All language subtitles for Jordskott.S01E01.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:09,306 What do you want me to do? 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,565 I want you to talk to her. Try to get her to understand. 3 00:00:14,765 --> 00:00:20,113 Jonas, isn't it better if you talk to her yourself? 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,572 I've tried. She won't listen. 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,868 Jonas, if I may make a suggestion... 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,041 If you hand that thing to me... 7 00:00:41,208 --> 00:00:44,132 it'll be easier for us to talk. 8 00:00:48,340 --> 00:00:52,311 Because you don't want to hurt anyone, right? 9 00:00:52,511 --> 00:00:55,355 I just want to be able to see my daughter. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 I understand how you feel. 11 00:01:01,478 --> 00:01:04,106 But do you really think this is the way? 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,831 You don't understand a thing. 13 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 Keep talking, Eva. They're here in five. 14 00:01:15,492 --> 00:01:20,589 Hand that to me, and we'll be able to talk. 15 00:01:21,999 --> 00:01:27,597 Then I promise you, you'll get to see Tova again. 16 00:01:43,020 --> 00:01:44,988 - Mommy... - Tova! 17 00:01:45,188 --> 00:01:48,112 - Tova, go back to your room! - What the fuck! 18 00:01:48,317 --> 00:01:51,947 - You said she wasn't here. You lied! - Mommy... 19 00:01:52,154 --> 00:01:55,499 - Stop it, Daddy. - Daddy's not mad at you. 20 00:01:55,699 --> 00:02:00,125 - What's happening? - Come down. Come down to Daddy. 21 00:02:01,663 --> 00:02:05,418 See what you did? You ruined everything! It's your fault. 22 00:02:05,584 --> 00:02:08,554 How are we gonna be a family now? 23 00:02:08,754 --> 00:02:11,348 How the fuck's that gonna happen? 24 00:02:11,506 --> 00:02:15,977 If we can't be a family, we're at least gonna die together. 25 00:02:17,054 --> 00:02:18,601 Sit down, cop! 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,058 Jonas! 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,522 What do you think is going to happen if you shoot her? 28 00:02:23,727 --> 00:02:27,823 Sit down! What the fuck are you doing? 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,905 If you want to kill them, you kill me first. 30 00:02:31,068 --> 00:02:33,321 - Eva, what are you doing? - You can't. 31 00:02:33,528 --> 00:02:36,407 Eva, what's going on? Eva! 32 00:02:36,615 --> 00:02:41,712 You don't dare, don't you? Go on, shoot me. 33 00:02:43,330 --> 00:02:45,424 Shoot me, you fucking coward... 34 00:03:02,891 --> 00:03:05,690 - Police! - Get down! 35 00:03:16,279 --> 00:03:18,748 Eva, can you hear me? Eva? 36 00:03:26,540 --> 00:03:28,508 Josefine... 37 00:03:29,459 --> 00:03:31,302 Where are you, Mommy? 38 00:03:31,461 --> 00:03:33,555 Josefine... 39 00:05:06,306 --> 00:05:08,900 Eva? You home? 40 00:05:19,069 --> 00:05:22,289 - Hi. - Hey. 41 00:05:24,032 --> 00:05:28,538 They're for the funeral. I'm really sorry for your loss. 42 00:05:29,996 --> 00:05:31,964 Can I come in? 43 00:05:32,165 --> 00:05:34,463 Yeah, sure. 44 00:05:46,263 --> 00:05:51,394 It can't be easy, losing your father that way. 45 00:05:51,601 --> 00:05:54,275 We hadn't spoken for years. 46 00:05:54,479 --> 00:05:59,906 My father was very sick. I guess he wanted to die on his own terms. 47 00:06:08,076 --> 00:06:10,625 - Will you be gone long? - I don't know. 48 00:06:10,829 --> 00:06:14,174 It's not like I have anything to come home to. 49 00:06:15,542 --> 00:06:21,515 If it was my call, you'd be back in the field by now. You know that, right? 50 00:06:23,341 --> 00:06:25,935 I know, I'm sorry, it's just... 51 00:06:26,970 --> 00:06:32,227 I'm going there to deal with my father's estate. It shouldn't take long. 52 00:06:39,774 --> 00:06:43,119 Is that really the only reason you're going? 53 00:06:48,491 --> 00:06:52,621 I'm going there to do what I have to do. That's all. 54 00:07:01,588 --> 00:07:09,222 You've reached attorney Pierre Hedman. Please leave your name and number. 55 00:07:09,429 --> 00:07:13,104 Hi, this is Eva Thörnblad. I'm on my way to Silverhöjd. 56 00:07:13,266 --> 00:07:18,147 I'll see you at your office tomorrow as planned. Thank you. 57 00:07:25,612 --> 00:07:28,081 WELCOME TO SILVERHÖJD 58 00:08:26,131 --> 00:08:29,010 Isn't that Eva by the tree? 59 00:08:38,560 --> 00:08:41,359 Pull here instead, I tell you! 60 00:08:41,563 --> 00:08:45,193 Why do you fiddle? It's a paper jam, I tell you! 61 00:08:45,400 --> 00:08:48,370 - We need to check the ink. - Don't care about the colors... 62 00:08:48,570 --> 00:08:50,163 It's stuck. 63 00:08:50,363 --> 00:08:54,243 - Pull it out, we need to get it out. - Please, stop banging... 64 00:08:54,451 --> 00:08:58,877 Why do you fiddle with the buttons? It's a paper jam, I tell you! 65 00:08:59,080 --> 00:09:00,832 Excuse me? 66 00:09:01,041 --> 00:09:05,842 - Yes? Can I help you? - I'm supposed to sign for some items. 67 00:09:06,046 --> 00:09:08,970 - Name? - Eva Thörnblad. 68 00:09:11,259 --> 00:09:13,227 OK. Got an ID? 69 00:09:18,183 --> 00:09:19,981 There you go. 70 00:09:26,733 --> 00:09:31,864 I would like to talk to the parents again... 71 00:09:33,073 --> 00:09:35,201 - Hey, can you get the door? - Sure. 72 00:09:36,409 --> 00:09:37,911 Then I would like to... 73 00:09:40,914 --> 00:09:45,340 Why don't they have stuff that works at this place...? 74 00:09:57,388 --> 00:10:00,813 One fire-damaged wristwatch... 75 00:10:01,017 --> 00:10:02,985 One ring of keys... 76 00:10:03,144 --> 00:10:06,068 And this I need to see a permit for. 77 00:10:10,401 --> 00:10:12,369 OK... 78 00:10:13,780 --> 00:10:19,082 One pistol. Colt M1911, silver. Fire-damaged. 79 00:10:21,204 --> 00:10:22,877 And I'm sorry for your loss. 80 00:10:26,042 --> 00:10:29,467 I'd like to speak to Olof Gran. Is he around? 81 00:10:30,588 --> 00:10:34,388 "Old Crazy" Gran? It's been years since he worked here. 82 00:10:35,426 --> 00:10:38,680 OK... Do you know where I can find him? 83 00:10:38,888 --> 00:10:43,064 No! Damn it! Put it in there again. 84 00:10:43,226 --> 00:10:44,443 Thanks. 85 00:14:42,340 --> 00:14:45,139 The search for Anton Leander, 86 00:14:45,301 --> 00:14:50,774 who went missing from this playground in Silverhöjd seven days ago. 87 00:14:50,973 --> 00:14:55,069 The police are facing criticism for their handling of the case. 88 00:14:55,269 --> 00:15:01,743 Local police chief Martina Sigvardsson responded to the criticism yesterday. 89 00:15:01,901 --> 00:15:05,747 We've followed all the relevant procedures. 90 00:15:05,905 --> 00:15:11,082 We are of course doing everything in our power to find Anton Leander. 91 00:15:11,285 --> 00:15:13,583 Could it be a kidnapping? 92 00:15:13,746 --> 00:15:17,501 There is nothing that would indicate that at this time. 93 00:15:17,708 --> 00:15:19,676 We're not ruling anything out. 94 00:15:19,877 --> 00:15:24,053 How do you respond to the criticism directed at you personally? 95 00:15:24,257 --> 00:15:31,232 Well... We're all doing our best here. 96 00:15:31,431 --> 00:15:35,607 You've dealt mostly with bike thefts and DUIs. 97 00:15:35,810 --> 00:15:40,361 Why not just admit you're unqualified to handle a case of this magnitude? 98 00:15:40,565 --> 00:15:43,535 Göran Wass, National Bureau of Investigation. 99 00:15:43,734 --> 00:15:48,490 We were called in yesterday to assist local police in their search for Anton. 100 00:15:48,698 --> 00:15:52,919 Moreover, Tom Aronsson's handling of this case has been exemplary. 101 00:15:53,119 --> 00:15:56,339 He's more competent at his job than you are at yours. 102 00:15:56,539 --> 00:16:00,965 - That's all I have to say. - It's actually my job to question... 103 00:16:12,597 --> 00:16:14,565 Josefine? 104 00:16:18,811 --> 00:16:21,234 Josefine? 105 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 Give me a smile. 106 00:16:25,693 --> 00:16:27,570 Nice. 107 00:16:29,864 --> 00:16:33,209 - Careful, so you don't fall in. - I can swim, Mom. 108 00:16:33,409 --> 00:16:36,709 I know, but you'd get very wet. 109 00:17:03,397 --> 00:17:07,698 Honey, careful with your earrings. You don't want to lose them. 110 00:17:13,491 --> 00:17:15,539 Josefine? 111 00:17:21,290 --> 00:17:23,292 Josefine? 112 00:17:28,631 --> 00:17:30,474 Josefine! 113 00:17:32,301 --> 00:17:33,974 Josefine! 114 00:17:35,555 --> 00:17:37,398 Josefine! 115 00:17:38,432 --> 00:17:41,231 Josefine! 116 00:17:43,646 --> 00:17:48,197 Josefine? Please, come back Josefine. 117 00:18:04,333 --> 00:18:07,382 - Eva. - Hi, Eva. Pierre Hedman. 118 00:18:07,545 --> 00:18:11,425 I got your message. Are you in Silverhöjd? 119 00:18:11,632 --> 00:18:13,760 Yeah, I got here yesterday afternoon. 120 00:18:13,968 --> 00:18:18,769 Excellent. Then you just need to come up here for the reading of the will. 121 00:18:18,973 --> 00:18:22,352 - And I can just sign right away? - Basically. 122 00:18:22,560 --> 00:18:26,235 The will is in your father's safe at Thörnblad Cellulose. 123 00:18:26,439 --> 00:18:28,783 I assume you have the keys? 124 00:18:28,941 --> 00:18:33,538 Yes. I'd like to get it over with as soon as possible. 125 00:18:40,077 --> 00:18:41,704 - Hello. - Hi. 126 00:18:41,912 --> 00:18:43,539 Excuse me. 127 00:18:45,166 --> 00:18:47,589 I'm really sorry for your loss. 128 00:18:47,793 --> 00:18:50,546 He was a good man, your father. 129 00:18:50,755 --> 00:18:53,554 You'd probably know better than me. 130 00:18:55,301 --> 00:18:58,646 - Eva. - Pierre Hedman. Welcome. 131 00:18:58,846 --> 00:19:01,520 - Did you have a pleasant journey here? - Yes. 132 00:19:01,724 --> 00:19:06,104 May I offer you anything? Coffee, tea, sparkling water, juice...? 133 00:19:06,312 --> 00:19:08,280 I'm good, thank you. 134 00:19:08,481 --> 00:19:12,327 Or perhaps you're hungry? In that case, I can call for something. 135 00:19:12,526 --> 00:19:15,450 I'm here to sign some papers. I'm not moving in. 136 00:19:17,823 --> 00:19:19,791 Yes? 137 00:19:25,539 --> 00:19:30,420 Eva. Allow me to introduce myself. My name is Gustaf Borén. 138 00:19:30,586 --> 00:19:33,385 - I'm the interim CEO. - I remember you. 139 00:19:33,547 --> 00:19:37,222 Do you? I haven't seen you since you were a little girl. 140 00:19:37,385 --> 00:19:41,765 But as you know, your father and I worked together for years. 141 00:19:41,972 --> 00:19:46,773 He always spoke very fondly of you. I want to say I'm sorry for your loss. 142 00:19:46,977 --> 00:19:53,155 And I know it's probably cold comfort, but the company is in good hands. 143 00:19:53,359 --> 00:19:57,114 I just thought you and I should have a conversation. 144 00:19:57,321 --> 00:20:00,575 Regarding your father's shares and so forth. 145 00:20:00,741 --> 00:20:05,918 But we'll wait until you feel ready. I'll leave you two to it for now. 146 00:20:06,122 --> 00:20:10,798 Make yourself at home. This is, after all, your father's old office. 147 00:20:11,001 --> 00:20:15,757 I've gathered a few of his belongings in that box over there. 148 00:20:15,965 --> 00:20:17,387 - I'll see you. - Bye. 149 00:20:17,591 --> 00:20:20,185 - Do you have the key? - Right. 150 00:20:33,482 --> 00:20:37,112 I don't understand... This is empty. 151 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 It's supposed to be in here. 152 00:20:43,200 --> 00:20:47,046 I guess it's Dad's twisted way of saying I'm disinherited. 153 00:20:47,246 --> 00:20:50,045 No, this is... 154 00:20:50,249 --> 00:20:52,968 Let me just make one phone call. 155 00:20:53,169 --> 00:20:56,389 Thank you. Now I know. 156 00:20:56,589 --> 00:20:59,388 Your father must have put it elsewhere. 157 00:20:59,592 --> 00:21:05,395 - He was a bit confused towards the end. - So what happens now? 158 00:21:05,598 --> 00:21:09,068 He was very clear. You're the sole heir. 159 00:21:09,226 --> 00:21:14,483 Legally, there are no problems, but I'll have to make a new estate inventory. 160 00:21:14,690 --> 00:21:16,909 That could take a few days. 161 00:21:18,194 --> 00:21:21,323 OK, well... Let me know when you're done. 162 00:21:26,827 --> 00:21:28,795 Eva? 163 00:21:29,914 --> 00:21:35,717 Gerda Gunnarsson. I saw you at the funeral. 164 00:21:35,920 --> 00:21:41,177 I'm sorry for your loss. I understand it must be hard on you. 165 00:21:43,093 --> 00:21:47,690 I was your father's secretary. We became quite close over the years. 166 00:21:47,890 --> 00:21:50,769 Yes. I know exactly how close you became. 167 00:21:55,314 --> 00:21:58,818 Johan and I didn't see each other for years after he got sick. 168 00:21:58,984 --> 00:22:01,282 No need to explain. 169 00:22:01,487 --> 00:22:05,082 - Are you staying long in Silverhöjd? - That depends. 170 00:22:06,700 --> 00:22:11,206 If you... want to talk, don't hesitate to call me. 171 00:23:08,512 --> 00:23:10,560 Can I help you? 172 00:23:14,018 --> 00:23:19,650 I seem to be lost. Maybe you can help me find... 173 00:23:29,241 --> 00:23:31,369 Go to the town center. 174 00:23:32,369 --> 00:23:34,713 - Bye. - Thank you. 175 00:23:52,056 --> 00:23:58,655 Silverhöjd has, without a doubt, the best cloudberry pie in the country. 176 00:23:58,854 --> 00:24:01,027 Bon appétit. 177 00:24:12,493 --> 00:24:14,040 Try it. 178 00:24:27,883 --> 00:24:31,387 What did I tell you? It's good, right? 179 00:24:33,013 --> 00:24:37,359 I heard about your father. I'm sorry for your loss. 180 00:24:37,559 --> 00:24:42,941 I'd love to gather the town in one place and get all the condolences at once. 181 00:24:43,148 --> 00:24:46,402 It is my understanding you and your dad weren't very close. 182 00:24:46,610 --> 00:24:52,708 You haven't seen him in seven years. Not since your daughter went missing. 183 00:24:52,908 --> 00:24:55,582 How much do you know about me? 184 00:24:57,204 --> 00:25:02,131 You left Silverhöjd when you were eight, after your parents separated. 185 00:25:02,334 --> 00:25:06,180 You attended the police academy between 1999 and 2003. 186 00:25:06,380 --> 00:25:12,058 Since 2010 you work as a negotiator at Stockholm's SWAT unit. 187 00:25:12,970 --> 00:25:17,771 And rumor has it, it was you who stole the rooster from Jödahl's farm. 188 00:25:17,975 --> 00:25:19,943 Summer of '86. 189 00:25:22,062 --> 00:25:26,158 It was a chicken, and I was just borrowing it. 190 00:25:27,568 --> 00:25:31,163 Good thing you're a cop, otherwise I'd be worried. 191 00:25:31,363 --> 00:25:33,957 Yeah, I've done my homework. 192 00:25:34,158 --> 00:25:37,332 People talk, but some stuff I've deduced on my own. 193 00:25:37,536 --> 00:25:39,709 Such as? 194 00:25:39,913 --> 00:25:44,339 Such as, you're not really here for your father's funeral. 195 00:25:46,670 --> 00:25:50,846 - Why do you think I'm here? - You think Anton's been kidnapped. 196 00:25:51,050 --> 00:25:56,523 By the same man that took your daughter seven years ago. 197 00:25:59,475 --> 00:26:01,443 And if I do think that? 198 00:26:02,644 --> 00:26:07,571 I won't stop you from digging around on your own. I'm just curious. 199 00:26:08,859 --> 00:26:11,863 Why do you think your daughter didn't drown? 200 00:26:12,071 --> 00:26:17,373 Her dress was found in the lake. There is no indication of anything else. 201 00:26:19,286 --> 00:26:21,584 A hunch. 202 00:26:24,500 --> 00:26:26,468 But... 203 00:26:28,170 --> 00:26:31,720 Who's to say Anton didn't just get lost? 204 00:26:32,758 --> 00:26:36,228 He disappeared without a trace in broad daylight. 205 00:26:36,428 --> 00:26:41,025 Yeah... It's true, we have no trace of him as of yet. 206 00:26:41,183 --> 00:26:44,107 That doesn't mean there aren't any. 207 00:26:44,311 --> 00:26:48,157 - The nanny looked away for 3 seconds. - Says she. 208 00:26:48,357 --> 00:26:54,035 A child disappears without a trace again in Silverhöjd. Hardly a coincidence. 209 00:26:54,238 --> 00:26:58,163 But your father committing suicide, just around the same time, is? 210 00:26:58,367 --> 00:27:04,215 My father set fire to the barn and shot himself. How is that related? 211 00:27:04,414 --> 00:27:07,918 I just mean, your theory seems far-fetched. 212 00:27:08,127 --> 00:27:12,303 Even if your daughter didn't drown, it needn't be related to Anton. 213 00:27:12,464 --> 00:27:16,560 You handle your investigation and I'll handle mine. 214 00:27:19,930 --> 00:27:21,648 But I still have to... 215 00:27:21,849 --> 00:27:24,147 Just a moment. 216 00:27:25,435 --> 00:27:27,403 Wass. 217 00:27:29,148 --> 00:27:31,116 When? 218 00:27:33,318 --> 00:27:36,367 OK, I'll be right there. Bye. 219 00:27:38,615 --> 00:27:42,836 - Something happen? - Yes. Another child has gone missing. 220 00:27:45,831 --> 00:27:50,712 Oscar Leander, Anton's younger brother, disappeared from home an hour ago. 221 00:27:50,919 --> 00:27:56,050 Two kids in the same family, it can't be a coincidence. Who called it in? 222 00:27:56,258 --> 00:27:58,431 Lina, the nanny. 223 00:28:00,095 --> 00:28:02,598 What was the description for Oscar Leander? 224 00:28:02,806 --> 00:28:05,605 Six years old, blond hair, blue eyes. 225 00:28:15,444 --> 00:28:17,617 Oscar? 226 00:28:23,368 --> 00:28:25,416 Hi, Oscar. 227 00:28:26,705 --> 00:28:32,303 - Who are you? - My name is Eva. Where are you going? 228 00:28:32,461 --> 00:28:36,011 Looking for my big brother. He needs to come home now. 229 00:28:37,257 --> 00:28:39,225 You know what, though? 230 00:28:39,384 --> 00:28:42,058 - We are looking for you. - Why? 231 00:28:42,221 --> 00:28:46,647 Your daddy thinks you're missing, like Anton. He's so worried. 232 00:28:47,684 --> 00:28:52,941 - But I'm right here. - Right. But he doesn't know that. 233 00:28:53,148 --> 00:28:58,200 Hey, why don't we go back and tell your daddy that you're not missing? 234 00:28:58,403 --> 00:29:01,122 Can we go looking for Anton after? 235 00:29:01,323 --> 00:29:05,419 I promise, I'll go looking for Anton. OK? 236 00:29:10,123 --> 00:29:12,501 - Check the lake, too. - Yeah, sure. 237 00:29:20,259 --> 00:29:22,227 Oscar! 238 00:29:23,887 --> 00:29:27,562 Where were you? 239 00:29:27,766 --> 00:29:30,736 - Where did you find him? - In the woods. 240 00:29:31,770 --> 00:29:36,276 - What were you doing? - Sorry, Daddy. I wanted to find Anton. 241 00:29:39,820 --> 00:29:42,369 I'm sorry. I just got worried. 242 00:29:42,572 --> 00:29:44,540 I thought you had also... 243 00:29:45,575 --> 00:29:50,331 Oscar, promise me you won't run off again. Swear? 244 00:29:50,539 --> 00:29:53,839 - Thank you. - Don't thank me, thank Eva over there. 245 00:29:56,461 --> 00:29:59,431 We'll call if there are any new developments. 246 00:29:59,631 --> 00:30:02,305 Don't worry, we'll find him. 247 00:30:05,887 --> 00:30:09,562 There's someone I'd like you to meet. 248 00:30:11,143 --> 00:30:14,067 Eva Thörnblad, Tom. Tom Aronsson, meet Eva. 249 00:30:14,271 --> 00:30:18,617 Hi. Törnblad? Sorry for your loss. 250 00:31:21,630 --> 00:31:24,554 Why did you stop looking for me? 251 00:31:26,635 --> 00:31:29,263 I looked, but you were gone. 252 00:31:30,931 --> 00:31:33,855 Maybe you didn't look hard enough. 253 00:31:35,727 --> 00:31:37,695 You know I did. 254 00:31:39,189 --> 00:31:41,442 Everywhere. 255 00:31:44,152 --> 00:31:46,780 I miss you, Mommy. 256 00:31:53,036 --> 00:31:55,289 I miss you, too. 257 00:31:58,291 --> 00:32:00,419 Every day. 258 00:32:05,632 --> 00:32:09,478 And I'll find the person that took you. I promise you that. 259 00:32:10,512 --> 00:32:13,186 Are you going to kill him when you do? 260 00:32:17,644 --> 00:32:19,612 Yes. 261 00:32:20,897 --> 00:32:23,571 I am. 262 00:32:59,895 --> 00:33:05,652 It's 11 pm. This is the news. We'll start... in Silverhöjd. 263 00:33:05,859 --> 00:33:09,534 Still no trace of missing boy Anton Leander. 264 00:33:09,738 --> 00:33:13,993 The police are urging the public to come forward with tips... 265 00:33:14,201 --> 00:33:20,334 The nine-year-old boy was last spotted at the playground... 266 00:34:00,872 --> 00:34:02,840 Hello? 267 00:34:06,211 --> 00:34:08,339 Hello! 268 00:34:22,477 --> 00:34:24,900 Hello! 269 00:34:30,569 --> 00:34:32,446 Hey... 270 00:34:32,654 --> 00:34:34,748 Are you OK? 271 00:34:36,157 --> 00:34:37,454 Hey... 272 00:34:41,580 --> 00:34:43,378 Josefine? 273 00:35:14,279 --> 00:35:16,907 Oh, hi. It's nice to hear from you. 274 00:35:17,115 --> 00:35:21,370 No, not at all. I've been on holiday. 275 00:35:21,578 --> 00:35:23,797 Tenerife. 276 00:35:23,997 --> 00:35:27,376 Great weather, great beaches... 277 00:35:27,542 --> 00:35:31,012 We went out dancing. Can you imagine? 278 00:35:31,212 --> 00:35:34,307 There's someone here, I need to go. 279 00:35:34,466 --> 00:35:36,935 Has she been sitting here this whole time? 280 00:35:37,135 --> 00:35:40,264 I think so... Yes. 281 00:35:46,811 --> 00:35:51,032 I've been waiting here all night. How is the girl doing? 282 00:35:52,442 --> 00:35:59,121 - Still unconscious, malnourished... - Can I see her? 283 00:35:59,324 --> 00:36:01,747 She's under observation. No visitors. 284 00:36:01,951 --> 00:36:05,046 - When can I see her? - You'll have to come back. 285 00:36:05,246 --> 00:36:07,749 Eva? Hi... 286 00:36:08,833 --> 00:36:13,213 Torn Aronsson. We met yesterday. 287 00:36:13,380 --> 00:36:15,428 How are you? 288 00:36:18,927 --> 00:36:24,855 I need to ask you about what happened, if that's OK. It'll be quick. 289 00:36:29,646 --> 00:36:32,445 Let me know if there's any change. 290 00:36:44,285 --> 00:36:46,253 So she said nothing? 291 00:36:46,454 --> 00:36:50,425 No, she seemed to be in a state of shock. 292 00:36:51,459 --> 00:36:55,805 Yeah... Poor girl. God knows what she's been through. 293 00:36:58,633 --> 00:37:02,558 Have you been able to identify her? 294 00:37:02,762 --> 00:37:06,187 No. She's not a match for any missing persons. 295 00:37:06,391 --> 00:37:08,439 The prints will take a while. 296 00:37:11,312 --> 00:37:13,656 I think I know who she is. 297 00:37:16,943 --> 00:37:19,321 You do? 298 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 Who is she? 299 00:37:23,742 --> 00:37:25,744 My daughter. 300 00:37:26,786 --> 00:37:28,754 Josefine. 301 00:37:37,922 --> 00:37:42,268 You don't need to look at me like that, I know how this sounds. 302 00:37:44,804 --> 00:37:47,853 But I've worn this around my neck for seven years. 303 00:37:48,057 --> 00:37:51,311 Josefine lost it when she disappeared. 304 00:37:51,519 --> 00:37:56,491 The other one... is in the ear of that girl up there. 305 00:38:01,362 --> 00:38:06,243 Oh. Maybe it's another one just like it? 306 00:38:09,496 --> 00:38:12,625 Our orders are clear. No one is to see the girl. 307 00:38:12,832 --> 00:38:15,085 Not even the police. 308 00:38:17,212 --> 00:38:19,556 I want to take a DNA test. 309 00:38:30,058 --> 00:38:33,779 What if she's right? What if it is Josefine? 310 00:38:33,978 --> 00:38:38,484 Even if it is her, it doesn't mean there's a connection. 311 00:38:38,691 --> 00:38:42,241 She shows up right as Anton goes missing. Coincidence? 312 00:38:42,445 --> 00:38:46,325 Why would she be released now, after all this time? 313 00:38:48,034 --> 00:38:50,036 Maybe she got too old. 314 00:38:51,496 --> 00:38:53,624 Too old? 315 00:38:53,832 --> 00:39:00,135 If he takes children. Maybe she got too old and was switched for Anton. 316 00:39:02,173 --> 00:39:05,427 I think we should hold off until we get a DNA test. 317 00:39:05,635 --> 00:39:10,732 We don't want to get ahead of ourselves. I mean, this girl could be anybody. 318 00:39:10,932 --> 00:39:13,060 No, yeah, sure. 319 00:39:13,226 --> 00:39:16,981 No, you're right. I just feel like I need a lead here. 320 00:39:28,658 --> 00:39:34,006 You're all set. It'll take a few days to get this back from the lab. 321 00:39:36,291 --> 00:39:39,465 We'll notify you as soon as we do. 322 00:39:39,627 --> 00:39:42,597 Thanks. 323 00:39:42,797 --> 00:39:47,678 - Do you know an Olof Gran? - No. Who is that? 324 00:39:47,886 --> 00:39:52,938 - "Old Crazy" Gran? - Oh, yeah. Everyone knows him. 325 00:39:53,141 --> 00:39:58,022 - Do you know where he lives? - No, but I've seen him at the library. 326 00:39:58,229 --> 00:40:00,857 The library... Thank you. 327 00:40:27,216 --> 00:40:28,718 Olof Gran? 328 00:40:28,927 --> 00:40:31,806 Can't you see I'm busy? 329 00:40:38,227 --> 00:40:40,980 Eva Thörnblad. 330 00:40:41,189 --> 00:40:43,533 Remember me? 331 00:40:47,820 --> 00:40:51,120 Yes, I remember. What are you doing here? 332 00:40:51,324 --> 00:40:54,624 I'm here to talk about Josefine's disappearance. 333 00:40:54,786 --> 00:40:58,211 Josefine didn't disappear. She drowned. 334 00:41:00,541 --> 00:41:04,136 You were one of the few people who never bought that. 335 00:41:05,213 --> 00:41:07,557 Why the change of heart? 336 00:41:07,757 --> 00:41:10,556 All the evidence points towards a drowning. 337 00:41:10,760 --> 00:41:15,516 You dragged the lake several times and never found a body. Is that proof? 338 00:41:15,723 --> 00:41:20,024 Your daughter drowned in the Bläcktjärn lake. Period. 339 00:41:20,228 --> 00:41:23,198 She didn't drown because someone took her. 340 00:41:25,108 --> 00:41:27,611 And now she's back. 341 00:41:29,529 --> 00:41:32,954 She's in the hospital here in Silverhöjd. 342 00:41:36,828 --> 00:41:39,752 No... No, this is no good. 343 00:41:41,290 --> 00:41:43,543 Why did you come back here? 344 00:41:43,751 --> 00:41:46,755 - Olof? - Move! Out of the way! 345 00:41:46,963 --> 00:41:50,809 Go home. Don't ever come back. Get out of Silverhöjd now! 346 00:41:52,760 --> 00:41:55,639 Olof? Olof. 347 00:42:05,606 --> 00:42:10,157 To Bräckö. Go! 348 00:42:12,030 --> 00:42:14,909 Olof, your notebook! 349 00:44:04,976 --> 00:44:09,857 You have my number. Call me if there's a change or she comes to. 350 00:44:10,022 --> 00:44:12,320 Thanks. 351 00:46:27,451 --> 00:46:28,498 Cuba, come here! 352 00:46:43,509 --> 00:46:46,809 So, maybe give me a call when you get this. 353 00:46:50,808 --> 00:46:53,857 You need to wear a mask. As a precaution. 354 00:46:54,020 --> 00:46:57,615 - OK... - We don't know if she's contagious. 355 00:46:57,815 --> 00:46:59,943 I see. 356 00:47:23,466 --> 00:47:25,184 Come on! 357 00:47:55,039 --> 00:47:56,165 Voicemail: 358 00:47:56,374 --> 00:48:01,130 Hi, Eva. This is Tom Aronsson. The girl has come to. 359 00:48:01,337 --> 00:48:03,931 So, maybe give me a call when you get this. 360 00:48:51,011 --> 00:48:52,604 Wait in the car. 361 00:49:32,344 --> 00:49:34,221 This stuff really works? 362 00:49:34,430 --> 00:49:39,732 As long as you do as I say, I can guarantee your children's safety. 363 00:49:43,647 --> 00:49:45,615 What about Anton? 364 00:49:45,816 --> 00:49:51,448 His life is in ever greater danger, the more time passes. 365 00:49:53,282 --> 00:49:58,004 You know what the demands are. Meet them, and all this goes away. 366 00:49:59,580 --> 00:50:01,958 We'll never do that. 367 00:50:05,920 --> 00:50:08,639 Then we'll have to do this my way. 368 00:50:11,967 --> 00:50:14,220 And now what? Did you find anything? 369 00:50:17,973 --> 00:50:21,523 It takes time to find those who don't want to be found. 370 00:50:21,727 --> 00:50:25,607 But I've got a trace. I'll be in touch. 371 00:50:52,216 --> 00:50:57,222 Hello. My name is Torn. I'm with the police. 372 00:50:57,429 --> 00:51:00,433 I'd like to ask you some questions. 373 00:51:01,559 --> 00:51:03,857 Can you tell me your name? 374 00:51:05,187 --> 00:51:09,943 Josefine? Josefine... 375 00:51:16,115 --> 00:51:18,163 Hi. 376 00:51:19,702 --> 00:51:23,332 What do you reckon? You think we could talk a little? 377 00:51:24,748 --> 00:51:28,969 I have some photos here that I'd like you to take a look at. 378 00:51:29,169 --> 00:51:31,137 You think you could do that? 379 00:51:33,048 --> 00:51:37,724 If there's anyone you recognize here, just point at that person. OK? 380 00:51:49,648 --> 00:51:52,071 Will you let me check something? 381 00:52:02,620 --> 00:52:05,965 Hey, I'll be right back. 382 00:52:20,638 --> 00:52:25,644 - You got nothing? - Hair and dirt. That's it. 383 00:52:25,851 --> 00:52:28,104 Maybe it got caught in her clothes? 384 00:52:28,312 --> 00:52:31,282 I folded them myself and sent them to the lab. 385 00:52:31,482 --> 00:52:34,782 - No earring. - OK. 386 00:52:40,532 --> 00:52:42,500 Excuse me... 387 00:52:51,502 --> 00:52:56,133 Calm down... Calm down. 388 00:52:59,301 --> 00:53:01,474 Give her 20 mg of diazepam! 389 00:53:42,845 --> 00:53:44,893 - Hi, Eva. - When did she come to? 390 00:53:45,097 --> 00:53:48,567 A little while ago. I can't let you in right now. 391 00:53:48,767 --> 00:53:51,611 - Why not? - I'm not allowed in, either. 392 00:53:51,812 --> 00:53:56,613 Can we grab a coffee? I need to show you something. It's important. 393 00:53:56,817 --> 00:53:59,320 STILL NO TRACE OF 8-YEAR-OLD ANTON 394 00:53:59,528 --> 00:54:02,031 SILVERHÖJD POLICE FACE CRITICISM 395 00:54:06,326 --> 00:54:09,330 All right... There you are. 396 00:54:15,002 --> 00:54:20,350 So... did you and your father speak at all these last few years? 397 00:54:22,801 --> 00:54:27,773 He tried to, but I didn't feel we had anything to say to each other. Why? 398 00:54:27,973 --> 00:54:32,820 I showed the girl some photographs. She didn't react to any of them. 399 00:54:34,062 --> 00:54:36,360 Except for this one. 400 00:54:41,069 --> 00:54:43,367 Dad? 401 00:54:43,572 --> 00:54:45,449 Did she tear this...? 402 00:54:45,657 --> 00:54:50,754 It took three people to restrain her. They had to give her a sedative. 403 00:54:50,954 --> 00:54:54,003 She didn't seem too crazy about your father. 404 00:54:55,501 --> 00:54:58,380 I don't get it. She met him once when she was six. 405 00:54:58,545 --> 00:55:00,547 If that girl is indeed Josefine. 406 00:55:00,756 --> 00:55:03,054 Who else? I mean, you saw her earring. 407 00:55:03,258 --> 00:55:06,262 She had no earring. No one has found an earring. 408 00:55:06,470 --> 00:55:10,941 - I know what I saw! It's Josefine! - We need to see the test results. 409 00:55:11,099 --> 00:55:15,024 - I don't. I want to see my daughter. - Eva, wait. Eva! 410 00:55:18,190 --> 00:55:21,911 Eva, calm down. Talk to me. 411 00:55:27,074 --> 00:55:30,669 - Eva, I know this is delicate... - Delicate? 412 00:55:30,828 --> 00:55:33,126 You're out of your fucking mind. 413 00:55:36,750 --> 00:55:39,299 We can't jump to any conclusions. 414 00:55:42,005 --> 00:55:43,348 CHILDREN'S DPT. 415 00:55:46,385 --> 00:55:49,605 - No, Eva! - I'm going to see my daughter! 416 00:55:49,805 --> 00:55:52,399 She's not allowed any visitors. 417 00:55:55,978 --> 00:55:58,026 This is fucking bullshit. 418 00:56:00,983 --> 00:56:04,578 We'd like to come up and have a look around the estate. 419 00:56:04,778 --> 00:56:08,373 - For what? - Something to connect her to your dad. 420 00:56:08,574 --> 00:56:13,831 Stop it! My dad did a lot of shit, but for him to be involved in... 421 00:56:15,038 --> 00:56:17,507 Stay away from the estate. Got it? 422 00:56:41,231 --> 00:56:43,905 What did you do? 423 00:57:32,324 --> 00:57:35,703 There you are. Are you OK? 424 00:57:41,208 --> 00:57:43,381 You want to go back to bed? 425 00:57:48,131 --> 00:57:49,758 Come on. 33565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.