you see I'm working? 833 01:32:13,290 --> 01:32:15,798 You're going to learn to me what working mean? 834 01:32:16,755 --> 01:32:20,127 -Come on. Move up, shit. -Calm down. 835 01:32:20,960 --> 01:32:21,875 Calm down? 836 01:32:22,289 --> 01:32:26,730 But I am calm. It's your husband who must have a hard time with your slutty look. 837 01:32:29,813 --> 01:32:31,239 I said "calm down". 838 01:34:04,218 --> 01:34:07,517 Dear daughter. I hope that the news will not sadden you too much but 839 01:34:07,893 --> 01:34:11,752 I've thought about it for a long time and I think it's the best solution. 840 01:34:12,049 --> 01:34:14,193 Juan and I have nothing to do here anymore. 841 01:34:14,313 --> 01:34:16,809 You however, you have a whole life ahead of you. 842 01:34:17,444 --> 01:34:20,694 That said, pay attention to what is following. This is important. 843 01:34:21,413 --> 01:34:24,067 First, the mortgage has been fully paid 844 01:34:24,607 --> 01:34:27,160 and you do not have to worry about it. 845 01:34:27,878 --> 01:34:31,867 Even if you have a job do not cease studying. 846 01:34:32,731 --> 01:34:34,701 It will help you pass your exam. 847 01:34:34,964 --> 01:34:39,872 You've got the time and if you ever fail the first time 848 01:34:39,992 --> 01:34:42,982 do not despair and pass the exam again the year after. 849 01:34:44,018 --> 01:34:46,649 For your spelling study well your books. 850 01:34:46,902 --> 01:34:50,204 Don't forget your knee exam. The date is on the calendar in the kitchen. 851 01:34:51,088 --> 01:34:55,683 Do me a favor. Call my friend Esperanza and give her the "Quixote" which is in the library. 852 01:34:56,518 --> 01:35:00,704 For the rest, do not forget to prevent Currogas and the friends of Juan for him 853 01:35:00,967 --> 01:35:02,750 to not stay alone. 854 01:35:03,633 --> 01:35:08,217 What else to tell you if trying to be the happiest possible 855 01:35:08,337 --> 01:35:11,784 and not let anything or anyone poison your mind. 856 01:35:12,347 --> 01:35:13,985 Remember us. 857 01:35:14,627 --> 01:35:16,295 I love you. Julia. 858 01:35:16,354 --> 01:35:19,380 Madrid, the 10th of april 1985. 859 01:35:59,653 --> 01:36:01,978 The phrase on the board is interesting. 860 01:36:02,428 --> 01:36:05,978 Sometimes you think you do things for your happiness 861 01:36:06,516 --> 01:36:09,346 but you do not know in the end if it's happiness or not. 862 01:36:10,449 --> 01:36:12,883 To achieve something is what we all want. 863 01:36:13,503 --> 01:36:16,194 But it is quite difficult to achieve. 864 01:36:19,579 --> 01:36:21,852 You must not think that when you... 865 01:36:42,508 --> 01:36:47,852 timing : RobinsondeMuenta/ retimed: meatisgood translation : aloysius70 & Lord-Zitos 63375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.