All language subtitles for Masters.Of.The.Air.S01E04.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,307 --> 00:00:17,226 Know that you are always in my thoughts, 2 00:00:17,309 --> 00:00:20,812 from the moment I wake till the moment I rest my head at night. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,483 But even then, you fill my dreams. 4 00:00:25,484 --> 00:00:27,569 You are and always will be the only girl for me. 5 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 I hope. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,620 The Regensburg-Schweinfurt mission 7 00:00:36,703 --> 00:00:40,791 was by far our largest and costliest battle to date. 8 00:00:40,874 --> 00:00:44,253 We lost Biddick, Claytor, Van Noy, and their crews. 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,381 We didn't know who was killed or who was captured. 10 00:00:52,302 --> 00:00:53,554 There's the 12th. 11 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Well, better late than never, huh? 12 00:01:03,063 --> 00:01:05,524 Better have that ice cold beer for the boys. 13 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 Don't count on it. 14 00:01:10,279 --> 00:01:11,613 All right, fellas, let's hustle up. 15 00:01:11,697 --> 00:01:13,907 Yeah. Get your things, boys. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 We're going home. 17 00:01:16,743 --> 00:01:17,744 Now. 18 00:01:21,206 --> 00:01:23,959 Courage took many forms during the war. 19 00:01:24,042 --> 00:01:28,172 Allied airmen like Sergeant William Quinn, who successfully parachuted to the ground 20 00:01:28,255 --> 00:01:30,340 had only one way to avoid capture, 21 00:01:30,841 --> 00:01:32,718 the help of foreign friends. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 If anyone was caught helping a downed flier, 23 00:01:36,305 --> 00:01:38,515 they were either thrown into a concentration camp 24 00:01:38,599 --> 00:01:39,683 or executed. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,770 The risks were enormous. 26 00:02:04,499 --> 00:02:06,585 You sit there. I'll be right back. 27 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 Bailey. 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,643 You're alive. 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Anyone else make it? 30 00:02:26,355 --> 00:02:28,190 You're the first familiar face I've seen. 31 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 Who's he? 32 00:02:32,444 --> 00:02:33,570 That's Bob. 33 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Which group you say you're from again? 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 306th. 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,493 -You're a gunner? -Yeah. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,163 Hey, you guys sure must have kicked the hornet's nest. 37 00:02:43,705 --> 00:02:46,333 They came after us with a fury I ain't ever seen. 38 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 We got our share. 39 00:02:49,086 --> 00:02:50,003 So? 40 00:02:51,463 --> 00:02:53,465 Been drinking out of a trough since yesterday. 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,217 What about you? 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,345 What happened to Baby Face? Everybody else? 43 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 You. Come with me. 44 00:03:20,284 --> 00:03:21,493 What is your name? 45 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 Sergeant William Quinn. 46 00:03:25,956 --> 00:03:29,418 Serial number 6391477. 47 00:03:30,878 --> 00:03:32,671 Please write down your answers. 48 00:03:43,182 --> 00:03:44,349 What was your mission? 49 00:03:45,184 --> 00:03:46,727 To bomb a Messerschmitt factory. 50 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Your position? 51 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Radio operator. 52 00:03:51,899 --> 00:03:53,650 Write down your answers, please. 53 00:03:59,531 --> 00:04:00,657 Do you like baseball? 54 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Yeah. 55 00:04:03,452 --> 00:04:07,080 Who did Babe Ruth play for before the Dodgers? 56 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 Babe Ruth never played for the Dodgers. 57 00:04:15,297 --> 00:04:17,216 He played for the Yankees. 58 00:04:17,798 --> 00:04:20,052 And before that, it was the Red Sox. 59 00:04:22,679 --> 00:04:24,723 What is the statue in Trafalgar Square? 60 00:04:25,474 --> 00:04:27,017 I don't know where that is, sir. 61 00:04:29,186 --> 00:04:30,562 Have you never been to London? 62 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 We're stationed in East Anglia. 63 00:04:36,360 --> 00:04:38,445 You need at least a two-day pass to get to London. 64 00:04:38,946 --> 00:04:40,697 I've never had two days' leave. 65 00:04:41,448 --> 00:04:43,534 Write today's date on the top of your paper. 66 00:04:52,918 --> 00:04:54,419 What is your national anthem? 67 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Star-Spangled Banner. 68 00:04:57,548 --> 00:04:58,757 Can you sing it? 69 00:04:58,841 --> 00:05:02,177 O say can you see 70 00:05:03,303 --> 00:05:06,557 By the dawn's early light 71 00:05:06,640 --> 00:05:13,438 Just how proudly we hailed At the twilight's last gleaming 72 00:05:13,522 --> 00:05:17,109 Whose broad stripes and bright stars… 73 00:05:22,281 --> 00:05:24,950 I haven't been grilled that hard since my social studies final. 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,119 You're telling me. I thought I'd failed. 75 00:05:41,300 --> 00:05:42,843 Bob, you have a light? 76 00:05:43,343 --> 00:05:46,138 Yeah. Hey, you got one for me? 77 00:05:47,014 --> 00:05:48,182 No! 78 00:06:00,277 --> 00:06:01,361 Why did you do that? 79 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 He was an infiltrator. 80 00:06:05,574 --> 00:06:08,577 No, I talked to him for an hour. Okay? 81 00:06:08,660 --> 00:06:11,079 Quinn? You talked to him. He was American. 82 00:06:11,163 --> 00:06:14,875 German. They have tried many ways to infiltrate our network, 83 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 but we always catch them. 84 00:06:18,629 --> 00:06:20,088 You could've made a mistake. 85 00:06:20,881 --> 00:06:22,925 We don't make mistakes. 86 00:09:06,380 --> 00:09:08,715 Twenty-five was the magic number. 87 00:09:10,342 --> 00:09:11,760 If you survived 25 missions, 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,680 they sent you home and built bond tours around you. 89 00:09:15,472 --> 00:09:17,975 How are the boys gonna take it if Dye doesn't make it? 90 00:09:19,726 --> 00:09:24,439 It'll either be one hell of a party or one hell of a wake. 91 00:09:25,858 --> 00:09:27,651 In the fall of 1943, 92 00:09:27,734 --> 00:09:30,612 Captain Glenn Dye and his crew were the first to get close. 93 00:09:34,199 --> 00:09:35,033 -Boys. -Major. 94 00:09:35,117 --> 00:09:36,034 Major. 95 00:09:36,118 --> 00:09:37,369 Tommy, you came to watch. 96 00:09:37,452 --> 00:09:39,788 These boys, they keeping you out of trouble? 97 00:09:39,872 --> 00:09:43,625 Well, they're keeping me in trouble, John. 98 00:09:43,709 --> 00:09:44,585 I bet. 99 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 Hey, Billy, Sammy, you working with these ruffians now? 100 00:09:47,504 --> 00:09:50,215 -Unless you're gonna give me a job. -So come work with us. 101 00:09:50,299 --> 00:09:51,717 -Gladly. -Sure. 102 00:09:51,800 --> 00:09:53,468 Couple of eager beavers over here. 103 00:09:56,096 --> 00:10:00,225 Lil, don't worry about Dye. Twenty-five missions. He'll be here soon. 104 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Thank you, John. 105 00:10:03,645 --> 00:10:04,646 See ya, boys. 106 00:10:07,316 --> 00:10:08,358 Hey there, Major. 107 00:10:08,942 --> 00:10:10,027 Hey. 108 00:10:10,903 --> 00:10:13,655 You look like a war bond poster. Very handsome. 109 00:10:13,739 --> 00:10:15,616 Feel like a war bond poster too. 110 00:10:15,699 --> 00:10:17,075 -Hey. -Gentlemen. 111 00:10:17,159 --> 00:10:18,744 It means a great deal coming from you, Major. 112 00:10:18,827 --> 00:10:20,704 -How you doing, Bucky? -Jack. How are ya? 113 00:10:20,787 --> 00:10:22,080 -Sun's out. Can't complain. -Croz. 114 00:10:22,164 --> 00:10:23,832 -Major. -Hey, look here. 115 00:10:23,916 --> 00:10:25,375 -It's Dye. -There he is. 116 00:10:25,459 --> 00:10:27,461 Twenty-fifth mission! 117 00:10:27,544 --> 00:10:28,921 You're going home! 118 00:10:32,299 --> 00:10:33,675 Twenty-five! 119 00:10:41,475 --> 00:10:43,477 You're going home, you lucky bastard! 120 00:10:43,560 --> 00:10:44,978 He stole your move. 121 00:10:45,479 --> 00:10:46,563 He stole your girl. 122 00:10:49,441 --> 00:10:51,902 You wanna go see the boys? Follow me. 123 00:10:55,280 --> 00:10:56,865 Well, there he is. 124 00:10:56,949 --> 00:10:58,659 Look like you're having a swell time. 125 00:10:59,743 --> 00:11:01,245 Watch out for the lady. 126 00:11:01,328 --> 00:11:03,205 Oh, no. I'm going that way. 127 00:11:03,288 --> 00:11:06,291 -Come on, Bucky. Too much. -That's too much? That's too much? 128 00:11:06,375 --> 00:11:08,252 -His mom died. -There he is. 129 00:11:08,335 --> 00:11:10,712 There's our very own Charlie Robertson. 130 00:11:12,172 --> 00:11:13,924 Charlie? Who's Charlie? 131 00:11:14,007 --> 00:11:18,220 1922. White Sox at Tigers. No runs, no hits, no errors. 132 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 Yeah, he's the last guy to throw a perfect game. 133 00:11:20,180 --> 00:11:21,265 Till now. 134 00:11:21,348 --> 00:11:22,808 You get to go home before Florida? 135 00:11:22,891 --> 00:11:24,768 Yeah. Three days. 136 00:11:24,852 --> 00:11:28,772 Yeah, maybe go hunting with my pops, let Mom fuss over me. 137 00:11:28,856 --> 00:11:30,190 Then I'm dropping by some stations 138 00:11:30,274 --> 00:11:33,527 to prove that 25 can actually, you know, get done. 139 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 Yeah, by the skin of his teeth. 140 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 We're all that's left, aren't we? 141 00:11:44,371 --> 00:11:45,914 Twelve crews out of-- 142 00:11:45,998 --> 00:11:48,292 Thirty-five that flew in from Greenland. 143 00:11:50,294 --> 00:11:51,295 That's right. 144 00:11:52,838 --> 00:11:54,131 We're just happy for you, Dye. 145 00:11:54,214 --> 00:11:57,259 That's right. We are. Very happy for you. Very happy. 146 00:11:57,342 --> 00:12:00,137 And to the fellas who aren't here tonight, who should've been. 147 00:12:00,637 --> 00:12:01,972 -Drink to that. -Yeah. 148 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Yeah, cheers to that. 149 00:12:04,183 --> 00:12:06,018 Gentlemen, I'm gonna go check on the boys, 150 00:12:06,101 --> 00:12:08,562 make sure they aren't celebrating too hard without me. 151 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 -Charlie Robertson. -What's he trying to do? 152 00:12:11,231 --> 00:12:12,524 One down. 153 00:12:22,784 --> 00:12:23,785 Stop staring. 154 00:12:23,869 --> 00:12:25,037 -I'm not staring. -You're staring. 155 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 You did? No. 156 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Neither of you is bothered by this? 157 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 I'm hot and bothered. 158 00:12:29,917 --> 00:12:32,878 -It's Nash. Nash is Nash. -No, I'm not talking about that. 159 00:12:32,961 --> 00:12:36,798 I'm talking about the giant shindig 'cause one crew isn't going home in a box. 160 00:12:36,882 --> 00:12:39,510 Why? Why you always got to say things like that? 161 00:12:41,720 --> 00:12:43,305 Well, look who it is. 162 00:12:43,388 --> 00:12:45,516 Watch out, fellas. Here comes twinkle toes. 163 00:12:45,599 --> 00:12:46,767 Okay. 164 00:12:47,601 --> 00:12:50,604 No, don't encourage him. He's gonna scare off all the ladies. 165 00:12:50,687 --> 00:12:51,647 Nice moves. 166 00:12:51,730 --> 00:12:53,315 Gentlemen, what have I missed? 167 00:12:53,815 --> 00:12:56,944 I'm eyeing broads while Pappy here is trying to dour the mood. 168 00:12:57,027 --> 00:12:59,029 -In other words, nothing. -Sour. 169 00:12:59,530 --> 00:13:01,198 The mood. It's "sour the mood," you mean. 170 00:13:01,281 --> 00:13:04,076 No. All I said is it's not a good sign for us. 171 00:13:04,159 --> 00:13:07,120 One crew making it merits a blowout bash? 172 00:13:07,746 --> 00:13:09,665 All pilots do that. 173 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 -You know they're on to you, right? -I hope they are. 174 00:13:12,709 --> 00:13:14,127 -Fellas? -Thank you. 175 00:13:14,628 --> 00:13:15,629 -Gentlemen. -Major Egan. 176 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Major Cleven. 177 00:13:17,923 --> 00:13:19,550 Rosenthal. Nash. 178 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 That's right. 179 00:13:20,717 --> 00:13:24,012 Copilots, Spatz and Lewis? 180 00:13:24,096 --> 00:13:25,514 -Speas. Sir. -Speas. 181 00:13:25,597 --> 00:13:28,600 Lewis, sir. But people call me Pappy. 182 00:13:29,393 --> 00:13:30,602 -All right. -You boys-- 183 00:13:30,686 --> 00:13:32,020 You were pilots before the war? 184 00:13:32,521 --> 00:13:33,772 -Lawyer, sir. -Lawyer? 185 00:13:34,356 --> 00:13:36,692 -I practiced-- -Where'd you learn to fly a B-17? 186 00:13:37,276 --> 00:13:40,153 -Laredo. Nine months, 12 hours a day. -Uh-huh. 187 00:13:40,237 --> 00:13:43,866 Gunnery training. Lieutenant Nash too. 188 00:13:43,949 --> 00:13:45,951 Well, you boys, you come with a hell of a reputation, 189 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 I'll tell you that. 190 00:13:47,119 --> 00:13:49,538 Are you talking about us flying in our skivvies, sir? 191 00:13:51,999 --> 00:13:53,125 I'm not following. 192 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 Well, we were known for flying in our underwear. 193 00:13:57,129 --> 00:13:58,130 All of you? 194 00:13:58,213 --> 00:13:59,423 Yes, sir. 195 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 That's what the kids are doing these days? 196 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 In Texas, those forts get so hot, 197 00:14:03,969 --> 00:14:05,929 you could fry an egg on the instrument panel. 198 00:14:06,013 --> 00:14:09,016 Is that so? We hadn't heard about the underwear, 199 00:14:09,099 --> 00:14:11,393 but we heard you're outstanding pilots. 200 00:14:11,476 --> 00:14:13,604 We're happy to be in the war, sir. 201 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 We've been requesting a combat position for months. 202 00:14:17,733 --> 00:14:21,820 Now that we're here, feels like we're actually gonna do something. 203 00:14:22,946 --> 00:14:24,573 Yeah, you'll do something, all right. 204 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 -Enjoy yourselves. -Yes, sir. 205 00:14:30,662 --> 00:14:34,124 -Oh, boy. Why'd he have to mention that? -I mean, what am I thinking, 206 00:14:34,208 --> 00:14:35,834 talking about my skivvies in front of-- 207 00:14:35,918 --> 00:14:38,795 -You're fine. -Pray for me, gents. I'm going in. 208 00:14:46,553 --> 00:14:48,222 Lieutenant Herbert Nash. 209 00:14:49,473 --> 00:14:50,724 Helen. 210 00:14:50,807 --> 00:14:51,934 Like Helen of Troy. 211 00:14:56,563 --> 00:14:59,149 I can't believe you came halfway around the world 212 00:14:59,233 --> 00:15:01,193 to hand out coffee and doughnuts. 213 00:15:01,818 --> 00:15:05,405 I wanted to help, and this is what I got. 214 00:15:06,031 --> 00:15:07,407 Tough break with this lot. 215 00:15:09,201 --> 00:15:10,827 Yeah, I'm not complaining. 216 00:15:12,162 --> 00:15:14,873 I bet you give that look to any chump who wants some breakfast. 217 00:15:15,374 --> 00:15:18,627 Well-- I could be the last pretty face they ever see. 218 00:15:19,127 --> 00:15:20,546 Well, how am I supposed to tell? 219 00:15:21,839 --> 00:15:22,840 Tell what? 220 00:15:23,924 --> 00:15:28,512 Whether you just feel sorry for me, or you wanna kiss me. 221 00:15:52,369 --> 00:15:55,497 -I'll bet you like her smile, Buck. -Major Egan. Major Cleven. 222 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 I heard you were already on 20 missions. 223 00:16:00,043 --> 00:16:01,170 Around there. 224 00:16:01,753 --> 00:16:03,005 Well, he's at 21. 225 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Any advice? 226 00:16:06,884 --> 00:16:08,010 Try to stay alive. 227 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 For at least 11 missions. 228 00:16:11,388 --> 00:16:15,225 Yes, sir. What happens after that? 229 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 You beat the odds. 230 00:16:18,061 --> 00:16:21,398 Or you didn't. You know? 231 00:16:25,569 --> 00:16:27,279 Thank you, Major. Major. 232 00:16:27,362 --> 00:16:29,114 -You have a good night. -You too. 233 00:16:31,950 --> 00:16:34,036 All these are new faces… 234 00:16:35,621 --> 00:16:39,166 We go down, they won't remember us either. Like we never existed, Buck. 235 00:16:43,086 --> 00:16:44,087 What does it matter? 236 00:16:46,340 --> 00:16:47,508 Nothing, I guess. 237 00:16:51,345 --> 00:16:52,304 My boys. 238 00:16:52,387 --> 00:16:53,764 Colonel Harding. 239 00:16:53,847 --> 00:16:54,890 Listen up. 240 00:16:55,933 --> 00:16:58,894 I just had a mood-killing conversation with Doc Stover. 241 00:16:59,937 --> 00:17:02,814 Now, he thinks you sissies could be getting flak-happy. 242 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Not us, sir. 243 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 I told him war is war, 244 00:17:06,859 --> 00:17:09,613 and the longer you go at it, the more it screws a man up. 245 00:17:10,656 --> 00:17:13,325 And it's been that way since the first caveman son of a bitch 246 00:17:13,407 --> 00:17:15,285 picked up a club and went after the other. 247 00:17:16,203 --> 00:17:17,788 Did cavemen go for head-shrinking? 248 00:17:17,871 --> 00:17:19,748 -No. -Not that I know of, sir. 249 00:17:19,830 --> 00:17:20,832 You're damn sure not. 250 00:17:22,376 --> 00:17:26,463 What counts is that you soldiers show up ready and able to fight. 251 00:17:27,130 --> 00:17:29,216 What you do between battles… 252 00:17:30,968 --> 00:17:33,679 -I like your style, sir. -Yes, sir. 253 00:17:34,221 --> 00:17:37,474 Aerial combat like this hasn't been around since the cavemen, sir. 254 00:17:37,558 --> 00:17:39,977 Well, of course not, Red. Every war has its novelties. 255 00:17:42,813 --> 00:17:44,815 Who the hell decorated this fiesta? 256 00:17:46,733 --> 00:17:48,652 Well, I put together a committee, sir. 257 00:17:48,735 --> 00:17:51,321 The damn plane looks like it's in a nosedive. 258 00:17:53,198 --> 00:17:55,325 Fire 'em. Fire the committee. 259 00:17:56,535 --> 00:17:58,203 I won't bother next time. 260 00:17:58,829 --> 00:18:01,290 Come on, get in. Come here. Got something to tell ya. 261 00:18:02,666 --> 00:18:04,877 You know how we could end this whole thing tonight? 262 00:18:05,711 --> 00:18:09,464 We fill up one of our forts with as many 500-pounders as she can hold, 263 00:18:10,632 --> 00:18:12,759 we bomb the hell out of Hitler's hidey-hole. 264 00:18:14,595 --> 00:18:19,016 I'm sure Red and Bubbles could locate that mustachioed little fucker. 265 00:18:19,099 --> 00:18:20,434 Yes, sir. 266 00:18:20,517 --> 00:18:22,603 Now who's flak-happy? 267 00:18:24,688 --> 00:18:25,689 Who? 268 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 You are. 269 00:18:30,777 --> 00:18:31,820 You are. 270 00:18:32,321 --> 00:18:35,824 No, you are. Sir. 271 00:18:50,130 --> 00:18:51,298 Single fillies. 272 00:18:52,549 --> 00:18:55,636 Come on, boys. Let's get the lead out. 273 00:18:55,719 --> 00:18:57,179 -Single fillies. -Order's an order. 274 00:18:57,262 --> 00:18:59,389 -Let's go, men. -Hey, Tatty. 275 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 You know you can't resist. 276 00:19:01,183 --> 00:19:03,227 -Congratulations are in order. -You know you can't resist. 277 00:19:03,310 --> 00:19:04,770 You need a break. 278 00:19:04,853 --> 00:19:07,231 I think the colonel ought to fix you up a weekend pass. 279 00:19:10,192 --> 00:19:11,401 You should come. 280 00:19:12,528 --> 00:19:16,281 London. Let's do it up, Buck. Paint the town red. 281 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 Yeah, maybe next time. 282 00:19:21,119 --> 00:19:22,704 Come here, Meatball. 283 00:19:24,748 --> 00:19:26,166 You wanna dance? 284 00:19:36,677 --> 00:19:38,303 I'm telling Marge, Buck. 285 00:19:53,777 --> 00:19:57,406 When I left for war, of all the things I thought could happen, 286 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 none of them was spending a month on a Belgian farm. 287 00:20:00,826 --> 00:20:04,204 We have more downed airmen than people we can trust to guide them. 288 00:20:04,288 --> 00:20:06,707 Yeah, I know. I'm one of the lucky ones. 289 00:20:12,254 --> 00:20:13,255 Not as lucky as him. 290 00:20:15,215 --> 00:20:16,258 Let's go! 291 00:20:24,433 --> 00:20:25,684 Come on, Romeo. 292 00:20:28,520 --> 00:20:29,521 Hey, brother. 293 00:20:31,106 --> 00:20:33,442 Where do you think they're taking us? Any idea? 294 00:20:34,276 --> 00:20:38,864 I don't know. I'd imagine across France and into Spain. 295 00:20:39,364 --> 00:20:40,407 Yeah, I wonder. 296 00:20:40,908 --> 00:20:43,285 And if we'll ever see any of the other guys again. 297 00:20:43,368 --> 00:20:45,913 The way Alice was going down, I doubt it. 298 00:20:50,000 --> 00:20:51,835 But Hinton got out. 299 00:20:51,919 --> 00:20:55,964 Yeah, course. I'm sure Baby Face found a way out. 300 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 Quiet. 301 00:21:25,869 --> 00:21:26,870 Hiya. 302 00:21:27,996 --> 00:21:29,039 Bonjour. 303 00:21:29,122 --> 00:21:30,332 Bonjour. 304 00:21:32,918 --> 00:21:35,212 Is she your daughter? 305 00:21:37,381 --> 00:21:38,507 Michou is your guide. 306 00:21:42,427 --> 00:21:43,846 She's barely a teenager. 307 00:21:45,097 --> 00:21:47,975 She's your guide, and you will do what she says. 308 00:22:00,279 --> 00:22:01,363 What'd she say? 309 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 I don't know. 310 00:22:09,913 --> 00:22:10,956 Give it to me now. 311 00:22:12,207 --> 00:22:13,208 What? 312 00:22:14,751 --> 00:22:16,211 Come on. That isn't necessary. 313 00:22:35,105 --> 00:22:36,607 If the Germans find this, 314 00:22:37,941 --> 00:22:41,153 what do you think they will do to Louise and her family. 315 00:22:43,572 --> 00:22:45,949 They would torture them until they talked. 316 00:22:46,033 --> 00:22:49,953 And when they get the names they needed, they would shoot them. 317 00:22:51,496 --> 00:22:55,250 And then they would find the next one and do the same to them. 318 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 Like pulling the thread on a sweater. 319 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 I didn't… 320 00:23:14,728 --> 00:23:15,729 I'm sorry. 321 00:23:18,023 --> 00:23:19,358 It was stupid of me. 322 00:23:24,780 --> 00:23:25,989 What does that mean? 323 00:23:26,615 --> 00:23:27,616 Here… 324 00:23:28,909 --> 00:23:30,410 stupid means dead. 325 00:23:42,714 --> 00:23:44,925 Na zdro-- Na zdrowie. 326 00:23:45,008 --> 00:23:46,051 -Na zdrowie. -Na zdrowie. 327 00:23:46,134 --> 00:23:47,886 -Na zdrowie. Yeah. -Na zdrowie. 328 00:23:50,889 --> 00:23:53,433 So, how did you end up in London? 329 00:23:53,517 --> 00:23:56,603 With this drink, you are buying light conversation, not a tale of woe. 330 00:23:56,687 --> 00:23:58,689 Well, I wasn't aware I was buying anything. 331 00:23:58,772 --> 00:24:00,691 So, you're not trying to get me into bed? 332 00:24:01,775 --> 00:24:03,777 I hadn't thought that far ahead yet. 333 00:24:04,820 --> 00:24:06,905 -I suppose if you were looking to buy… -Uh-huh. 334 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 …you could get one in Piccadilly. 335 00:24:09,533 --> 00:24:11,952 No need to come all the way to Hammersmith. 336 00:24:12,494 --> 00:24:13,954 Is that where I am? 337 00:24:16,707 --> 00:24:19,751 A major in the Air Corps, but not a navigator. 338 00:24:19,835 --> 00:24:20,919 No, pilot. 339 00:24:22,337 --> 00:24:24,923 You know how to tell if a man is a pilot? 340 00:24:25,549 --> 00:24:26,550 How? 341 00:24:27,676 --> 00:24:29,178 He'll tell you. 342 00:24:34,057 --> 00:24:35,767 My husband is a pilot. 343 00:24:36,977 --> 00:24:37,978 So, you're married? 344 00:24:40,814 --> 00:24:43,609 -How long have you been a soldier? -Since before the war. 345 00:24:43,692 --> 00:24:46,445 -How long you been out of Poland? -Since the Germans invaded. 346 00:24:46,528 --> 00:24:48,530 Yeah, I saw the newsreels. 347 00:24:49,406 --> 00:24:51,617 That's why I joined up. Even before Pearl Harbor. 348 00:24:52,868 --> 00:24:54,369 An American hero. 349 00:24:54,453 --> 00:24:56,288 Maybe I wanted a adventure. 350 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Where's the husband? 351 00:25:04,505 --> 00:25:06,423 Some pilots live to fight another day. 352 00:25:07,549 --> 00:25:08,717 He stayed. 353 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 He wanted to be a hero, like you. 354 00:25:11,970 --> 00:25:13,972 Last year, I found someone from his squadron. 355 00:25:14,473 --> 00:25:18,018 He said Pavel was shot down over Silesia in the first week. 356 00:25:18,977 --> 00:25:22,272 He's either a prisoner of war or rotting in a potato field. 357 00:25:29,780 --> 00:25:32,074 Maybe we are drinking his spirit now. 358 00:25:39,331 --> 00:25:40,874 Do you want to take me to bed? 359 00:25:45,379 --> 00:25:46,672 Take me dancing first. 360 00:26:39,433 --> 00:26:42,186 Never been on the business end of a bomb before. 361 00:26:43,312 --> 00:26:46,064 Business. A funny word for death. 362 00:26:49,484 --> 00:26:51,445 I've dropped a lot of those things. 363 00:26:51,528 --> 00:26:52,946 Probably done a lot of killing. 364 00:26:55,365 --> 00:26:56,575 Hell of a job. 365 00:26:58,243 --> 00:26:59,828 Does it weigh on your conscience? 366 00:27:04,917 --> 00:27:08,462 Don't bother. The Germans deserve every last one of your bombs. 367 00:27:10,422 --> 00:27:13,884 Some believe there is a difference between war and senseless murder. 368 00:27:15,552 --> 00:27:16,553 They don't. 369 00:27:21,308 --> 00:27:22,309 What do you believe? 370 00:27:26,813 --> 00:27:31,151 I believe we should be as merciless and severe as they were to my people. 371 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 That would be fair. 372 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Yeah, but… 373 00:27:43,330 --> 00:27:45,165 if there was any balance to all this, 374 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 my ticket was punched a long, long time ago. 375 00:27:50,295 --> 00:27:51,672 There is no balance. 376 00:27:54,007 --> 00:27:55,676 Just one event after another. 377 00:27:59,054 --> 00:28:00,889 The worst come out untouched. 378 00:28:01,849 --> 00:28:03,267 The innocent dead. 379 00:28:22,786 --> 00:28:23,829 But you know one thing? 380 00:28:25,414 --> 00:28:28,959 The closer you are to death, the more alive you feel. 381 00:28:34,173 --> 00:28:36,175 Every second is a little death. 382 00:28:38,177 --> 00:28:41,346 And I thought that I got dramatic when I drank. 383 00:28:55,819 --> 00:28:57,154 See you up there, Buck. 384 00:28:57,237 --> 00:28:58,989 -Scratch another one off. -Yeah. 385 00:28:59,990 --> 00:29:01,992 -Good luck, buddy. -Yep. 386 00:29:05,537 --> 00:29:06,580 Do you want a doughnut? 387 00:29:07,164 --> 00:29:08,165 No. 388 00:29:10,375 --> 00:29:12,044 -Thanks. -It's hot. Be careful. 389 00:29:14,421 --> 00:29:16,632 -Hi. -Hi. 390 00:29:25,849 --> 00:29:27,893 -Any coffee with that, Lieutenant? -Please. 391 00:29:29,478 --> 00:29:32,773 -You miss me? -All four hours we were apart? 392 00:29:33,524 --> 00:29:34,608 Well, this'll be longer. 393 00:29:35,234 --> 00:29:36,693 How will I manage? 394 00:29:41,114 --> 00:29:42,115 What? 395 00:29:42,199 --> 00:29:44,409 Think you might be the last pretty face I ever see. 396 00:29:45,327 --> 00:29:46,453 Don't say that. 397 00:29:46,954 --> 00:29:48,789 And damned if you ain't the prettiest. 398 00:29:52,209 --> 00:29:53,502 I will see you later. 399 00:29:54,419 --> 00:29:55,420 You bet. 400 00:30:00,843 --> 00:30:03,554 -Look, it's our very own Adonis. -Knock it off. 401 00:30:04,429 --> 00:30:05,472 No. 402 00:30:16,859 --> 00:30:19,570 Our first attempt to bomb Bremen was a disaster. 403 00:30:20,362 --> 00:30:22,114 But that seemed a lifetime ago now. 404 00:30:22,739 --> 00:30:25,117 We were ready to try and hit those U-boat pens again. 405 00:30:25,826 --> 00:30:27,703 No one more than Major Cleven. 406 00:30:36,587 --> 00:30:37,629 Is it cleared? 407 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 No. 408 00:30:40,048 --> 00:30:41,049 Well, shit. 409 00:30:44,761 --> 00:30:47,389 Major, sir, I have a problem with the left magneto in number two. 410 00:30:47,472 --> 00:30:48,849 It's giving a real high drop on run-up. 411 00:30:48,932 --> 00:30:50,767 Now, I'm pretty sure it's just the points. 412 00:30:51,435 --> 00:30:52,853 I can fix them while you taxi. 413 00:30:52,936 --> 00:30:54,229 Three engines? 414 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 I can do this, sir. 415 00:30:56,273 --> 00:30:58,317 That's crazy. What, you're gonna ride the wheel? 416 00:31:01,028 --> 00:31:02,029 Give it a whirl. 417 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 Yes, sir. 418 00:31:10,370 --> 00:31:12,122 I don't know about this, Buck. 419 00:31:13,040 --> 00:31:16,543 Fixing a magneto on the hardstand, yeah, that's one thing. 420 00:31:17,419 --> 00:31:18,462 But on the move? 421 00:31:19,296 --> 00:31:21,298 Lemmons says he'll do it, he'll do it. 422 00:31:21,882 --> 00:31:23,926 Believe. 423 00:31:24,760 --> 00:31:25,928 Yeah, yeah. 424 00:31:27,012 --> 00:31:28,430 How we doing there, Lemmons? 425 00:31:29,014 --> 00:31:30,682 We gotta lead this squadron. 426 00:31:30,766 --> 00:31:33,018 On it, Major. I'm going as fast as I can. 427 00:31:53,163 --> 00:31:55,040 We got two planes left, Buck. 428 00:31:55,123 --> 00:31:57,125 We got two planes in front of us. 429 00:31:57,209 --> 00:31:58,210 Yes, sir. 430 00:32:06,301 --> 00:32:08,387 Right, we got one left, Buck. It's now or never. 431 00:32:08,887 --> 00:32:11,723 -We got one left, Lemmons. -It's not too late to scrub, Buck. 432 00:32:11,807 --> 00:32:14,560 -We could pull over on the right there. -We're number one. 433 00:32:15,352 --> 00:32:17,980 -We're number one. -Almost there, Major. 434 00:32:31,618 --> 00:32:33,871 Come on, Lemmons. Come on. Let's go. 435 00:32:35,080 --> 00:32:36,164 Go, go, go. 436 00:32:43,714 --> 00:32:45,174 Should be good to go. 437 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Come on. 438 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 Yeah. 439 00:32:51,555 --> 00:32:52,764 All right. 440 00:32:53,557 --> 00:32:54,766 Go get 'em, boys. 441 00:32:57,811 --> 00:32:59,396 DeMarco, admit it. You're wrong. 442 00:32:59,479 --> 00:33:00,898 All right, I'm wrong. Let's go. 443 00:33:00,981 --> 00:33:02,274 Yeah, baby. 444 00:33:03,483 --> 00:33:04,818 Go, go. 445 00:33:04,902 --> 00:33:05,944 Yeah! 446 00:33:06,028 --> 00:33:08,238 Go, go, go. 447 00:33:13,118 --> 00:33:15,204 Come on. Let's go! You got it, Baby. 448 00:33:28,467 --> 00:33:32,429 We're about to enter the station, so there's going to be a lot of Germans. 449 00:33:33,263 --> 00:33:34,264 Do as I do. 450 00:33:34,848 --> 00:33:38,435 If I pull out my identity papers, you pull out your identity papers. 451 00:33:38,519 --> 00:33:40,646 If I look at my watch, you look at your watch. 452 00:33:41,355 --> 00:33:44,483 And whatever you do, do not speak. 453 00:33:45,901 --> 00:33:46,944 All right? 454 00:33:53,534 --> 00:33:54,952 Are we going? 455 00:33:55,035 --> 00:33:56,328 No, I'm gonna make pee-pee. 456 00:33:57,788 --> 00:33:58,830 Now? 457 00:33:58,914 --> 00:33:59,915 Yes. 458 00:34:06,088 --> 00:34:07,172 Great. 459 00:34:13,094 --> 00:34:15,304 You think they'll separate us? 460 00:34:16,889 --> 00:34:17,975 I don't know, Bailey. 461 00:34:23,730 --> 00:34:26,859 There's something I have to ask you, Quinn. 462 00:34:27,900 --> 00:34:29,945 It's been gnawing at me. 463 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 About the crash. 464 00:34:33,574 --> 00:34:35,742 -Is Baby Face-- -Bailey, I… 465 00:34:40,038 --> 00:34:41,039 Is he dead? 466 00:34:46,043 --> 00:34:47,462 I couldn't get him out. 467 00:34:49,214 --> 00:34:50,340 The hatch was jammed. 468 00:34:51,257 --> 00:34:52,509 I really tried. 469 00:34:56,096 --> 00:34:57,097 I left him there. 470 00:35:06,273 --> 00:35:07,733 Little Baby Face. 471 00:35:11,236 --> 00:35:12,863 I tried. 472 00:35:16,783 --> 00:35:17,784 I don't know. 473 00:35:19,494 --> 00:35:20,913 I would've done the same thing. 474 00:35:29,129 --> 00:35:30,464 Tickets, please. 475 00:35:31,256 --> 00:35:34,760 And please prepare your papers for the authorities at the station. 476 00:35:46,522 --> 00:35:48,607 No, sir, that's for the authorities. 477 00:35:48,690 --> 00:35:50,400 Your ticket, please. 478 00:35:50,943 --> 00:35:52,069 Just a minute, sir. 479 00:35:54,196 --> 00:35:55,280 Excuse me. 480 00:35:56,031 --> 00:35:58,450 -Hello, sir. -Hello, miss. Ticket, please. 481 00:35:59,993 --> 00:36:02,079 -Here. -Thank you. 482 00:36:03,914 --> 00:36:05,541 Ticket, sir! 483 00:36:06,500 --> 00:36:09,711 Sir, sir. I need to see your ticket. 484 00:36:10,087 --> 00:36:12,756 They are deaf. They don't hear you. 485 00:36:13,841 --> 00:36:15,425 Look in your pockets! 486 00:36:17,678 --> 00:36:19,680 What's wrong with you? I told you they were deaf. He doesn't understand. 487 00:36:19,763 --> 00:36:22,975 -Come on, why is he running away? -He got scared. Put yourself in his shoes. 488 00:36:23,642 --> 00:36:24,893 Wait. 489 00:36:25,727 --> 00:36:27,437 Stop. 490 00:36:28,105 --> 00:36:29,314 Stop running. 491 00:36:31,400 --> 00:36:34,945 You're going to turn around, and then walk back calmly to the cabin. 492 00:36:35,696 --> 00:36:36,697 Okay? 493 00:36:39,700 --> 00:36:40,868 Do you have your ticket? 494 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Yes. 495 00:36:43,036 --> 00:36:44,037 Take it out. 496 00:36:48,542 --> 00:36:49,626 You found your ticket? 497 00:36:51,170 --> 00:36:52,629 -Sir. -Yes, miss? 498 00:36:52,713 --> 00:36:54,631 Sir! Someone has stolen a poor lady's suitcase. 499 00:36:54,715 --> 00:36:56,049 Yes, yes. A minute, miss. 500 00:36:57,301 --> 00:36:58,927 Just sit down and be calm. 501 00:36:59,428 --> 00:37:00,721 You're not going to do anything? 502 00:37:00,804 --> 00:37:02,097 Calm. Very well. 503 00:37:02,181 --> 00:37:04,808 Over there. A little thief! You'll see. He's a redhead. 504 00:37:13,358 --> 00:37:14,651 Don't do that again. 505 00:37:15,194 --> 00:37:16,486 Understand? 506 00:37:17,696 --> 00:37:18,989 You been here the whole time? 507 00:37:20,199 --> 00:37:21,200 This is Manon. 508 00:37:22,159 --> 00:37:23,410 We've got a long way to go. 509 00:37:24,286 --> 00:37:26,455 We'll get you to Spain, and then home to England. 510 00:37:27,706 --> 00:37:29,082 But you must keep your head. 511 00:37:39,885 --> 00:37:43,764 You do anything like that again, I'll knock you out. 512 00:37:47,643 --> 00:37:49,353 Wrist tight only. 513 00:37:49,436 --> 00:37:50,938 Clear the hardstand. 514 00:37:51,021 --> 00:37:52,814 Oh, God. Come on! 515 00:37:52,898 --> 00:37:54,024 Get ready, boys. 516 00:37:54,107 --> 00:37:55,108 Clear the hardstand. 517 00:38:03,867 --> 00:38:05,702 Let's go, guys. Time. 518 00:38:06,578 --> 00:38:08,455 Eleven, 12. 519 00:38:09,081 --> 00:38:10,457 -Thirteen. -Thirteen. 520 00:38:13,085 --> 00:38:14,127 There's thirteen. 521 00:38:17,840 --> 00:38:19,383 Where are you, Buck? 522 00:38:29,017 --> 00:38:30,602 -That's it. -That's it, sir. 523 00:38:30,686 --> 00:38:32,187 We got 24 forts. 524 00:38:32,271 --> 00:38:33,272 Thirteen made it. 525 00:38:33,856 --> 00:38:35,274 Three mechanical returns. 526 00:38:35,357 --> 00:38:36,984 That makes eight lost. 527 00:38:38,360 --> 00:38:39,570 That's 80 men. 528 00:38:39,653 --> 00:38:41,363 -Sir. -Some replacements. 529 00:38:42,865 --> 00:38:44,074 Kidd and Blakely. 530 00:38:47,160 --> 00:38:49,037 DeMarco and Buck Cleven too. 531 00:38:50,372 --> 00:38:51,373 Sir. 532 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 Lieutenant Crosby? 533 00:38:55,294 --> 00:38:56,295 I'm sorry, son. 534 00:38:58,088 --> 00:38:59,173 Damn Bremen. 535 00:39:00,174 --> 00:39:01,175 Buck. 536 00:39:11,393 --> 00:39:12,519 What's wrong? 537 00:39:15,230 --> 00:39:16,231 They didn't make it. 538 00:39:17,482 --> 00:39:18,734 Who'll look after Meatball? 539 00:39:37,419 --> 00:39:39,171 Let me give you a hand with those, Doctor. 540 00:39:39,254 --> 00:39:40,923 Rosie's Riveters. 418th. 541 00:39:41,590 --> 00:39:42,591 -Here you go. -Thanks. 542 00:39:42,674 --> 00:39:44,635 -You all good? -Good to have you back. 543 00:39:44,718 --> 00:39:46,970 -Take some coffee there. -Coffee's on that side. 544 00:39:47,679 --> 00:39:48,805 Hi. 545 00:39:52,059 --> 00:39:53,060 Come on. 546 00:39:56,396 --> 00:39:58,941 It was as if we were flying through a solid wall of flak. 547 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 -Go on. -An FW rammed 'em head-on. 548 00:40:01,276 --> 00:40:02,194 Both planes blew up. 549 00:40:02,277 --> 00:40:05,030 What were the conditions? Could you see the target? 550 00:40:05,113 --> 00:40:08,075 -No, we flew through it. -Squadron lead went down. 551 00:40:08,158 --> 00:40:10,827 Did anybody get out? Did you see any chutes? 552 00:40:11,453 --> 00:40:13,455 I only saw four chutes. That's all. 553 00:40:14,706 --> 00:40:15,958 I see. 554 00:40:16,041 --> 00:40:17,292 So, how'd you end up alone? 555 00:40:19,169 --> 00:40:23,549 There was a lot of confusion up there after the lead of the 350th went down. 556 00:40:23,632 --> 00:40:26,009 Our Baby with Buck Cleven and DeMarco. 557 00:40:26,093 --> 00:40:27,469 The whole first element. 558 00:40:28,136 --> 00:40:29,972 Nash and Speas too. 559 00:40:31,515 --> 00:40:32,766 I didn't see any chutes. 560 00:40:43,861 --> 00:40:45,153 I'm gonna get some more. 561 00:40:46,989 --> 00:40:48,073 Give me a minute, Pappy. 562 00:40:50,117 --> 00:40:51,118 Helen. 563 00:40:51,952 --> 00:40:52,953 Yeah? 564 00:40:55,706 --> 00:40:57,124 It was hell up there today. 565 00:40:58,041 --> 00:40:59,626 Lieutenant Nash didn't make it. 566 00:41:00,586 --> 00:41:01,587 I'm sorry. 567 00:41:07,968 --> 00:41:09,136 -Crank. -Hey. 568 00:41:09,720 --> 00:41:12,055 Did you see what happened to Blakely and Croz's fort? 569 00:41:12,139 --> 00:41:14,308 When? Where? How many chutes? 570 00:41:14,391 --> 00:41:17,227 No, they dropped out of formation somewhere over the IP. 571 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 And Buck? 572 00:41:20,731 --> 00:41:21,732 Who's gonna tell Egan? 573 00:41:35,746 --> 00:41:36,747 Good morning. 574 00:41:38,707 --> 00:41:40,959 Morning? It's past noon. 575 00:41:47,132 --> 00:41:48,550 Hair of the dog. 576 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 It's my head. 577 00:41:50,385 --> 00:41:52,346 No, it's the hair of the dog that bit you. 578 00:41:52,429 --> 00:41:53,722 It's the cure. 579 00:41:53,805 --> 00:41:54,806 I have to go. 580 00:41:55,849 --> 00:41:56,975 You have somewhere to be? 581 00:42:00,812 --> 00:42:03,065 We should not make more of this than what it was. 582 00:42:03,607 --> 00:42:07,027 It was pretty damn good. How much more can we make it? 583 00:42:14,076 --> 00:42:17,955 Look, I'm gonna go out today and I'm gonna drink. 584 00:42:18,914 --> 00:42:20,040 I'm gonna have some fun. 585 00:42:20,791 --> 00:42:22,334 I would like to do that with you. 586 00:42:27,005 --> 00:42:29,925 My heart couldn't take another pilot in the potato field. 587 00:42:32,511 --> 00:42:33,720 I know you understand me… 588 00:42:35,722 --> 00:42:36,723 sweet man. 589 00:43:17,890 --> 00:43:20,434 Excuse me, ma'am. Do you know where I can buy a paper? 590 00:43:20,517 --> 00:43:21,852 Just there. Round the corner. 591 00:43:24,021 --> 00:43:25,689 Oh, my God. 592 00:43:25,772 --> 00:43:27,858 Let me see her. Please, God. 593 00:43:27,941 --> 00:43:29,818 -Thank you. -Just let me see. 594 00:43:31,069 --> 00:43:35,073 Just let me see! Is she dead? No, she's not! 595 00:43:42,789 --> 00:43:45,501 Is she-- Tell me wh-- Is she dead? 596 00:43:45,584 --> 00:43:47,711 Is-- No, she's not! 597 00:44:03,977 --> 00:44:05,354 Can I get one of those? 598 00:44:05,979 --> 00:44:07,606 -Keep the change. -Thank you. 599 00:44:27,835 --> 00:44:30,128 Norfolk 7322, please. 600 00:44:38,470 --> 00:44:40,514 -This is Bowman. -Red, Egan here. 601 00:44:41,139 --> 00:44:42,516 How'd the game go yesterday? 602 00:44:44,268 --> 00:44:45,978 Not as well as we hoped. 603 00:44:47,020 --> 00:44:48,230 Was Buck in the lineup? 604 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 Yeah. 605 00:44:52,234 --> 00:44:53,443 Did he have a good game? 606 00:44:56,572 --> 00:44:58,198 He went down swinging, John. 607 00:45:05,789 --> 00:45:06,790 Who else? 608 00:45:07,416 --> 00:45:08,876 Most of the starting lineup. 609 00:45:14,214 --> 00:45:15,424 Is there a game tomorrow? 610 00:45:15,924 --> 00:45:16,925 Yes. 611 00:45:18,093 --> 00:45:21,263 All right, tell Coach I'll be there by game time. 612 00:45:21,972 --> 00:45:22,973 And, Red… 613 00:45:24,057 --> 00:45:25,267 I wanna pitch. 614 00:45:29,104 --> 00:45:30,355 No use wondering, gentlemen. 615 00:45:32,566 --> 00:45:34,776 You can all do the math as to why I came back early. 616 00:45:34,860 --> 00:45:36,278 Another mission. 617 00:45:36,361 --> 00:45:38,864 The target is just east of the city center. 618 00:45:38,947 --> 00:45:40,574 There'll be a lot of people in that cathedral. 619 00:45:40,657 --> 00:45:41,909 We've never had a target this close 620 00:45:41,992 --> 00:45:44,036 -to a city center before. -Jesus Christ, Crank. 621 00:45:44,119 --> 00:45:46,330 It's a war. Here to drop bombs. 622 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 Got it yesterday. But it'll fly. 623 00:45:52,961 --> 00:45:53,962 That makes me feel better. 624 00:45:54,046 --> 00:45:55,088 Fighters 12:00. 625 00:45:55,172 --> 00:45:56,381 Jesus. 626 00:45:56,465 --> 00:45:58,217 Engine one's quit. 627 00:45:58,300 --> 00:46:00,135 Christ, engine four is done! 628 00:46:01,720 --> 00:46:03,722 We got to get out of here now. 629 00:46:03,805 --> 00:46:05,474 Do you know where my group is landing? 630 00:46:07,392 --> 00:46:08,727 Where are our boys, Chick? 41628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.