Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:21,756 --> 00:01:23,803
You went out again, huh?
3
00:01:54,608 --> 00:01:55,911
Mang Atan?
4
00:01:57,584 --> 00:01:59,115
Are you leaving, Carmina?
5
00:02:05,536 --> 00:02:06,772
I’ll take care of it.
6
00:02:06,913 --> 00:02:08,201
Thank you.
7
00:03:14,639 --> 00:03:16,577
Were you sent by Charing?
8
00:03:22,365 --> 00:03:25,175
Wait for them here.
They’ll be out soon.
9
00:05:18,065 --> 00:05:19,411
Good morning, ma’am.
10
00:05:23,312 --> 00:05:24,312
Sabel?
11
00:05:24,601 --> 00:05:28,902
Ma’am, Charing sent her over.
She’ll be working with us.
12
00:05:29,307 --> 00:05:31,621
She’s Carmina.
13
00:05:32,715 --> 00:05:34,529
Hon, I’m heading
to town for a bit.
14
00:05:47,305 --> 00:05:49,551
Sir, she’s Carmina.
15
00:05:49,576 --> 00:05:51,293
Good day to you, sir.
16
00:05:58,542 --> 00:06:01,348
By six o'clock in the morning,
we need to be up and drinking coffee.
17
00:06:01,496 --> 00:06:03,223
If you want to eat, you can.
18
00:06:03,279 --> 00:06:07,184
We’re always on call.
If ma’am calls us, we need to answer.
19
00:06:07,209 --> 00:06:09,093
Ma’am eats when she wants to.
20
00:06:09,118 --> 00:06:10,622
Don’t wake her up.
21
00:06:10,647 --> 00:06:12,972
Don’t make a sound,
until she wakes up.
22
00:06:12,997 --> 00:06:14,997
I do the cooking and
I'm only focused on her needs.
23
00:06:15,022 --> 00:06:16,184
You take care of everything else.
24
00:06:16,555 --> 00:06:19,403
Aside from housework,
we also need to clean the den,
25
00:06:19,428 --> 00:06:21,856
where sir keeps his pet snakes.
26
00:06:22,145 --> 00:06:24,171
- Are you scared of snakes?
- No, I’m not.
27
00:06:24,196 --> 00:06:27,458
I also have a pet snake at home.
They say it brings good luck.
28
00:06:27,483 --> 00:06:30,276
That’s good. We always need
to clean the den.
29
00:06:30,301 --> 00:06:33,528
Ma’am is afraid of snakes,
so she’ll never go there.
30
00:06:34,727 --> 00:06:36,662
Ma’am has medicines
she needs to drink.
31
00:06:36,687 --> 00:06:38,317
She drinks it at
eight o'clock in the evening.
32
00:06:38,342 --> 00:06:40,020
By ten, she’s already asleep.
33
00:06:40,045 --> 00:06:41,526
We can sleep then,
34
00:06:41,663 --> 00:06:44,605
unless she forgets,
or she doesn’t want to.
35
00:06:44,630 --> 00:06:47,131
That means we also can’t go to sleep.
36
00:06:47,156 --> 00:06:52,312
If you have questions,
just ask, you might break things.
37
00:06:53,202 --> 00:06:54,764
They’ll take it from your pay.
38
00:06:54,789 --> 00:06:55,944
Is that clear?
39
00:06:56,833 --> 00:06:58,044
Any more questions?
40
00:07:02,380 --> 00:07:03,719
This is where we sleep.
41
00:07:03,923 --> 00:07:05,991
This is Anna, she works here too.
42
00:07:06,174 --> 00:07:07,272
Hi!
43
00:07:07,544 --> 00:07:11,697
Anna, show her area and
where we keep our things.
44
00:07:11,722 --> 00:07:12,722
I’ll go ahead.
45
00:07:14,131 --> 00:07:15,743
You'll sleep over there.
46
00:07:15,768 --> 00:07:18,255
I sleep here
and Sabel sleeps up there.
47
00:07:18,479 --> 00:07:21,007
You can put your luggage
next to the bed.
48
00:07:41,098 --> 00:07:43,483
The previous maid owned that.
49
00:07:43,546 --> 00:07:46,241
You can take it.
She's not coming back, anyways.
50
00:07:48,749 --> 00:07:49,749
Here...
51
00:07:50,026 --> 00:07:51,026
This is yours.
52
00:07:57,540 --> 00:07:58,786
It's Monica's too.
53
00:07:58,811 --> 00:08:00,196
You’re the same size.
54
00:08:01,101 --> 00:08:02,496
I hope it fits.
55
00:08:03,953 --> 00:08:07,300
Now go ahead
and fix your things.
56
00:08:08,492 --> 00:08:10,531
You can rest after.
I'll take care of everything.
57
00:08:10,570 --> 00:08:11,821
I’ll go ahead, okay?
58
00:10:19,216 --> 00:10:20,944
Do you need anything, sir?
59
00:10:21,310 --> 00:10:22,758
Bring me a beer to the den.
60
00:10:23,331 --> 00:10:24,331
Okay, sir.
61
00:10:29,485 --> 00:10:30,977
I’ll do it, just finish that.
62
00:10:49,906 --> 00:10:51,922
Why are you the one
who brought it?
63
00:10:52,377 --> 00:10:53,377
Where's Carmina?
64
00:10:53,751 --> 00:10:55,764
She’s just finishing something,
65
00:10:55,935 --> 00:10:57,515
so I brought it.
66
00:10:58,106 --> 00:10:59,425
Didn’t I order her to bring it?
67
00:11:01,229 --> 00:11:03,927
So you wouldn’t have to wait, sir.
68
00:11:08,455 --> 00:11:10,351
The things you do before,
69
00:11:11,916 --> 00:11:13,391
leave it to others.
70
00:11:16,615 --> 00:11:17,836
But fine...
71
00:11:18,665 --> 00:11:19,914
I'll give you a chance.
72
00:11:20,087 --> 00:11:21,087
Sir?
73
00:14:27,702 --> 00:14:28,896
Do you need anything?
74
00:14:39,569 --> 00:14:42,565
Well, our work here is easy.
75
00:14:42,590 --> 00:14:45,279
That’s because we only
serve two people.
76
00:14:45,700 --> 00:14:48,011
Ma’am is just too meticulous.
77
00:14:48,666 --> 00:14:51,519
She’s so rich
but hates washing machines.
78
00:14:51,544 --> 00:14:54,091
She wants things washed by hand.
79
00:14:54,163 --> 00:14:57,138
She says it smells different
when dried outside in the sun.
80
00:14:57,911 --> 00:15:00,737
Good thing they never got a kid.
81
00:15:00,762 --> 00:15:03,208
There’s something wrong with ma’am.
82
00:15:03,594 --> 00:15:05,888
While Sir Alex, well...
83
00:15:06,905 --> 00:15:09,350
he's a playboy.
84
00:15:14,942 --> 00:15:17,795
Look at us, we're all pretty.
85
00:15:17,859 --> 00:15:20,161
Young and fresh as well.
86
00:15:21,897 --> 00:15:24,200
Sir Alex handpicked us.
87
00:15:24,523 --> 00:15:26,525
That's why if I were you,
88
00:15:26,550 --> 00:15:27,776
I would be careful.
89
00:15:27,801 --> 00:15:28,935
Be ready, okay?
90
00:15:28,960 --> 00:15:29,961
[laughs]
91
00:15:31,287 --> 00:15:35,270
He’s handsome and rich, that’s why
it’s easy for him to attract women.
92
00:15:35,438 --> 00:15:37,185
All I can say is...
93
00:15:37,391 --> 00:15:38,994
Let's see if he can handle me.
94
00:15:39,453 --> 00:15:43,036
Hey! We would get into trouble
if ma’am finds out.
95
00:15:43,254 --> 00:15:46,888
Why? If we don’t get caught,
she’ll never know.
96
00:15:47,219 --> 00:15:49,919
Oh! So you’re really
planning something!
97
00:15:49,944 --> 00:15:51,142
You're crazy!
98
00:15:51,801 --> 00:15:54,286
I’m just kidding.
99
00:15:54,799 --> 00:15:57,640
I know we're not
on the same level.
100
00:15:57,665 --> 00:16:03,411
Hey! You’re pretty!
Also, they don’t accept ugly girls here.
101
00:16:03,855 --> 00:16:05,073
One last thing...
102
00:16:05,292 --> 00:16:08,669
Sir might seem quiet, but...
103
00:16:08,842 --> 00:16:09,842
He's wild!
104
00:16:09,872 --> 00:16:11,068
[laughs]
105
00:16:11,149 --> 00:16:13,404
He's into wild girls.
106
00:16:13,429 --> 00:16:18,773
Ma’am became old
and boring in bed.
107
00:16:18,798 --> 00:16:20,955
- [laughs]
- Sshh!
108
00:16:20,980 --> 00:16:23,560
What are you two laughing about?
109
00:16:23,585 --> 00:16:27,552
Berto! Not in front of Carmina!
110
00:16:27,621 --> 00:16:32,443
Carmina, this is Berto.
He's a gardener and an all-around worker.
111
00:16:32,556 --> 00:16:34,529
He sleeps in the shed.
112
00:16:36,076 --> 00:16:37,663
Okay, let's talk again later.
113
00:16:37,688 --> 00:16:39,107
Stop playing!
114
00:16:39,221 --> 00:16:40,399
Yes, I'll follow you.
115
00:16:41,609 --> 00:16:43,778
Also, he’s my boyfriend.
116
00:16:44,380 --> 00:16:45,672
Ah, where was I?
117
00:16:45,978 --> 00:16:48,783
You mentioned that sir is wild.
118
00:16:49,238 --> 00:16:50,442
But how wild is he?
119
00:16:50,467 --> 00:16:52,919
And how do you know that?
120
00:16:54,029 --> 00:16:55,240
I just do!
121
00:16:55,997 --> 00:16:58,684
You must've gave in, huh?
122
00:16:59,176 --> 00:17:01,171
I don’t know.
Just drop it.
123
00:17:04,739 --> 00:17:05,857
Okay, fine.
124
00:17:05,882 --> 00:17:07,317
I’m good here.
125
00:17:07,342 --> 00:17:09,200
I’ll bring these in.
126
00:17:09,322 --> 00:17:10,555
Are you sure?
127
00:17:10,692 --> 00:17:11,692
Yes.
128
00:17:11,941 --> 00:17:14,282
- Yes, I can handle this. Bye.
- Okay, then, bye.
129
00:17:14,330 --> 00:17:15,330
Wild.
130
00:17:37,235 --> 00:17:39,487
Let’s make this quick, okay?
Ma'am might look for me.
131
00:17:52,362 --> 00:17:53,572
Faster!
132
00:18:01,497 --> 00:18:02,497
Faster!
133
00:18:02,576 --> 00:18:03,885
That's it, love.
134
00:18:10,255 --> 00:18:11,255
My turn.
135
00:20:03,966 --> 00:20:05,119
Sabel!
136
00:20:05,162 --> 00:20:06,580
You’re taking forever!
137
00:20:08,170 --> 00:20:09,624
I’m sorry ma’am.
138
00:20:10,250 --> 00:20:11,615
Time is gold.
139
00:20:12,138 --> 00:20:14,238
That’s why you don’t thrive,
140
00:20:14,559 --> 00:20:16,336
you’re always late!
141
00:20:18,962 --> 00:20:20,521
What’s her name?
142
00:20:20,880 --> 00:20:22,296
Carmina, ma’am.
143
00:20:23,115 --> 00:20:24,895
That’s too long.
144
00:20:25,607 --> 00:20:28,268
Does she already
know the things I dislike?
145
00:20:28,692 --> 00:20:29,692
Yes ma’am.
146
00:20:30,437 --> 00:20:32,131
I hate things that stink.
147
00:20:32,589 --> 00:20:34,192
I hate beef.
148
00:20:34,381 --> 00:20:36,360
Especially its smell.
149
00:20:36,600 --> 00:20:38,393
I don’t like bitter gourd.
150
00:20:38,450 --> 00:20:40,373
I don’t like cabbage.
151
00:20:40,709 --> 00:20:42,904
I don’t like the color green.
152
00:20:43,486 --> 00:20:45,521
And I don’t like people with bangs.
153
00:20:46,316 --> 00:20:48,223
What I hate the most...
154
00:20:48,502 --> 00:20:50,254
are stupid people!
155
00:20:51,768 --> 00:20:55,037
I don’t want to go down to that level.
156
00:20:55,373 --> 00:20:56,943
It’s cheap.
157
00:20:58,465 --> 00:21:00,935
- Right, Sabel?
- Yes ma'am.
158
00:21:01,306 --> 00:21:04,443
And does she know
it's okay to have suitors?
159
00:21:04,767 --> 00:21:09,990
She can go out there
and mingle with the workers,
160
00:21:10,245 --> 00:21:14,289
but most all of them
have wives already.
161
00:21:14,314 --> 00:21:16,896
I know she has needs,
162
00:21:17,060 --> 00:21:19,191
like you, Sabel. Right?
163
00:21:19,500 --> 00:21:21,751
At least you’ve never been caught.
164
00:21:21,918 --> 00:21:23,307
Right, Sabel?
165
00:21:23,545 --> 00:21:25,584
Ma’am, I’m not…
166
00:21:25,609 --> 00:21:27,228
That’s why you need to warn her.
167
00:21:27,309 --> 00:21:28,563
It’s okay to play around,
168
00:21:28,922 --> 00:21:31,190
but don’t get caught.
169
00:21:32,280 --> 00:21:33,484
Yes, ma’am.
170
00:21:33,792 --> 00:21:36,613
Does she know about the swimming pool?
171
00:21:36,966 --> 00:21:39,018
Not yet, ma’am.
172
00:21:43,246 --> 00:21:45,165
Looks tempting to swim in, right?
173
00:21:45,584 --> 00:21:46,712
The water is cold,
174
00:21:46,737 --> 00:21:48,662
when the weather is hot.
175
00:21:48,687 --> 00:21:50,284
And if the weather is cold,
176
00:21:50,309 --> 00:21:52,201
the water is warm,
177
00:21:52,269 --> 00:21:53,963
because it has a heater.
178
00:21:57,127 --> 00:21:59,022
Looks tempting to jump in, right?
179
00:21:59,736 --> 00:22:05,779
So, don’t you dare jump in.
Don’t even touch the water.
180
00:22:06,131 --> 00:22:10,021
I want that to be always clean.
181
00:22:10,255 --> 00:22:13,357
Clean enough to drink it.
182
00:22:13,451 --> 00:22:18,248
The filter can’t clean
the dirt from your bodies.
183
00:22:18,580 --> 00:22:19,905
Is that clear?
184
00:22:20,225 --> 00:22:21,959
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
185
00:22:23,318 --> 00:22:24,318
Ma'am...
186
00:22:24,920 --> 00:22:26,889
I wanted to ask for a leave.
187
00:22:26,954 --> 00:22:28,646
It’s my mother’s birthday.
188
00:22:28,671 --> 00:22:31,662
It will only be for two days.
I'll be right back.
189
00:22:31,982 --> 00:22:35,721
Aw. Of course, Sabel.
190
00:22:36,060 --> 00:22:37,338
Yes, you may.
191
00:22:37,958 --> 00:22:40,092
Send my regards
to your mother, okay?
192
00:22:40,117 --> 00:22:42,845
Yes, ma'am.
Thank you very much.
193
00:22:54,739 --> 00:22:57,236
You have to excuse ma’am.
Sometimes she has an attitude,
194
00:22:57,261 --> 00:22:58,794
and she forgets names.
195
00:22:58,866 --> 00:23:04,365
She has her crazy moments sometimes.
Maybe because of all the meds she’s taking.
196
00:23:04,552 --> 00:23:05,841
Why?
197
00:23:05,881 --> 00:23:07,427
What’s her illness?
198
00:23:07,576 --> 00:23:09,443
She's sick in the head. [laughs]
199
00:23:09,468 --> 00:23:12,451
Don’t worry, you’re not the only one
she treats like that.
200
00:23:12,476 --> 00:23:16,857
She calls me all sorts of names
until it’s just hey and psst.
201
00:23:16,913 --> 00:23:18,654
Hey, there's onions!
202
00:23:18,782 --> 00:23:21,650
Ma’am is an only child,
with no other family.
203
00:23:21,920 --> 00:23:23,418
She's spoiled by her parents.
204
00:23:23,443 --> 00:23:27,107
So, when she lost her parents,
she didn’t know what to do with herself.
205
00:23:27,246 --> 00:23:30,537
With all that money, she could do
whatever she wants.
206
00:23:30,846 --> 00:23:33,104
So, she got married.
207
00:23:36,076 --> 00:23:37,930
- How much for one kilo?
- 320.
208
00:23:37,955 --> 00:23:39,168
Give me one kilo, please.
209
00:23:41,141 --> 00:23:44,643
Sir, on the other hand, was picked up
by ma'am from nowhere.
210
00:23:44,668 --> 00:23:47,427
He has no friends and family.
211
00:23:48,504 --> 00:23:50,846
Maybe if those two were to disappear,
212
00:23:50,871 --> 00:23:52,240
no one would look for them.
213
00:23:52,265 --> 00:23:53,374
[laughs]
214
00:23:53,656 --> 00:23:55,626
Have you been with them long?
215
00:23:55,717 --> 00:23:56,990
Yes.
216
00:23:57,098 --> 00:23:59,576
About five years.
They just got married then.
217
00:24:00,298 --> 00:24:02,049
That’s a long time, huh?
218
00:24:02,238 --> 00:24:05,279
That’s why you know them so well.
219
00:24:05,506 --> 00:24:07,638
You know their personalities.
220
00:24:08,483 --> 00:24:10,991
How about Anna?
221
00:24:11,099 --> 00:24:12,242
I’m just new.
222
00:24:12,267 --> 00:24:13,881
I’ve only been here for one year.
223
00:24:13,906 --> 00:24:16,638
I’m saving up to get married
and for a house.
224
00:24:16,663 --> 00:24:18,343
Then I’m leaving here.
225
00:24:18,628 --> 00:24:20,668
If you’re good to them,
they’re good to you as well.
226
00:24:20,864 --> 00:24:25,349
They pay us well and
you won't earn that somewhere else.
227
00:24:25,807 --> 00:24:27,633
So, if they’re in the wrong,
228
00:24:27,750 --> 00:24:29,493
you'll learn to be patient.
229
00:24:29,959 --> 00:24:31,737
You have a lot of patience, right?
230
00:24:34,936 --> 00:24:36,919
How about you?
Where are you from?
231
00:24:36,944 --> 00:24:37,986
Me?
232
00:24:38,034 --> 00:24:39,974
I live near, just at the edge of town.
233
00:24:40,270 --> 00:24:44,834
I used to work in Manila,
but it’s too far.
234
00:24:44,859 --> 00:24:47,795
That’s why I looked
for a job near here.
235
00:24:47,850 --> 00:24:50,156
Good thing ma’am accepted me.
236
00:24:51,302 --> 00:24:55,060
Hey, come with me to the clothes store.
I want to look at something.
237
00:24:55,085 --> 00:24:56,085
Let’s go.
238
00:25:05,629 --> 00:25:06,959
Is it for your mom?
239
00:25:08,569 --> 00:25:10,201
You’re buying a lot.
240
00:25:10,689 --> 00:25:12,495
I don’t go home often.
241
00:25:13,071 --> 00:25:14,551
That’s why I’m making the most of it.
242
00:25:14,896 --> 00:25:17,617
So, they can taste the
fruits of my hard work.
243
00:25:17,642 --> 00:25:20,084
She’s excited!
244
00:25:20,109 --> 00:25:22,302
She hasn’t been home in a long time.
245
00:25:22,861 --> 00:25:24,507
Three long years.
246
00:25:29,894 --> 00:25:32,358
How about you,
where’s your family?
247
00:25:32,470 --> 00:25:33,644
Any siblings?
248
00:25:36,184 --> 00:25:37,710
My family is in town,
249
00:25:38,324 --> 00:25:39,694
and I have no more siblings.
250
00:25:40,496 --> 00:25:41,915
- What do you mean?
- Let's go!
251
00:25:41,940 --> 00:25:43,734
They might be looking for us.
252
00:25:47,878 --> 00:25:49,021
Sabel?
253
00:25:49,125 --> 00:25:50,825
Does she have a boyfriend?
254
00:25:51,285 --> 00:25:53,160
Ah, no ma’am.
255
00:25:53,861 --> 00:25:55,417
Who am I talking to, Sabel?
256
00:25:55,675 --> 00:25:57,292
Ah, she says no, ma'am.
257
00:25:57,317 --> 00:25:59,083
That’s good.
258
00:25:59,811 --> 00:26:03,129
Because it’s hard to balance
career and love life.
259
00:26:04,455 --> 00:26:06,298
One has to suffer.
260
00:26:08,598 --> 00:26:10,027
When it comes to sex,
261
00:26:10,052 --> 00:26:11,644
it’s a different matter.
262
00:26:11,696 --> 00:26:12,964
So for now,
263
00:26:13,125 --> 00:26:14,932
she should focus on her career.
264
00:26:15,338 --> 00:26:16,808
Tell her,
265
00:26:16,942 --> 00:26:18,214
she can stay.
266
00:26:18,239 --> 00:26:19,239
Yes, ma'am.
267
00:26:19,879 --> 00:26:22,463
Alex likes snakes.
268
00:26:22,974 --> 00:26:25,184
I hate them but I'm enduring it.
269
00:26:25,817 --> 00:26:27,377
Instead of finding
some other interest.
270
00:26:27,757 --> 00:26:30,090
I really hate snakes.
271
00:26:30,291 --> 00:26:33,920
They are dirty,
stinky, and pungent!
272
00:26:34,023 --> 00:26:35,588
Disgusting!
273
00:26:36,954 --> 00:26:39,598
I’m really allergic to snakes,
274
00:26:39,730 --> 00:26:47,897
whether they’re stuffed toys, drawings,
video, picture, even a person. I hate them!
275
00:26:49,222 --> 00:26:51,960
But since he’s my husband
and he likes them,
276
00:26:51,985 --> 00:26:53,387
I allowed it.
277
00:26:53,824 --> 00:26:55,714
I’m so considerate. Right, Sabel?
278
00:26:55,739 --> 00:26:56,996
Yes, ma’am.
279
00:26:58,692 --> 00:27:00,394
She’s not deaf, right?
280
00:27:00,871 --> 00:27:02,690
Did she hear me?
281
00:27:03,073 --> 00:27:05,886
Yes ma’am, I understand.
282
00:27:06,361 --> 00:27:07,526
Okay.
283
00:27:11,991 --> 00:27:14,743
Be attentive! Is that clear?
284
00:27:14,926 --> 00:27:16,277
Yes, ma'am.
285
00:27:39,206 --> 00:27:41,280
Looks like you’re enjoying that.
286
00:27:42,426 --> 00:27:45,606
I’m sorry sir, I was hungry.
287
00:27:46,151 --> 00:27:47,876
Do you need anything, sir?
288
00:27:48,317 --> 00:27:49,317
Just water.
289
00:28:14,371 --> 00:28:15,371
Here.
290
00:28:16,533 --> 00:28:17,534
Taste this.
291
00:28:33,574 --> 00:28:35,338
It’s delicious, sir.
292
00:28:35,808 --> 00:28:37,783
Fresh ones stand out.
293
00:28:38,615 --> 00:28:39,616
Sweet...
294
00:28:40,777 --> 00:28:42,199
Juicy...
295
00:28:46,223 --> 00:28:47,223
Carmina.
296
00:28:47,332 --> 00:28:48,793
What are you doing there?
297
00:28:49,216 --> 00:28:51,410
Come on, let’s go to sleep.
We start early tomorrow.
298
00:28:52,584 --> 00:28:53,799
Excuse me, sir.
299
00:28:59,529 --> 00:29:01,121
Do you need anything else, sir?
300
00:29:01,656 --> 00:29:03,074
Carmina did it already.
301
00:29:13,012 --> 00:29:16,512
Oh, what’s that?
302
00:29:16,537 --> 00:29:18,306
It’s pork stew, ma’am.
303
00:29:18,368 --> 00:29:19,449
Can I have a taste?
304
00:29:21,009 --> 00:29:23,363
Ah, snake!
305
00:29:23,388 --> 00:29:27,020
You know I’m afraid of snakes!
You idiot!
306
00:29:27,458 --> 00:29:29,325
I hate you! This is why
you stay the same!
307
00:29:29,350 --> 00:29:31,465
- You're both so stupid!
- Ma'am, please stop it.
308
00:29:31,518 --> 00:29:33,997
You're all useless!
309
00:29:34,022 --> 00:29:36,332
Stop it, ma’am.
It’s just a design.
310
00:29:36,357 --> 00:29:37,442
Ma'am, please stop.
311
00:29:37,940 --> 00:29:38,940
Oh.
312
00:29:39,029 --> 00:29:40,823
It’s just vines.
313
00:29:41,800 --> 00:29:43,691
I love vines.
314
00:29:45,285 --> 00:29:47,187
So pretty!
315
00:29:52,363 --> 00:29:53,707
Are you okay?
316
00:29:54,840 --> 00:29:56,500
Ma’am is usually like that.
317
00:29:57,293 --> 00:29:59,033
I’m fine, I can do the cooking.
318
00:29:59,176 --> 00:30:00,691
- You can go.
- Are you sure?
319
00:30:00,715 --> 00:30:01,715
Yes.
320
00:30:13,567 --> 00:30:14,567
Hey.
321
00:30:15,965 --> 00:30:18,399
Why are you doing that here?
322
00:30:19,215 --> 00:30:21,996
I’ll do it here so Anna won't see.
323
00:30:22,828 --> 00:30:24,848
She might tell others.
324
00:30:25,406 --> 00:30:27,442
I thought ma’am was okay?
325
00:30:27,741 --> 00:30:29,394
But she can be violent.
326
00:30:30,167 --> 00:30:33,340
She was just surprised.
This rarely happens, actually.
327
00:30:33,622 --> 00:30:35,442
But it still happens.
328
00:30:36,000 --> 00:30:37,794
They still hurt you.
329
00:30:41,805 --> 00:30:44,433
Why are you enduring this place?
330
00:30:45,230 --> 00:30:46,484
A typical story.
331
00:30:47,793 --> 00:30:49,063
I’m buried in debt.
332
00:30:50,636 --> 00:30:53,488
It’s not hard to borrow money from ma’am.
333
00:30:55,495 --> 00:30:57,198
My parents are sick.
334
00:30:58,511 --> 00:31:00,855
Every week they need
to undergo dialysis.
335
00:31:02,917 --> 00:31:05,036
If it stops, they could die.
336
00:31:07,004 --> 00:31:08,850
Ma’am pays for it all.
337
00:31:11,418 --> 00:31:13,141
That’s why I can’t leave.
338
00:31:17,161 --> 00:31:18,496
Because if I stop,
339
00:31:21,489 --> 00:31:23,595
it’s like I’ve killed
my own parents.
340
00:31:27,082 --> 00:31:28,260
All of these...
341
00:31:31,472 --> 00:31:32,680
They will disappear.
342
00:31:39,211 --> 00:31:42,097
Sir, in case you want more.
343
00:31:43,354 --> 00:31:45,304
Why are you still awake?
344
00:31:46,394 --> 00:31:48,966
I just finished cleaning, sir.
345
00:31:57,909 --> 00:31:59,519
Your shoelace is untied.
346
00:31:59,544 --> 00:32:00,544
Oh.
347
00:32:01,121 --> 00:32:02,448
Can I, sir?
348
00:32:03,837 --> 00:32:04,837
Sure.
349
00:32:19,590 --> 00:32:20,959
The water looks nice.
350
00:32:26,465 --> 00:32:27,762
Do you want to swim?
351
00:32:28,184 --> 00:32:33,731
Sir, ma’am ordered us
not to use the pool.
352
00:32:33,803 --> 00:32:37,664
She said the water
might get dirty.
353
00:32:37,791 --> 00:32:39,183
She's already asleep.
354
00:32:39,208 --> 00:32:41,059
She drank her medicine.
355
00:32:42,206 --> 00:32:43,895
She'll wake up in the morning.
356
00:32:43,920 --> 00:32:45,530
No one can stop you.
357
00:32:47,892 --> 00:32:50,544
Go ahead. Before I change my mind.
358
00:35:06,964 --> 00:35:07,964
Carmina?
359
00:35:09,375 --> 00:35:10,375
Let's go!
360
00:35:12,107 --> 00:35:13,394
Excuse me, sir.
361
00:35:32,730 --> 00:35:34,100
She was religious.
362
00:35:34,791 --> 00:35:36,119
She prayed a lot.
363
00:35:36,540 --> 00:35:38,980
I'm not sure why she left that.
364
00:35:40,648 --> 00:35:41,648
Huh?
365
00:35:42,223 --> 00:35:43,644
The owner of that.
366
00:35:44,035 --> 00:35:45,726
Monica.
367
00:35:46,659 --> 00:35:49,521
Why, where is she now?
368
00:35:49,941 --> 00:35:51,209
I don’t know.
369
00:35:51,234 --> 00:35:52,738
I was new then.
370
00:35:53,794 --> 00:35:55,245
She suddenly ran away.
371
00:35:55,535 --> 00:35:57,068
They say she got a man.
372
00:35:57,885 --> 00:36:00,894
Ma’am said she eloped.
373
00:36:01,197 --> 00:36:04,011
They told us to pack her things.
374
00:36:04,036 --> 00:36:05,199
But I took some though.
375
00:36:05,224 --> 00:36:06,496
Here, look at this.
376
00:36:14,433 --> 00:36:15,715
It's so pretty, right?
377
00:36:21,293 --> 00:36:23,545
How about you?
378
00:36:24,777 --> 00:36:26,684
Why don’t you have a boyfriend?
379
00:36:27,518 --> 00:36:29,683
Maybe you’re choosy.
380
00:36:31,683 --> 00:36:33,738
What’s your type?
381
00:36:34,202 --> 00:36:37,264
For me, I like those who are...
382
00:36:37,289 --> 00:36:38,289
tall...
383
00:36:38,730 --> 00:36:39,730
dark...
384
00:36:39,755 --> 00:36:41,426
handsome and...
385
00:36:42,340 --> 00:36:43,355
gifted!
386
00:36:43,409 --> 00:36:44,619
[laughs]
387
00:36:45,097 --> 00:36:46,124
Shh!
388
00:36:46,149 --> 00:36:47,512
Just like sir.
389
00:36:47,848 --> 00:36:49,801
He's so yummy!
390
00:36:50,379 --> 00:36:51,839
Hey, Anna!
391
00:36:52,597 --> 00:36:54,412
What are you saying?
392
00:36:54,467 --> 00:36:55,590
Go to sleep!
393
00:36:55,691 --> 00:36:58,049
Carmina might
catch your stupidity.
394
00:36:58,098 --> 00:37:00,526
Wow! Look who's talking!
395
00:37:00,551 --> 00:37:03,535
You’re the one with no man,
because you keep on serving sir so much.
396
00:37:03,560 --> 00:37:06,082
Just go to sleep.
397
00:37:06,107 --> 00:37:07,107
Stop it.
398
00:37:50,842 --> 00:37:51,956
There’s a lot, huh?
399
00:37:53,187 --> 00:37:54,569
Those are all real.
400
00:37:54,899 --> 00:37:56,870
But it'll be difficult
to take one,
401
00:37:56,903 --> 00:38:02,069
because ma’am is so rich,
she could find you wherever you hide.
402
00:38:03,146 --> 00:38:04,421
Hurry over there.
403
00:38:05,030 --> 00:38:06,030
What’s that?
404
00:38:07,428 --> 00:38:09,349
Don’t poke around ma'am's stuff.
405
00:38:09,977 --> 00:38:12,155
We opened it as we were cleaning.
406
00:38:12,354 --> 00:38:14,943
Okay fine, just get out of here.
I got this.
407
00:38:48,677 --> 00:38:50,123
I know what you’re doing.
408
00:38:50,241 --> 00:38:51,453
Stop it.
409
00:38:52,997 --> 00:38:53,997
What?
410
00:38:54,337 --> 00:38:55,776
What are you talking about?
411
00:38:56,704 --> 00:38:59,029
If you think he can help you...
412
00:38:59,325 --> 00:39:02,198
If you’re hoping he’ll look at you...
413
00:39:02,360 --> 00:39:04,788
If you’re thinking he’ll choose you…
414
00:39:04,813 --> 00:39:06,369
Then wake up right now.
415
00:39:06,457 --> 00:39:07,497
Because that won’t happen.
416
00:39:07,968 --> 00:39:09,835
I don’t know what you’re talking about.
417
00:39:09,860 --> 00:39:11,279
Many have gone down that path.
418
00:39:11,304 --> 00:39:12,664
You’re not the first.
419
00:39:12,959 --> 00:39:16,527
Many have already wished,
assumed, and fooled around.
420
00:39:16,554 --> 00:39:17,729
All have failed.
421
00:39:18,170 --> 00:39:19,569
Don’t be the next victim.
422
00:39:20,063 --> 00:39:21,397
You’ll regret it.
423
00:39:22,646 --> 00:39:23,646
Thanks.
424
00:39:24,108 --> 00:39:25,641
But we're different.
425
00:39:25,907 --> 00:39:27,335
I'm not like you.
426
00:39:27,619 --> 00:39:30,602
You cannot save yourself through me.
427
00:39:48,583 --> 00:39:49,583
[screams]
428
00:40:02,467 --> 00:40:04,344
Sorry, sir for the noise.
429
00:40:05,154 --> 00:40:11,934
I’ve been busy all morning,
so I’m cleaning the bathroom just now.
430
00:40:20,091 --> 00:40:21,147
Let me.
431
00:43:11,111 --> 00:43:12,504
Where are you going?
432
00:43:13,496 --> 00:43:15,230
I’ll assist you, ma’am.
433
00:43:15,394 --> 00:43:16,394
What?
434
00:43:16,521 --> 00:43:20,590
You don’t deserve
to be seen with me in public.
435
00:43:21,191 --> 00:43:22,495
Stay here!
436
00:43:24,926 --> 00:43:26,250
Gosh!
437
00:43:36,384 --> 00:43:39,356
Sit with me here,
so I don’t look like a driver.
438
00:43:40,309 --> 00:43:41,609
Okay, sir.
439
00:44:12,008 --> 00:44:13,008
Sir?
440
00:44:14,969 --> 00:44:16,820
Sir? What about ma'am?
441
00:44:17,797 --> 00:44:19,212
I’ll take care of you.
442
00:44:19,995 --> 00:44:21,392
You’re mine for now.
443
00:44:21,968 --> 00:44:23,138
Is it okay?
444
00:46:45,212 --> 00:46:46,579
You’re different.
445
00:46:48,055 --> 00:46:49,415
How so, sir?
446
00:46:50,557 --> 00:46:52,267
You know how to put up a fight.
447
00:46:53,244 --> 00:46:58,249
I've had many flings,
but no one’s as wild as you.
448
00:47:00,424 --> 00:47:02,219
Let’s be clear.
449
00:47:03,054 --> 00:47:05,514
As soon as your ma'am finds out,
450
00:47:05,879 --> 00:47:07,641
bad things will happen.
451
00:47:08,152 --> 00:47:11,489
So, we need to know
how to keep a secret.
452
00:47:12,743 --> 00:47:14,857
I’m not dumb, sir.
453
00:47:15,222 --> 00:47:16,222
Great!
454
00:47:16,655 --> 00:47:17,818
So...
455
00:47:18,979 --> 00:47:20,228
What are you after?
456
00:47:20,498 --> 00:47:21,723
How much?
457
00:47:23,159 --> 00:47:24,382
Sir, please.
458
00:47:24,945 --> 00:47:27,328
Can't I just ask for love?
459
00:47:30,430 --> 00:47:33,667
Do your best
and I’ll take care of you.
460
00:47:34,424 --> 00:47:36,198
It’s up to you.
461
00:47:36,650 --> 00:47:38,130
I’ll perform well,
462
00:47:38,623 --> 00:47:42,620
as long as you do too.
463
00:47:56,454 --> 00:47:57,901
Thank you, sir.
464
00:47:58,004 --> 00:47:59,229
This is a lot.
465
00:48:00,906 --> 00:48:03,572
The fruit of your hard work.
466
00:48:16,781 --> 00:48:18,115
Here's your change, sir.
467
00:48:52,054 --> 00:48:53,054
I’m close.
468
00:48:54,093 --> 00:48:56,142
Almost there. I'm coming.
469
00:49:02,068 --> 00:49:03,275
Hi, hon.
470
00:49:04,487 --> 00:49:05,488
Let's go!
471
00:49:14,513 --> 00:49:15,623
Are you okay?
472
00:49:19,208 --> 00:49:21,334
Why? What happened?
473
00:49:21,594 --> 00:49:23,663
My father texted me.
474
00:49:25,029 --> 00:49:28,532
Our youngest got caught
doing drugs.
475
00:49:29,478 --> 00:49:30,952
That bastard!
476
00:49:32,056 --> 00:49:35,365
He knows I’m slaving away here,
477
00:49:36,265 --> 00:49:38,293
and then he gets himself jailed!
478
00:49:39,098 --> 00:49:42,463
He should’ve ran faster,
so he wouldn't get caught.
479
00:49:44,911 --> 00:49:45,911
[sighs]
480
00:49:47,904 --> 00:49:50,351
But no, he got caught.
481
00:49:51,408 --> 00:49:57,264
The money I saved here isn’t enough
to get his ass out of jail.
482
00:49:58,685 --> 00:49:59,732
Shit!
483
00:50:00,377 --> 00:50:03,568
It’s so hard. I’m so mad!
484
00:50:04,357 --> 00:50:09,818
You keep cleaning someone else's house
and you can't even go home to yours.
485
00:50:09,843 --> 00:50:12,248
You keep cooking for someone else,
486
00:50:12,540 --> 00:50:18,521
but if you can't send money
to your family, they can't eat.
487
00:50:19,520 --> 00:50:23,743
And my bastard brother
gets himself jailed.
488
00:50:25,327 --> 00:50:27,133
I'm so mad!
489
00:50:27,662 --> 00:50:30,065
I'm so angry!
490
00:50:32,154 --> 00:50:33,320
Calm down, Anna.
491
00:50:34,827 --> 00:50:38,372
I'm sorry I don't have enough money too.
492
00:50:38,955 --> 00:50:42,540
Maybe you can borrow from ma'am.
493
00:50:42,828 --> 00:50:44,275
Ma’am? Really?
494
00:50:44,601 --> 00:50:45,601
No.
495
00:50:46,170 --> 00:50:48,446
You won’t get anything from her.
496
00:50:49,195 --> 00:50:50,530
How about sir?
497
00:50:51,058 --> 00:50:53,076
What else can I do?
498
00:50:53,451 --> 00:50:57,287
It's easy to borrow from sir.
But he asks a lot in exchange.
499
00:50:58,093 --> 00:51:01,551
I mean, the interest is high.
500
00:51:02,355 --> 00:51:07,631
That's how it is. What's important is
you have someone to borrow from.
501
00:51:08,167 --> 00:51:11,119
If you want, I can ask him.
502
00:51:11,724 --> 00:51:12,724
No, it’s fine.
503
00:51:13,701 --> 00:51:14,779
I can do it.
504
00:51:14,904 --> 00:51:15,909
Are you sure?
505
00:51:15,934 --> 00:51:17,683
Of course. You know me.
506
00:51:23,288 --> 00:51:25,457
Don’t touch me, it makes me cry more.
507
00:51:31,590 --> 00:51:34,693
Sir, I wanted
to ask for an advance.
508
00:51:34,758 --> 00:51:39,605
I need it for the house
and my sibling.
509
00:51:40,469 --> 00:51:44,543
Anna, you don’t need to beg
for your advance fee.
510
00:51:45,402 --> 00:51:46,756
How much do you need?
511
00:51:47,004 --> 00:51:50,168
Around fifteen thousand, sir.
512
00:51:51,140 --> 00:51:54,324
- Please deduct it from my pay.
- Okay.
513
00:51:54,658 --> 00:51:56,418
I’ll just take it to yours
and Berto’s room.
514
00:51:57,019 --> 00:51:58,964
Oh, don’t be surprised.
515
00:51:59,424 --> 00:52:01,711
I know you sleep there often.
516
00:52:03,513 --> 00:52:05,648
- Sir, it’s because…
- Is there a problem?
517
00:52:13,168 --> 00:52:14,296
You’re a fool.
518
00:52:14,714 --> 00:52:15,882
Why did you say yes?
519
00:52:16,711 --> 00:52:18,847
Didn’t we say last time
would be the last?
520
00:52:19,230 --> 00:52:20,354
But now…
521
00:52:20,379 --> 00:52:23,749
What choice do I have?
You don’t have money too.
522
00:52:27,659 --> 00:52:29,567
We can use the money for the house,
523
00:52:29,855 --> 00:52:31,343
I’ll throw in the money I saved.
524
00:52:31,679 --> 00:52:32,679
What?
525
00:52:32,755 --> 00:52:35,027
We will postpone the construction
of the house?
526
00:52:35,297 --> 00:52:36,471
I won't allow it.
527
00:52:37,162 --> 00:52:39,019
That’s all we have.
528
00:52:39,322 --> 00:52:43,613
That’s our only hope for
getting out of this place.
529
00:52:43,883 --> 00:52:46,230
Then you're planning to postpone it?
530
00:52:46,339 --> 00:52:47,480
That can’t be.
531
00:52:47,738 --> 00:52:51,031
The money you have,
that’s for our wedding.
532
00:52:54,238 --> 00:52:55,337
Anna, please.
533
00:52:55,534 --> 00:52:57,407
Why are we doing this?
534
00:52:57,757 --> 00:52:59,660
Sure, it helps but...
535
00:53:00,271 --> 00:53:02,580
Let's not give up our dignity.
536
00:53:03,693 --> 00:53:06,625
Dignity can’t feed us!
537
00:53:07,084 --> 00:53:10,796
Dignity can't pay
my brother’s bail.
538
00:53:12,824 --> 00:53:15,342
You said you accepted me for who I am.
539
00:53:16,591 --> 00:53:21,011
You met me like this,
knowing all the things I did then.
540
00:53:22,683 --> 00:53:24,637
You told me you loved me.
541
00:53:25,206 --> 00:53:26,858
You accept me for who I am, right?
542
00:53:28,074 --> 00:53:30,065
I need this.
543
00:53:30,512 --> 00:53:32,360
Help me, please.
544
00:53:33,684 --> 00:53:35,988
Hi, sir. Please come in.
545
00:54:31,716 --> 00:54:32,895
Berto.
546
00:55:43,681 --> 00:55:44,681
Here's a bonus.
547
00:55:45,510 --> 00:55:46,755
Thank you, sir.
548
00:55:47,598 --> 00:55:48,598
Thank you.
549
00:56:02,572 --> 00:56:07,681
Pa, I have the money for bail.
Yes, I'll send it now.
550
00:56:24,918 --> 00:56:26,733
You’re still here, sir.
551
00:56:26,758 --> 00:56:28,849
I was going to clean up.
552
00:56:29,176 --> 00:56:33,373
It’s nice that you like snakes.
553
00:56:34,544 --> 00:56:37,435
I grew up with just my father.
554
00:56:38,402 --> 00:56:39,882
He’s a snake charmer in the province.
555
00:56:40,634 --> 00:56:43,550
People who have been bitten
by snake always run to him.
556
00:56:44,999 --> 00:56:47,910
I was only in high school
when he died.
557
00:56:50,273 --> 00:56:53,580
Since then, I’ve been
taking care of snakes.
558
00:56:56,287 --> 00:56:57,439
It seems like...
559
00:56:58,617 --> 00:57:00,317
I'm being reminded of...
560
00:57:01,263 --> 00:57:02,611
My childhood...
561
00:57:05,496 --> 00:57:06,496
My father...
562
00:57:07,223 --> 00:57:08,530
And the life I had.
563
00:57:09,048 --> 00:57:10,048
Simple.
564
00:57:10,112 --> 00:57:11,112
Quiet.
565
00:57:11,972 --> 00:57:12,972
Fun.
566
00:57:13,309 --> 00:57:14,309
How about you?
567
00:57:15,572 --> 00:57:17,126
Why aren’t you afraid of snakes?
568
00:57:25,675 --> 00:57:28,457
I also like animals, sir.
569
00:57:29,072 --> 00:57:31,371
I have a snake at home.
570
00:57:33,579 --> 00:57:34,810
That’s good.
571
00:57:48,279 --> 00:57:53,620
Good thing, ma'am doesn’t stop you
from keeping snakes.
572
00:57:54,585 --> 00:57:58,083
Even if she hates them so much.
573
00:58:01,802 --> 00:58:03,833
I give her everything she wants.
574
00:58:05,814 --> 00:58:07,459
This is the only thing that’s mine.
575
00:58:09,700 --> 00:58:12,222
I won’t let her take it.
576
00:58:20,614 --> 00:58:23,365
It’s like you’re not afraid of your wife.
577
00:58:25,392 --> 00:58:27,047
I’m not afraid of her.
578
00:58:30,816 --> 00:58:32,265
I can see that.
579
00:59:28,189 --> 00:59:29,189
I’m close.
580
00:59:30,441 --> 00:59:31,441
I’m close.
581
00:59:32,512 --> 00:59:33,512
I’m coming.
582
00:59:47,958 --> 00:59:50,396
Hey. Where are you going?
583
00:59:50,518 --> 00:59:53,575
I’m going home, ma'am.
You allowed me to.
584
00:59:53,600 --> 00:59:55,255
It’s my mother’s birthday.
585
00:59:56,157 --> 00:59:58,553
Oh, that’s right.
586
00:59:58,792 --> 01:00:00,581
But, no.
587
01:00:01,093 --> 01:00:02,093
Ma'am?
588
01:00:03,901 --> 01:00:05,129
No!
589
01:00:06,344 --> 01:00:08,146
Don’t you hear me?
590
01:00:08,247 --> 01:00:10,005
- Don't leave!
- Ma'am?
591
01:00:10,040 --> 01:00:13,359
Ma’am, my parents
are waiting for me.
592
01:00:13,578 --> 01:00:16,012
I haven’t gone home
in three years.
593
01:00:16,578 --> 01:00:19,307
Aw, sorry.
594
01:00:20,165 --> 01:00:21,165
Ma’am?
595
01:00:22,029 --> 01:00:23,896
Wear your uniform!
596
01:00:54,486 --> 01:00:56,102
What are you going to do?
597
01:00:58,153 --> 01:00:59,639
I'm going to cook now.
598
01:01:00,596 --> 01:01:01,891
It's getting late already.
599
01:01:15,853 --> 01:01:16,853
It's okay.
600
01:01:18,258 --> 01:01:19,554
I’ll go next time.
601
01:01:21,684 --> 01:01:23,433
There are many more next times.
602
01:01:36,796 --> 01:01:38,563
Let’s go inside.
603
01:01:38,786 --> 01:01:40,642
- Come on.
- I'm still doing something.
604
01:01:40,667 --> 01:01:44,087
Hey, it's getting late.
Why are you still working?
605
01:01:44,377 --> 01:01:45,894
I left this earlier.
606
01:01:46,396 --> 01:01:47,996
I just need to finish it.
607
01:01:48,250 --> 01:01:49,397
I see.
608
01:01:49,768 --> 01:01:53,095
That's a nice dress.
It looks really good on you.
609
01:01:53,120 --> 01:01:54,277
Thank you.
610
01:01:54,400 --> 01:01:55,612
Is it pretty?
611
01:01:56,542 --> 01:01:58,506
This is what I took from Monica.
612
01:01:58,531 --> 01:02:00,033
We went to the church earlier.
613
01:02:00,317 --> 01:02:01,317
It’s so nice, right?
614
01:02:02,712 --> 01:02:06,196
I'll go ahead. Ma'am might be
looking for me again.
615
01:02:06,333 --> 01:02:07,333
Berto.
616
01:02:13,652 --> 01:02:14,652
Berto...
617
01:02:16,472 --> 01:02:18,484
Do you know Monica?
618
01:02:18,509 --> 01:02:20,862
Anna keeps mentioning her.
619
01:02:21,050 --> 01:02:22,822
No, not really.
620
01:02:22,948 --> 01:02:25,647
I used to avoid her because
she was one of boss's favorites.
621
01:02:26,070 --> 01:02:27,811
Why? What did Anna tell you?
622
01:02:29,346 --> 01:02:30,814
That she eloped.
623
01:02:32,182 --> 01:02:33,650
Ah, yes.
624
01:02:34,868 --> 01:02:36,011
It seems so.
625
01:02:36,153 --> 01:02:41,408
I'll go now. I need to leave.
I have lots to do.
626
01:02:53,045 --> 01:02:54,588
Why are you drinking alone?
627
01:02:55,589 --> 01:02:57,049
Just warming myself up.
628
01:02:57,556 --> 01:02:59,175
It's so cold here.
629
01:03:02,206 --> 01:03:03,566
Berto said...
630
01:03:04,331 --> 01:03:06,091
You were asking about Monica?
631
01:03:06,300 --> 01:03:07,300
Yes.
632
01:03:08,487 --> 01:03:11,753
I just wanted to know
why she left.
633
01:03:11,778 --> 01:03:13,901
The pay here is good,
634
01:03:14,160 --> 01:03:17,362
and you can just
endure your bosses.
635
01:03:17,387 --> 01:03:19,190
Like you. You've lasted so long.
636
01:03:25,186 --> 01:03:26,186
[sighs]
637
01:03:27,678 --> 01:03:30,198
I don’t know anything else
other than work as a helper.
638
01:03:31,116 --> 01:03:32,714
I’m supporting my family.
639
01:03:33,098 --> 01:03:35,042
I want their lives to change.
640
01:03:35,462 --> 01:03:37,839
So, they don’t end up a maid, like me.
641
01:03:39,278 --> 01:03:43,010
You know, many have come before you.
642
01:03:44,132 --> 01:03:45,555
But the last one...
643
01:03:47,683 --> 01:03:48,683
It was Monica.
644
01:03:50,425 --> 01:03:51,790
She was kind,
645
01:03:52,206 --> 01:03:53,412
and cheerful.
646
01:03:54,453 --> 01:03:56,900
She would even put make-up
on me sometimes.
647
01:03:57,600 --> 01:03:59,948
Everything was lively,
when she's around.
648
01:04:00,114 --> 01:04:02,489
Like life was really good.
649
01:04:03,026 --> 01:04:04,370
The problem is,
650
01:04:04,825 --> 01:04:06,201
she fell for sir.
651
01:04:07,721 --> 01:04:11,748
He often gave her money,
that she sent to her family.
652
01:05:28,542 --> 01:05:31,703
She uses the money well.
653
01:05:44,228 --> 01:05:45,604
Until one day...
654
01:05:45,987 --> 01:05:48,094
Everything went dark for her.
655
01:05:48,510 --> 01:05:49,947
She lost her will.
656
01:05:50,962 --> 01:05:52,458
Ma’am caught them.
657
01:05:52,683 --> 01:05:54,345
She was so mad.
658
01:05:55,403 --> 01:05:58,355
Especially when she found out
that sir got her pregnant.
659
01:05:58,380 --> 01:06:00,870
She was so jealous.
660
01:06:01,396 --> 01:06:03,985
Because she couldn't bear a child.
661
01:06:04,299 --> 01:06:06,363
She locked Monica away.
662
01:06:20,043 --> 01:06:22,597
Ma'am? Ma'am?
663
01:06:23,249 --> 01:06:24,249
Sir!
664
01:06:25,136 --> 01:06:26,607
Please let me out, ma'am!
665
01:06:26,865 --> 01:06:27,865
Sir!
666
01:06:28,405 --> 01:06:29,405
Help!
667
01:06:29,808 --> 01:06:31,278
- Ma'am!
- Sabel!
668
01:06:31,589 --> 01:06:32,764
Where are you going?
669
01:06:32,814 --> 01:06:34,972
Ma'am, it's Monica.
670
01:06:35,213 --> 01:06:37,924
She won't learn
unless you don't teach her.
671
01:06:38,279 --> 01:06:39,745
So don't get involved here.
672
01:06:39,770 --> 01:06:41,314
Go! Leave!
673
01:06:42,378 --> 01:06:44,636
She gets raped by other workers.
674
01:06:44,661 --> 01:06:45,668
Don’t fight it.
675
01:06:45,693 --> 01:06:48,269
At first you could still hear her cries.
676
01:06:52,123 --> 01:06:55,978
Until it finally stopped.
677
01:07:09,965 --> 01:07:12,195
So, are you still pregnant?
678
01:07:12,956 --> 01:07:15,573
Ma'am, please have mercy.
679
01:07:15,598 --> 01:07:16,599
- Ma'am...
- No!
680
01:07:16,897 --> 01:07:17,897
Ma'am...
681
01:07:19,636 --> 01:07:21,021
You’re an idiot!
682
01:07:21,378 --> 01:07:23,792
You’re already receiving so much.
683
01:07:23,817 --> 01:07:25,330
Ma'am...
684
01:07:25,456 --> 01:07:26,849
Yet, you're still asking for more.
685
01:07:26,874 --> 01:07:27,963
What did you think?
686
01:07:28,299 --> 01:07:30,521
You're smarter than me? Huh?
687
01:07:30,546 --> 01:07:32,274
- Just because you can get pregnant?
- No, ma'am.
688
01:07:32,299 --> 01:07:34,008
- Are you insulting me?
- No, ma'am.
689
01:07:34,518 --> 01:07:35,818
- Fool!
- No, ma'am.
690
01:07:35,843 --> 01:07:40,848
You will never get out of here,
until that baby disappears.
691
01:07:40,873 --> 01:07:41,893
- Idiot!
- Ma'am!
692
01:07:42,260 --> 01:07:43,260
Ma'am!
693
01:07:43,627 --> 01:07:46,885
Ma'am! Ma'am!
694
01:07:47,823 --> 01:07:48,823
Ma'am!
695
01:07:49,681 --> 01:07:52,119
Ma'am! Ma'am!
696
01:07:53,463 --> 01:07:55,265
What else are you planning?
697
01:07:55,385 --> 01:07:57,239
- Why don't you just send her home?
- Ma'am!
698
01:07:57,264 --> 01:07:58,604
She won’t tell anyone.
699
01:07:59,682 --> 01:08:01,198
You’re so stupid!
700
01:08:01,416 --> 01:08:04,487
I don't care if she talks.
701
01:08:04,512 --> 01:08:05,823
All I want is...
702
01:08:05,848 --> 01:08:07,924
I want that thing out of her belly!
703
01:08:08,109 --> 01:08:11,057
Someone like her
can’t get ahead of me.
704
01:08:11,082 --> 01:08:12,909
The child is innocent.
705
01:08:13,026 --> 01:08:14,741
I don’t care!
706
01:08:15,174 --> 01:08:16,715
She was so angry.
707
01:08:17,128 --> 01:08:20,246
Because Monica was able to have
what she cannot give to sir.
708
01:08:20,529 --> 01:08:22,823
That is to bear a child.
709
01:08:23,354 --> 01:08:24,649
Until one day...
710
01:08:24,674 --> 01:08:26,169
They told me...
711
01:08:27,418 --> 01:08:29,381
Monica ran away.
712
01:08:29,959 --> 01:08:31,442
She eloped.
713
01:08:32,026 --> 01:08:34,636
But I never knew what
really happened to her.
714
01:08:35,470 --> 01:08:37,240
I was weak and scared.
715
01:08:38,001 --> 01:08:39,682
I didn't do anything.
716
01:08:41,507 --> 01:08:42,893
I am a coward.
717
01:08:46,555 --> 01:08:48,859
I had no chance, Carmina.
718
01:08:51,608 --> 01:08:54,306
I couldn’t defend your sister.
719
01:08:59,881 --> 01:09:01,863
The first time I saw you,
720
01:09:02,291 --> 01:09:03,873
I knew who you were.
721
01:09:07,704 --> 01:09:08,837
Sis!
722
01:09:09,655 --> 01:09:11,647
- Oh, what is it?
- Here.
723
01:09:11,672 --> 01:09:12,672
Look at this.
724
01:09:12,858 --> 01:09:15,067
That’s pretty. Whose is it?
725
01:09:15,160 --> 01:09:16,887
I made it for you,
726
01:09:17,129 --> 01:09:20,679
- so you stay safe at work.
- You're so sweet, sis.
727
01:09:20,765 --> 01:09:22,773
Thank you, sis!
728
01:09:23,092 --> 01:09:28,694
All of their things are so beautiful!
They even have a big swimming pool!
729
01:09:28,719 --> 01:09:31,780
The view is so beautiful.
It’s like you’re abroad.
730
01:09:31,935 --> 01:09:35,163
Our boss is handsome, too.
731
01:09:35,188 --> 01:09:37,824
He’s still young.
732
01:09:38,866 --> 01:09:41,210
This is what we like to do...
733
01:09:42,407 --> 01:09:44,155
You’re too much!
734
01:09:44,180 --> 01:09:47,766
That boss of yours
is something else.
735
01:09:47,891 --> 01:09:49,054
- Be careful.
- Nah.
736
01:09:49,100 --> 01:09:51,249
His wife might catch you.
737
01:09:51,725 --> 01:09:56,727
No. You know, she doesn't care.
And she's a bit crazy.
738
01:09:57,463 --> 01:09:58,463
Look at this.
739
01:09:58,918 --> 01:09:59,918
Look.
740
01:10:00,515 --> 01:10:02,252
It has three hearts.
741
01:10:02,935 --> 01:10:04,749
It means, "I love you".
742
01:10:07,960 --> 01:10:09,608
Sis, please.
743
01:10:10,447 --> 01:10:13,437
Don't fall for that man.
744
01:10:13,740 --> 01:10:15,278
He's married.
745
01:10:16,107 --> 01:10:19,281
He told me he loves me.
746
01:10:19,779 --> 01:10:21,802
That’s a hard path you’re on, sis.
747
01:10:21,834 --> 01:10:23,413
Be careful.
748
01:10:23,788 --> 01:10:25,014
Don't worry. I got it.
749
01:10:27,934 --> 01:10:28,934
So pretty!
750
01:10:32,601 --> 01:10:33,853
Sis!
751
01:10:33,878 --> 01:10:34,878
Yes?
752
01:10:35,274 --> 01:10:37,302
Maybe you shouldn't go back there.
753
01:10:37,774 --> 01:10:42,280
You don’t know what your boss will do
if she finds out your condition.
754
01:10:44,647 --> 01:10:48,428
I'm just going to get
my things there, then...
755
01:10:49,065 --> 01:10:50,546
My baby and I will go back here.
756
01:10:56,431 --> 01:10:59,799
Monica always talked about you.
757
01:11:00,532 --> 01:11:02,826
She did this for you.
758
01:11:03,699 --> 01:11:05,745
So you can graduate.
759
01:11:05,932 --> 01:11:08,539
She wanted a different life for you.
760
01:11:11,432 --> 01:11:14,211
I tried to save you.
761
01:11:17,603 --> 01:11:20,296
Please forgive me.
762
01:11:32,819 --> 01:11:35,691
Please forgive me.
763
01:11:58,829 --> 01:12:00,352
What are you doing?
764
01:12:01,403 --> 01:12:03,845
Nothing. I’m just cleaning up.
765
01:12:04,358 --> 01:12:06,305
Are you looking for your sister’s things?
766
01:12:09,078 --> 01:12:10,486
I heard you and Sabel.
767
01:12:14,092 --> 01:12:15,092
Anna...
768
01:12:16,787 --> 01:12:18,372
Please help me, Anna.
769
01:12:19,540 --> 01:12:20,820
You also have a family.
770
01:12:21,159 --> 01:12:22,446
A sibling.
771
01:12:24,928 --> 01:12:28,236
I need to know what happened to my sister.
772
01:12:28,577 --> 01:12:31,624
I know this is where
they locked her in.
773
01:12:32,679 --> 01:12:36,235
Please help me, Anna. I'm begging you.
Help me, please.
774
01:12:36,260 --> 01:12:40,008
I’m sorry. I don’t know anything
and I don’t want to know.
775
01:12:40,033 --> 01:12:41,451
I’m just a maid here.
776
01:12:41,677 --> 01:12:44,072
I have a family to support, and I don’t
want to get involved in that.
777
01:12:44,097 --> 01:12:45,553
I’m sorry, Carmina.
778
01:12:54,406 --> 01:12:56,909
I was thinking we can go home now.
779
01:12:57,297 --> 01:12:59,917
Our house is almost done.
780
01:13:03,527 --> 01:13:04,527
Look.
781
01:13:05,671 --> 01:13:07,363
We have saved so much.
782
01:13:07,501 --> 01:13:09,797
We can get married now.
Even just in court.
783
01:13:09,895 --> 01:13:12,538
And there’ll be enough
left to start a store.
784
01:13:12,783 --> 01:13:14,683
That’s all saved in the
bank under our name.
785
01:13:17,228 --> 01:13:18,752
This is a lot!
786
01:13:19,155 --> 01:13:21,214
I really saved that for us.
787
01:13:22,152 --> 01:13:23,716
So that we can go home.
788
01:13:23,842 --> 01:13:25,051
I cannot take it anymore.
789
01:13:26,995 --> 01:13:27,995
It’s too much.
790
01:13:28,155 --> 01:13:29,155
It makes me sick.
791
01:13:31,513 --> 01:13:33,810
I know you’re the one
working for your family.
792
01:13:34,430 --> 01:13:36,646
But I'll do my best for the both of us.
793
01:13:38,025 --> 01:13:40,043
Let's leave and get married.
794
01:13:47,506 --> 01:13:48,590
Wait!
795
01:13:52,818 --> 01:13:54,497
Catch me!
796
01:13:55,766 --> 01:13:57,208
Here I come!
797
01:13:57,566 --> 01:13:59,002
I'm coming!
798
01:13:59,191 --> 01:14:00,544
Faster!
799
01:14:01,994 --> 01:14:02,994
Come on!
800
01:15:04,298 --> 01:15:07,345
Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving.
801
01:15:08,725 --> 01:15:09,725
Huh?
802
01:15:10,104 --> 01:15:13,002
I’m just waiting for Anna
to come back from the market,
803
01:15:13,027 --> 01:15:16,111
and I’m taking her with me.
We’re leaving.
804
01:15:16,136 --> 01:15:17,872
What the hell are you saying?
805
01:15:19,335 --> 01:15:20,792
I’m sorry ma’am.
806
01:15:21,321 --> 01:15:25,080
Do you know what can happen
to you if you leave?
807
01:15:25,309 --> 01:15:27,631
And you’re really taking
Anna with you?
808
01:15:28,669 --> 01:15:30,343
Does she know what you did?
809
01:15:30,858 --> 01:15:33,892
No, ma’am.
But I can’t do it anymore.
810
01:15:33,917 --> 01:15:35,890
My conscience can't take it.
811
01:15:36,354 --> 01:15:40,486
I just want to go back
to Negros, to start over.
812
01:15:40,921 --> 01:15:43,486
Promise, I won’t tell anyone.
You have my word.
813
01:15:43,801 --> 01:15:46,484
I just want to start again, with Anna.
814
01:15:49,822 --> 01:15:53,371
Aw, you're so sweet.
815
01:15:53,762 --> 01:15:54,972
Okay, fine.
816
01:15:56,129 --> 01:16:00,217
If I can't stop you,
then I won't force you.
817
01:16:01,267 --> 01:16:02,431
Thank you, ma'am.
818
01:16:08,872 --> 01:16:09,872
Berto?
819
01:16:27,353 --> 01:16:30,134
Grace, what’s this?
820
01:16:30,697 --> 01:16:32,029
He said he’s leaving.
821
01:16:51,875 --> 01:16:56,080
Sir, why are you doing that?
Berto can do it.
822
01:16:57,689 --> 01:17:00,138
Berto asked to leave.
823
01:17:00,237 --> 01:17:01,947
He was in a hurry.
824
01:17:02,517 --> 01:17:04,038
He wanted to catch the bus.
825
01:17:04,952 --> 01:17:08,174
That can't be, sir.
We were just talking earlier.
826
01:17:08,199 --> 01:17:11,455
He said he wanted to ask permission,
but he will take me with him, sir.
827
01:17:11,916 --> 01:17:13,766
Maybe he changed his mind.
828
01:17:18,576 --> 01:17:19,577
Berto?
829
01:17:20,265 --> 01:17:21,579
Berto!
830
01:17:25,966 --> 01:17:26,966
Berto?
831
01:17:41,742 --> 01:17:42,742
Anna!
832
01:17:43,392 --> 01:17:44,392
Anna!
833
01:17:44,511 --> 01:17:46,041
What are you doing there?
834
01:17:46,114 --> 01:17:48,189
I’ve been looking for you.
835
01:17:49,985 --> 01:17:54,251
He told me
we would leave this place.
836
01:17:55,071 --> 01:17:57,056
He would marry me.
837
01:17:58,361 --> 01:18:00,868
We’re going home to Negros.
838
01:18:02,228 --> 01:18:04,541
Our house is almost done.
839
01:18:07,279 --> 01:18:09,127
And that bastard,
840
01:18:09,768 --> 01:18:11,869
he was just going to leave me here,
841
01:18:13,869 --> 01:18:15,547
by myself!
842
01:18:20,041 --> 01:18:21,863
I already said yes.
843
01:18:23,234 --> 01:18:25,654
My things were ready.
844
01:18:26,282 --> 01:18:27,749
Everything was okay.
845
01:18:28,160 --> 01:18:30,251
I was only waiting for him.
846
01:18:35,293 --> 01:18:36,293
Look.
847
01:18:38,536 --> 01:18:43,001
Before, he would answer
after just one call.
848
01:18:43,642 --> 01:18:44,935
Now, nothing.
849
01:18:45,449 --> 01:18:47,414
He won’t pick up.
850
01:18:54,038 --> 01:18:56,882
It's Berto's phone.
851
01:19:01,569 --> 01:19:02,569
Berto?
852
01:19:03,629 --> 01:19:04,629
Berto?
853
01:19:13,540 --> 01:19:15,113
This is Berto's phone!
854
01:19:15,954 --> 01:19:17,194
Why is it here?
855
01:19:20,346 --> 01:19:22,222
Why is there blood on it?
856
01:19:22,322 --> 01:19:24,013
Why is there blood on it?!
857
01:19:31,566 --> 01:19:32,768
Berto!
858
01:19:32,793 --> 01:19:36,088
Why is there blood?
Why is there blood?
859
01:19:40,099 --> 01:19:42,094
Berto!
860
01:19:44,112 --> 01:19:45,655
Berto!
861
01:22:08,441 --> 01:22:10,784
Oops, sorry.
862
01:22:43,550 --> 01:22:45,602
Ah! What is that?
863
01:22:45,627 --> 01:22:49,394
- Hon, I'm sorry. I didn't know.
- Don't come near me!
864
01:22:49,419 --> 01:22:50,419
Sorry, hon!
865
01:22:50,690 --> 01:22:53,532
- I told you I hate snakes!
- Hon!
866
01:22:54,323 --> 01:22:56,371
Sabel, put this away.
867
01:22:56,495 --> 01:22:59,749
The den is too small for them now,
transfer them at the storage room.
868
01:22:59,883 --> 01:23:01,230
Okay, sir.
869
01:23:03,560 --> 01:23:05,176
Transfer them now.
870
01:24:35,907 --> 01:24:37,742
Am I pretty, Sabel?
871
01:24:39,162 --> 01:24:41,894
Ma’am, here is the wine
you asked for.
872
01:24:42,564 --> 01:24:45,270
The wine might mess
with your sleep.
873
01:24:47,378 --> 01:24:48,984
You can sleep now, Sabel.
874
01:24:58,009 --> 01:24:59,703
Didn't I say I hate stupid people?
875
01:25:00,477 --> 01:25:02,039
I told you that already.
876
01:25:02,643 --> 01:25:03,873
Yes, ma'am.
877
01:25:05,339 --> 01:25:06,919
Then why did you get caught?
878
01:25:09,315 --> 01:25:10,548
Is it me?
879
01:25:11,316 --> 01:25:13,133
Or is it you that got caught?
880
01:25:21,530 --> 01:25:23,060
You're out of your mind.
881
01:25:24,077 --> 01:25:25,537
How would I get caught,
882
01:25:26,138 --> 01:25:28,933
when I planned everything.
883
01:25:30,012 --> 01:25:35,072
I’m the one
who says when and where.
884
01:25:38,929 --> 01:25:41,411
I know everything that happens.
885
01:25:42,191 --> 01:25:44,540
All that you do!
886
01:26:02,490 --> 01:26:04,184
You used your husband as bait?
887
01:26:05,978 --> 01:26:07,604
And you took it.
888
01:26:08,913 --> 01:26:10,274
But for what?
889
01:26:12,211 --> 01:26:13,402
For me!
890
01:26:13,753 --> 01:26:15,320
Because I want it!
891
01:26:17,932 --> 01:26:19,283
You know,
892
01:26:19,693 --> 01:26:21,368
with men,
893
01:26:21,980 --> 01:26:26,159
even when there’s a delicious
roasted pig at their home,
894
01:26:27,473 --> 01:26:34,631
they will still try and taste
the cheap food from canteens.
895
01:26:35,914 --> 01:26:38,551
That’s what I don’t like.
896
01:26:38,953 --> 01:26:41,871
I don’t like being tricked.
897
01:26:44,441 --> 01:26:50,184
So, before my husband
cheats on me,
898
01:26:50,209 --> 01:26:55,887
and tastes some cheap meal,
899
01:26:56,189 --> 01:26:59,879
I serve it to him.
900
01:27:02,149 --> 01:27:04,745
Here, do you see this?
901
01:27:05,553 --> 01:27:07,372
I bought this in Paris,
902
01:27:07,933 --> 01:27:12,106
but I pretend Alex bought it,
903
01:27:13,198 --> 01:27:14,796
so he has some use.
904
01:27:15,970 --> 01:27:17,174
Beautiful, right?
905
01:27:19,407 --> 01:27:21,011
Do you have one?
906
01:27:31,121 --> 01:27:33,825
In your relationship
with my husband,
907
01:27:34,845 --> 01:27:39,487
don’t expect he will
choose you in the end.
908
01:27:40,035 --> 01:27:45,043
Because you are a rotten dish
from a cheap food stall!
909
01:27:49,308 --> 01:27:52,270
Alex says you're different.
910
01:27:52,863 --> 01:27:54,293
Give me a taste.
911
01:27:57,719 --> 01:27:59,387
Why are you doing this?
912
01:28:01,221 --> 01:28:07,641
I married Alex even if
he's a poor and a weak man.
913
01:28:10,947 --> 01:28:12,980
Because he obeys me.
914
01:28:20,554 --> 01:28:24,074
At first, I just watched him.
915
01:28:27,353 --> 01:28:30,879
But now, I enjoy it.
916
01:28:31,170 --> 01:28:33,208
And I keep looking for it.
917
01:28:33,456 --> 01:28:35,792
And I keep craving for it.
918
01:28:37,551 --> 01:28:40,715
Here, this is for you.
919
01:28:40,977 --> 01:28:43,785
This is more than what
my husband gave you.
920
01:29:39,847 --> 01:29:41,266
Is this what you want?
921
01:29:42,210 --> 01:29:43,586
This is what my wife wants.
922
01:29:44,139 --> 01:29:46,407
I'll give her anything that she wants.
923
01:29:47,371 --> 01:29:49,075
Because he loves me.
924
01:31:32,069 --> 01:31:33,237
- What's this?
- Carmina!
925
01:31:33,543 --> 01:31:35,618
- What is this?
- Let us go!
926
01:31:36,379 --> 01:31:37,918
What are you doing?
927
01:31:38,043 --> 01:31:39,353
You bitch!
928
01:31:39,410 --> 01:31:41,646
You’ll regret this.
929
01:31:41,984 --> 01:31:43,332
Let’s play a game?
930
01:31:44,366 --> 01:31:46,559
- One question, one answer.
- Are you crazy?
931
01:31:46,584 --> 01:31:50,138
Every wrong answer,
you'll get a slap. Game?
932
01:31:51,255 --> 01:31:52,700
Where’s Monica?
933
01:31:52,743 --> 01:31:53,880
Who's that?
934
01:31:54,008 --> 01:31:55,185
Oops, wrong answer!
935
01:32:03,802 --> 01:32:05,052
Look at this.
936
01:32:07,504 --> 01:32:08,679
Look at it!
937
01:32:09,145 --> 01:32:10,973
You gave this to her, right?
938
01:32:11,262 --> 01:32:12,926
To make her believe.
939
01:32:13,779 --> 01:32:16,910
Now! Take a closer look!
940
01:32:17,619 --> 01:32:19,184
Where is Monica?
941
01:32:19,640 --> 01:32:21,934
What did you do to her?
942
01:32:22,032 --> 01:32:23,032
Oh.
943
01:32:24,876 --> 01:32:26,399
I remember.
944
01:32:27,535 --> 01:32:29,339
You're both idiots.
945
01:32:35,384 --> 01:32:39,203
My sister wasn't an idiot.
She was a good person.
946
01:32:40,421 --> 01:32:42,497
Where did you take her?
947
01:32:43,609 --> 01:32:45,877
What did you do to her?
948
01:32:46,239 --> 01:32:48,004
Monica is your sister?
949
01:32:49,097 --> 01:32:51,299
They’re both idiots.
950
01:32:51,938 --> 01:32:53,510
They both got caught.
951
01:32:53,759 --> 01:32:55,083
Morons!
952
01:32:55,111 --> 01:32:56,596
You're both morons!
953
01:32:57,308 --> 01:32:59,059
- That's enough!
- You're the same!
954
01:33:01,278 --> 01:33:04,052
Where did you take my sister?
955
01:33:04,599 --> 01:33:06,222
- Where is Monica?
- She's dead!
956
01:33:06,247 --> 01:33:08,233
Your sister is dead!
957
01:33:09,458 --> 01:33:10,851
- Ma'am!
- What?
958
01:33:10,876 --> 01:33:12,696
You're so noisy!
959
01:33:13,144 --> 01:33:16,372
Ma'am. Ma'am, please have mercy.
960
01:33:16,397 --> 01:33:22,446
Ma’am, I’m begging you.
Promise, I won’t say anything.
961
01:33:22,471 --> 01:33:26,784
My family is waiting for me at home.
Please, I’m begging you, ma’am.
962
01:33:26,809 --> 01:33:30,088
That's why you're just a maid.
You don't think.
963
01:33:30,279 --> 01:33:34,505
I let you flirt with my husband,
but what did you do?
964
01:33:34,530 --> 01:33:36,216
You got yourself knocked up.
965
01:33:36,241 --> 01:33:38,286
You couldn't be contented.
966
01:33:38,311 --> 01:33:40,036
- And for what?
- I'm sorry, ma'am.
967
01:33:40,213 --> 01:33:42,356
For your kid to get
some inheritance?
968
01:33:42,381 --> 01:33:43,568
- Huh?
- No, ma'am.
969
01:33:43,604 --> 01:33:44,770
That's enough.
970
01:33:45,541 --> 01:33:47,188
Someone might hear us.
971
01:33:47,624 --> 01:33:49,941
This is all your fault!
972
01:33:50,445 --> 01:33:52,950
Getting her pregnant
was not part of the deal!
973
01:33:52,975 --> 01:33:53,999
For what?
974
01:33:54,024 --> 01:33:56,325
To insult me with the only thing I lack.
975
01:33:56,505 --> 01:33:57,505
You bastard!
976
01:33:58,845 --> 01:33:59,984
Monica!
977
01:34:00,009 --> 01:34:02,412
[screams]
978
01:34:08,982 --> 01:34:10,318
Will that be long?
979
01:34:11,132 --> 01:34:12,881
I’m so sleepy.
980
01:34:15,483 --> 01:34:16,483
Oh?
981
01:34:16,561 --> 01:34:17,561
Why?
982
01:34:18,044 --> 01:34:21,227
Hurry up. You’re so slow.
983
01:34:27,491 --> 01:34:29,848
You're evil.
984
01:34:30,563 --> 01:34:33,610
You're so evil.
985
01:34:35,372 --> 01:34:37,016
That's enough! Enough.
986
01:34:37,041 --> 01:34:39,491
- Go, kill that bitch!
- You bastard!
987
01:34:43,606 --> 01:34:44,607
Alex!
988
01:34:46,075 --> 01:34:47,403
No!
989
01:34:50,413 --> 01:34:52,379
No! Alex!
990
01:34:52,587 --> 01:34:54,381
Alex!
991
01:34:56,356 --> 01:34:57,564
You're an animal!
992
01:35:20,774 --> 01:35:23,034
Help! I don’t wanna be here!
993
01:35:30,009 --> 01:35:31,334
Help me!
994
01:35:36,263 --> 01:35:38,591
Please have mercy on me!
995
01:35:40,896 --> 01:35:43,596
Who's stupid now?
996
01:35:44,989 --> 01:35:47,350
Have mercy on me.
997
01:35:54,957 --> 01:35:55,958
Carmina!
998
01:35:55,958 --> 01:35:57,841
Sabel!
999
01:36:05,713 --> 01:36:07,589
We still have a lot to clean up.
1000
01:36:08,345 --> 01:36:09,345
Leave it for tomorrow.
67900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.