Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:16,480
DZIEŃ MATKI, ROK 1981
2
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
Claas!
3
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
Claas!
4
00:01:05,360 --> 00:01:07,200
Gdzie on się podziewa?
5
00:01:10,160 --> 00:01:13,360
Jesteś! Ustaw, proszę, krzesła.
6
00:01:18,840 --> 00:01:21,720
Chociaż byś się ubrał jak człowiek.
7
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Dziękuję.
8
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Stańcie wokół mnie.
Fridtjof, chodź do zdjęcia.
9
00:02:56,840 --> 00:03:02,600
A gdzie Sascha? Ktoś go widział?
No trudno, zrobimy zdjęcie bez niego.
10
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
Gotowe? I...
11
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
Rita!
12
00:03:16,280 --> 00:03:18,880
Super. Możecie iść się bawić.
13
00:03:18,960 --> 00:03:21,440
- Co tam, Sascha?
- W stawie.
14
00:03:21,520 --> 00:03:23,280
- Nora!
- Co?
15
00:03:23,360 --> 00:03:24,560
Tak, w stawie!
16
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Tutaj leży.
17
00:03:32,560 --> 00:03:34,760
Szybko! Wezwijcie lekarza!
18
00:03:39,040 --> 00:03:41,200
Cofnijcie się. Wszyscy!
19
00:04:06,120 --> 00:04:08,600
Do domu! Wracajcie do domu!
20
00:04:09,800 --> 00:04:11,720
Wszyscy wracają! Już!
21
00:04:14,400 --> 00:04:21,000
DZIEŃ MATKI
22
00:04:22,520 --> 00:04:25,360
CZĘŚĆ PIERWSZA
23
00:04:27,920 --> 00:04:32,720
GÓRY TAUNUS, WSPÓŁCZEŚNIE
24
00:05:04,040 --> 00:05:06,200
ZDJĘCIA KIM
25
00:05:28,480 --> 00:05:31,280
Na kolację będę z powrotem w domu.
26
00:05:31,360 --> 00:05:36,120
Tylko podrzucę siostrze rzeczy
i trochę pogadamy. W końcu!
27
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Właśnie.
28
00:05:40,440 --> 00:05:42,120
Na razie, Christoph.
29
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Jestem.
30
00:06:01,160 --> 00:06:03,040
Postaw tutaj. Dzięki.
31
00:06:06,240 --> 00:06:08,840
Sądziłam, że napijemy się kawy.
32
00:06:09,160 --> 00:06:12,680
To nie najlepszy moment.
Lepiej to odłożyć.
33
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
Dzień dobry.
34
00:06:15,760 --> 00:06:16,840
OK.
35
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
Dzięki. Za pudło.
36
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
Drobiazg.
37
00:06:24,760 --> 00:06:25,880
Zadzwoń.
38
00:06:36,240 --> 00:06:39,520
- Tak?
- Pia, mamy zwłoki w Mammolshain.
39
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Dobra, jadę.
40
00:07:54,840 --> 00:07:57,960
Cześć, Pia.
Na dole już skończyliśmy.
41
00:07:58,040 --> 00:07:59,159
Dzień dobry.
42
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
Dzień dobry.
43
00:08:25,840 --> 00:08:28,640
24 KWIETNIA
44
00:08:37,440 --> 00:08:39,720
Obrzęk na nadgarstku.
45
00:08:50,480 --> 00:08:53,320
Silne zmiany wskutek rozkładu,
46
00:08:54,320 --> 00:08:56,480
częściowa mumifikacja...
47
00:08:57,840 --> 00:09:00,320
- Już jesteś?
- Cześć, Henning.
48
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Witaj, Pia.
49
00:09:02,240 --> 00:09:03,360
Gdzie Oliver?
50
00:09:04,520 --> 00:09:06,040
Dopiero co tu był.
51
00:09:12,720 --> 00:09:17,160
- Co stwierdziłeś?
- Trochę cierpliwości, pani Sander.
52
00:09:20,040 --> 00:09:21,800
Widziałeś gdzieś psa?
53
00:09:23,760 --> 00:09:28,040
Wyciek płynu gnilnego z ust i nosa.
54
00:09:28,120 --> 00:09:29,720
Zostawię cię z nim.
55
00:09:36,080 --> 00:09:39,600
Obrzęk na nadgarstku... lewym....
56
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
57
00:09:47,320 --> 00:09:48,440
Tutaj jesteś!
58
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Cześć.
59
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
Znowu cię mam na głowie.
60
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
Sama jesteś sobie winna.
61
00:09:58,080 --> 00:09:59,320
I uda ci się?
62
00:10:00,240 --> 00:10:02,320
- Co?
- Praca na 80 procent
63
00:10:02,400 --> 00:10:04,200
i punktualnie do domu?
64
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Obowiązkowo.
65
00:10:08,200 --> 00:10:10,000
Ciekawe, czy wytrwasz.
66
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
Zobaczysz.
67
00:10:14,440 --> 00:10:16,040
No dobrze, co mamy?
68
00:10:17,320 --> 00:10:21,000
Nazywał się Theodor Reifenrath,
miał 92 lata.
69
00:10:22,920 --> 00:10:27,520
Gazeciarka zauważyła,
że nie opróżnia skrzynki na listy.
70
00:10:27,720 --> 00:10:31,520
Mieszkał sam w tym wielkim domu?
Smutne.
71
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Tak.
72
00:10:33,440 --> 00:10:36,040
Początkowo zakładano wypadek.
73
00:10:36,600 --> 00:10:39,960
Ale drzwi były otwarte
i sejf jest pusty.
74
00:10:40,400 --> 00:10:44,800
Poza tym nie ma wozu:
srebrnego mercedesa rocznik '88.
75
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
Zaczynamy?
76
00:10:48,760 --> 00:10:49,760
Ty w środku.
77
00:12:19,240 --> 00:12:22,320
Numer 1: wtorek godzina 10:10.
78
00:12:23,320 --> 00:12:26,480
Jak pan nie uspokoi psa,
wezwę policję.
79
00:12:26,560 --> 00:12:27,920
Należało wezwać.
80
00:12:29,000 --> 00:12:32,200
Numer 2: wtorek godzina 17:05.
81
00:12:33,320 --> 00:12:38,880
Halo? Tato? To ja. Oddzwonisz?
82
00:12:42,040 --> 00:12:45,000
Numer 3: środa godzina 8:12.
83
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Tato?
84
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
Tato!
85
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
Odbierz, proszę.
Wiem, że tam jesteś.
86
00:12:56,840 --> 00:13:00,480
Numer 4: czwartek godzina 20:00.
87
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
Theo!
88
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
Odbierz, proszę.
89
00:13:05,440 --> 00:13:07,200
To ja, Joachim.
90
00:13:08,240 --> 00:13:12,240
Utknąłem w Petersburgu.
Będę dopiero za trzy dni.
91
00:13:13,680 --> 00:13:16,320
Zadzwonię jeszcze raz do Ramony.
92
00:13:17,640 --> 00:13:20,840
Numer 6: piątek godzina 7:30.
93
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
Tato, zaczynam się martwić.
94
00:13:24,840 --> 00:13:27,200
Proszę, odezwij się do mnie.
95
00:13:28,480 --> 00:13:31,840
Numer 7: piątek godzina 9:10.
96
00:13:33,360 --> 00:13:37,000
Theo, zadzwoń o 17:15.
Później mam spotkanie.
97
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
Numer 8...
98
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
Hej.
99
00:14:35,720 --> 00:14:38,160
Biedaczek. Wyliżesz się.
100
00:14:42,520 --> 00:14:44,640
Kathrin, chodź szybko!
101
00:15:10,360 --> 00:15:14,040
- Proszę, zawieź go do weterynarza.
- Dobrze.
102
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Tu jesteś.
103
00:15:19,240 --> 00:15:24,080
Biedny pies nie miał nawet picia.
Jest zupełnie odwodniony.
104
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Skończyłeś?
105
00:15:25,880 --> 00:15:27,360
Jadę do instytutu.
106
00:15:27,440 --> 00:15:28,600
Coś ustaliłeś?
107
00:15:30,800 --> 00:15:34,840
Tępe uderzenie w twarzoczaszkę.
Przyczyna nieznana.
108
00:15:34,920 --> 00:15:37,480
Po sekcji będę wiedział więcej.
109
00:15:46,320 --> 00:15:49,200
Od kiedy interesuje cię psia karma?
110
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
To nie jest karma...
111
00:15:54,240 --> 00:15:55,880
tylko ludzka kość.
112
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Słucham?
113
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
To dłoń.
114
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
To robota Reifenratha?
115
00:17:24,319 --> 00:17:28,440
Bezkarnie zabił trzy osoby
i pogrzebał w ogrodzie.
116
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
MONACHIUM
117
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
CHRISTINE FISCHER
118
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
MAMO, BRAKUJE MI CIEBIE
119
00:18:23,560 --> 00:18:27,000
Numer 1: wtorek godzina 10:10.
120
00:18:27,480 --> 00:18:30,680
Jak pan nie uspokoi psa,
wezwę policję.
121
00:18:48,040 --> 00:18:51,440
Numer 2: wtorek godzina 17:05.
122
00:18:51,760 --> 00:18:55,520
Halo? Tato? To ja. Oddzwonisz?
123
00:18:56,120 --> 00:18:59,040
Numer 4: czwartek godzina 20:00.
124
00:18:59,560 --> 00:19:03,040
To ja, Joachim.
Utknąłem w Petersburgu.
125
00:19:03,120 --> 00:19:05,280
Będę dopiero za trzy dni.
126
00:19:05,360 --> 00:19:08,000
Zadzwonię jeszcze raz do Ramony.
127
00:19:10,600 --> 00:19:12,360
Piątek godzina 9:10.
128
00:19:12,840 --> 00:19:15,840
Theo, zadzwoń o 17:15...
129
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
Już wszyscy są.
130
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Idę.
131
00:19:22,640 --> 00:19:27,040
Theodor Reifenrath,
zgon z nieznanej jeszcze przyczyny
132
00:19:27,120 --> 00:19:30,360
około 10 dni temu.
Kim są te 3 kobiety?
133
00:19:30,440 --> 00:19:35,160
Brak pasujących zgłoszeń zaginięcia.
Kto je zabił i zakopał?
134
00:19:35,240 --> 00:19:37,320
Szukamy seryjnego zabójcy.
135
00:19:37,400 --> 00:19:42,040
- Może i jego ktoś zabił.
- Pytanie, czy to denat mordował.
136
00:19:42,120 --> 00:19:45,880
A jeśli nie, czy wiedział
o ciałach w ogrodzie?
137
00:19:45,960 --> 00:19:49,360
Czy zabójca kobiet,
zabił też Reifenratha?
138
00:19:49,440 --> 00:19:51,200
Nie przerywajcie.
139
00:19:51,280 --> 00:19:52,800
Kai, co ustaliłeś?
140
00:19:53,840 --> 00:19:59,360
Theodor Reifenrath z żoną Ritą
tworzyli rodzinę zastępczą.
141
00:19:59,440 --> 00:20:03,280
- To był jakby dom dziecka?
- W latach '76-'87.
142
00:20:03,360 --> 00:20:08,240
Dostaniemy listę dzieci.
Jak tylko urząd dokopie się do akt.
143
00:20:08,320 --> 00:20:11,560
Osoby nagrane na sekretarce
to podopieczni
144
00:20:11,640 --> 00:20:14,000
- i Fridtjof Reifenrath.
- Syn?
145
00:20:14,080 --> 00:20:17,800
Wnuk. Jego matka przedawkowała,
mając 19 lat.
146
00:20:17,880 --> 00:20:19,960
Dziadkowie go adoptowali.
147
00:20:20,040 --> 00:20:23,200
- Fridtjof Reifenrath?
- Brzmi znajomo.
148
00:20:23,280 --> 00:20:28,720
Prezes spółki DEHOL. Od tygodni
prasa pisze o jej nieudanej fuzji.
149
00:20:30,160 --> 00:20:34,400
Fridtjof przebywa w USA,
ale wkrótce się u nas stawi.
150
00:20:34,480 --> 00:20:36,400
Jego babka jescze żyje?
151
00:20:36,480 --> 00:20:42,040
Rita popełniła samobójstwo w '95 r.
Najpierw zgłoszono jej zaginięcie,
152
00:20:42,120 --> 00:20:46,080
potem nad Renem znaleziono jej wóz,
ale nie ciało.
153
00:20:46,160 --> 00:20:48,600
- To jedna z nich?
- Nie wiemy.
154
00:20:48,680 --> 00:20:51,080
- Miał innych krewnych?
- Nie.
155
00:20:51,160 --> 00:20:56,680
Dobrze, zaczniemy od wychowanków,
którzy ostatni do niego dzwonili.
156
00:20:57,480 --> 00:21:02,800
Czy mieli związek z tą śmiercią?
Co wiedzą o zwłokach w ogrodzie?
157
00:21:08,000 --> 00:21:13,160
Oliver? Na słowo. Dzięki za radę.
Pozdrów serdecznie Karoline.
158
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Przekażę.
159
00:21:18,200 --> 00:21:21,320
"Pozdrów serdecznie Karoline"? Serio?
160
00:21:21,840 --> 00:21:23,800
Pomogła jej z domem.
161
00:21:23,880 --> 00:21:27,120
Podczas twojego urlopu
pracowałam z Engel
162
00:21:27,200 --> 00:21:30,360
i nigdy nie powiedziała
nic osobistego.
163
00:21:30,440 --> 00:21:31,600
Taka już jest.
164
00:21:31,680 --> 00:21:36,560
3 lata żyje z moją siostrą.
Jesteśmy właściwie szwagierkami.
165
00:21:36,640 --> 00:21:40,520
- Właśnie.
- To moja wina? Zrobiłam coś nie tak?
166
00:21:40,600 --> 00:21:42,560
Chroni swoją prywatność.
167
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Przede mną?
168
00:21:43,720 --> 00:21:44,800
Przed każdym.
169
00:21:44,880 --> 00:21:48,440
- Kim robi się taka sama.
- To się unormuje.
170
00:21:48,520 --> 00:21:51,080
U mnie też to trwało kilka lat.
171
00:21:51,160 --> 00:21:53,760
Aż boje się myśleć, ty i Engel!
172
00:21:54,720 --> 00:21:58,240
To było wieki temu.
I też się nie układało.
173
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
Henning?
174
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Ty tutaj?
175
00:22:14,280 --> 00:22:16,680
Też się cieszę, że cię widzę.
176
00:22:16,760 --> 00:22:22,240
Kobiety dopiero zaczynamy badać.
Ale żadna nie jest Ritą Reifenrath.
177
00:22:22,320 --> 00:22:24,840
Te trzy były znacznie młodsze.
178
00:22:24,920 --> 00:22:29,040
- A co z Theodorem Reifenrathem?
- Spadł ze schodów.
179
00:22:29,120 --> 00:22:32,600
Typowe obrażenia głowy
i złamany nadgarstek.
180
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Próbował się ratować.
181
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
- Nie ma śladów przemocy?
- Nie.
182
00:22:37,480 --> 00:22:40,280
Zasłabnięcie uwarunkowane wiekiem.
183
00:22:40,360 --> 00:22:41,600
Jesteś pewien?
184
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
Ja powiem.
185
00:23:17,560 --> 00:23:19,520
- Tak?
- Policja, Sander.
186
00:23:19,600 --> 00:23:22,920
- Bodenstein.
- Chcielibyśmy porozmawiać.
187
00:23:24,480 --> 00:23:27,320
Mogli państwo wcześniej zadzwonić.
188
00:23:34,000 --> 00:23:37,360
Pani Lindemann...
musimy panią powiadomić
189
00:23:37,440 --> 00:23:41,160
o śmierci pani przybranego ojca.
Przykro mi.
190
00:23:44,760 --> 00:23:45,960
Proszę usiąść.
191
00:23:48,040 --> 00:23:50,400
Chciałam dzisiaj tam jechać.
192
00:23:53,240 --> 00:23:54,840
Mogę zobaczyć tatę?
193
00:23:56,280 --> 00:23:59,640
Po sekcji będzie pani mogła
się pożegnać.
194
00:24:00,560 --> 00:24:03,040
Często pani do niego dzwoniła.
195
00:24:03,120 --> 00:24:06,840
Byliśmy na urlopie.
Joachim miał się nim zająć,
196
00:24:06,920 --> 00:24:11,120
- ale utknął w Rosji.
- Joachim Vogt? Też wychowanek?
197
00:24:11,200 --> 00:24:14,840
- Tatą zajmował się on, ja i mąż.
- Pani mąż?
198
00:24:15,840 --> 00:24:18,600
Sascha Lindemann, też wychowanek.
199
00:24:18,680 --> 00:24:20,520
Praktycznie pani brat?
200
00:24:21,240 --> 00:24:23,440
Nie jesteśmy spokrewnieni.
201
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Proszę.
202
00:24:26,920 --> 00:24:29,080
- Jest w domu?
- Nie, a co?
203
00:24:29,160 --> 00:24:31,280
Chcemy z nim porozmawiać.
204
00:24:31,360 --> 00:24:34,800
Jest handlowcem.
Nie wiem, o której wróci.
205
00:24:34,880 --> 00:24:36,720
Dostaniemy jego numer?
206
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
Tak, chwileczkę.
207
00:24:47,720 --> 00:24:50,720
Może nam pani dać listę wychowanków?
208
00:25:01,360 --> 00:25:02,680
Pani Lindemann?
209
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Tak?
210
00:25:05,960 --> 00:25:09,160
Może nam pani dać listę wychowanków?
211
00:25:10,960 --> 00:25:12,440
Było ich dużo.
212
00:25:14,120 --> 00:25:18,560
Tych, którzy się pani przypomną.
To byłaby duża pomoc.
213
00:25:18,640 --> 00:25:19,760
Postaram się.
214
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Dziękuję.
215
00:25:23,560 --> 00:25:25,480
Czy ojciec miał wrogów?
216
00:25:27,320 --> 00:25:28,320
Nie.
217
00:25:29,680 --> 00:25:32,440
- Z nikim nie był skłócony?
- Nie.
218
00:25:35,760 --> 00:25:38,960
Kiedy została zbudowana
klatka dla psa?
219
00:25:42,080 --> 00:25:44,760
W końcu lat dziewięćdziesiątych.
220
00:25:46,360 --> 00:25:49,480
Wtedy tata miał jeszcze dwa owczarki.
221
00:25:49,880 --> 00:25:51,240
Kto ją budował?
222
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Tata.
223
00:26:00,600 --> 00:26:05,120
Przy betonowaniu na pewno pomagali mu
Sascha i Joachim.
224
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Przepraszam.
225
00:26:13,840 --> 00:26:17,440
Pod klatką znaleźliśmy ciała
trzech kobiet.
226
00:26:24,360 --> 00:26:25,520
Fridtjof.
227
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
Fridtjof?
228
00:26:31,440 --> 00:26:33,560
Co on ma z tym wspólnego?
229
00:26:34,360 --> 00:26:35,560
To przestępca.
230
00:26:37,520 --> 00:26:38,960
O czym pani mówi?
231
00:26:40,320 --> 00:26:42,520
Co pani wie w tej sprawie?
232
00:26:43,520 --> 00:26:44,640
Nic nie wiem.
233
00:26:45,440 --> 00:26:46,560
Ale czuję to.
234
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
Fridtjof.
235
00:27:07,320 --> 00:27:09,000
Wszystko w porządku.
236
00:27:51,200 --> 00:27:54,200
Dzień dobry, policja, do pana Vogta.
237
00:28:09,840 --> 00:28:12,960
Nie sądziłem, że mnie to tak poruszy.
238
00:28:14,240 --> 00:28:18,520
Miałem się nim zająć
podczas urlopu Saschy i Ramony.
239
00:28:19,640 --> 00:28:23,160
Ale wyskoczył mi ten wypadek
w Petersburgu.
240
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
Theo...
241
00:28:26,840 --> 00:28:28,040
To pan?
242
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Tak.
243
00:28:30,920 --> 00:28:36,360
Z Fridtjofem Reifenrathem. Był wtedy
moim najlepszym przyjacielem.
244
00:28:36,760 --> 00:28:37,920
Już nie jest?
245
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
Straciliśmy się z oczu.
246
00:28:41,440 --> 00:28:44,000
To dziwny człowiek, prawda?
247
00:28:44,440 --> 00:28:45,840
- Fridtjof?
- Tak.
248
00:28:46,280 --> 00:28:47,400
Kto tak mówi?
249
00:28:47,480 --> 00:28:50,360
- Ramona Lindemann.
- Ach, Ramona...
250
00:28:52,080 --> 00:28:56,200
Ramona ma wielkie serce,
ale nie największy rozum.
251
00:28:58,080 --> 00:29:01,480
Pomagał pan ojcu zbudować
klatkę dla psów.
252
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Tak.
253
00:29:03,240 --> 00:29:04,440
Kiedy to było?
254
00:29:04,920 --> 00:29:06,040
Bardzo dawno.
255
00:29:07,080 --> 00:29:08,120
25 lat temu.
256
00:29:09,720 --> 00:29:12,040
Wtedy były jeszcze owczarki.
257
00:29:12,120 --> 00:29:14,480
Coś pan przy tym zauważył?
258
00:29:14,560 --> 00:29:15,760
O co pan pyta?
259
00:29:16,240 --> 00:29:18,720
Przy budowie. Coś niezwykłego?
260
00:29:18,800 --> 00:29:21,280
Co miało być niezwykłego? Nie.
261
00:29:22,440 --> 00:29:25,960
Pod klatką znaleźliśmy ciała
trzech kobiet.
262
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
Słucham?!
263
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
Jak...
264
00:29:33,240 --> 00:29:35,280
Skąd się tam wzięły?
265
00:29:36,560 --> 00:29:37,960
Co to za kobiety?
266
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Jeszcze ich nie zidentyfikowaliśmy.
267
00:29:43,240 --> 00:29:46,400
Jakie dokładnie miał pan
wtedy zadanie?
268
00:29:46,480 --> 00:29:48,960
Sascha i ja wylewaliśmy beton.
269
00:29:50,240 --> 00:29:56,040
My byśmy ustawili klatkę przy garażu.
Tam by nie był potrzebny fundament.
270
00:29:56,120 --> 00:30:01,080
Ale Theo chciał widzieć psy z okna.
A on potrafił być uparty.
271
00:30:01,160 --> 00:30:04,640
Usunął ogromny krzak,
żeby mogła tam stanąć.
272
00:30:04,720 --> 00:30:06,880
Czyli kopał w tym miejscu?
273
00:30:06,960 --> 00:30:11,160
Przygotował teren.
Usunął krzak i zniwelował podłoże.
274
00:30:11,240 --> 00:30:12,640
Był pan przy tym?
275
00:30:12,720 --> 00:30:15,560
- Przyszedłem na gotowe.
- A Sascha?
276
00:30:15,640 --> 00:30:19,680
Też dopiero ze mną.
My tylko wylewaliśmy beton.
277
00:30:20,320 --> 00:30:25,400
Ale to nie tak, jak myślicie.
Theo nie miał z tym nic wspólnego.
278
00:30:25,480 --> 00:30:28,800
- Był trudny, ale...
- Co znaczy "trudny"?
279
00:30:30,600 --> 00:30:32,120
Pijak, choleryk...
280
00:30:32,680 --> 00:30:36,440
ale w głębi serca był
szlachetnym człowiekiem.
281
00:30:38,280 --> 00:30:39,400
Choleryk?
282
00:30:40,520 --> 00:30:44,400
W złości i po pijaku
potrafił być dość porywczy.
283
00:30:44,480 --> 00:30:45,600
Wobec dzieci?
284
00:30:45,680 --> 00:30:47,640
Skupiał się na Ricie.
285
00:30:47,720 --> 00:30:48,720
Bił ją?
286
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Tak.
287
00:30:52,280 --> 00:30:54,400
Rita odebrała sobie życie?
288
00:30:54,480 --> 00:30:55,840
Tak mówią.
289
00:30:57,600 --> 00:30:58,880
Pan w to wątpi?
290
00:30:58,960 --> 00:31:02,800
Nie było mnie tu wtedy.
Studiowałem w Berlinie.
291
00:31:03,920 --> 00:31:09,840
Nie mogę powiedzieć nic konkretnego.
Ale nigdy nie znaleziono jej ciała.
292
00:31:27,440 --> 00:31:30,440
DZIEŃ MATKI, ROK 1981
293
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
Fridtjof!
294
00:31:49,760 --> 00:31:52,040
Fridtjof, chodź tu, proszę!
295
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
Dziwna sprawa z tą Ritą.
296
00:32:07,040 --> 00:32:11,560
Jeśli Reifenrath ją też zamordował,
co zrobił z ciałem?
297
00:32:11,880 --> 00:32:17,800
Niech Kroeger przeszuka całą działkę
georadarem. Może być więcej grobów.
298
00:32:17,880 --> 00:32:19,280
Powiem mu.
299
00:32:22,360 --> 00:32:23,880
Dokąd cię zawieźć?
300
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
Do komendy?
301
00:32:26,960 --> 00:32:28,080
Pytasz serio?
302
00:32:29,800 --> 00:32:30,840
Do domu.
303
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
Zapomniałam.
304
00:35:03,280 --> 00:35:05,400
KSIĄŻECZKA CIĄŻY
305
00:35:14,640 --> 00:35:18,480
MARTINA SIEBERT
LEKARZ MEDYCYNY ROZRODU
306
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Dzień dobry.
307
00:35:44,400 --> 00:35:48,880
- Już się do ciebie przyzwyczaiłem.
- To mnie uspokaja.
308
00:35:48,960 --> 00:35:52,480
Nic nie wskazuje
na molestowanie seksualne.
309
00:35:53,440 --> 00:35:55,320
Ustaliliście tożsamość?
310
00:35:55,400 --> 00:35:58,840
Tę rozpoznał kolega.
Po niemal 30 latach.
311
00:35:58,920 --> 00:36:04,200
Folia zapobiegła rozkładowi
i sprzyjała tworzeniu tłuszczowosku.
312
00:36:04,280 --> 00:36:08,240
Dlatego się tak dobrze zachowały.
I kto to jest?
313
00:36:08,320 --> 00:36:12,360
Annegret Muench, stewardessa.
Zaginęła w '93 r.
314
00:36:12,440 --> 00:36:17,320
Rozpoznał twarz z ogłoszenia
na przystanku o jej zaginięciu.
315
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
Niesamowite.
316
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
A pozostałe?
317
00:36:21,640 --> 00:36:23,560
Jeszcze szukamy, ale...
318
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
to na pewno pomoże.
319
00:36:30,440 --> 00:36:32,000
Wyślij mi zdjęcie.
320
00:36:32,080 --> 00:36:33,120
Już je masz.
321
00:36:47,120 --> 00:36:50,200
Znamy już tożsamość
tych trzech kobiet.
322
00:36:50,280 --> 00:36:52,400
Annegret Muench, 32 lata,
323
00:36:52,480 --> 00:36:57,840
zaginęła w '93 r. Po paru tygodniach
znaleziono w lesie jej wóz.
324
00:36:57,920 --> 00:37:01,600
Mandy Simon, 21 lat,
zaginęła w '90 r.
325
00:37:01,680 --> 00:37:07,200
I Jutta Schmitz, 42 lata,
zaginięcie zgłoszono w '96 r.
326
00:37:07,280 --> 00:37:11,720
Czy coś je łączy z Reifenrathem
lub kimś z wychowanków?
327
00:37:11,800 --> 00:37:13,640
Na razie nic nie mamy.
328
00:37:13,720 --> 00:37:18,600
Rita Reifenrath jako matka zastępcza
dostała krzyż zasługi.
329
00:37:18,680 --> 00:37:24,560
Elfriede Schroeder urzędniczka, która
kierowała dzieci do Reifenrathów.
330
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
Żyje?
331
00:37:25,720 --> 00:37:28,120
Nie. Ale i tak jest ciekawie.
332
00:37:28,200 --> 00:37:33,480
W aktach była anonimowa skarga
na znęcanie się nad wychowankami.
333
00:37:33,560 --> 00:37:35,000
Z którego roku?
334
00:37:35,080 --> 00:37:39,880
Z '85 r. W opinii pani Schroeder
nie ma o tym ani słowa.
335
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Dziwne.
336
00:37:41,040 --> 00:37:42,360
Vogt powiedział,
337
00:37:42,440 --> 00:37:46,000
że Reifenrath bił żonę,
ale nie tykał dzieci.
338
00:37:46,080 --> 00:37:50,320
- Tu jest mowa o "znęcaniu".
- Ramona chwaliła ojca.
339
00:37:50,400 --> 00:37:53,360
Ale też wydawało się, że coś ukrywa.
340
00:37:53,440 --> 00:37:57,360
Mamy jeszcze samobójstwo Rity.
Vogt w nie wątpi.
341
00:37:57,440 --> 00:38:02,360
Ramona była '95 r. na ostatnim
Dniu Matki. Musi coś wiedzieć.
342
00:38:09,120 --> 00:38:12,920
DZIEŃ MATKI, ROK 1995
343
00:38:16,960 --> 00:38:17,960
Nie tutaj.
344
00:38:23,680 --> 00:38:24,960
Uważaj, Ramona!
345
00:38:28,560 --> 00:38:30,480
Bardzo pięknie. Brawo!
346
00:38:33,360 --> 00:38:37,240
Dzieci, cudownie,
że znów jesteście tu wszystkie.
347
00:38:37,840 --> 00:38:39,600
Usiądźcie. Jest tort.
348
00:38:41,840 --> 00:38:45,000
Wszystkiego najlepszego,
kochana Rito.
349
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Dziękuję.
350
00:38:50,680 --> 00:38:54,520
Spójrzcie tylko
na ten wspaniały tort.
351
00:39:00,040 --> 00:39:02,400
Gdzie jest miejsce dla mnie?
352
00:39:03,640 --> 00:39:07,000
Już nie liczyliśmy na to,
że przyjdziesz.
353
00:39:07,880 --> 00:39:11,120
Usiądź tutaj.
I tak muszę iść do dziecka.
354
00:39:11,200 --> 00:39:12,360
Co on tu robi?
355
00:39:18,640 --> 00:39:21,160
Wszystkiego najlepszego, mamo.
356
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Theo...
357
00:39:25,520 --> 00:39:28,120
Claas świętuje dzisiaj z nami.
358
00:39:28,920 --> 00:39:32,360
Ma natychmiast opuścić ten dom.
359
00:39:38,760 --> 00:39:42,080
Dobrze... W porządku.
360
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Stój.
361
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
Zostajesz.
362
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
Theo.
363
00:40:01,440 --> 00:40:04,360
Zobaczymy się później.
Miłej zabawy.
364
00:40:10,320 --> 00:40:15,280
No to... się częstujcie.
Wystarczy dla wszystkich. Smacznego.
365
00:40:15,360 --> 00:40:18,680
Tu mamy piernik migdałowy.
Kto ma ochotę.
366
00:40:18,760 --> 00:40:22,280
- Mogę jutro zabrać swoje rzeczy?
- Dobrze.
367
00:40:25,640 --> 00:40:28,640
Tu mamy piernik migdałowy.
368
00:40:32,840 --> 00:40:34,000
Komu ukroić?
369
00:40:41,000 --> 00:40:42,560
To znowu państwo.
370
00:40:42,920 --> 00:40:45,000
Mamy jeszcze kilka pytań.
371
00:40:45,080 --> 00:40:47,000
Możemy wejść na chwilę?
372
00:40:47,800 --> 00:40:50,240
- Zastaliśmy pani męża?
- Nie.
373
00:40:53,360 --> 00:40:54,880
Panie Lindemann...
374
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
dzień dobry.
375
00:41:01,760 --> 00:41:03,440
Bodenstein, policja.
376
00:41:05,200 --> 00:41:08,400
- Moja koleżanka Sander.
- Dzień dobry.
377
00:41:12,080 --> 00:41:14,000
Mam spotkanie, muszę...
378
00:41:14,080 --> 00:41:17,160
To zajmie chwilę.
Kojarzy pan nazwiska:
379
00:41:17,240 --> 00:41:20,840
Annegret Muench, Jutta Schmitz
i Mandy Simon?
380
00:41:23,640 --> 00:41:24,640
Powiedz coś.
381
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
Znasz je?
382
00:41:38,200 --> 00:41:39,920
- Nie.
- Nie zna ich.
383
00:41:40,000 --> 00:41:43,280
Poza tym musi jechać,
bo straci klienta.
384
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
A później?
385
00:41:44,440 --> 00:41:47,960
To potrwa do późna.
Wiem, bo ja go umawiam.
386
00:41:51,360 --> 00:41:55,120
Proszę przyjść jutro o 8 na komendę.
Może pan?
387
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Rita?
388
00:43:02,240 --> 00:43:06,120
Czy pani przybrany ojciec
był agresywny?
389
00:43:08,160 --> 00:43:11,920
- Co to za pytanie?
- Czy w domu była przemoc?
390
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Nie!
391
00:43:15,360 --> 00:43:19,400
Co to za grzebanie w rodzinie?
Było nam dobrze.
392
00:43:19,480 --> 00:43:21,480
To zdjęcia z Dnia Matki?
393
00:43:22,200 --> 00:43:26,720
- Tak.
- Była już pani dorosła. Rok '95?
394
00:43:26,800 --> 00:43:32,000
- Zlot byłych wychowanków.
- Wkrótce potem zaginęła pani matka.
395
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
Tak.
396
00:43:34,720 --> 00:43:38,480
- Czy jest możliwe, że ojciec...
- wykluczone.
397
00:43:44,560 --> 00:43:46,760
Dlaczego go wypuściliście?
398
00:43:47,760 --> 00:43:48,760
Kogo?
399
00:43:49,400 --> 00:43:53,360
- Claasa!
- Rekera, pani przyrodniego brata?
400
00:43:53,440 --> 00:43:56,040
Wiecie, co zrobił swojej żonie.
401
00:43:56,840 --> 00:43:58,200
Nie. Co takiego?
402
00:43:58,560 --> 00:44:01,000
Chodził za nią, groził jej.
403
00:44:01,080 --> 00:44:03,520
Jego miejsce jest za kratami.
404
00:44:04,840 --> 00:44:08,480
- Rita od początku wiedziała.
- Co wiedziała?
405
00:44:11,040 --> 00:44:14,320
- Zaczęło się od Nory Bartels.
- Kto to?
406
00:44:16,280 --> 00:44:20,240
Córka sąsiadów.
W '81 r. utonęła w naszym stawie.
407
00:44:20,320 --> 00:44:21,960
Co ma do tego Reker?
408
00:44:22,040 --> 00:44:26,760
Rita wiedziała, że to wina Claasa.
Dlatego musiał odejść.
409
00:44:26,840 --> 00:44:29,240
On ma nie po kolei w głowie.
410
00:44:29,320 --> 00:44:31,960
Policja przeprowadziła śledztwo?
411
00:44:32,480 --> 00:44:34,480
Nie wiem. Miałam 11 lat.
412
00:44:35,560 --> 00:44:37,720
Wszyscy byliśmy w szoku.
413
00:44:37,800 --> 00:44:39,720
Widziała go pani potem?
414
00:44:39,800 --> 00:44:43,480
Nie. Wiem tylko,
że wyszedł z psychiatryka.
415
00:44:43,560 --> 00:44:45,560
Gdzie go możemy znaleźć?
416
00:44:47,040 --> 00:44:48,400
Pojęcia nie mam.
417
00:45:26,520 --> 00:45:28,880
Bardzo proszę. Zdejmij buty.
418
00:46:23,880 --> 00:46:25,840
TRAGEDIA W DZIEŃ MATKI
419
00:46:25,920 --> 00:46:27,680
Tu piszą o wypadku.
420
00:46:27,920 --> 00:46:31,320
Z akt wynika,
że wpadła do wody i utonęła.
421
00:46:31,400 --> 00:46:34,200
Ani słowa o udziale osób trzecich.
422
00:46:34,280 --> 00:46:37,160
Czemu Ramona obwinia Claasa Rekera?
423
00:46:37,240 --> 00:46:41,720
Był badany psychiatrycznie
z powodu nękania byłej żony.
424
00:46:42,160 --> 00:46:46,160
Od lutego jest znów wolny.
Nie ma stałego adresu.
425
00:46:46,760 --> 00:46:50,480
- Pracuje?
- Vogt załatwił mu coś na lotnisku.
426
00:46:50,560 --> 00:46:52,760
Ma teraz parę dni wolnego.
427
00:46:52,840 --> 00:46:55,400
Dowiedz się, gdzie on może być.
428
00:46:55,480 --> 00:46:59,120
Obdzwoń jego znajomych, rodzinę,
byłą żonę...
429
00:46:59,400 --> 00:47:00,400
Robi się.
430
00:47:04,040 --> 00:47:06,040
Oliver znów wziął urlop?
431
00:47:06,120 --> 00:47:07,560
Wręcz przeciwnie.
432
00:47:08,040 --> 00:47:13,360
Mam dla ciebie coś ekstra. Dla was.
Może jednak jestem geniuszem.
433
00:47:13,440 --> 00:47:15,360
Wątpiłeś w to kiedyś?
434
00:47:15,440 --> 00:47:17,160
Właściwie nie. Patrz.
435
00:47:17,240 --> 00:47:21,040
W czasie sekcji natrafiliśmy
na pewien fenomen.
436
00:47:21,400 --> 00:47:25,800
Podczas zamarzania kryształki lodu
przebijają komórki.
437
00:47:25,880 --> 00:47:29,400
Tkanka pęka jak woda mineralna
w zamrażarce.
438
00:47:29,480 --> 00:47:30,920
Co z tego wynika?
439
00:47:31,680 --> 00:47:34,800
Ciała były zamrożone
przed zakopaniem.
440
00:47:35,040 --> 00:47:38,200
To wyjaśnia, gdzie je przechowywano.
441
00:47:38,280 --> 00:47:41,800
- Zamarznięcie było przyczyną zgonu?
- Nie.
442
00:47:42,360 --> 00:47:46,120
Ten ślad wskazuje na ogłuszenie
paralizatorem.
443
00:47:47,040 --> 00:47:49,240
Widzisz ten białawy nalot?
444
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
Tak.
445
00:47:51,800 --> 00:47:55,000
Pod wodą odruchowo wstrzymujemy
oddech.
446
00:47:55,400 --> 00:48:00,720
Ale później następują wdechy
i wydechy przypominające kaszel.
447
00:48:00,800 --> 00:48:05,160
Po wyłowieniu ciała
wskutek zmniejszenia objętości płuc
448
00:48:05,240 --> 00:48:08,320
powietrze, woda, krew
i śluz oskrzelowy
449
00:48:08,400 --> 00:48:11,480
tworzą na ustach i nosie
grzybek piany.
450
00:48:11,560 --> 00:48:12,840
Więc utonięcie?
451
00:48:12,920 --> 00:48:16,400
To moja hipoteza.
Wszystkie umarły tak samo.
452
00:48:16,480 --> 00:48:19,120
Zostały ogłuszone paralizatorem,
453
00:48:19,200 --> 00:48:22,480
zawinięte w folię, utopione
i zamrożone.
454
00:49:24,720 --> 00:49:27,200
- Jedziemy razem? Super.
- Tak.
455
00:49:27,280 --> 00:49:32,200
- Za ile będziemy we Frankfurcie?
- Bez korków za 4 godziny.
456
00:49:34,720 --> 00:49:38,000
Mamy nie trzy,
a co najmniej sześć ciał.
457
00:49:40,880 --> 00:49:42,800
Schmitz, Simon, Muench.
458
00:49:42,880 --> 00:49:46,760
Zaginione w latach 90.,
umarły w ten sam sposób:
459
00:49:46,840 --> 00:49:50,000
zawinięte w folię, utopione,
zamrożone.
460
00:49:50,080 --> 00:49:52,800
W bazie danych znalazłem kolejne:
461
00:49:52,880 --> 00:49:57,200
Eva Scholle, Rianne van Vuuren,
Elke von Donnersberg.
462
00:49:57,320 --> 00:50:02,000
Wszystkie zostały ogłuszone,
zawinięte w folię i utopione.
463
00:50:02,080 --> 00:50:05,240
Scholle znaleziono dopiero
w 2019 roku.
464
00:50:05,320 --> 00:50:07,800
Więc sprawca może jeszcze żyć.
465
00:50:12,960 --> 00:50:16,720
Różniły się wiekiem, wyglądem,
pochodzeniem.
466
00:50:17,360 --> 00:50:19,800
- Musi je coś łączyć.
- Łączy.
467
00:50:21,520 --> 00:50:26,040
Druga niedziela maja:
wszystkie zaginęły w Dzień Matki.
468
00:50:26,880 --> 00:50:30,400
Rita Reifenrath też zaginęła
po Dniu Matki.
469
00:50:31,960 --> 00:50:34,360
Za trzy dni jest Dzień Matki.
470
00:50:36,920 --> 00:50:38,840
Potrzebujemy profilera.
471
00:50:40,720 --> 00:50:43,800
Najlepiej twojej siostry.
Zgadzasz się?
472
00:50:43,880 --> 00:50:46,880
Tak, ale nie wiem co na to Engel.
473
00:50:46,960 --> 00:50:48,080
Zapytam ją.
474
00:50:48,160 --> 00:50:49,160
Tak zrób.
475
00:52:13,760 --> 00:52:15,760
Katharina, pozwól tutaj.
476
00:52:52,800 --> 00:52:56,280
SĄD KRAJOWY
477
00:53:10,840 --> 00:53:13,920
- Engel się zgadza na Kim.
- Świetnie.
478
00:53:14,000 --> 00:53:15,360
Tu jest wejście.
479
00:53:19,160 --> 00:53:20,160
Dobrze.
480
00:53:39,880 --> 00:53:40,880
Rita.
481
00:53:57,600 --> 00:53:58,600
Halo.
482
00:53:59,720 --> 00:54:02,080
Przepraszam za to ostatnio.
483
00:54:02,760 --> 00:54:07,080
Nie ma sprawy. Jak będziesz chciała,
chętnie pogadam.
484
00:54:07,160 --> 00:54:09,840
Mam dużo stresu z każdej strony.
485
00:54:09,920 --> 00:54:11,640
Pytanie służbowe:
486
00:54:11,720 --> 00:54:15,600
Potrzebuję ekspertki
w sprawie seryjnego zabójcy.
487
00:54:15,680 --> 00:54:18,880
Chwilowo nie będzie łatwo.
Dlaczego ja?
488
00:54:19,400 --> 00:54:21,400
Oliver cię zaproponował.
489
00:54:23,000 --> 00:54:24,280
A co mówi góra?
490
00:54:24,680 --> 00:54:27,080
Engel? Zgadza się.
491
00:54:27,880 --> 00:54:29,080
Jakiś problem?
492
00:54:30,720 --> 00:54:34,120
No wiesz...
Muszę porozmawiać z Nicolą.
493
00:54:34,920 --> 00:54:36,760
- Dam ci znać.
- Kiedy?
494
00:54:37,160 --> 00:54:42,160
Porozmawiam z nią wieczorem.
Odezwę się jutro. Na razie, Pia.
495
00:55:27,440 --> 00:55:28,440
I co?
496
00:55:29,440 --> 00:55:31,040
Porozmawia z Engel.
497
00:55:32,920 --> 00:55:37,520
Przynajmniej tyle. Dzwonił Kai.
Nie zlokalizował Rekera.
498
00:55:38,720 --> 00:55:42,400
Była żona nie odbiera.
W domu też jej nie ma.
499
00:55:42,800 --> 00:55:46,840
Jego szef mówi,
że Reker jutro o 15 zaczyna zmianę.
500
00:55:46,920 --> 00:55:50,760
- Podobno przychodzi punktualnie.
- To już coś.
501
00:56:24,600 --> 00:56:26,440
Jeszcze się zobaczymy.
502
00:56:32,040 --> 00:56:33,440
Profesor Siebert?
503
00:56:33,520 --> 00:56:37,880
- Jest pani zapisana?
- Nie, ale wszystko wytłumaczę.
504
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
Dobrze.
505
00:56:40,480 --> 00:56:44,760
Ma pani szczęście.
To mój ostatni dzień pracy tutaj.
506
00:56:44,840 --> 00:56:47,040
Więc nie zajmę dużo czasu.
507
00:56:48,640 --> 00:56:49,640
Proszę.
508
00:56:54,000 --> 00:56:58,160
Niedawno zmarła moja matka.
Dowiedziałam się wtedy,
509
00:56:58,240 --> 00:57:00,960
że nie była moją prawdziwą matką.
510
00:57:02,520 --> 00:57:03,520
Przykro mi.
511
00:57:04,600 --> 00:57:07,800
Czuję się,
jakbym ją dwa razy straciła.
512
00:57:09,400 --> 00:57:11,920
Mogę polecić dobrą terapeutkę.
513
00:57:12,760 --> 00:57:14,480
Dziękuję, nie trzeba.
514
00:57:14,560 --> 00:57:17,640
Chcę odszukać swoją matkę
biologiczną.
515
00:57:18,880 --> 00:57:22,280
Rozumiem.
Ale co ja mam z tym wspólnego?
516
00:57:22,360 --> 00:57:27,280
Christine Fischer była pani pacjentką
w gabinecie dra Sprunga.
517
00:57:27,360 --> 00:57:30,560
Pomogła jej pani
w nielegalnej adopcji.
518
00:57:33,080 --> 00:57:34,960
Musiała zajść pomyłka.
519
00:57:36,360 --> 00:57:39,040
Przykro mi, nie mogę pani pomóc.
520
00:57:39,120 --> 00:57:41,200
Muszę się teraz spakować.
521
00:57:41,280 --> 00:57:43,280
Chcę tylko jej nazwisko.
522
00:57:44,000 --> 00:57:47,360
Nie znam go.
Nie mam z tym nic wspólnego.
523
00:57:48,280 --> 00:57:50,360
Proszę opuścić gabinet.
524
00:57:52,640 --> 00:57:54,080
Doniosę na panią.
525
00:57:57,000 --> 00:57:59,560
Do izby lekarskiej. Mam dowody.
526
00:57:59,640 --> 00:58:01,640
Moment. Nie może pani...
527
00:58:03,240 --> 00:58:07,840
Niech pani to przemyśli.
Jestem we Frankfurcie do jutra.
528
00:58:07,920 --> 00:58:08,920
Miłego dnia.
529
00:58:47,720 --> 00:58:48,840
Mówi Martina.
530
00:58:49,400 --> 00:58:50,400
Chodzi o...
531
00:58:51,400 --> 00:58:52,920
Najlepiej oddzwoń.
532
01:00:05,840 --> 01:00:06,840
Jest siódma.
533
01:00:07,600 --> 01:00:08,600
Dzień dobry.
534
01:00:08,960 --> 01:00:12,720
Tak nie zrównoważysz pracy
z życiem prywatnym.
535
01:00:14,800 --> 01:00:17,800
Rita Reifenrath została zastrzelona.
536
01:00:17,880 --> 01:00:21,080
W kręgosłupie tkwił nabój kaliber 22.
537
01:00:28,520 --> 01:00:29,920
Kim się odezwała?
538
01:00:31,920 --> 01:00:32,960
Jeszcze nie.
539
01:00:34,080 --> 01:00:38,600
Zaraz przyjdzie Reifenrath.
Weźmiesz Saschę Lindemanna?
540
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
Milou!
541
01:01:04,880 --> 01:01:05,880
Milou!
542
01:01:10,280 --> 01:01:11,280
Milou!
543
01:01:13,400 --> 01:01:17,520
- Widziała pani białego pieska?
- Nie, przykro mi.
544
01:01:19,760 --> 01:01:20,760
Milou!
545
01:01:22,800 --> 01:01:25,640
Uciekł, a ja się spieszę na próbę.
546
01:01:27,520 --> 01:01:28,520
Milou!
547
01:01:30,960 --> 01:01:32,800
Taka biała kuleczka.
548
01:01:35,240 --> 01:01:39,160
- W którą stronę pobiegł?
- Gdzieś tam w zagony.
549
01:01:42,800 --> 01:01:43,800
Milou!
550
01:01:46,520 --> 01:01:47,520
Wie pan...
551
01:01:48,600 --> 01:01:50,200
pomogę panu szukać.
552
01:01:51,400 --> 01:01:52,840
To by było super.
553
01:01:55,320 --> 01:01:56,520
Jak duży jest?
554
01:01:56,600 --> 01:01:57,720
Maleńki.
555
01:01:59,520 --> 01:02:00,760
Znika w trawie.
556
01:02:32,080 --> 01:02:33,440
Dziękuję, Oskar.
557
01:02:39,720 --> 01:02:41,240
Palec serdeczny...
558
01:02:42,120 --> 01:02:44,400
Mam zaraz ważne spotkanie.
559
01:02:44,480 --> 01:02:45,600
Mały palec.
560
01:02:45,680 --> 01:02:48,360
- To też jest ważne.
- Oczywiście.
561
01:02:48,440 --> 01:02:49,880
Dziękuję.
562
01:02:49,960 --> 01:02:53,080
Do rzeczy:
na działce pańskiego dziadka
563
01:02:53,160 --> 01:02:56,800
znaleźliśmy ciała 3 kobiet.
Co pan o tym wie?
564
01:02:58,080 --> 01:02:59,080
Nic.
565
01:03:00,080 --> 01:03:02,720
Szczerze mówiąc, jestem w szoku.
566
01:03:02,800 --> 01:03:08,040
Proszę, moje nazwisko nie może
wypłynąć w takim kontekście.
567
01:03:08,800 --> 01:03:10,800
Jak zmarła pańska babka?
568
01:03:11,280 --> 01:03:14,360
Samobójstwo. To powinno być w aktach.
569
01:03:14,440 --> 01:03:18,240
Znaleźliśmy szkielet.
To nie było samobójstwo.
570
01:03:18,320 --> 01:03:20,760
- Umie pan to wyjaśnić?
- Nie.
571
01:03:22,360 --> 01:03:26,240
Był pan na Dniu Matki,
po którym babka zaginęła?
572
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
Pia, pozwól.
573
01:03:28,240 --> 01:03:29,920
Nie było mnie.
574
01:03:36,760 --> 01:03:38,440
Miło, że państwo są.
575
01:03:38,880 --> 01:03:40,080
Dzień dobry.
576
01:03:40,760 --> 01:03:42,680
To zajmie tylko chwilę.
577
01:03:47,320 --> 01:03:48,320
Chociaż...
578
01:03:49,080 --> 01:03:52,760
Jak pańscy dziadkowie traktowali
wychowanków?
579
01:03:57,520 --> 01:03:59,720
To przesłuchanie publiczne?
580
01:03:59,800 --> 01:04:01,160
Cześć, Fridtjof.
581
01:04:01,760 --> 01:04:03,480
Proszę usiąść.
582
01:04:08,640 --> 01:04:10,960
Jak traktowali wychowanków?
583
01:04:11,040 --> 01:04:14,920
- Może porozmawiamy sami?
- Proszę odpowiedzieć.
584
01:04:22,200 --> 01:04:27,640
W porządku. Rita dbała o te dzieci.
Była surowa, ale sprawiedliwa.
585
01:04:27,720 --> 01:04:30,800
Sprawiedliwa...
Zawsze nas oczerniałeś.
586
01:04:30,880 --> 01:04:34,760
Ty jeden miałeś własny pokój.
Wszystko ci dawali.
587
01:04:34,840 --> 01:04:40,640
Wiele z tych dzieci miało zaburzenia
zachowania. Wymagały twardej ręki.
588
01:04:40,720 --> 01:04:44,520
Np. Ramona jako dziecko
patologicznie kradła.
589
01:04:44,600 --> 01:04:48,440
- Rita musiała chować portfel...
- Nie kradłam.
590
01:04:48,520 --> 01:04:50,200
Albo cenną karafkę.
591
01:04:52,640 --> 01:04:53,640
Pamiętasz?
592
01:04:54,600 --> 01:04:57,400
Po pradziadkach. W drobny mak.
593
01:04:57,480 --> 01:05:02,960
Sam ją potłukłeś i mnie obwiniłeś.
Przez niego Rita mnie ukarała.
594
01:05:03,040 --> 01:05:04,600
Powiedz im, Sascha.
595
01:05:04,680 --> 01:05:06,040
Co Rita zrobiła?
596
01:05:07,080 --> 01:05:10,560
- Ukarała mnie przez niego.
- W jaki sposób?
597
01:05:13,640 --> 01:05:15,720
Podtapiała mnie w wannie.
598
01:05:17,400 --> 01:05:19,440
I zamknęła w chłodni.
599
01:05:22,520 --> 01:05:25,000
Sascha. Powiedz:
600
01:05:25,080 --> 01:05:27,040
Ramona była złodziejką?
601
01:05:27,120 --> 01:05:32,920
Powiedz, jak było. Ciebie przez niego
zawinęli w folię, a on patrzył.
602
01:05:33,000 --> 01:05:37,960
- Ramona notorycznie kłamie.
- To ty kłamiesz, gnojku!
603
01:05:38,040 --> 01:05:41,200
Już wystarczy.
Proszę być do dyspozycji.
604
01:05:41,280 --> 01:05:45,320
Wie pan, gdzie mnie szukać.
Pa, Ramona. Pa, Sascha.
605
01:05:45,400 --> 01:05:47,280
- Świnia!
- Powodzenia.
606
01:05:50,240 --> 01:05:55,160
Chcę porozmawiać z pani mężem.
Proszę zaczekać na korytarzu.
607
01:05:56,960 --> 01:05:58,600
To nie zajmie długo.
608
01:06:04,560 --> 01:06:08,760
Panie Lindemann...
to co powiedziała pańska żona...
609
01:06:10,640 --> 01:06:12,480
Te metody... Tak było?
610
01:06:14,320 --> 01:06:15,320
Czy Rita...?
611
01:06:17,920 --> 01:06:21,040
Musimy wiedzieć, co wtedy się działo.
612
01:06:28,200 --> 01:06:32,440
Niech pan da mu spokój. Sascha.
613
01:06:33,560 --> 01:06:34,560
Już dobrze.
614
01:06:50,640 --> 01:06:53,240
Na talerzu nic nie może zostać.
615
01:07:00,000 --> 01:07:03,240
- A jak jej nie smakuje?
- Cicho, Sascha.
616
01:07:03,320 --> 01:07:05,080
Bo będziesz następny.
617
01:07:29,200 --> 01:07:30,560
Masz to zjeść.
618
01:07:32,640 --> 01:07:37,880
Jeśli ona mówi prawdę, mamy motyw
i wyjaśnienie sposobu działania.
619
01:07:37,960 --> 01:07:41,280
Sprawcą byłby wtedy
któryś z wychowanków.
620
01:07:41,360 --> 01:07:45,480
- Masz wątpliwości?
- A jeśli ona faktycznie kłamie?
621
01:07:45,560 --> 01:07:49,040
Folii nie mogła wymyślić.
Skąd by wiedziała?
622
01:07:49,120 --> 01:07:52,440
A ta chłodnia?
To nie może być przypadek.
623
01:07:52,520 --> 01:07:56,800
I co to znaczy?
Że Ramona i albo Sascha są sprawcami
624
01:07:56,880 --> 01:08:00,120
i powtarzają to,
co spotkało ich samych.
625
01:08:03,840 --> 01:08:07,960
Trzeba ustalić,
kto był torturowany tymi metodami.
626
01:08:08,600 --> 01:08:12,120
Porozmawiam jeszcze raz
z Joachimem Vogtem.
627
01:08:15,000 --> 01:08:17,880
Powiedzmy, że się nie patyczkowała.
628
01:08:17,960 --> 01:08:18,960
To znaczy?
629
01:08:19,040 --> 01:08:21,080
Stosowała surowe kary.
630
01:08:21,840 --> 01:08:22,880
Jakie?
631
01:08:22,960 --> 01:08:24,640
Była dość pomysłowa.
632
01:08:25,399 --> 01:08:28,479
Czasem kogoś podtapiała,
633
01:08:28,560 --> 01:08:33,279
czasem unieruchamiała na krześle,
póki nie odrobił lekcji.
634
01:08:33,359 --> 01:08:34,479
Takie rzeczy.
635
01:08:35,840 --> 01:08:37,439
Jak unieruchamiała?
636
01:08:38,560 --> 01:08:39,560
Folią.
637
01:08:41,800 --> 01:08:43,720
Zwykłą folią spożywczą.
638
01:08:44,399 --> 01:08:48,319
- Wszystkich tak karała?
- Wnuka oczywiście nie.
639
01:08:48,760 --> 01:08:50,600
Tylko tych krnąbrnych.
640
01:08:51,479 --> 01:08:53,760
Claasa na przykład, Ramonę.
641
01:08:54,479 --> 01:08:55,479
André.
642
01:08:55,560 --> 01:08:56,920
On już nie żyje.
643
01:08:58,040 --> 01:09:01,080
Pana też karała w ten sposób?
644
01:09:01,560 --> 01:09:06,040
Przyjaźniłem się z Fridtjofem.
To dawało pewną ochronę.
645
01:09:08,040 --> 01:09:13,240
Na ogół dobrze nam się żyło.
Ale niektóre dzieci były trudne.
646
01:09:13,319 --> 01:09:17,760
Nawet dopuszczały się przestępstw.
Nie było jej łatwo.
647
01:09:19,880 --> 01:09:23,240
Oczywiście to nie powód,
żeby je dręczyć.
648
01:09:25,080 --> 01:09:29,240
Theo i Rita byli uzależnieni
od pieniędzy z urzędu.
649
01:09:29,319 --> 01:09:33,520
A z drugiej strony
nie dawali sobie rady z dziećmi.
650
01:09:37,120 --> 01:09:43,120
Pan... mówi o tym tak spokojnie.
Jakby to pana nie dotyczyło.
651
01:09:43,200 --> 01:09:47,319
Szybko zrozumiałem,
że wyjdę z tego bez szwanku,
652
01:09:47,399 --> 01:09:52,479
jeśli będę się dobrze uczył
i przyjaźnił z Fridtjofem.
653
01:09:53,720 --> 01:09:58,440
Inne dzieci były mniej inteligentne.
I mniej zrównoważone.
654
01:09:58,520 --> 01:10:02,640
One oczywiście więcej cierpiały.
Sascha, Ramona...
655
01:10:03,600 --> 01:10:05,720
Oni mocno obrywali.
656
01:10:17,320 --> 01:10:21,000
Mówi Siebert.
Niestety nie mogę pani pomóc.
657
01:10:21,080 --> 01:10:23,760
Naprawdę próbowałam wszystkiego.
658
01:10:23,840 --> 01:10:26,280
Życzę powodzenia. Przykro mi.
659
01:10:38,040 --> 01:10:42,080
ZASTĘPSTWO ZA PROF. DR M. SIEBERT
W GABINECIE 402
660
01:10:42,160 --> 01:10:43,160
Cholera.
661
01:10:52,640 --> 01:10:53,640
Tak?
662
01:10:55,120 --> 01:10:56,120
Przepraszam.
663
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Pani Sander.
664
01:10:58,360 --> 01:11:00,560
Rozmawiała pani już z Kim?
665
01:11:01,560 --> 01:11:02,720
Nie rozumiem.
666
01:11:02,800 --> 01:11:07,480
- Prosiliśmy ją o ekspertyzę.
- Tak... Nie. Nie ma czasu.
667
01:11:09,240 --> 01:11:11,680
Zwróciłam się do kogoś innego.
668
01:11:13,160 --> 01:11:17,240
Kim opiniowała Claasa Rekera
w procesie o nękanie.
669
01:11:17,320 --> 01:11:22,160
- Może mieć ważne informacje.
- Więc proszę zdobyć tę opinię.
670
01:11:22,240 --> 01:11:25,160
Nie odbiera telefonu.
Mogłaby pani...?
671
01:11:26,240 --> 01:11:30,160
Wystąpię o tę opinię do prokuratury.
Coś jeszcze?
672
01:11:34,360 --> 01:11:36,000
Nie. Dziękuję.
673
01:12:01,880 --> 01:12:07,080
Załóżmy, że Rita dręczyła sprawcę
i stąd jego sposób działania.
674
01:12:07,520 --> 01:12:10,440
To by eliminowało Fridtjofa i Vogta.
675
01:12:10,520 --> 01:12:12,680
A pozostali wychowankowie?
676
01:12:12,760 --> 01:12:14,640
Nie żyją, są za granicą
677
01:12:14,720 --> 01:12:18,760
- albo mają alibi.
- Więc Ramona, Sascha lub Claas.
678
01:12:18,840 --> 01:12:22,280
Ramona jako sprawczyni byłaby
taka szczera?
679
01:12:22,360 --> 01:12:24,040
Zostaje Claas Reker.
680
01:12:24,120 --> 01:12:26,480
Jego była żona się odezwała?
681
01:12:26,560 --> 01:12:32,320
Nie. Jej matka mówi, że Sandra Reker
przyjaźni się z Ramoną Lindemann.
682
01:12:32,840 --> 01:12:33,920
Jedziemy tam.
683
01:12:42,120 --> 01:12:47,120
SANDRA REKER - DANE POJAZDU
684
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
I?
685
01:12:50,280 --> 01:12:51,280
Tak?
686
01:12:52,400 --> 01:12:54,400
Musimy mówić z p. Reker.
687
01:12:54,480 --> 01:12:57,560
- Skąd wiecie, że tu jest?
- To pilne.
688
01:12:57,640 --> 01:13:00,960
Wie, gdzie mieszkam.
Nie mogę tam wrócić.
689
01:13:01,040 --> 01:13:02,840
Nie zgłasza pani tego?
690
01:13:02,920 --> 01:13:04,720
Policja mi nie pomaga.
691
01:13:04,800 --> 01:13:07,520
- Gdzie on może być?
- Nie wiem.
692
01:13:08,200 --> 01:13:09,400
On jest chory.
693
01:13:09,480 --> 01:13:13,560
Udaje przed wszystkimi.
I wszyscy dają się nabrać.
694
01:13:13,640 --> 01:13:14,640
Ja też.
695
01:13:14,720 --> 01:13:17,000
Może jest u przyjaciół?
696
01:13:17,080 --> 01:13:18,680
On ma tylko wrogów.
697
01:13:19,720 --> 01:13:21,000
I szuka zemsty.
698
01:13:24,160 --> 01:13:27,640
Na mnie, na sędzi,
na biegłej sądowej.
699
01:13:27,720 --> 01:13:30,240
Na biegłej? Na doktor Freitag?
700
01:13:30,320 --> 01:13:31,480
Tak.
701
01:13:32,280 --> 01:13:35,600
"Ona też za to zapłaci".
To jego słowa.
702
01:13:36,600 --> 01:13:38,520
Wszyscy muszą zapłacić.
703
01:13:39,200 --> 01:13:40,760
A ja jako pierwsza.
704
01:13:41,600 --> 01:13:46,280
Proszę na razie zostać tutaj.
Zorganizujemy pani ochronę.
705
01:13:53,480 --> 01:13:57,000
- Proszę zostawić wiadomość.
- Nie odbiera.
706
01:13:58,520 --> 01:14:01,040
Jedźmy tam. Martwię się o nią.
707
01:14:03,360 --> 01:14:05,200
"Jestem na spotkaniu".
708
01:14:06,040 --> 01:14:07,600
- Tylko tyle?
- Tak.
709
01:14:10,640 --> 01:14:13,480
Na spotkaniu nie może dużo pisać.
710
01:14:13,560 --> 01:14:15,000
To jednak dziwne.
711
01:14:15,520 --> 01:14:16,520
Tak, Kai?
712
01:14:16,600 --> 01:14:21,000
Reker przyszedł do pracy.
Koledzy mają go aresztować?
713
01:14:21,080 --> 01:14:23,600
Nie, zaraz tam będziemy.
714
01:14:24,400 --> 01:14:25,400
Rozumiem.
715
01:14:33,640 --> 01:14:35,400
Przepraszam, policja.
716
01:14:37,720 --> 01:14:41,000
- Pewnie chodzi o Claasa Rekera.
- Tak.
717
01:14:41,880 --> 01:14:43,040
Pia?
718
01:14:43,520 --> 01:14:44,520
Jens.
719
01:14:44,600 --> 01:14:45,720
Co tu robisz?
720
01:14:46,520 --> 01:14:47,880
Jestem służbowo.
721
01:14:49,080 --> 01:14:51,520
To mój kolega von Bodenstein.
722
01:14:54,280 --> 01:14:56,560
Znamy się z dawnych czasów.
723
01:14:57,520 --> 01:15:01,280
Reker już jest.
Zawsze przychodzi punktualnie.
724
01:15:02,800 --> 01:15:04,080
Zaprowadzę was.
725
01:15:04,160 --> 01:15:05,160
Chętnie.
726
01:15:13,400 --> 01:15:18,760
Odpowiadam teraz za 60 km korytarzy
i szybów na trzech poziomach.
727
01:15:18,840 --> 01:15:24,600
To łącznie 70 000 m2 instalacji.
Wielu pomieszczeń sam nie widziałem.
728
01:15:25,040 --> 01:15:26,040
Imponujące.
729
01:15:26,120 --> 01:15:29,560
- Czym zajmuje się Reker?
- Klimatyzacją.
730
01:15:29,640 --> 01:15:32,480
Konserwuje klapy przeciwpożarowe.
731
01:15:32,560 --> 01:15:36,640
- Nie jest inżynierem?
- Tak, ma wykształcenie.
732
01:15:36,720 --> 01:15:41,080
Ale po szpitalu psychiatrycznym
trzeba brać, co dają.
733
01:15:42,280 --> 01:15:45,360
Nie mogliśmy ustalić
pańskiego adresu.
734
01:15:45,440 --> 01:15:47,680
Nie mam jeszcze mieszkania.
735
01:15:47,760 --> 01:15:51,120
Czasowo kolega użyczył mi
swojej działki.
736
01:15:51,440 --> 01:15:56,120
W domu Theodora Reifenratha
znaleźliśmy pańskie odciski.
737
01:15:57,320 --> 01:15:59,800
Pomieszkiwałem tam jakiś czas.
738
01:15:59,880 --> 01:16:01,240
Kiedy dokładnie?
739
01:16:01,680 --> 01:16:04,280
W lutym po wyjściu ze szpitala.
740
01:16:06,280 --> 01:16:10,000
- Kiedy pan go ostatni raz widział?
- W lutym.
741
01:16:10,080 --> 01:16:13,240
Jego sejf jest pusty. I nie ma auta.
742
01:16:13,840 --> 01:16:17,800
Mercedes stoi tutaj na parkingu.
Pożyczył mi go.
743
01:16:17,880 --> 01:16:18,880
Pożyczył?
744
01:16:19,320 --> 01:16:20,320
Tak.
745
01:16:21,920 --> 01:16:25,760
Był pan u Reifenrathów
do śmierci Nory Bartels.
746
01:16:27,080 --> 01:16:29,840
- Tak.
- Potem Rita pana odprawiła,
747
01:16:29,920 --> 01:16:32,760
mówiąc, że Nora utonęła przez pana.
748
01:16:32,840 --> 01:16:36,520
Tak twierdziła.
Zniszczyła mi przez to życie.
749
01:16:36,760 --> 01:16:37,880
Rita?
750
01:16:39,400 --> 01:16:40,880
"Claas morderca".
751
01:16:40,960 --> 01:16:46,160
Takiej łatki nie sposób się pozbyć.
Ciągnie się za człowiekiem.
752
01:16:49,000 --> 01:16:51,200
Ale to nie była moja wina.
753
01:16:51,960 --> 01:16:54,120
- A czyja?
- Tego nie wiem.
754
01:16:55,200 --> 01:16:57,320
To mógł być każdy ze wsi.
755
01:16:58,200 --> 01:17:00,200
Nora miała wielu wrogów.
756
01:17:01,040 --> 01:17:02,240
Była piękna...
757
01:17:03,320 --> 01:17:05,280
i zła do szpiku kości.
758
01:17:05,920 --> 01:17:10,680
Dziewczynka zła do szpiku kości?
Zastanawiający obraz kobiet.
759
01:17:10,760 --> 01:17:15,440
Jasne. Dobre kobiety i zły Claas.
Jest pani taka jak one.
760
01:17:15,520 --> 01:17:19,480
Jak moja była, sędzia, Rita,
te wszystkie cipy.
761
01:17:19,560 --> 01:17:21,680
- Biegła?
- Uprzedzenia!
762
01:17:21,760 --> 01:17:25,960
- Groził pan żonie? Nękał pan ją?
- Nie!
763
01:17:26,040 --> 01:17:28,880
Spokojnie, bo pójdzie pan z nami.
764
01:17:34,560 --> 01:17:35,640
Na ziemię!
765
01:17:38,440 --> 01:17:39,960
Już będzie spokój?
766
01:17:42,040 --> 01:17:46,040
- Jest pan zatrzymany.
- Nie wrócę do wariatkowa!
767
01:18:36,720 --> 01:18:39,040
- Zwariowałeś?
- Dla ochłody.
768
01:18:58,800 --> 01:19:00,680
Mówiłaś, że dzisiaj.
769
01:19:00,760 --> 01:19:02,080
Nic nie mówiłam.
770
01:19:03,320 --> 01:19:04,360
Obiecałaś.
771
01:19:06,400 --> 01:19:08,120
Nie. Wcale nie.
772
01:19:29,480 --> 01:19:30,480
Co robisz?
773
01:19:31,720 --> 01:19:32,920
Kołyszę łódką.
774
01:19:33,880 --> 01:19:35,240
Claas, przestań.
775
01:19:35,840 --> 01:19:36,840
Nie.
776
01:19:36,920 --> 01:19:39,480
Przestań. Zaraz się wywrócimy.
777
01:19:41,360 --> 01:19:42,560
Nie wywrócimy.
778
01:19:43,200 --> 01:19:44,200
Daj mi rękę.
779
01:19:46,720 --> 01:19:49,280
Trzymam cię. Nie wywrócimy się.
780
01:19:49,360 --> 01:19:51,520
- Zobaczysz.
- Trzymam cię.
781
01:19:51,600 --> 01:19:52,600
Przestań!
782
01:20:02,400 --> 01:20:03,400
Idiota.
783
01:20:04,040 --> 01:20:07,160
Sama jesteś sobie winna. Głupia koza.
784
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Czekaj!
785
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
Claas!
786
01:20:12,120 --> 01:20:13,480
Noga mi uwięzła!
787
01:20:14,320 --> 01:20:15,320
Pomocy!
788
01:20:26,880 --> 01:20:27,960
Przepraszam.
789
01:20:30,680 --> 01:20:33,280
Nie chciałem pani przestraszyć.
790
01:20:33,520 --> 01:20:36,080
Gdzie pan był 13 maja '90 roku?
791
01:20:36,560 --> 01:20:39,680
To było zaraz po szkole. Na Majorce.
792
01:20:39,760 --> 01:20:42,240
Pamięta pan po tylu latach?
793
01:20:42,320 --> 01:20:45,320
Tak, pracowałem na budowie w Palmie.
794
01:20:46,440 --> 01:20:49,120
A gdzie pan był 9 maja '93 roku?
795
01:20:49,560 --> 01:20:54,120
Studiowałem w Essen
i dorabiałem w firmie metalurgicznej.
796
01:20:54,200 --> 01:20:55,640
12 maja '96 roku?
797
01:20:55,720 --> 01:21:01,000
Zaokrętowałem się na kontenerowcu.
Cały rok pływałem po świecie.
798
01:21:01,640 --> 01:21:04,640
- To wszystko można sprawdzić.
- Tak.
799
01:21:06,480 --> 01:21:09,080
- 10 maja '98 roku?
- Na morzu.
800
01:21:09,440 --> 01:21:10,880
12 maja '19 roku?
801
01:21:11,320 --> 01:21:12,600
Areszt śledczy.
802
01:21:12,680 --> 01:21:14,520
10 maja '20 roku?
803
01:21:14,600 --> 01:21:16,360
Oddział zamknięty.
804
01:21:16,720 --> 01:21:18,320
Psychiatria sądowa?
805
01:21:19,040 --> 01:21:21,840
- Tak.
- Zna pan Mandy Simon,
806
01:21:21,920 --> 01:21:26,120
Annegret Muench, Juttę Schmitz,
Elke von Donnersberg,
807
01:21:26,200 --> 01:21:30,520
- Evę Scholle, Rianne van Vuuren?
- Pierwsze słyszę.
808
01:21:34,840 --> 01:21:37,120
Jak pan spędza Dzień Matki?
809
01:21:37,400 --> 01:21:41,600
Nie obchodzę. To nazistowskie święto.
Nie mam matki.
810
01:21:41,680 --> 01:21:45,480
W '95 roku był pan u Rity
przed jej zaginięciem.
811
01:21:45,560 --> 01:21:46,560
Tak, krótko.
812
01:21:47,320 --> 01:21:49,680
Była uprzejma mnie wyrzucić.
813
01:21:50,520 --> 01:21:52,760
Jak umarła Rita Reifenrath?
814
01:21:52,840 --> 01:21:55,600
Nie wiem. Nie było mnie przy tym.
815
01:21:56,640 --> 01:21:59,800
Chodzi o karę?
Tak jak Rita was karała?
816
01:21:59,880 --> 01:22:04,240
- Tak jak pan chciał ukarać żonę?
- Zawsze moja wina!
817
01:22:04,320 --> 01:22:09,040
Za to Fridtjofowi wszystko wolno.
Cokolwiek by nie zrobił.
818
01:22:09,120 --> 01:22:13,840
Zajrzyjcie do piwnicy.
Pewnie o to też mnie oskarżycie.
819
01:22:13,920 --> 01:22:15,440
Co jest w piwnicy?
820
01:22:16,240 --> 01:22:19,520
Dobrze pracujecie?
Chyba dobrze, prawda?
821
01:22:19,600 --> 01:22:23,840
Zeznał pan, że ostatni raz
widział Theodora w lutym.
822
01:22:23,920 --> 01:22:28,240
Ale w kwietniu miał jeszcze auto,
które pan pożyczył.
823
01:22:28,320 --> 01:22:31,440
Po procesie miał pan
kłopoty finansowe.
824
01:22:31,520 --> 01:22:36,440
Był pan winien adwokatowi 11 000.
Spłacił go pan tydzień temu.
825
01:22:36,520 --> 01:22:38,640
Skąd ten przypływ gotówki?
826
01:22:38,720 --> 01:22:42,240
Widzę, co się tu dzieje.
Ale to nie ze mną.
827
01:22:43,760 --> 01:22:47,200
Powiem wam, co się stało,
i mnie puścicie.
828
01:22:51,000 --> 01:22:54,400
Potrzebowałem forsy na adwokata
i nowy wóz.
829
01:22:54,480 --> 01:22:57,000
Zwłaszcza nie mając mieszkania.
830
01:22:57,080 --> 01:23:01,760
Theo przez telefon obiecał mi pomóc.
Miałem przyjść 3 maja.
831
01:23:01,840 --> 01:23:05,600
- Kiedy pan do niego zadzwonił?
- 25 kwietnia.
832
01:23:06,320 --> 01:23:10,080
Kiedy wszedłem,
Theo leżał martwy w korytarzu.
833
01:23:10,880 --> 01:23:12,040
Ładny pasztet.
834
01:23:12,920 --> 01:23:16,960
Biłem się z myślami,
ale nie mogłem już nic zmienić,
835
01:23:17,040 --> 01:23:20,920
więc wziąłem kasę,
którą już dla mnie przygotował.
836
01:23:21,000 --> 01:23:25,840
Zamknąłem psa w klatce,
żeby nic nie zrobił nieboszczykowi.
837
01:23:25,920 --> 01:23:30,600
Następnego dnia miał tam być Joachim.
Wtedy by go znalazł
838
01:23:30,680 --> 01:23:32,160
i wypuścił psa.
839
01:23:33,240 --> 01:23:36,440
Nie wiedziałem o wypadku
w Petersburgu.
840
01:23:36,920 --> 01:23:39,200
Wtedy bym postąpił inaczej.
841
01:23:41,840 --> 01:23:47,000
Znam swoje prawa. Odpowiedziałem
szczerze na wszystkie pytania.
842
01:23:47,080 --> 01:23:49,880
Na wszystkie morderstwa mam alibi.
843
01:23:53,720 --> 01:23:58,720
A wy nie macie na mnie nic,
co można by przedstawić w sądzie.
844
01:23:59,440 --> 01:24:03,960
Napiszę wam adres działki,
na której chwilowo mieszkam.
845
01:24:07,520 --> 01:24:12,880
Teraz sobie wszystko spokojnie
potwierdzicie,
846
01:24:13,880 --> 01:24:16,240
a potem mnie puścicie wolno.
847
01:24:19,600 --> 01:24:22,040
Będziecie musieli. Dziękuję.
848
01:24:57,920 --> 01:25:02,520
OD KIM: WYBACZ, ZMĘCZENIE
I BÓL GŁOWY. ODEZWĘ SIĘ JUTRO.
849
01:28:13,800 --> 01:28:19,800
Tekst Dariusz Rogalski61213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.