All language subtitles for Katas.2024-tt31031372-WD-1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:21,756 --> 00:01:23,803 You went out again, huh? 3 00:01:54,608 --> 00:01:55,911 Mang Atan? 4 00:01:57,584 --> 00:01:59,115 Are you leaving, Carmina? 5 00:02:05,536 --> 00:02:06,772 I’ll take care of it. 6 00:02:06,913 --> 00:02:08,201 Thank you. 7 00:03:14,639 --> 00:03:16,577 Were you sent by Charing? 8 00:03:22,365 --> 00:03:25,175 Wait for them here. They’ll be out soon. 9 00:05:18,065 --> 00:05:19,411 Good morning, ma’am. 10 00:05:23,312 --> 00:05:24,312 Sabel? 11 00:05:24,601 --> 00:05:28,902 Ma’am, Charing sent her over. She’ll be working with us. 12 00:05:29,307 --> 00:05:31,621 She’s Carmina. 13 00:05:32,715 --> 00:05:34,529 Hon, I’m heading to town for a bit. 14 00:05:47,305 --> 00:05:49,551 Sir, she’s Carmina. 15 00:05:49,576 --> 00:05:51,293 Good day to you, sir. 16 00:05:58,542 --> 00:06:01,348 By six o'clock in the morning, we need to be up and drinking coffee. 17 00:06:01,496 --> 00:06:03,223 If you want to eat, you can. 18 00:06:03,279 --> 00:06:07,184 We’re always on call. If ma’am calls us, we need to answer. 19 00:06:07,209 --> 00:06:09,093 Ma’am eats when she wants to. 20 00:06:09,118 --> 00:06:10,622 Don’t wake her up. 21 00:06:10,647 --> 00:06:12,972 Don’t make a sound, until she wakes up. 22 00:06:12,997 --> 00:06:14,997 I do the cooking and I'm only focused on her needs. 23 00:06:15,022 --> 00:06:16,184 You take care of everything else. 24 00:06:16,555 --> 00:06:19,403 Aside from housework, we also need to clean the den, 25 00:06:19,428 --> 00:06:21,856 where sir keeps his pet snakes. 26 00:06:22,145 --> 00:06:24,171 - Are you scared of snakes? - No, I’m not. 27 00:06:24,196 --> 00:06:27,458 I also have a pet snake at home. They say it brings good luck. 28 00:06:27,483 --> 00:06:30,276 That’s good. We always need to clean the den. 29 00:06:30,301 --> 00:06:33,528 Ma’am is afraid of snakes, so she’ll never go there. 30 00:06:34,727 --> 00:06:36,662 Ma’am has medicines she needs to drink. 31 00:06:36,687 --> 00:06:38,317 She drinks it at eight o'clock in the evening. 32 00:06:38,342 --> 00:06:40,020 By ten, she’s already asleep. 33 00:06:40,045 --> 00:06:41,526 We can sleep then, 34 00:06:41,663 --> 00:06:44,605 unless she forgets, or she doesn’t want to. 35 00:06:44,630 --> 00:06:47,131 That means we also can’t go to sleep. 36 00:06:47,156 --> 00:06:52,312 If you have questions, just ask, you might break things. 37 00:06:53,202 --> 00:06:54,764 They’ll take it from your pay. 38 00:06:54,789 --> 00:06:55,944 Is that clear? 39 00:06:56,833 --> 00:06:58,044 Any more questions? 40 00:07:02,380 --> 00:07:03,719 This is where we sleep. 41 00:07:03,923 --> 00:07:05,991 This is Anna, she works here too. 42 00:07:06,174 --> 00:07:07,272 Hi! 43 00:07:07,544 --> 00:07:11,697 Anna, show her area and where we keep our things. 44 00:07:11,722 --> 00:07:12,722 I’ll go ahead. 45 00:07:14,131 --> 00:07:15,743 You'll sleep over there. 46 00:07:15,768 --> 00:07:18,255 I sleep here and Sabel sleeps up there. 47 00:07:18,479 --> 00:07:21,007 You can put your luggage next to the bed. 48 00:07:41,098 --> 00:07:43,483 The previous maid owned that. 49 00:07:43,546 --> 00:07:46,241 You can take it. She's not coming back, anyways. 50 00:07:48,749 --> 00:07:49,749 Here... 51 00:07:50,026 --> 00:07:51,026 This is yours. 52 00:07:57,540 --> 00:07:58,786 It's Monica's too. 53 00:07:58,811 --> 00:08:00,196 You’re the same size. 54 00:08:01,101 --> 00:08:02,496 I hope it fits. 55 00:08:03,953 --> 00:08:07,300 Now go ahead and fix your things. 56 00:08:08,492 --> 00:08:10,531 You can rest after. I'll take care of everything. 57 00:08:10,570 --> 00:08:11,821 I’ll go ahead, okay? 58 00:10:19,216 --> 00:10:20,944 Do you need anything, sir? 59 00:10:21,310 --> 00:10:22,758 Bring me a beer to the den. 60 00:10:23,331 --> 00:10:24,331 Okay, sir. 61 00:10:29,485 --> 00:10:30,977 I’ll do it, just finish that. 62 00:10:49,906 --> 00:10:51,922 Why are you the one who brought it? 63 00:10:52,377 --> 00:10:53,377 Where's Carmina? 64 00:10:53,751 --> 00:10:55,764 She’s just finishing something, 65 00:10:55,935 --> 00:10:57,515 so I brought it. 66 00:10:58,106 --> 00:10:59,425 Didn’t I order her to bring it? 67 00:11:01,229 --> 00:11:03,927 So you wouldn’t have to wait, sir. 68 00:11:08,455 --> 00:11:10,351 The things you do before, 69 00:11:11,916 --> 00:11:13,391 leave it to others. 70 00:11:16,615 --> 00:11:17,836 But fine... 71 00:11:18,665 --> 00:11:19,914 I'll give you a chance. 72 00:11:20,087 --> 00:11:21,087 Sir? 73 00:14:27,702 --> 00:14:28,896 Do you need anything? 74 00:14:39,569 --> 00:14:42,565 Well, our work here is easy. 75 00:14:42,590 --> 00:14:45,279 That’s because we only serve two people. 76 00:14:45,700 --> 00:14:48,011 Ma’am is just too meticulous. 77 00:14:48,666 --> 00:14:51,519 She’s so rich but hates washing machines. 78 00:14:51,544 --> 00:14:54,091 She wants things washed by hand. 79 00:14:54,163 --> 00:14:57,138 She says it smells different when dried outside in the sun. 80 00:14:57,911 --> 00:15:00,737 Good thing they never got a kid. 81 00:15:00,762 --> 00:15:03,208 There’s something wrong with ma’am. 82 00:15:03,594 --> 00:15:05,888 While Sir Alex, well... 83 00:15:06,905 --> 00:15:09,350 he's a playboy. 84 00:15:14,942 --> 00:15:17,795 Look at us, we're all pretty. 85 00:15:17,859 --> 00:15:20,161 Young and fresh as well. 86 00:15:21,897 --> 00:15:24,200 Sir Alex handpicked us. 87 00:15:24,523 --> 00:15:26,525 That's why if I were you, 88 00:15:26,550 --> 00:15:27,776 I would be careful. 89 00:15:27,801 --> 00:15:28,935 Be ready, okay? 90 00:15:28,960 --> 00:15:29,961 [laughs] 91 00:15:31,287 --> 00:15:35,270 He’s handsome and rich, that’s why it’s easy for him to attract women. 92 00:15:35,438 --> 00:15:37,185 All I can say is... 93 00:15:37,391 --> 00:15:38,994 Let's see if he can handle me. 94 00:15:39,453 --> 00:15:43,036 Hey! We would get into trouble if ma’am finds out. 95 00:15:43,254 --> 00:15:46,888 Why? If we don’t get caught, she’ll never know. 96 00:15:47,219 --> 00:15:49,919 Oh! So you’re really planning something! 97 00:15:49,944 --> 00:15:51,142 You're crazy! 98 00:15:51,801 --> 00:15:54,286 I’m just kidding. 99 00:15:54,799 --> 00:15:57,640 I know we're not on the same level. 100 00:15:57,665 --> 00:16:03,411 Hey! You’re pretty! Also, they don’t accept ugly girls here. 101 00:16:03,855 --> 00:16:05,073 One last thing... 102 00:16:05,292 --> 00:16:08,669 Sir might seem quiet, but... 103 00:16:08,842 --> 00:16:09,842 He's wild! 104 00:16:09,872 --> 00:16:11,068 [laughs] 105 00:16:11,149 --> 00:16:13,404 He's into wild girls. 106 00:16:13,429 --> 00:16:18,773 Ma’am became old and boring in bed. 107 00:16:18,798 --> 00:16:20,955 - [laughs] - Sshh! 108 00:16:20,980 --> 00:16:23,560 What are you two laughing about? 109 00:16:23,585 --> 00:16:27,552 Berto! Not in front of Carmina! 110 00:16:27,621 --> 00:16:32,443 Carmina, this is Berto. He's a gardener and an all-around worker. 111 00:16:32,556 --> 00:16:34,529 He sleeps in the shed. 112 00:16:36,076 --> 00:16:37,663 Okay, let's talk again later. 113 00:16:37,688 --> 00:16:39,107 Stop playing! 114 00:16:39,221 --> 00:16:40,399 Yes, I'll follow you. 115 00:16:41,609 --> 00:16:43,778 Also, he’s my boyfriend. 116 00:16:44,380 --> 00:16:45,672 Ah, where was I? 117 00:16:45,978 --> 00:16:48,783 You mentioned that sir is wild. 118 00:16:49,238 --> 00:16:50,442 But how wild is he? 119 00:16:50,467 --> 00:16:52,919 And how do you know that? 120 00:16:54,029 --> 00:16:55,240 I just do! 121 00:16:55,997 --> 00:16:58,684 You must've gave in, huh? 122 00:16:59,176 --> 00:17:01,171 I don’t know. Just drop it. 123 00:17:04,739 --> 00:17:05,857 Okay, fine. 124 00:17:05,882 --> 00:17:07,317 I’m good here. 125 00:17:07,342 --> 00:17:09,200 I’ll bring these in. 126 00:17:09,322 --> 00:17:10,555 Are you sure? 127 00:17:10,692 --> 00:17:11,692 Yes. 128 00:17:11,941 --> 00:17:14,282 - Yes, I can handle this. Bye. - Okay, then, bye. 129 00:17:14,330 --> 00:17:15,330 Wild. 130 00:17:37,235 --> 00:17:39,487 Let’s make this quick, okay? Ma'am might look for me. 131 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Faster! 132 00:18:01,497 --> 00:18:02,497 Faster! 133 00:18:02,576 --> 00:18:03,885 That's it, love. 134 00:18:10,255 --> 00:18:11,255 My turn. 135 00:20:03,966 --> 00:20:05,119 Sabel! 136 00:20:05,162 --> 00:20:06,580 You’re taking forever! 137 00:20:08,170 --> 00:20:09,624 I’m sorry ma’am. 138 00:20:10,250 --> 00:20:11,615 Time is gold. 139 00:20:12,138 --> 00:20:14,238 That’s why you don’t thrive, 140 00:20:14,559 --> 00:20:16,336 you’re always late! 141 00:20:18,962 --> 00:20:20,521 What’s her name? 142 00:20:20,880 --> 00:20:22,296 Carmina, ma’am. 143 00:20:23,115 --> 00:20:24,895 That’s too long. 144 00:20:25,607 --> 00:20:28,268 Does she already know the things I dislike? 145 00:20:28,692 --> 00:20:29,692 Yes ma’am. 146 00:20:30,437 --> 00:20:32,131 I hate things that stink. 147 00:20:32,589 --> 00:20:34,192 I hate beef. 148 00:20:34,381 --> 00:20:36,360 Especially its smell. 149 00:20:36,600 --> 00:20:38,393 I don’t like bitter gourd. 150 00:20:38,450 --> 00:20:40,373 I don’t like cabbage. 151 00:20:40,709 --> 00:20:42,904 I don’t like the color green. 152 00:20:43,486 --> 00:20:45,521 And I don’t like people with bangs. 153 00:20:46,316 --> 00:20:48,223 What I hate the most... 154 00:20:48,502 --> 00:20:50,254 are stupid people! 155 00:20:51,768 --> 00:20:55,037 I don’t want to go down to that level. 156 00:20:55,373 --> 00:20:56,943 It’s cheap. 157 00:20:58,465 --> 00:21:00,935 - Right, Sabel? - Yes ma'am. 158 00:21:01,306 --> 00:21:04,443 And does she know it's okay to have suitors? 159 00:21:04,767 --> 00:21:09,990 She can go out there and mingle with the workers, 160 00:21:10,245 --> 00:21:14,289 but most all of them have wives already. 161 00:21:14,314 --> 00:21:16,896 I know she has needs, 162 00:21:17,060 --> 00:21:19,191 like you, Sabel. Right? 163 00:21:19,500 --> 00:21:21,751 At least you’ve never been caught. 164 00:21:21,918 --> 00:21:23,307 Right, Sabel? 165 00:21:23,545 --> 00:21:25,584 Ma’am, I’m not… 166 00:21:25,609 --> 00:21:27,228 That’s why you need to warn her. 167 00:21:27,309 --> 00:21:28,563 It’s okay to play around, 168 00:21:28,922 --> 00:21:31,190 but don’t get caught. 169 00:21:32,280 --> 00:21:33,484 Yes, ma’am. 170 00:21:33,792 --> 00:21:36,613 Does she know about the swimming pool? 171 00:21:36,966 --> 00:21:39,018 Not yet, ma’am. 172 00:21:43,246 --> 00:21:45,165 Looks tempting to swim in, right? 173 00:21:45,584 --> 00:21:46,712 The water is cold, 174 00:21:46,737 --> 00:21:48,662 when the weather is hot. 175 00:21:48,687 --> 00:21:50,284 And if the weather is cold, 176 00:21:50,309 --> 00:21:52,201 the water is warm, 177 00:21:52,269 --> 00:21:53,963 because it has a heater. 178 00:21:57,127 --> 00:21:59,022 Looks tempting to jump in, right? 179 00:21:59,736 --> 00:22:05,779 So, don’t you dare jump in. Don’t even touch the water. 180 00:22:06,131 --> 00:22:10,021 I want that to be always clean. 181 00:22:10,255 --> 00:22:13,357 Clean enough to drink it. 182 00:22:13,451 --> 00:22:18,248 The filter can’t clean the dirt from your bodies. 183 00:22:18,580 --> 00:22:19,905 Is that clear? 184 00:22:20,225 --> 00:22:21,959 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 185 00:22:23,318 --> 00:22:24,318 Ma'am... 186 00:22:24,920 --> 00:22:26,889 I wanted to ask for a leave. 187 00:22:26,954 --> 00:22:28,646 It’s my mother’s birthday. 188 00:22:28,671 --> 00:22:31,662 It will only be for two days. I'll be right back. 189 00:22:31,982 --> 00:22:35,721 Aw. Of course, Sabel. 190 00:22:36,060 --> 00:22:37,338 Yes, you may. 191 00:22:37,958 --> 00:22:40,092 Send my regards to your mother, okay? 192 00:22:40,117 --> 00:22:42,845 Yes, ma'am. Thank you very much. 193 00:22:54,739 --> 00:22:57,236 You have to excuse ma’am. Sometimes she has an attitude, 194 00:22:57,261 --> 00:22:58,794 and she forgets names. 195 00:22:58,866 --> 00:23:04,365 She has her crazy moments sometimes. Maybe because of all the meds she’s taking. 196 00:23:04,552 --> 00:23:05,841 Why? 197 00:23:05,881 --> 00:23:07,427 What’s her illness? 198 00:23:07,576 --> 00:23:09,443 She's sick in the head. [laughs] 199 00:23:09,468 --> 00:23:12,451 Don’t worry, you’re not the only one she treats like that. 200 00:23:12,476 --> 00:23:16,857 She calls me all sorts of names until it’s just hey and psst. 201 00:23:16,913 --> 00:23:18,654 Hey, there's onions! 202 00:23:18,782 --> 00:23:21,650 Ma’am is an only child, with no other family. 203 00:23:21,920 --> 00:23:23,418 She's spoiled by her parents. 204 00:23:23,443 --> 00:23:27,107 So, when she lost her parents, she didn’t know what to do with herself. 205 00:23:27,246 --> 00:23:30,537 With all that money, she could do whatever she wants. 206 00:23:30,846 --> 00:23:33,104 So, she got married. 207 00:23:36,076 --> 00:23:37,930 - How much for one kilo? - 320. 208 00:23:37,955 --> 00:23:39,168 Give me one kilo, please. 209 00:23:41,141 --> 00:23:44,643 Sir, on the other hand, was picked up by ma'am from nowhere. 210 00:23:44,668 --> 00:23:47,427 He has no friends and family. 211 00:23:48,504 --> 00:23:50,846 Maybe if those two were to disappear, 212 00:23:50,871 --> 00:23:52,240 no one would look for them. 213 00:23:52,265 --> 00:23:53,374 [laughs] 214 00:23:53,656 --> 00:23:55,626 Have you been with them long? 215 00:23:55,717 --> 00:23:56,990 Yes. 216 00:23:57,098 --> 00:23:59,576 About five years. They just got married then. 217 00:24:00,298 --> 00:24:02,049 That’s a long time, huh? 218 00:24:02,238 --> 00:24:05,279 That’s why you know them so well. 219 00:24:05,506 --> 00:24:07,638 You know their personalities. 220 00:24:08,483 --> 00:24:10,991 How about Anna? 221 00:24:11,099 --> 00:24:12,242 I’m just new. 222 00:24:12,267 --> 00:24:13,881 I’ve only been here for one year. 223 00:24:13,906 --> 00:24:16,638 I’m saving up to get married and for a house. 224 00:24:16,663 --> 00:24:18,343 Then I’m leaving here. 225 00:24:18,628 --> 00:24:20,668 If you’re good to them, they’re good to you as well. 226 00:24:20,864 --> 00:24:25,349 They pay us well and you won't earn that somewhere else. 227 00:24:25,807 --> 00:24:27,633 So, if they’re in the wrong, 228 00:24:27,750 --> 00:24:29,493 you'll learn to be patient. 229 00:24:29,959 --> 00:24:31,737 You have a lot of patience, right? 230 00:24:34,936 --> 00:24:36,919 How about you? Where are you from? 231 00:24:36,944 --> 00:24:37,986 Me? 232 00:24:38,034 --> 00:24:39,974 I live near, just at the edge of town. 233 00:24:40,270 --> 00:24:44,834 I used to work in Manila, but it’s too far. 234 00:24:44,859 --> 00:24:47,795 That’s why I looked for a job near here. 235 00:24:47,850 --> 00:24:50,156 Good thing ma’am accepted me. 236 00:24:51,302 --> 00:24:55,060 Hey, come with me to the clothes store. I want to look at something. 237 00:24:55,085 --> 00:24:56,085 Let’s go. 238 00:25:05,629 --> 00:25:06,959 Is it for your mom? 239 00:25:08,569 --> 00:25:10,201 You’re buying a lot. 240 00:25:10,689 --> 00:25:12,495 I don’t go home often. 241 00:25:13,071 --> 00:25:14,551 That’s why I’m making the most of it. 242 00:25:14,896 --> 00:25:17,617 So, they can taste the fruits of my hard work. 243 00:25:17,642 --> 00:25:20,084 She’s excited! 244 00:25:20,109 --> 00:25:22,302 She hasn’t been home in a long time. 245 00:25:22,861 --> 00:25:24,507 Three long years. 246 00:25:29,894 --> 00:25:32,358 How about you, where’s your family? 247 00:25:32,470 --> 00:25:33,644 Any siblings? 248 00:25:36,184 --> 00:25:37,710 My family is in town, 249 00:25:38,324 --> 00:25:39,694 and I have no more siblings. 250 00:25:40,496 --> 00:25:41,915 - What do you mean? - Let's go! 251 00:25:41,940 --> 00:25:43,734 They might be looking for us. 252 00:25:47,878 --> 00:25:49,021 Sabel? 253 00:25:49,125 --> 00:25:50,825 Does she have a boyfriend? 254 00:25:51,285 --> 00:25:53,160 Ah, no ma’am. 255 00:25:53,861 --> 00:25:55,417 Who am I talking to, Sabel? 256 00:25:55,675 --> 00:25:57,292 Ah, she says no, ma'am. 257 00:25:57,317 --> 00:25:59,083 That’s good. 258 00:25:59,811 --> 00:26:03,129 Because it’s hard to balance career and love life. 259 00:26:04,455 --> 00:26:06,298 One has to suffer. 260 00:26:08,598 --> 00:26:10,027 When it comes to sex, 261 00:26:10,052 --> 00:26:11,644 it’s a different matter. 262 00:26:11,696 --> 00:26:12,964 So for now, 263 00:26:13,125 --> 00:26:14,932 she should focus on her career. 264 00:26:15,338 --> 00:26:16,808 Tell her, 265 00:26:16,942 --> 00:26:18,214 she can stay. 266 00:26:18,239 --> 00:26:19,239 Yes, ma'am. 267 00:26:19,879 --> 00:26:22,463 Alex likes snakes. 268 00:26:22,974 --> 00:26:25,184 I hate them but I'm enduring it. 269 00:26:25,817 --> 00:26:27,377 Instead of finding some other interest. 270 00:26:27,757 --> 00:26:30,090 I really hate snakes. 271 00:26:30,291 --> 00:26:33,920 They are dirty, stinky, and pungent! 272 00:26:34,023 --> 00:26:35,588 Disgusting! 273 00:26:36,954 --> 00:26:39,598 I’m really allergic to snakes, 274 00:26:39,730 --> 00:26:47,897 whether they’re stuffed toys, drawings, video, picture, even a person. I hate them! 275 00:26:49,222 --> 00:26:51,960 But since he’s my husband and he likes them, 276 00:26:51,985 --> 00:26:53,387 I allowed it. 277 00:26:53,824 --> 00:26:55,714 I’m so considerate. Right, Sabel? 278 00:26:55,739 --> 00:26:56,996 Yes, ma’am. 279 00:26:58,692 --> 00:27:00,394 She’s not deaf, right? 280 00:27:00,871 --> 00:27:02,690 Did she hear me? 281 00:27:03,073 --> 00:27:05,886 Yes ma’am, I understand. 282 00:27:06,361 --> 00:27:07,526 Okay. 283 00:27:11,991 --> 00:27:14,743 Be attentive! Is that clear? 284 00:27:14,926 --> 00:27:16,277 Yes, ma'am. 285 00:27:39,206 --> 00:27:41,280 Looks like you’re enjoying that. 286 00:27:42,426 --> 00:27:45,606 I’m sorry sir, I was hungry. 287 00:27:46,151 --> 00:27:47,876 Do you need anything, sir? 288 00:27:48,317 --> 00:27:49,317 Just water. 289 00:28:14,371 --> 00:28:15,371 Here. 290 00:28:16,533 --> 00:28:17,534 Taste this. 291 00:28:33,574 --> 00:28:35,338 It’s delicious, sir. 292 00:28:35,808 --> 00:28:37,783 Fresh ones stand out. 293 00:28:38,615 --> 00:28:39,616 Sweet... 294 00:28:40,777 --> 00:28:42,199 Juicy... 295 00:28:46,223 --> 00:28:47,223 Carmina. 296 00:28:47,332 --> 00:28:48,793 What are you doing there? 297 00:28:49,216 --> 00:28:51,410 Come on, let’s go to sleep. We start early tomorrow. 298 00:28:52,584 --> 00:28:53,799 Excuse me, sir. 299 00:28:59,529 --> 00:29:01,121 Do you need anything else, sir? 300 00:29:01,656 --> 00:29:03,074 Carmina did it already. 301 00:29:13,012 --> 00:29:16,512 Oh, what’s that? 302 00:29:16,537 --> 00:29:18,306 It’s pork stew, ma’am. 303 00:29:18,368 --> 00:29:19,449 Can I have a taste? 304 00:29:21,009 --> 00:29:23,363 Ah, snake! 305 00:29:23,388 --> 00:29:27,020 You know I’m afraid of snakes! You idiot! 306 00:29:27,458 --> 00:29:29,325 I hate you! This is why you stay the same! 307 00:29:29,350 --> 00:29:31,465 - You're both so stupid! - Ma'am, please stop it. 308 00:29:31,518 --> 00:29:33,997 You're all useless! 309 00:29:34,022 --> 00:29:36,332 Stop it, ma’am. It’s just a design. 310 00:29:36,357 --> 00:29:37,442 Ma'am, please stop. 311 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 Oh. 312 00:29:39,029 --> 00:29:40,823 It’s just vines. 313 00:29:41,800 --> 00:29:43,691 I love vines. 314 00:29:45,285 --> 00:29:47,187 So pretty! 315 00:29:52,363 --> 00:29:53,707 Are you okay? 316 00:29:54,840 --> 00:29:56,500 Ma’am is usually like that. 317 00:29:57,293 --> 00:29:59,033 I’m fine, I can do the cooking. 318 00:29:59,176 --> 00:30:00,691 - You can go. - Are you sure? 319 00:30:00,715 --> 00:30:01,715 Yes. 320 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Hey. 321 00:30:15,965 --> 00:30:18,399 Why are you doing that here? 322 00:30:19,215 --> 00:30:21,996 I’ll do it here so Anna won't see. 323 00:30:22,828 --> 00:30:24,848 She might tell others. 324 00:30:25,406 --> 00:30:27,442 I thought ma’am was okay? 325 00:30:27,741 --> 00:30:29,394 But she can be violent. 326 00:30:30,167 --> 00:30:33,340 She was just surprised. This rarely happens, actually. 327 00:30:33,622 --> 00:30:35,442 But it still happens. 328 00:30:36,000 --> 00:30:37,794 They still hurt you. 329 00:30:41,805 --> 00:30:44,433 Why are you enduring this place? 330 00:30:45,230 --> 00:30:46,484 A typical story. 331 00:30:47,793 --> 00:30:49,063 I’m buried in debt. 332 00:30:50,636 --> 00:30:53,488 It’s not hard to borrow money from ma’am. 333 00:30:55,495 --> 00:30:57,198 My parents are sick. 334 00:30:58,511 --> 00:31:00,855 Every week they need to undergo dialysis. 335 00:31:02,917 --> 00:31:05,036 If it stops, they could die. 336 00:31:07,004 --> 00:31:08,850 Ma’am pays for it all. 337 00:31:11,418 --> 00:31:13,141 That’s why I can’t leave. 338 00:31:17,161 --> 00:31:18,496 Because if I stop, 339 00:31:21,489 --> 00:31:23,595 it’s like I’ve killed my own parents. 340 00:31:27,082 --> 00:31:28,260 All of these... 341 00:31:31,472 --> 00:31:32,680 They will disappear. 342 00:31:39,211 --> 00:31:42,097 Sir, in case you want more. 343 00:31:43,354 --> 00:31:45,304 Why are you still awake? 344 00:31:46,394 --> 00:31:48,966 I just finished cleaning, sir. 345 00:31:57,909 --> 00:31:59,519 Your shoelace is untied. 346 00:31:59,544 --> 00:32:00,544 Oh. 347 00:32:01,121 --> 00:32:02,448 Can I, sir? 348 00:32:03,837 --> 00:32:04,837 Sure. 349 00:32:19,590 --> 00:32:20,959 The water looks nice. 350 00:32:26,465 --> 00:32:27,762 Do you want to swim? 351 00:32:28,184 --> 00:32:33,731 Sir, ma’am ordered us not to use the pool. 352 00:32:33,803 --> 00:32:37,664 She said the water might get dirty. 353 00:32:37,791 --> 00:32:39,183 She's already asleep. 354 00:32:39,208 --> 00:32:41,059 She drank her medicine. 355 00:32:42,206 --> 00:32:43,895 She'll wake up in the morning. 356 00:32:43,920 --> 00:32:45,530 No one can stop you. 357 00:32:47,892 --> 00:32:50,544 Go ahead. Before I change my mind. 358 00:35:06,964 --> 00:35:07,964 Carmina? 359 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Let's go! 360 00:35:12,107 --> 00:35:13,394 Excuse me, sir. 361 00:35:32,730 --> 00:35:34,100 She was religious. 362 00:35:34,791 --> 00:35:36,119 She prayed a lot. 363 00:35:36,540 --> 00:35:38,980 I'm not sure why she left that. 364 00:35:40,648 --> 00:35:41,648 Huh? 365 00:35:42,223 --> 00:35:43,644 The owner of that. 366 00:35:44,035 --> 00:35:45,726 Monica. 367 00:35:46,659 --> 00:35:49,521 Why, where is she now? 368 00:35:49,941 --> 00:35:51,209 I don’t know. 369 00:35:51,234 --> 00:35:52,738 I was new then. 370 00:35:53,794 --> 00:35:55,245 She suddenly ran away. 371 00:35:55,535 --> 00:35:57,068 They say she got a man. 372 00:35:57,885 --> 00:36:00,894 Ma’am said she eloped. 373 00:36:01,197 --> 00:36:04,011 They told us to pack her things. 374 00:36:04,036 --> 00:36:05,199 But I took some though. 375 00:36:05,224 --> 00:36:06,496 Here, look at this. 376 00:36:14,433 --> 00:36:15,715 It's so pretty, right? 377 00:36:21,293 --> 00:36:23,545 How about you? 378 00:36:24,777 --> 00:36:26,684 Why don’t you have a boyfriend? 379 00:36:27,518 --> 00:36:29,683 Maybe you’re choosy. 380 00:36:31,683 --> 00:36:33,738 What’s your type? 381 00:36:34,202 --> 00:36:37,264 For me, I like those who are... 382 00:36:37,289 --> 00:36:38,289 tall... 383 00:36:38,730 --> 00:36:39,730 dark... 384 00:36:39,755 --> 00:36:41,426 handsome and... 385 00:36:42,340 --> 00:36:43,355 gifted! 386 00:36:43,409 --> 00:36:44,619 [laughs] 387 00:36:45,097 --> 00:36:46,124 Shh! 388 00:36:46,149 --> 00:36:47,512 Just like sir. 389 00:36:47,848 --> 00:36:49,801 He's so yummy! 390 00:36:50,379 --> 00:36:51,839 Hey, Anna! 391 00:36:52,597 --> 00:36:54,412 What are you saying? 392 00:36:54,467 --> 00:36:55,590 Go to sleep! 393 00:36:55,691 --> 00:36:58,049 Carmina might catch your stupidity. 394 00:36:58,098 --> 00:37:00,526 Wow! Look who's talking! 395 00:37:00,551 --> 00:37:03,535 You’re the one with no man, because you keep on serving sir so much. 396 00:37:03,560 --> 00:37:06,082 Just go to sleep. 397 00:37:06,107 --> 00:37:07,107 Stop it. 398 00:37:50,842 --> 00:37:51,956 There’s a lot, huh? 399 00:37:53,187 --> 00:37:54,569 Those are all real. 400 00:37:54,899 --> 00:37:56,870 But it'll be difficult to take one, 401 00:37:56,903 --> 00:38:02,069 because ma’am is so rich, she could find you wherever you hide. 402 00:38:03,146 --> 00:38:04,421 Hurry over there. 403 00:38:05,030 --> 00:38:06,030 What’s that? 404 00:38:07,428 --> 00:38:09,349 Don’t poke around ma'am's stuff. 405 00:38:09,977 --> 00:38:12,155 We opened it as we were cleaning. 406 00:38:12,354 --> 00:38:14,943 Okay fine, just get out of here. I got this. 407 00:38:48,677 --> 00:38:50,123 I know what you’re doing. 408 00:38:50,241 --> 00:38:51,453 Stop it. 409 00:38:52,997 --> 00:38:53,997 What? 410 00:38:54,337 --> 00:38:55,776 What are you talking about? 411 00:38:56,704 --> 00:38:59,029 If you think he can help you... 412 00:38:59,325 --> 00:39:02,198 If you’re hoping he’ll look at you... 413 00:39:02,360 --> 00:39:04,788 If you’re thinking he’ll choose you… 414 00:39:04,813 --> 00:39:06,369 Then wake up right now. 415 00:39:06,457 --> 00:39:07,497 Because that won’t happen. 416 00:39:07,968 --> 00:39:09,835 I don’t know what you’re talking about. 417 00:39:09,860 --> 00:39:11,279 Many have gone down that path. 418 00:39:11,304 --> 00:39:12,664 You’re not the first. 419 00:39:12,959 --> 00:39:16,527 Many have already wished, assumed, and fooled around. 420 00:39:16,554 --> 00:39:17,729 All have failed. 421 00:39:18,170 --> 00:39:19,569 Don’t be the next victim. 422 00:39:20,063 --> 00:39:21,397 You’ll regret it. 423 00:39:22,646 --> 00:39:23,646 Thanks. 424 00:39:24,108 --> 00:39:25,641 But we're different. 425 00:39:25,907 --> 00:39:27,335 I'm not like you. 426 00:39:27,619 --> 00:39:30,602 You cannot save yourself through me. 427 00:39:48,583 --> 00:39:49,583 [screams] 428 00:40:02,467 --> 00:40:04,344 Sorry, sir for the noise. 429 00:40:05,154 --> 00:40:11,934 I’ve been busy all morning, so I’m cleaning the bathroom just now. 430 00:40:20,091 --> 00:40:21,147 Let me. 431 00:43:11,111 --> 00:43:12,504 Where are you going? 432 00:43:13,496 --> 00:43:15,230 I’ll assist you, ma’am. 433 00:43:15,394 --> 00:43:16,394 What? 434 00:43:16,521 --> 00:43:20,590 You don’t deserve to be seen with me in public. 435 00:43:21,191 --> 00:43:22,495 Stay here! 436 00:43:24,926 --> 00:43:26,250 Gosh! 437 00:43:36,384 --> 00:43:39,356 Sit with me here, so I don’t look like a driver. 438 00:43:40,309 --> 00:43:41,609 Okay, sir. 439 00:44:12,008 --> 00:44:13,008 Sir? 440 00:44:14,969 --> 00:44:16,820 Sir? What about ma'am? 441 00:44:17,797 --> 00:44:19,212 I’ll take care of you. 442 00:44:19,995 --> 00:44:21,392 You’re mine for now. 443 00:44:21,968 --> 00:44:23,138 Is it okay? 444 00:46:45,212 --> 00:46:46,579 You’re different. 445 00:46:48,055 --> 00:46:49,415 How so, sir? 446 00:46:50,557 --> 00:46:52,267 You know how to put up a fight. 447 00:46:53,244 --> 00:46:58,249 I've had many flings, but no one’s as wild as you. 448 00:47:00,424 --> 00:47:02,219 Let’s be clear. 449 00:47:03,054 --> 00:47:05,514 As soon as your ma'am finds out, 450 00:47:05,879 --> 00:47:07,641 bad things will happen. 451 00:47:08,152 --> 00:47:11,489 So, we need to know how to keep a secret. 452 00:47:12,743 --> 00:47:14,857 I’m not dumb, sir. 453 00:47:15,222 --> 00:47:16,222 Great! 454 00:47:16,655 --> 00:47:17,818 So... 455 00:47:18,979 --> 00:47:20,228 What are you after? 456 00:47:20,498 --> 00:47:21,723 How much? 457 00:47:23,159 --> 00:47:24,382 Sir, please. 458 00:47:24,945 --> 00:47:27,328 Can't I just ask for love? 459 00:47:30,430 --> 00:47:33,667 Do your best and I’ll take care of you. 460 00:47:34,424 --> 00:47:36,198 It’s up to you. 461 00:47:36,650 --> 00:47:38,130 I’ll perform well, 462 00:47:38,623 --> 00:47:42,620 as long as you do too. 463 00:47:56,454 --> 00:47:57,901 Thank you, sir. 464 00:47:58,004 --> 00:47:59,229 This is a lot. 465 00:48:00,906 --> 00:48:03,572 The fruit of your hard work. 466 00:48:16,781 --> 00:48:18,115 Here's your change, sir. 467 00:48:52,054 --> 00:48:53,054 I’m close. 468 00:48:54,093 --> 00:48:56,142 Almost there. I'm coming. 469 00:49:02,068 --> 00:49:03,275 Hi, hon. 470 00:49:04,487 --> 00:49:05,488 Let's go! 471 00:49:14,513 --> 00:49:15,623 Are you okay? 472 00:49:19,208 --> 00:49:21,334 Why? What happened? 473 00:49:21,594 --> 00:49:23,663 My father texted me. 474 00:49:25,029 --> 00:49:28,532 Our youngest got caught doing drugs. 475 00:49:29,478 --> 00:49:30,952 That bastard! 476 00:49:32,056 --> 00:49:35,365 He knows I’m slaving away here, 477 00:49:36,265 --> 00:49:38,293 and then he gets himself jailed! 478 00:49:39,098 --> 00:49:42,463 He should’ve ran faster, so he wouldn't get caught. 479 00:49:44,911 --> 00:49:45,911 [sighs] 480 00:49:47,904 --> 00:49:50,351 But no, he got caught. 481 00:49:51,408 --> 00:49:57,264 The money I saved here isn’t enough to get his ass out of jail. 482 00:49:58,685 --> 00:49:59,732 Shit! 483 00:50:00,377 --> 00:50:03,568 It’s so hard. I’m so mad! 484 00:50:04,357 --> 00:50:09,818 You keep cleaning someone else's house and you can't even go home to yours. 485 00:50:09,843 --> 00:50:12,248 You keep cooking for someone else, 486 00:50:12,540 --> 00:50:18,521 but if you can't send money to your family, they can't eat. 487 00:50:19,520 --> 00:50:23,743 And my bastard brother gets himself jailed. 488 00:50:25,327 --> 00:50:27,133 I'm so mad! 489 00:50:27,662 --> 00:50:30,065 I'm so angry! 490 00:50:32,154 --> 00:50:33,320 Calm down, Anna. 491 00:50:34,827 --> 00:50:38,372 I'm sorry I don't have enough money too. 492 00:50:38,955 --> 00:50:42,540 Maybe you can borrow from ma'am. 493 00:50:42,828 --> 00:50:44,275 Ma’am? Really? 494 00:50:44,601 --> 00:50:45,601 No. 495 00:50:46,170 --> 00:50:48,446 You won’t get anything from her. 496 00:50:49,195 --> 00:50:50,530 How about sir? 497 00:50:51,058 --> 00:50:53,076 What else can I do? 498 00:50:53,451 --> 00:50:57,287 It's easy to borrow from sir. But he asks a lot in exchange. 499 00:50:58,093 --> 00:51:01,551 I mean, the interest is high. 500 00:51:02,355 --> 00:51:07,631 That's how it is. What's important is you have someone to borrow from. 501 00:51:08,167 --> 00:51:11,119 If you want, I can ask him. 502 00:51:11,724 --> 00:51:12,724 No, it’s fine. 503 00:51:13,701 --> 00:51:14,779 I can do it. 504 00:51:14,904 --> 00:51:15,909 Are you sure? 505 00:51:15,934 --> 00:51:17,683 Of course. You know me. 506 00:51:23,288 --> 00:51:25,457 Don’t touch me, it makes me cry more. 507 00:51:31,590 --> 00:51:34,693 Sir, I wanted to ask for an advance. 508 00:51:34,758 --> 00:51:39,605 I need it for the house and my sibling. 509 00:51:40,469 --> 00:51:44,543 Anna, you don’t need to beg for your advance fee. 510 00:51:45,402 --> 00:51:46,756 How much do you need? 511 00:51:47,004 --> 00:51:50,168 Around fifteen thousand, sir. 512 00:51:51,140 --> 00:51:54,324 - Please deduct it from my pay. - Okay. 513 00:51:54,658 --> 00:51:56,418 I’ll just take it to yours and Berto’s room. 514 00:51:57,019 --> 00:51:58,964 Oh, don’t be surprised. 515 00:51:59,424 --> 00:52:01,711 I know you sleep there often. 516 00:52:03,513 --> 00:52:05,648 - Sir, it’s because… - Is there a problem? 517 00:52:13,168 --> 00:52:14,296 You’re a fool. 518 00:52:14,714 --> 00:52:15,882 Why did you say yes? 519 00:52:16,711 --> 00:52:18,847 Didn’t we say last time would be the last? 520 00:52:19,230 --> 00:52:20,354 But now… 521 00:52:20,379 --> 00:52:23,749 What choice do I have? You don’t have money too. 522 00:52:27,659 --> 00:52:29,567 We can use the money for the house, 523 00:52:29,855 --> 00:52:31,343 I’ll throw in the money I saved. 524 00:52:31,679 --> 00:52:32,679 What? 525 00:52:32,755 --> 00:52:35,027 We will postpone the construction of the house? 526 00:52:35,297 --> 00:52:36,471 I won't allow it. 527 00:52:37,162 --> 00:52:39,019 That’s all we have. 528 00:52:39,322 --> 00:52:43,613 That’s our only hope for getting out of this place. 529 00:52:43,883 --> 00:52:46,230 Then you're planning to postpone it? 530 00:52:46,339 --> 00:52:47,480 That can’t be. 531 00:52:47,738 --> 00:52:51,031 The money you have, that’s for our wedding. 532 00:52:54,238 --> 00:52:55,337 Anna, please. 533 00:52:55,534 --> 00:52:57,407 Why are we doing this? 534 00:52:57,757 --> 00:52:59,660 Sure, it helps but... 535 00:53:00,271 --> 00:53:02,580 Let's not give up our dignity. 536 00:53:03,693 --> 00:53:06,625 Dignity can’t feed us! 537 00:53:07,084 --> 00:53:10,796 Dignity can't pay my brother’s bail. 538 00:53:12,824 --> 00:53:15,342 You said you accepted me for who I am. 539 00:53:16,591 --> 00:53:21,011 You met me like this, knowing all the things I did then. 540 00:53:22,683 --> 00:53:24,637 You told me you loved me. 541 00:53:25,206 --> 00:53:26,858 You accept me for who I am, right? 542 00:53:28,074 --> 00:53:30,065 I need this. 543 00:53:30,512 --> 00:53:32,360 Help me, please. 544 00:53:33,684 --> 00:53:35,988 Hi, sir. Please come in. 545 00:54:31,716 --> 00:54:32,895 Berto. 546 00:55:43,681 --> 00:55:44,681 Here's a bonus. 547 00:55:45,510 --> 00:55:46,755 Thank you, sir. 548 00:55:47,598 --> 00:55:48,598 Thank you. 549 00:56:02,572 --> 00:56:07,681 Pa, I have the money for bail. Yes, I'll send it now. 550 00:56:24,918 --> 00:56:26,733 You’re still here, sir. 551 00:56:26,758 --> 00:56:28,849 I was going to clean up. 552 00:56:29,176 --> 00:56:33,373 It’s nice that you like snakes. 553 00:56:34,544 --> 00:56:37,435 I grew up with just my father. 554 00:56:38,402 --> 00:56:39,882 He’s a snake charmer in the province. 555 00:56:40,634 --> 00:56:43,550 People who have been bitten by snake always run to him. 556 00:56:44,999 --> 00:56:47,910 I was only in high school when he died. 557 00:56:50,273 --> 00:56:53,580 Since then, I’ve been taking care of snakes. 558 00:56:56,287 --> 00:56:57,439 It seems like... 559 00:56:58,617 --> 00:57:00,317 I'm being reminded of... 560 00:57:01,263 --> 00:57:02,611 My childhood... 561 00:57:05,496 --> 00:57:06,496 My father... 562 00:57:07,223 --> 00:57:08,530 And the life I had. 563 00:57:09,048 --> 00:57:10,048 Simple. 564 00:57:10,112 --> 00:57:11,112 Quiet. 565 00:57:11,972 --> 00:57:12,972 Fun. 566 00:57:13,309 --> 00:57:14,309 How about you? 567 00:57:15,572 --> 00:57:17,126 Why aren’t you afraid of snakes? 568 00:57:25,675 --> 00:57:28,457 I also like animals, sir. 569 00:57:29,072 --> 00:57:31,371 I have a snake at home. 570 00:57:33,579 --> 00:57:34,810 That’s good. 571 00:57:48,279 --> 00:57:53,620 Good thing, ma'am doesn’t stop you from keeping snakes. 572 00:57:54,585 --> 00:57:58,083 Even if she hates them so much. 573 00:58:01,802 --> 00:58:03,833 I give her everything she wants. 574 00:58:05,814 --> 00:58:07,459 This is the only thing that’s mine. 575 00:58:09,700 --> 00:58:12,222 I won’t let her take it. 576 00:58:20,614 --> 00:58:23,365 It’s like you’re not afraid of your wife. 577 00:58:25,392 --> 00:58:27,047 I’m not afraid of her. 578 00:58:30,816 --> 00:58:32,265 I can see that. 579 00:59:28,189 --> 00:59:29,189 I’m close. 580 00:59:30,441 --> 00:59:31,441 I’m close. 581 00:59:32,512 --> 00:59:33,512 I’m coming. 582 00:59:47,958 --> 00:59:50,396 Hey. Where are you going? 583 00:59:50,518 --> 00:59:53,575 I’m going home, ma'am. You allowed me to. 584 00:59:53,600 --> 00:59:55,255 It’s my mother’s birthday. 585 00:59:56,157 --> 00:59:58,553 Oh, that’s right. 586 00:59:58,792 --> 01:00:00,581 But, no. 587 01:00:01,093 --> 01:00:02,093 Ma'am? 588 01:00:03,901 --> 01:00:05,129 No! 589 01:00:06,344 --> 01:00:08,146 Don’t you hear me? 590 01:00:08,247 --> 01:00:10,005 - Don't leave! - Ma'am? 591 01:00:10,040 --> 01:00:13,359 Ma’am, my parents are waiting for me. 592 01:00:13,578 --> 01:00:16,012 I haven’t gone home in three years. 593 01:00:16,578 --> 01:00:19,307 Aw, sorry. 594 01:00:20,165 --> 01:00:21,165 Ma’am? 595 01:00:22,029 --> 01:00:23,896 Wear your uniform! 596 01:00:54,486 --> 01:00:56,102 What are you going to do? 597 01:00:58,153 --> 01:00:59,639 I'm going to cook now. 598 01:01:00,596 --> 01:01:01,891 It's getting late already. 599 01:01:15,853 --> 01:01:16,853 It's okay. 600 01:01:18,258 --> 01:01:19,554 I’ll go next time. 601 01:01:21,684 --> 01:01:23,433 There are many more next times. 602 01:01:36,796 --> 01:01:38,563 Let’s go inside. 603 01:01:38,786 --> 01:01:40,642 - Come on. - I'm still doing something. 604 01:01:40,667 --> 01:01:44,087 Hey, it's getting late. Why are you still working? 605 01:01:44,377 --> 01:01:45,894 I left this earlier. 606 01:01:46,396 --> 01:01:47,996 I just need to finish it. 607 01:01:48,250 --> 01:01:49,397 I see. 608 01:01:49,768 --> 01:01:53,095 That's a nice dress. It looks really good on you. 609 01:01:53,120 --> 01:01:54,277 Thank you. 610 01:01:54,400 --> 01:01:55,612 Is it pretty? 611 01:01:56,542 --> 01:01:58,506 This is what I took from Monica. 612 01:01:58,531 --> 01:02:00,033 We went to the church earlier. 613 01:02:00,317 --> 01:02:01,317 It’s so nice, right? 614 01:02:02,712 --> 01:02:06,196 I'll go ahead. Ma'am might be looking for me again. 615 01:02:06,333 --> 01:02:07,333 Berto. 616 01:02:13,652 --> 01:02:14,652 Berto... 617 01:02:16,472 --> 01:02:18,484 Do you know Monica? 618 01:02:18,509 --> 01:02:20,862 Anna keeps mentioning her. 619 01:02:21,050 --> 01:02:22,822 No, not really. 620 01:02:22,948 --> 01:02:25,647 I used to avoid her because she was one of boss's favorites. 621 01:02:26,070 --> 01:02:27,811 Why? What did Anna tell you? 622 01:02:29,346 --> 01:02:30,814 That she eloped. 623 01:02:32,182 --> 01:02:33,650 Ah, yes. 624 01:02:34,868 --> 01:02:36,011 It seems so. 625 01:02:36,153 --> 01:02:41,408 I'll go now. I need to leave. I have lots to do. 626 01:02:53,045 --> 01:02:54,588 Why are you drinking alone? 627 01:02:55,589 --> 01:02:57,049 Just warming myself up. 628 01:02:57,556 --> 01:02:59,175 It's so cold here. 629 01:03:02,206 --> 01:03:03,566 Berto said... 630 01:03:04,331 --> 01:03:06,091 You were asking about Monica? 631 01:03:06,300 --> 01:03:07,300 Yes. 632 01:03:08,487 --> 01:03:11,753 I just wanted to know why she left. 633 01:03:11,778 --> 01:03:13,901 The pay here is good, 634 01:03:14,160 --> 01:03:17,362 and you can just endure your bosses. 635 01:03:17,387 --> 01:03:19,190 Like you. You've lasted so long. 636 01:03:25,186 --> 01:03:26,186 [sighs] 637 01:03:27,678 --> 01:03:30,198 I don’t know anything else other than work as a helper. 638 01:03:31,116 --> 01:03:32,714 I’m supporting my family. 639 01:03:33,098 --> 01:03:35,042 I want their lives to change. 640 01:03:35,462 --> 01:03:37,839 So, they don’t end up a maid, like me. 641 01:03:39,278 --> 01:03:43,010 You know, many have come before you. 642 01:03:44,132 --> 01:03:45,555 But the last one... 643 01:03:47,683 --> 01:03:48,683 It was Monica. 644 01:03:50,425 --> 01:03:51,790 She was kind, 645 01:03:52,206 --> 01:03:53,412 and cheerful. 646 01:03:54,453 --> 01:03:56,900 She would even put make-up on me sometimes. 647 01:03:57,600 --> 01:03:59,948 Everything was lively, when she's around. 648 01:04:00,114 --> 01:04:02,489 Like life was really good. 649 01:04:03,026 --> 01:04:04,370 The problem is, 650 01:04:04,825 --> 01:04:06,201 she fell for sir. 651 01:04:07,721 --> 01:04:11,748 He often gave her money, that she sent to her family. 652 01:05:28,542 --> 01:05:31,703 She uses the money well. 653 01:05:44,228 --> 01:05:45,604 Until one day... 654 01:05:45,987 --> 01:05:48,094 Everything went dark for her. 655 01:05:48,510 --> 01:05:49,947 She lost her will. 656 01:05:50,962 --> 01:05:52,458 Ma’am caught them. 657 01:05:52,683 --> 01:05:54,345 She was so mad. 658 01:05:55,403 --> 01:05:58,355 Especially when she found out that sir got her pregnant. 659 01:05:58,380 --> 01:06:00,870 She was so jealous. 660 01:06:01,396 --> 01:06:03,985 Because she couldn't bear a child. 661 01:06:04,299 --> 01:06:06,363 She locked Monica away. 662 01:06:20,043 --> 01:06:22,597 Ma'am? Ma'am? 663 01:06:23,249 --> 01:06:24,249 Sir! 664 01:06:25,136 --> 01:06:26,607 Please let me out, ma'am! 665 01:06:26,865 --> 01:06:27,865 Sir! 666 01:06:28,405 --> 01:06:29,405 Help! 667 01:06:29,808 --> 01:06:31,278 - Ma'am! - Sabel! 668 01:06:31,589 --> 01:06:32,764 Where are you going? 669 01:06:32,814 --> 01:06:34,972 Ma'am, it's Monica. 670 01:06:35,213 --> 01:06:37,924 She won't learn unless you don't teach her. 671 01:06:38,279 --> 01:06:39,745 So don't get involved here. 672 01:06:39,770 --> 01:06:41,314 Go! Leave! 673 01:06:42,378 --> 01:06:44,636 She gets raped by other workers. 674 01:06:44,661 --> 01:06:45,668 Don’t fight it. 675 01:06:45,693 --> 01:06:48,269 At first you could still hear her cries. 676 01:06:52,123 --> 01:06:55,978 Until it finally stopped. 677 01:07:09,965 --> 01:07:12,195 So, are you still pregnant? 678 01:07:12,956 --> 01:07:15,573 Ma'am, please have mercy. 679 01:07:15,598 --> 01:07:16,599 - Ma'am... - No! 680 01:07:16,897 --> 01:07:17,897 Ma'am... 681 01:07:19,636 --> 01:07:21,021 You’re an idiot! 682 01:07:21,378 --> 01:07:23,792 You’re already receiving so much. 683 01:07:23,817 --> 01:07:25,330 Ma'am... 684 01:07:25,456 --> 01:07:26,849 Yet, you're still asking for more. 685 01:07:26,874 --> 01:07:27,963 What did you think? 686 01:07:28,299 --> 01:07:30,521 You're smarter than me? Huh? 687 01:07:30,546 --> 01:07:32,274 - Just because you can get pregnant? - No, ma'am. 688 01:07:32,299 --> 01:07:34,008 - Are you insulting me? - No, ma'am. 689 01:07:34,518 --> 01:07:35,818 - Fool! - No, ma'am. 690 01:07:35,843 --> 01:07:40,848 You will never get out of here, until that baby disappears. 691 01:07:40,873 --> 01:07:41,893 - Idiot! - Ma'am! 692 01:07:42,260 --> 01:07:43,260 Ma'am! 693 01:07:43,627 --> 01:07:46,885 Ma'am! Ma'am! 694 01:07:47,823 --> 01:07:48,823 Ma'am! 695 01:07:49,681 --> 01:07:52,119 Ma'am! Ma'am! 696 01:07:53,463 --> 01:07:55,265 What else are you planning? 697 01:07:55,385 --> 01:07:57,239 - Why don't you just send her home? - Ma'am! 698 01:07:57,264 --> 01:07:58,604 She won’t tell anyone. 699 01:07:59,682 --> 01:08:01,198 You’re so stupid! 700 01:08:01,416 --> 01:08:04,487 I don't care if she talks. 701 01:08:04,512 --> 01:08:05,823 All I want is... 702 01:08:05,848 --> 01:08:07,924 I want that thing out of her belly! 703 01:08:08,109 --> 01:08:11,057 Someone like her can’t get ahead of me. 704 01:08:11,082 --> 01:08:12,909 The child is innocent. 705 01:08:13,026 --> 01:08:14,741 I don’t care! 706 01:08:15,174 --> 01:08:16,715 She was so angry. 707 01:08:17,128 --> 01:08:20,246 Because Monica was able to have what she cannot give to sir. 708 01:08:20,529 --> 01:08:22,823 That is to bear a child. 709 01:08:23,354 --> 01:08:24,649 Until one day... 710 01:08:24,674 --> 01:08:26,169 They told me... 711 01:08:27,418 --> 01:08:29,381 Monica ran away. 712 01:08:29,959 --> 01:08:31,442 She eloped. 713 01:08:32,026 --> 01:08:34,636 But I never knew what really happened to her. 714 01:08:35,470 --> 01:08:37,240 I was weak and scared. 715 01:08:38,001 --> 01:08:39,682 I didn't do anything. 716 01:08:41,507 --> 01:08:42,893 I am a coward. 717 01:08:46,555 --> 01:08:48,859 I had no chance, Carmina. 718 01:08:51,608 --> 01:08:54,306 I couldn’t defend your sister. 719 01:08:59,881 --> 01:09:01,863 The first time I saw you, 720 01:09:02,291 --> 01:09:03,873 I knew who you were. 721 01:09:07,704 --> 01:09:08,837 Sis! 722 01:09:09,655 --> 01:09:11,647 - Oh, what is it? - Here. 723 01:09:11,672 --> 01:09:12,672 Look at this. 724 01:09:12,858 --> 01:09:15,067 That’s pretty. Whose is it? 725 01:09:15,160 --> 01:09:16,887 I made it for you, 726 01:09:17,129 --> 01:09:20,679 - so you stay safe at work. - You're so sweet, sis. 727 01:09:20,765 --> 01:09:22,773 Thank you, sis! 728 01:09:23,092 --> 01:09:28,694 All of their things are so beautiful! They even have a big swimming pool! 729 01:09:28,719 --> 01:09:31,780 The view is so beautiful. It’s like you’re abroad. 730 01:09:31,935 --> 01:09:35,163 Our boss is handsome, too. 731 01:09:35,188 --> 01:09:37,824 He’s still young. 732 01:09:38,866 --> 01:09:41,210 This is what we like to do... 733 01:09:42,407 --> 01:09:44,155 You’re too much! 734 01:09:44,180 --> 01:09:47,766 That boss of yours is something else. 735 01:09:47,891 --> 01:09:49,054 - Be careful. - Nah. 736 01:09:49,100 --> 01:09:51,249 His wife might catch you. 737 01:09:51,725 --> 01:09:56,727 No. You know, she doesn't care. And she's a bit crazy. 738 01:09:57,463 --> 01:09:58,463 Look at this. 739 01:09:58,918 --> 01:09:59,918 Look. 740 01:10:00,515 --> 01:10:02,252 It has three hearts. 741 01:10:02,935 --> 01:10:04,749 It means, "I love you". 742 01:10:07,960 --> 01:10:09,608 Sis, please. 743 01:10:10,447 --> 01:10:13,437 Don't fall for that man. 744 01:10:13,740 --> 01:10:15,278 He's married. 745 01:10:16,107 --> 01:10:19,281 He told me he loves me. 746 01:10:19,779 --> 01:10:21,802 That’s a hard path you’re on, sis. 747 01:10:21,834 --> 01:10:23,413 Be careful. 748 01:10:23,788 --> 01:10:25,014 Don't worry. I got it. 749 01:10:27,934 --> 01:10:28,934 So pretty! 750 01:10:32,601 --> 01:10:33,853 Sis! 751 01:10:33,878 --> 01:10:34,878 Yes? 752 01:10:35,274 --> 01:10:37,302 Maybe you shouldn't go back there. 753 01:10:37,774 --> 01:10:42,280 You don’t know what your boss will do if she finds out your condition. 754 01:10:44,647 --> 01:10:48,428 I'm just going to get my things there, then... 755 01:10:49,065 --> 01:10:50,546 My baby and I will go back here. 756 01:10:56,431 --> 01:10:59,799 Monica always talked about you. 757 01:11:00,532 --> 01:11:02,826 She did this for you. 758 01:11:03,699 --> 01:11:05,745 So you can graduate. 759 01:11:05,932 --> 01:11:08,539 She wanted a different life for you. 760 01:11:11,432 --> 01:11:14,211 I tried to save you. 761 01:11:17,603 --> 01:11:20,296 Please forgive me. 762 01:11:32,819 --> 01:11:35,691 Please forgive me. 763 01:11:58,829 --> 01:12:00,352 What are you doing? 764 01:12:01,403 --> 01:12:03,845 Nothing. I’m just cleaning up. 765 01:12:04,358 --> 01:12:06,305 Are you looking for your sister’s things? 766 01:12:09,078 --> 01:12:10,486 I heard you and Sabel. 767 01:12:14,092 --> 01:12:15,092 Anna... 768 01:12:16,787 --> 01:12:18,372 Please help me, Anna. 769 01:12:19,540 --> 01:12:20,820 You also have a family. 770 01:12:21,159 --> 01:12:22,446 A sibling. 771 01:12:24,928 --> 01:12:28,236 I need to know what happened to my sister. 772 01:12:28,577 --> 01:12:31,624 I know this is where they locked her in. 773 01:12:32,679 --> 01:12:36,235 Please help me, Anna. I'm begging you. Help me, please. 774 01:12:36,260 --> 01:12:40,008 I’m sorry. I don’t know anything and I don’t want to know. 775 01:12:40,033 --> 01:12:41,451 I’m just a maid here. 776 01:12:41,677 --> 01:12:44,072 I have a family to support, and I don’t want to get involved in that. 777 01:12:44,097 --> 01:12:45,553 I’m sorry, Carmina. 778 01:12:54,406 --> 01:12:56,909 I was thinking we can go home now. 779 01:12:57,297 --> 01:12:59,917 Our house is almost done. 780 01:13:03,527 --> 01:13:04,527 Look. 781 01:13:05,671 --> 01:13:07,363 We have saved so much. 782 01:13:07,501 --> 01:13:09,797 We can get married now. Even just in court. 783 01:13:09,895 --> 01:13:12,538 And there’ll be enough left to start a store. 784 01:13:12,783 --> 01:13:14,683 That’s all saved in the bank under our name. 785 01:13:17,228 --> 01:13:18,752 This is a lot! 786 01:13:19,155 --> 01:13:21,214 I really saved that for us. 787 01:13:22,152 --> 01:13:23,716 So that we can go home. 788 01:13:23,842 --> 01:13:25,051 I cannot take it anymore. 789 01:13:26,995 --> 01:13:27,995 It’s too much. 790 01:13:28,155 --> 01:13:29,155 It makes me sick. 791 01:13:31,513 --> 01:13:33,810 I know you’re the one working for your family. 792 01:13:34,430 --> 01:13:36,646 But I'll do my best for the both of us. 793 01:13:38,025 --> 01:13:40,043 Let's leave and get married. 794 01:13:47,506 --> 01:13:48,590 Wait! 795 01:13:52,818 --> 01:13:54,497 Catch me! 796 01:13:55,766 --> 01:13:57,208 Here I come! 797 01:13:57,566 --> 01:13:59,002 I'm coming! 798 01:13:59,191 --> 01:14:00,544 Faster! 799 01:14:01,994 --> 01:14:02,994 Come on! 800 01:15:04,298 --> 01:15:07,345 Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving. 801 01:15:08,725 --> 01:15:09,725 Huh? 802 01:15:10,104 --> 01:15:13,002 I’m just waiting for Anna to come back from the market, 803 01:15:13,027 --> 01:15:16,111 and I’m taking her with me. We’re leaving. 804 01:15:16,136 --> 01:15:17,872 What the hell are you saying? 805 01:15:19,335 --> 01:15:20,792 I’m sorry ma’am. 806 01:15:21,321 --> 01:15:25,080 Do you know what can happen to you if you leave? 807 01:15:25,309 --> 01:15:27,631 And you’re really taking Anna with you? 808 01:15:28,669 --> 01:15:30,343 Does she know what you did? 809 01:15:30,858 --> 01:15:33,892 No, ma’am. But I can’t do it anymore. 810 01:15:33,917 --> 01:15:35,890 My conscience can't take it. 811 01:15:36,354 --> 01:15:40,486 I just want to go back to Negros, to start over. 812 01:15:40,921 --> 01:15:43,486 Promise, I won’t tell anyone. You have my word. 813 01:15:43,801 --> 01:15:46,484 I just want to start again, with Anna. 814 01:15:49,822 --> 01:15:53,371 Aw, you're so sweet. 815 01:15:53,762 --> 01:15:54,972 Okay, fine. 816 01:15:56,129 --> 01:16:00,217 If I can't stop you, then I won't force you. 817 01:16:01,267 --> 01:16:02,431 Thank you, ma'am. 818 01:16:08,872 --> 01:16:09,872 Berto? 819 01:16:27,353 --> 01:16:30,134 Grace, what’s this? 820 01:16:30,697 --> 01:16:32,029 He said he’s leaving. 821 01:16:51,875 --> 01:16:56,080 Sir, why are you doing that? Berto can do it. 822 01:16:57,689 --> 01:17:00,138 Berto asked to leave. 823 01:17:00,237 --> 01:17:01,947 He was in a hurry. 824 01:17:02,517 --> 01:17:04,038 He wanted to catch the bus. 825 01:17:04,952 --> 01:17:08,174 That can't be, sir. We were just talking earlier. 826 01:17:08,199 --> 01:17:11,455 He said he wanted to ask permission, but he will take me with him, sir. 827 01:17:11,916 --> 01:17:13,766 Maybe he changed his mind. 828 01:17:18,576 --> 01:17:19,577 Berto? 829 01:17:20,265 --> 01:17:21,579 Berto! 830 01:17:25,966 --> 01:17:26,966 Berto? 831 01:17:41,742 --> 01:17:42,742 Anna! 832 01:17:43,392 --> 01:17:44,392 Anna! 833 01:17:44,511 --> 01:17:46,041 What are you doing there? 834 01:17:46,114 --> 01:17:48,189 I’ve been looking for you. 835 01:17:49,985 --> 01:17:54,251 He told me we would leave this place. 836 01:17:55,071 --> 01:17:57,056 He would marry me. 837 01:17:58,361 --> 01:18:00,868 We’re going home to Negros. 838 01:18:02,228 --> 01:18:04,541 Our house is almost done. 839 01:18:07,279 --> 01:18:09,127 And that bastard, 840 01:18:09,768 --> 01:18:11,869 he was just going to leave me here, 841 01:18:13,869 --> 01:18:15,547 by myself! 842 01:18:20,041 --> 01:18:21,863 I already said yes. 843 01:18:23,234 --> 01:18:25,654 My things were ready. 844 01:18:26,282 --> 01:18:27,749 Everything was okay. 845 01:18:28,160 --> 01:18:30,251 I was only waiting for him. 846 01:18:35,293 --> 01:18:36,293 Look. 847 01:18:38,536 --> 01:18:43,001 Before, he would answer after just one call. 848 01:18:43,642 --> 01:18:44,935 Now, nothing. 849 01:18:45,449 --> 01:18:47,414 He won’t pick up. 850 01:18:54,038 --> 01:18:56,882 It's Berto's phone. 851 01:19:01,569 --> 01:19:02,569 Berto? 852 01:19:03,629 --> 01:19:04,629 Berto? 853 01:19:13,540 --> 01:19:15,113 This is Berto's phone! 854 01:19:15,954 --> 01:19:17,194 Why is it here? 855 01:19:20,346 --> 01:19:22,222 Why is there blood on it? 856 01:19:22,322 --> 01:19:24,013 Why is there blood on it?! 857 01:19:31,566 --> 01:19:32,768 Berto! 858 01:19:32,793 --> 01:19:36,088 Why is there blood? Why is there blood? 859 01:19:40,099 --> 01:19:42,094 Berto! 860 01:19:44,112 --> 01:19:45,655 Berto! 861 01:22:08,441 --> 01:22:10,784 Oops, sorry. 862 01:22:43,550 --> 01:22:45,602 Ah! What is that? 863 01:22:45,627 --> 01:22:49,394 - Hon, I'm sorry. I didn't know. - Don't come near me! 864 01:22:49,419 --> 01:22:50,419 Sorry, hon! 865 01:22:50,690 --> 01:22:53,532 - I told you I hate snakes! - Hon! 866 01:22:54,323 --> 01:22:56,371 Sabel, put this away. 867 01:22:56,495 --> 01:22:59,749 The den is too small for them now, transfer them at the storage room. 868 01:22:59,883 --> 01:23:01,230 Okay, sir. 869 01:23:03,560 --> 01:23:05,176 Transfer them now. 870 01:24:35,907 --> 01:24:37,742 Am I pretty, Sabel? 871 01:24:39,162 --> 01:24:41,894 Ma’am, here is the wine you asked for. 872 01:24:42,564 --> 01:24:45,270 The wine might mess with your sleep. 873 01:24:47,378 --> 01:24:48,984 You can sleep now, Sabel. 874 01:24:58,009 --> 01:24:59,703 Didn't I say I hate stupid people? 875 01:25:00,477 --> 01:25:02,039 I told you that already. 876 01:25:02,643 --> 01:25:03,873 Yes, ma'am. 877 01:25:05,339 --> 01:25:06,919 Then why did you get caught? 878 01:25:09,315 --> 01:25:10,548 Is it me? 879 01:25:11,316 --> 01:25:13,133 Or is it you that got caught? 880 01:25:21,530 --> 01:25:23,060 You're out of your mind. 881 01:25:24,077 --> 01:25:25,537 How would I get caught, 882 01:25:26,138 --> 01:25:28,933 when I planned everything. 883 01:25:30,012 --> 01:25:35,072 I’m the one who says when and where. 884 01:25:38,929 --> 01:25:41,411 I know everything that happens. 885 01:25:42,191 --> 01:25:44,540 All that you do! 886 01:26:02,490 --> 01:26:04,184 You used your husband as bait? 887 01:26:05,978 --> 01:26:07,604 And you took it. 888 01:26:08,913 --> 01:26:10,274 But for what? 889 01:26:12,211 --> 01:26:13,402 For me! 890 01:26:13,753 --> 01:26:15,320 Because I want it! 891 01:26:17,932 --> 01:26:19,283 You know, 892 01:26:19,693 --> 01:26:21,368 with men, 893 01:26:21,980 --> 01:26:26,159 even when there’s a delicious roasted pig at their home, 894 01:26:27,473 --> 01:26:34,631 they will still try and taste the cheap food from canteens. 895 01:26:35,914 --> 01:26:38,551 That’s what I don’t like. 896 01:26:38,953 --> 01:26:41,871 I don’t like being tricked. 897 01:26:44,441 --> 01:26:50,184 So, before my husband cheats on me, 898 01:26:50,209 --> 01:26:55,887 and tastes some cheap meal, 899 01:26:56,189 --> 01:26:59,879 I serve it to him. 900 01:27:02,149 --> 01:27:04,745 Here, do you see this? 901 01:27:05,553 --> 01:27:07,372 I bought this in Paris, 902 01:27:07,933 --> 01:27:12,106 but I pretend Alex bought it, 903 01:27:13,198 --> 01:27:14,796 so he has some use. 904 01:27:15,970 --> 01:27:17,174 Beautiful, right? 905 01:27:19,407 --> 01:27:21,011 Do you have one? 906 01:27:31,121 --> 01:27:33,825 In your relationship with my husband, 907 01:27:34,845 --> 01:27:39,487 don’t expect he will choose you in the end. 908 01:27:40,035 --> 01:27:45,043 Because you are a rotten dish from a cheap food stall! 909 01:27:49,308 --> 01:27:52,270 Alex says you're different. 910 01:27:52,863 --> 01:27:54,293 Give me a taste. 911 01:27:57,719 --> 01:27:59,387 Why are you doing this? 912 01:28:01,221 --> 01:28:07,641 I married Alex even if he's a poor and a weak man. 913 01:28:10,947 --> 01:28:12,980 Because he obeys me. 914 01:28:20,554 --> 01:28:24,074 At first, I just watched him. 915 01:28:27,353 --> 01:28:30,879 But now, I enjoy it. 916 01:28:31,170 --> 01:28:33,208 And I keep looking for it. 917 01:28:33,456 --> 01:28:35,792 And I keep craving for it. 918 01:28:37,551 --> 01:28:40,715 Here, this is for you. 919 01:28:40,977 --> 01:28:43,785 This is more than what my husband gave you. 920 01:29:39,847 --> 01:29:41,266 Is this what you want? 921 01:29:42,210 --> 01:29:43,586 This is what my wife wants. 922 01:29:44,139 --> 01:29:46,407 I'll give her anything that she wants. 923 01:29:47,371 --> 01:29:49,075 Because he loves me. 924 01:31:32,069 --> 01:31:33,237 - What's this? - Carmina! 925 01:31:33,543 --> 01:31:35,618 - What is this? - Let us go! 926 01:31:36,379 --> 01:31:37,918 What are you doing? 927 01:31:38,043 --> 01:31:39,353 You bitch! 928 01:31:39,410 --> 01:31:41,646 You’ll regret this. 929 01:31:41,984 --> 01:31:43,332 Let’s play a game? 930 01:31:44,366 --> 01:31:46,559 - One question, one answer. - Are you crazy? 931 01:31:46,584 --> 01:31:50,138 Every wrong answer, you'll get a slap. Game? 932 01:31:51,255 --> 01:31:52,700 Where’s Monica? 933 01:31:52,743 --> 01:31:53,880 Who's that? 934 01:31:54,008 --> 01:31:55,185 Oops, wrong answer! 935 01:32:03,802 --> 01:32:05,052 Look at this. 936 01:32:07,504 --> 01:32:08,679 Look at it! 937 01:32:09,145 --> 01:32:10,973 You gave this to her, right? 938 01:32:11,262 --> 01:32:12,926 To make her believe. 939 01:32:13,779 --> 01:32:16,910 Now! Take a closer look! 940 01:32:17,619 --> 01:32:19,184 Where is Monica? 941 01:32:19,640 --> 01:32:21,934 What did you do to her? 942 01:32:22,032 --> 01:32:23,032 Oh. 943 01:32:24,876 --> 01:32:26,399 I remember. 944 01:32:27,535 --> 01:32:29,339 You're both idiots. 945 01:32:35,384 --> 01:32:39,203 My sister wasn't an idiot. She was a good person. 946 01:32:40,421 --> 01:32:42,497 Where did you take her? 947 01:32:43,609 --> 01:32:45,877 What did you do to her? 948 01:32:46,239 --> 01:32:48,004 Monica is your sister? 949 01:32:49,097 --> 01:32:51,299 They’re both idiots. 950 01:32:51,938 --> 01:32:53,510 They both got caught. 951 01:32:53,759 --> 01:32:55,083 Morons! 952 01:32:55,111 --> 01:32:56,596 You're both morons! 953 01:32:57,308 --> 01:32:59,059 - That's enough! - You're the same! 954 01:33:01,278 --> 01:33:04,052 Where did you take my sister? 955 01:33:04,599 --> 01:33:06,222 - Where is Monica? - She's dead! 956 01:33:06,247 --> 01:33:08,233 Your sister is dead! 957 01:33:09,458 --> 01:33:10,851 - Ma'am! - What? 958 01:33:10,876 --> 01:33:12,696 You're so noisy! 959 01:33:13,144 --> 01:33:16,372 Ma'am. Ma'am, please have mercy. 960 01:33:16,397 --> 01:33:22,446 Ma’am, I’m begging you. Promise, I won’t say anything. 961 01:33:22,471 --> 01:33:26,784 My family is waiting for me at home. Please, I’m begging you, ma’am. 962 01:33:26,809 --> 01:33:30,088 That's why you're just a maid. You don't think. 963 01:33:30,279 --> 01:33:34,505 I let you flirt with my husband, but what did you do? 964 01:33:34,530 --> 01:33:36,216 You got yourself knocked up. 965 01:33:36,241 --> 01:33:38,286 You couldn't be contented. 966 01:33:38,311 --> 01:33:40,036 - And for what? - I'm sorry, ma'am. 967 01:33:40,213 --> 01:33:42,356 For your kid to get some inheritance? 968 01:33:42,381 --> 01:33:43,568 - Huh? - No, ma'am. 969 01:33:43,604 --> 01:33:44,770 That's enough. 970 01:33:45,541 --> 01:33:47,188 Someone might hear us. 971 01:33:47,624 --> 01:33:49,941 This is all your fault! 972 01:33:50,445 --> 01:33:52,950 Getting her pregnant was not part of the deal! 973 01:33:52,975 --> 01:33:53,999 For what? 974 01:33:54,024 --> 01:33:56,325 To insult me with the only thing I lack. 975 01:33:56,505 --> 01:33:57,505 You bastard! 976 01:33:58,845 --> 01:33:59,984 Monica! 977 01:34:00,009 --> 01:34:02,412 [screams] 978 01:34:08,982 --> 01:34:10,318 Will that be long? 979 01:34:11,132 --> 01:34:12,881 I’m so sleepy. 980 01:34:15,483 --> 01:34:16,483 Oh? 981 01:34:16,561 --> 01:34:17,561 Why? 982 01:34:18,044 --> 01:34:21,227 Hurry up. You’re so slow. 983 01:34:27,491 --> 01:34:29,848 You're evil. 984 01:34:30,563 --> 01:34:33,610 You're so evil. 985 01:34:35,372 --> 01:34:37,016 That's enough! Enough. 986 01:34:37,041 --> 01:34:39,491 - Go, kill that bitch! - You bastard! 987 01:34:43,606 --> 01:34:44,607 Alex! 988 01:34:46,075 --> 01:34:47,403 No! 989 01:34:50,413 --> 01:34:52,379 No! Alex! 990 01:34:52,587 --> 01:34:54,381 Alex! 991 01:34:56,356 --> 01:34:57,564 You're an animal! 992 01:35:20,774 --> 01:35:23,034 Help! I don’t wanna be here! 993 01:35:30,009 --> 01:35:31,334 Help me! 994 01:35:36,263 --> 01:35:38,591 Please have mercy on me! 995 01:35:40,896 --> 01:35:43,596 Who's stupid now? 996 01:35:44,989 --> 01:35:47,350 Have mercy on me. 997 01:35:54,957 --> 01:35:55,958 Carmina! 998 01:35:55,958 --> 01:35:57,841 Sabel! 999 01:36:05,713 --> 01:36:07,589 We still have a lot to clean up. 1000 01:36:08,345 --> 01:36:09,345 Leave it for tomorrow. 67900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.