Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,306
What do you want me to do?
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,565
I want you to talk to her.
Try to get her to understand.
3
00:00:14,765 --> 00:00:20,113
Jonas, isn't it better
if you talk to her yourself?
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,572
I've tried. She won't listen.
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,868
Jonas, if I may make a suggestion...
6
00:00:36,537 --> 00:00:40,041
If you hand that thing to me...
7
00:00:41,208 --> 00:00:44,132
it'll be easier for us to talk.
8
00:00:48,340 --> 00:00:52,311
Because you don't want
to hurt anyone, right?
9
00:00:52,511 --> 00:00:55,355
I just want to be able
to see my daughter.
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,893
I understand how you feel.
11
00:01:01,478 --> 00:01:04,106
But do you really think this is the way?
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,831
You don't understand a thing.
13
00:01:13,031 --> 00:01:15,284
Keep talking, Eva.
They're here in five.
14
00:01:15,492 --> 00:01:20,589
Hand that to me,
and we'll be able to talk.
15
00:01:21,999 --> 00:01:27,597
Then I promise you,
you'll get to see Tova again.
16
00:01:43,020 --> 00:01:44,988
- Mommy...
- Tova!
17
00:01:45,188 --> 00:01:48,112
- Tova, go back to your room!
- What the fuck!
18
00:01:48,317 --> 00:01:51,947
- You said she wasn't here. You lied!
- Mommy...
19
00:01:52,154 --> 00:01:55,499
- Stop it, Daddy.
- Daddy's not mad at you.
20
00:01:55,699 --> 00:02:00,125
- What's happening?
- Come down. Come down to Daddy.
21
00:02:01,663 --> 00:02:05,418
See what you did?
You ruined everything! It's your fault.
22
00:02:05,584 --> 00:02:08,554
How are we gonna be a family now?
23
00:02:08,754 --> 00:02:11,348
How the fuck's that gonna happen?
24
00:02:11,506 --> 00:02:15,977
If we can't be a family,
we're at least gonna die together.
25
00:02:17,054 --> 00:02:18,601
Sit down, cop!
26
00:02:18,805 --> 00:02:21,058
Jonas!
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,522
What do you think is going
to happen if you shoot her?
28
00:02:23,727 --> 00:02:27,823
Sit down! What the fuck are you doing?
29
00:02:27,981 --> 00:02:30,905
If you want to kill them,
you kill me first.
30
00:02:31,068 --> 00:02:33,321
- Eva, what are you doing?
- You can't.
31
00:02:33,528 --> 00:02:36,407
Eva, what's going on? Eva!
32
00:02:36,615 --> 00:02:41,712
You don't dare, don't you?
Go on, shoot me.
33
00:02:43,330 --> 00:02:45,424
Shoot me, you fucking coward...
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,690
- Police!
- Get down!
35
00:03:16,279 --> 00:03:18,748
Eva, can you hear me? Eva?
36
00:03:26,540 --> 00:03:28,508
Josefine...
37
00:03:29,459 --> 00:03:31,302
Where are you, Mommy?
38
00:03:31,461 --> 00:03:33,555
Josefine...
39
00:05:06,306 --> 00:05:08,900
Eva? You home?
40
00:05:19,069 --> 00:05:22,289
- Hi.
- Hey.
41
00:05:24,032 --> 00:05:28,538
They're for the funeral.
I'm really sorry for your loss.
42
00:05:29,996 --> 00:05:31,964
Can I come in?
43
00:05:32,165 --> 00:05:34,463
Yeah, sure.
44
00:05:46,263 --> 00:05:51,394
It can't be easy,
losing your father that way.
45
00:05:51,601 --> 00:05:54,275
We hadn't spoken for years.
46
00:05:54,479 --> 00:05:59,906
My father was very sick. I guess
he wanted to die on his own terms.
47
00:06:08,076 --> 00:06:10,625
- Will you be gone long?
- I don't know.
48
00:06:10,829 --> 00:06:14,174
It's not like I have anything
to come home to.
49
00:06:15,542 --> 00:06:21,515
If it was my call, you'd be back in
the field by now. You know that, right?
50
00:06:23,341 --> 00:06:25,935
I know, I'm sorry, it's just...
51
00:06:26,970 --> 00:06:32,227
I'm going there to deal with my
father's estate. It shouldn't take long.
52
00:06:39,774 --> 00:06:43,119
Is that really
the only reason you're going?
53
00:06:48,491 --> 00:06:52,621
I'm going there to do
what I have to do. That's all.
54
00:07:01,588 --> 00:07:09,222
You've reached attorney Pierre Hedman.
Please leave your name and number.
55
00:07:09,429 --> 00:07:13,104
Hi, this is Eva Thörnblad.
I'm on my way to Silverhöjd.
56
00:07:13,266 --> 00:07:18,147
I'll see you at your office
tomorrow as planned. Thank you.
57
00:07:25,612 --> 00:07:28,081
WELCOME TO SILVERHÖJD
58
00:08:26,131 --> 00:08:29,010
Isn't that Eva by the tree?
59
00:08:38,560 --> 00:08:41,359
Pull here instead, I tell you!
60
00:08:41,563 --> 00:08:45,193
Why do you fiddle?
It's a paper jam, I tell you!
61
00:08:45,400 --> 00:08:48,370
- We need to check the ink.
- Don't care about the colors...
62
00:08:48,570 --> 00:08:50,163
It's stuck.
63
00:08:50,363 --> 00:08:54,243
- Pull it out, we need to get it out.
- Please, stop banging...
64
00:08:54,451 --> 00:08:58,877
Why do you fiddle with the buttons?
It's a paper jam, I tell you!
65
00:08:59,080 --> 00:09:00,832
Excuse me?
66
00:09:01,041 --> 00:09:05,842
- Yes? Can I help you?
- I'm supposed to sign for some items.
67
00:09:06,046 --> 00:09:08,970
- Name?
- Eva Thörnblad.
68
00:09:11,259 --> 00:09:13,227
OK. Got an ID?
69
00:09:18,183 --> 00:09:19,981
There you go.
70
00:09:26,733 --> 00:09:31,864
I would like to talk
to the parents again...
71
00:09:33,073 --> 00:09:35,201
- Hey, can you get the door?
- Sure.
72
00:09:36,409 --> 00:09:37,911
Then I would like to...
73
00:09:40,914 --> 00:09:45,340
Why don't they have stuff that works
at this place...?
74
00:09:57,388 --> 00:10:00,813
One fire-damaged wristwatch...
75
00:10:01,017 --> 00:10:02,985
One ring of keys...
76
00:10:03,144 --> 00:10:06,068
And this I need to see a permit for.
77
00:10:10,401 --> 00:10:12,369
OK...
78
00:10:13,780 --> 00:10:19,082
One pistol. Colt M1911, silver.
Fire-damaged.
79
00:10:21,204 --> 00:10:22,877
And I'm sorry for your loss.
80
00:10:26,042 --> 00:10:29,467
I'd like to speak to Olof Gran.
Is he around?
81
00:10:30,588 --> 00:10:34,388
"Old Crazy" Gran?
It's been years since he worked here.
82
00:10:35,426 --> 00:10:38,680
OK... Do you know where I can find him?
83
00:10:38,888 --> 00:10:43,064
No! Damn it!
Put it in there again.
84
00:10:43,226 --> 00:10:44,443
Thanks.
85
00:14:42,340 --> 00:14:45,139
The search for Anton Leander,
86
00:14:45,301 --> 00:14:50,774
who went missing from this playground
in Silverhöjd seven days ago.
87
00:14:50,973 --> 00:14:55,069
The police are facing criticism
for their handling of the case.
88
00:14:55,269 --> 00:15:01,743
Local police chief Martina Sigvardsson
responded to the criticism yesterday.
89
00:15:01,901 --> 00:15:05,747
We've followed
all the relevant procedures.
90
00:15:05,905 --> 00:15:11,082
We are of course doing everything
in our power to find Anton Leander.
91
00:15:11,285 --> 00:15:13,583
Could it be a kidnapping?
92
00:15:13,746 --> 00:15:17,501
There is nothing
that would indicate that at this time.
93
00:15:17,708 --> 00:15:19,676
We're not ruling anything out.
94
00:15:19,877 --> 00:15:24,053
How do you respond to the criticism
directed at you personally?
95
00:15:24,257 --> 00:15:31,232
Well... We're all doing our best here.
96
00:15:31,431 --> 00:15:35,607
You've dealt mostly
with bike thefts and DUIs.
97
00:15:35,810 --> 00:15:40,361
Why not just admit you're unqualified
to handle a case of this magnitude?
98
00:15:40,565 --> 00:15:43,535
Göran Wass,
National Bureau of Investigation.
99
00:15:43,734 --> 00:15:48,490
We were called in yesterday to assist
local police in their search for Anton.
100
00:15:48,698 --> 00:15:52,919
Moreover, Tom Aronsson's handling
of this case has been exemplary.
101
00:15:53,119 --> 00:15:56,339
He's more competent
at his job than you are at yours.
102
00:15:56,539 --> 00:16:00,965
- That's all I have to say.
- It's actually my job to question...
103
00:16:12,597 --> 00:16:14,565
Josefine?
104
00:16:18,811 --> 00:16:21,234
Josefine?
105
00:16:22,231 --> 00:16:24,233
Give me a smile.
106
00:16:25,693 --> 00:16:27,570
Nice.
107
00:16:29,864 --> 00:16:33,209
- Careful, so you don't fall in.
- I can swim, Mom.
108
00:16:33,409 --> 00:16:36,709
I know, but you'd get very wet.
109
00:17:03,397 --> 00:17:07,698
Honey, careful with your earrings.
You don't want to lose them.
110
00:17:13,491 --> 00:17:15,539
Josefine?
111
00:17:21,290 --> 00:17:23,292
Josefine?
112
00:17:28,631 --> 00:17:30,474
Josefine!
113
00:17:32,301 --> 00:17:33,974
Josefine!
114
00:17:35,555 --> 00:17:37,398
Josefine!
115
00:17:38,432 --> 00:17:41,231
Josefine!
116
00:17:43,646 --> 00:17:48,197
Josefine?
Please, come back Josefine.
117
00:18:04,333 --> 00:18:07,382
- Eva.
- Hi, Eva. Pierre Hedman.
118
00:18:07,545 --> 00:18:11,425
I got your message.
Are you in Silverhöjd?
119
00:18:11,632 --> 00:18:13,760
Yeah, I got here yesterday afternoon.
120
00:18:13,968 --> 00:18:18,769
Excellent. Then you just need to come
up here for the reading of the will.
121
00:18:18,973 --> 00:18:22,352
- And I can just sign right away?
- Basically.
122
00:18:22,560 --> 00:18:26,235
The will is in your father's safe
at Thörnblad Cellulose.
123
00:18:26,439 --> 00:18:28,783
I assume you have the keys?
124
00:18:28,941 --> 00:18:33,538
Yes. I'd like to get it over with
as soon as possible.
125
00:18:40,077 --> 00:18:41,704
- Hello.
- Hi.
126
00:18:41,912 --> 00:18:43,539
Excuse me.
127
00:18:45,166 --> 00:18:47,589
I'm really sorry for your loss.
128
00:18:47,793 --> 00:18:50,546
He was a good man, your father.
129
00:18:50,755 --> 00:18:53,554
You'd probably know better than me.
130
00:18:55,301 --> 00:18:58,646
- Eva.
- Pierre Hedman. Welcome.
131
00:18:58,846 --> 00:19:01,520
- Did you have a pleasant journey here?
- Yes.
132
00:19:01,724 --> 00:19:06,104
May I offer you anything?
Coffee, tea, sparkling water, juice...?
133
00:19:06,312 --> 00:19:08,280
I'm good, thank you.
134
00:19:08,481 --> 00:19:12,327
Or perhaps you're hungry?
In that case, I can call for something.
135
00:19:12,526 --> 00:19:15,450
I'm here to sign some papers.
I'm not moving in.
136
00:19:17,823 --> 00:19:19,791
Yes?
137
00:19:25,539 --> 00:19:30,420
Eva. Allow me to introduce myself.
My name is Gustaf Borén.
138
00:19:30,586 --> 00:19:33,385
- I'm the interim CEO.
- I remember you.
139
00:19:33,547 --> 00:19:37,222
Do you? I haven't seen you
since you were a little girl.
140
00:19:37,385 --> 00:19:41,765
But as you know, your father and I
worked together for years.
141
00:19:41,972 --> 00:19:46,773
He always spoke very fondly of you.
I want to say I'm sorry for your loss.
142
00:19:46,977 --> 00:19:53,155
And I know it's probably cold comfort,
but the company is in good hands.
143
00:19:53,359 --> 00:19:57,114
I just thought you and I
should have a conversation.
144
00:19:57,321 --> 00:20:00,575
Regarding your father's shares
and so forth.
145
00:20:00,741 --> 00:20:05,918
But we'll wait until you feel ready.
I'll leave you two to it for now.
146
00:20:06,122 --> 00:20:10,798
Make yourself at home. This is,
after all, your father's old office.
147
00:20:11,001 --> 00:20:15,757
I've gathered a few of his belongings
in that box over there.
148
00:20:15,965 --> 00:20:17,387
- I'll see you.
- Bye.
149
00:20:17,591 --> 00:20:20,185
- Do you have the key?
- Right.
150
00:20:33,482 --> 00:20:37,112
I don't understand... This is empty.
151
00:20:37,319 --> 00:20:39,947
It's supposed to be in here.
152
00:20:43,200 --> 00:20:47,046
I guess it's Dad's twisted way
of saying I'm disinherited.
153
00:20:47,246 --> 00:20:50,045
No, this is...
154
00:20:50,249 --> 00:20:52,968
Let me just make one phone call.
155
00:20:53,169 --> 00:20:56,389
Thank you. Now I know.
156
00:20:56,589 --> 00:20:59,388
Your father must have put it elsewhere.
157
00:20:59,592 --> 00:21:05,395
- He was a bit confused towards the end.
- So what happens now?
158
00:21:05,598 --> 00:21:09,068
He was very clear.
You're the sole heir.
159
00:21:09,226 --> 00:21:14,483
Legally, there are no problems, but I'll
have to make a new estate inventory.
160
00:21:14,690 --> 00:21:16,909
That could take a few days.
161
00:21:18,194 --> 00:21:21,323
OK, well...
Let me know when you're done.
162
00:21:26,827 --> 00:21:28,795
Eva?
163
00:21:29,914 --> 00:21:35,717
Gerda Gunnarsson.
I saw you at the funeral.
164
00:21:35,920 --> 00:21:41,177
I'm sorry for your loss.
I understand it must be hard on you.
165
00:21:43,093 --> 00:21:47,690
I was your father's secretary.
We became quite close over the years.
166
00:21:47,890 --> 00:21:50,769
Yes. I know exactly
how close you became.
167
00:21:55,314 --> 00:21:58,818
Johan and I didn't see each other
for years after he got sick.
168
00:21:58,984 --> 00:22:01,282
No need to explain.
169
00:22:01,487 --> 00:22:05,082
- Are you staying long in Silverhöjd?
- That depends.
170
00:22:06,700 --> 00:22:11,206
If you... want to talk,
don't hesitate to call me.
171
00:23:08,512 --> 00:23:10,560
Can I help you?
172
00:23:14,018 --> 00:23:19,650
I seem to be lost.
Maybe you can help me find...
173
00:23:29,241 --> 00:23:31,369
Go to the town center.
174
00:23:32,369 --> 00:23:34,713
- Bye.
- Thank you.
175
00:23:52,056 --> 00:23:58,655
Silverhöjd has, without a doubt,
the best cloudberry pie in the country.
176
00:23:58,854 --> 00:24:01,027
Bon appétit.
177
00:24:12,493 --> 00:24:14,040
Try it.
178
00:24:27,883 --> 00:24:31,387
What did I tell you? It's good, right?
179
00:24:33,013 --> 00:24:37,359
I heard about your father.
I'm sorry for your loss.
180
00:24:37,559 --> 00:24:42,941
I'd love to gather the town in one place
and get all the condolences at once.
181
00:24:43,148 --> 00:24:46,402
It is my understanding
you and your dad weren't very close.
182
00:24:46,610 --> 00:24:52,708
You haven't seen him in seven years.
Not since your daughter went missing.
183
00:24:52,908 --> 00:24:55,582
How much do you know about me?
184
00:24:57,204 --> 00:25:02,131
You left Silverhöjd when you were eight,
after your parents separated.
185
00:25:02,334 --> 00:25:06,180
You attended the police academy
between 1999 and 2003.
186
00:25:06,380 --> 00:25:12,058
Since 2010 you work as a negotiator
at Stockholm's SWAT unit.
187
00:25:12,970 --> 00:25:17,771
And rumor has it, it was you who stole
the rooster from Jödahl's farm.
188
00:25:17,975 --> 00:25:19,943
Summer of '86.
189
00:25:22,062 --> 00:25:26,158
It was a chicken,
and I was just borrowing it.
190
00:25:27,568 --> 00:25:31,163
Good thing you're a cop,
otherwise I'd be worried.
191
00:25:31,363 --> 00:25:33,957
Yeah, I've done my homework.
192
00:25:34,158 --> 00:25:37,332
People talk, but some stuff
I've deduced on my own.
193
00:25:37,536 --> 00:25:39,709
Such as?
194
00:25:39,913 --> 00:25:44,339
Such as, you're not really here
for your father's funeral.
195
00:25:46,670 --> 00:25:50,846
- Why do you think I'm here?
- You think Anton's been kidnapped.
196
00:25:51,050 --> 00:25:56,523
By the same man that took your daughter
seven years ago.
197
00:25:59,475 --> 00:26:01,443
And if I do think that?
198
00:26:02,644 --> 00:26:07,571
I won't stop you from digging around
on your own. I'm just curious.
199
00:26:08,859 --> 00:26:11,863
Why do you think
your daughter didn't drown?
200
00:26:12,071 --> 00:26:17,373
Her dress was found in the lake.
There is no indication of anything else.
201
00:26:19,286 --> 00:26:21,584
A hunch.
202
00:26:24,500 --> 00:26:26,468
But...
203
00:26:28,170 --> 00:26:31,720
Who's to say Anton didn't just get lost?
204
00:26:32,758 --> 00:26:36,228
He disappeared without a trace
in broad daylight.
205
00:26:36,428 --> 00:26:41,025
Yeah... It's true,
we have no trace of him as of yet.
206
00:26:41,183 --> 00:26:44,107
That doesn't mean there aren't any.
207
00:26:44,311 --> 00:26:48,157
- The nanny looked away for 3 seconds.
- Says she.
208
00:26:48,357 --> 00:26:54,035
A child disappears without a trace again
in Silverhöjd. Hardly a coincidence.
209
00:26:54,238 --> 00:26:58,163
But your father committing suicide,
just around the same time, is?
210
00:26:58,367 --> 00:27:04,215
My father set fire to the barn
and shot himself. How is that related?
211
00:27:04,414 --> 00:27:07,918
I just mean,
your theory seems far-fetched.
212
00:27:08,127 --> 00:27:12,303
Even if your daughter didn't drown,
it needn't be related to Anton.
213
00:27:12,464 --> 00:27:16,560
You handle your investigation
and I'll handle mine.
214
00:27:19,930 --> 00:27:21,648
But I still have to...
215
00:27:21,849 --> 00:27:24,147
Just a moment.
216
00:27:25,435 --> 00:27:27,403
Wass.
217
00:27:29,148 --> 00:27:31,116
When?
218
00:27:33,318 --> 00:27:36,367
OK, I'll be right there. Bye.
219
00:27:38,615 --> 00:27:42,836
- Something happen?
- Yes. Another child has gone missing.
220
00:27:45,831 --> 00:27:50,712
Oscar Leander, Anton's younger brother,
disappeared from home an hour ago.
221
00:27:50,919 --> 00:27:56,050
Two kids in the same family, it can't be
a coincidence. Who called it in?
222
00:27:56,258 --> 00:27:58,431
Lina, the nanny.
223
00:28:00,095 --> 00:28:02,598
What was the description
for Oscar Leander?
224
00:28:02,806 --> 00:28:05,605
Six years old, blond hair, blue eyes.
225
00:28:15,444 --> 00:28:17,617
Oscar?
226
00:28:23,368 --> 00:28:25,416
Hi, Oscar.
227
00:28:26,705 --> 00:28:32,303
- Who are you?
- My name is Eva. Where are you going?
228
00:28:32,461 --> 00:28:36,011
Looking for my big brother.
He needs to come home now.
229
00:28:37,257 --> 00:28:39,225
You know what, though?
230
00:28:39,384 --> 00:28:42,058
- We are looking for you.
- Why?
231
00:28:42,221 --> 00:28:46,647
Your daddy thinks you're missing,
like Anton. He's so worried.
232
00:28:47,684 --> 00:28:52,941
- But I'm right here.
- Right. But he doesn't know that.
233
00:28:53,148 --> 00:28:58,200
Hey, why don't we go back and tell
your daddy that you're not missing?
234
00:28:58,403 --> 00:29:01,122
Can we go looking for Anton after?
235
00:29:01,323 --> 00:29:05,419
I promise,
I'll go looking for Anton. OK?
236
00:29:10,123 --> 00:29:12,501
- Check the lake, too.
- Yeah, sure.
237
00:29:20,259 --> 00:29:22,227
Oscar!
238
00:29:23,887 --> 00:29:27,562
Where were you?
239
00:29:27,766 --> 00:29:30,736
- Where did you find him?
- In the woods.
240
00:29:31,770 --> 00:29:36,276
- What were you doing?
- Sorry, Daddy. I wanted to find Anton.
241
00:29:39,820 --> 00:29:42,369
I'm sorry. I just got worried.
242
00:29:42,572 --> 00:29:44,540
I thought you had also...
243
00:29:45,575 --> 00:29:50,331
Oscar, promise me
you won't run off again. Swear?
244
00:29:50,539 --> 00:29:53,839
- Thank you.
- Don't thank me, thank Eva over there.
245
00:29:56,461 --> 00:29:59,431
We'll call if there are
any new developments.
246
00:29:59,631 --> 00:30:02,305
Don't worry, we'll find him.
247
00:30:05,887 --> 00:30:09,562
There's someone I'd like you to meet.
248
00:30:11,143 --> 00:30:14,067
Eva Thörnblad, Tom.
Tom Aronsson, meet Eva.
249
00:30:14,271 --> 00:30:18,617
Hi. Törnblad?
Sorry for your loss.
250
00:31:21,630 --> 00:31:24,554
Why did you stop looking for me?
251
00:31:26,635 --> 00:31:29,263
I looked, but you were gone.
252
00:31:30,931 --> 00:31:33,855
Maybe you didn't look hard enough.
253
00:31:35,727 --> 00:31:37,695
You know I did.
254
00:31:39,189 --> 00:31:41,442
Everywhere.
255
00:31:44,152 --> 00:31:46,780
I miss you, Mommy.
256
00:31:53,036 --> 00:31:55,289
I miss you, too.
257
00:31:58,291 --> 00:32:00,419
Every day.
258
00:32:05,632 --> 00:32:09,478
And I'll find the person that took you.
I promise you that.
259
00:32:10,512 --> 00:32:13,186
Are you going to kill him when you do?
260
00:32:17,644 --> 00:32:19,612
Yes.
261
00:32:20,897 --> 00:32:23,571
I am.
262
00:32:59,895 --> 00:33:05,652
It's 11 pm. This is the news.
We'll start... in Silverhöjd.
263
00:33:05,859 --> 00:33:09,534
Still no trace of missing boy
Anton Leander.
264
00:33:09,738 --> 00:33:13,993
The police are urging the public
to come forward with tips...
265
00:33:14,201 --> 00:33:20,334
The nine-year-old boy
was last spotted at the playground...
266
00:34:00,872 --> 00:34:02,840
Hello?
267
00:34:06,211 --> 00:34:08,339
Hello!
268
00:34:22,477 --> 00:34:24,900
Hello!
269
00:34:30,569 --> 00:34:32,446
Hey...
270
00:34:32,654 --> 00:34:34,748
Are you OK?
271
00:34:36,157 --> 00:34:37,454
Hey...
272
00:34:41,580 --> 00:34:43,378
Josefine?
273
00:35:14,279 --> 00:35:16,907
Oh, hi. It's nice to hear from you.
274
00:35:17,115 --> 00:35:21,370
No, not at all. I've been on holiday.
275
00:35:21,578 --> 00:35:23,797
Tenerife.
276
00:35:23,997 --> 00:35:27,376
Great weather, great beaches...
277
00:35:27,542 --> 00:35:31,012
We went out dancing. Can you imagine?
278
00:35:31,212 --> 00:35:34,307
There's someone here, I need to go.
279
00:35:34,466 --> 00:35:36,935
Has she been sitting here
this whole time?
280
00:35:37,135 --> 00:35:40,264
I think so... Yes.
281
00:35:46,811 --> 00:35:51,032
I've been waiting here all night.
How is the girl doing?
282
00:35:52,442 --> 00:35:59,121
- Still unconscious, malnourished...
- Can I see her?
283
00:35:59,324 --> 00:36:01,747
She's under observation. No visitors.
284
00:36:01,951 --> 00:36:05,046
- When can I see her?
- You'll have to come back.
285
00:36:05,246 --> 00:36:07,749
Eva? Hi...
286
00:36:08,833 --> 00:36:13,213
Torn Aronsson. We met yesterday.
287
00:36:13,380 --> 00:36:15,428
How are you?
288
00:36:18,927 --> 00:36:24,855
I need to ask you about what happened,
if that's OK. It'll be quick.
289
00:36:29,646 --> 00:36:32,445
Let me know if there's any change.
290
00:36:44,285 --> 00:36:46,253
So she said nothing?
291
00:36:46,454 --> 00:36:50,425
No, she seemed to be
in a state of shock.
292
00:36:51,459 --> 00:36:55,805
Yeah... Poor girl.
God knows what she's been through.
293
00:36:58,633 --> 00:37:02,558
Have you been able to identify her?
294
00:37:02,762 --> 00:37:06,187
No. She's not a match
for any missing persons.
295
00:37:06,391 --> 00:37:08,439
The prints will take a while.
296
00:37:11,312 --> 00:37:13,656
I think I know who she is.
297
00:37:16,943 --> 00:37:19,321
You do?
298
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
Who is she?
299
00:37:23,742 --> 00:37:25,744
My daughter.
300
00:37:26,786 --> 00:37:28,754
Josefine.
301
00:37:37,922 --> 00:37:42,268
You don't need to look at me like that,
I know how this sounds.
302
00:37:44,804 --> 00:37:47,853
But I've worn this around my neck
for seven years.
303
00:37:48,057 --> 00:37:51,311
Josefine lost it when she disappeared.
304
00:37:51,519 --> 00:37:56,491
The other one... is in the ear
of that girl up there.
305
00:38:01,362 --> 00:38:06,243
Oh. Maybe it's another one just like it?
306
00:38:09,496 --> 00:38:12,625
Our orders are clear.
No one is to see the girl.
307
00:38:12,832 --> 00:38:15,085
Not even the police.
308
00:38:17,212 --> 00:38:19,556
I want to take a DNA test.
309
00:38:30,058 --> 00:38:33,779
What if she's right?
What if it is Josefine?
310
00:38:33,978 --> 00:38:38,484
Even if it is her,
it doesn't mean there's a connection.
311
00:38:38,691 --> 00:38:42,241
She shows up right as Anton
goes missing. Coincidence?
312
00:38:42,445 --> 00:38:46,325
Why would she be released now,
after all this time?
313
00:38:48,034 --> 00:38:50,036
Maybe she got too old.
314
00:38:51,496 --> 00:38:53,624
Too old?
315
00:38:53,832 --> 00:39:00,135
If he takes children. Maybe she got
too old and was switched for Anton.
316
00:39:02,173 --> 00:39:05,427
I think we should hold off
until we get a DNA test.
317
00:39:05,635 --> 00:39:10,732
We don't want to get ahead of ourselves.
I mean, this girl could be anybody.
318
00:39:10,932 --> 00:39:13,060
No, yeah, sure.
319
00:39:13,226 --> 00:39:16,981
No, you're right.
I just feel like I need a lead here.
320
00:39:28,658 --> 00:39:34,006
You're all set. It'll take a few days
to get this back from the lab.
321
00:39:36,291 --> 00:39:39,465
We'll notify you as soon as we do.
322
00:39:39,627 --> 00:39:42,597
Thanks.
323
00:39:42,797 --> 00:39:47,678
- Do you know an Olof Gran?
- No. Who is that?
324
00:39:47,886 --> 00:39:52,938
- "Old Crazy" Gran?
- Oh, yeah. Everyone knows him.
325
00:39:53,141 --> 00:39:58,022
- Do you know where he lives?
- No, but I've seen him at the library.
326
00:39:58,229 --> 00:40:00,857
The library...
Thank you.
327
00:40:27,216 --> 00:40:28,718
Olof Gran?
328
00:40:28,927 --> 00:40:31,806
Can't you see I'm busy?
329
00:40:38,227 --> 00:40:40,980
Eva Thörnblad.
330
00:40:41,189 --> 00:40:43,533
Remember me?
331
00:40:47,820 --> 00:40:51,120
Yes, I remember.
What are you doing here?
332
00:40:51,324 --> 00:40:54,624
I'm here to talk about
Josefine's disappearance.
333
00:40:54,786 --> 00:40:58,211
Josefine didn't disappear.
She drowned.
334
00:41:00,541 --> 00:41:04,136
You were one of the few people
who never bought that.
335
00:41:05,213 --> 00:41:07,557
Why the change of heart?
336
00:41:07,757 --> 00:41:10,556
All the evidence points
towards a drowning.
337
00:41:10,760 --> 00:41:15,516
You dragged the lake several times
and never found a body. Is that proof?
338
00:41:15,723 --> 00:41:20,024
Your daughter drowned
in the Bläcktjärn lake. Period.
339
00:41:20,228 --> 00:41:23,198
She didn't drown
because someone took her.
340
00:41:25,108 --> 00:41:27,611
And now she's back.
341
00:41:29,529 --> 00:41:32,954
She's in the hospital
here in Silverhöjd.
342
00:41:36,828 --> 00:41:39,752
No... No, this is no good.
343
00:41:41,290 --> 00:41:43,543
Why did you come back here?
344
00:41:43,751 --> 00:41:46,755
- Olof?
- Move! Out of the way!
345
00:41:46,963 --> 00:41:50,809
Go home. Don't ever come back.
Get out of Silverhöjd now!
346
00:41:52,760 --> 00:41:55,639
Olof? Olof.
347
00:42:05,606 --> 00:42:10,157
To Bräckö. Go!
348
00:42:12,030 --> 00:42:14,909
Olof, your notebook!
349
00:44:04,976 --> 00:44:09,857
You have my number. Call me if
there's a change or she comes to.
350
00:44:10,022 --> 00:44:12,320
Thanks.
351
00:46:27,451 --> 00:46:28,498
Cuba, come here!
352
00:46:43,509 --> 00:46:46,809
So, maybe give me a call
when you get this.
353
00:46:50,808 --> 00:46:53,857
You need to wear a mask.
As a precaution.
354
00:46:54,020 --> 00:46:57,615
- OK...
- We don't know if she's contagious.
355
00:46:57,815 --> 00:46:59,943
I see.
356
00:47:23,466 --> 00:47:25,184
Come on!
357
00:47:55,039 --> 00:47:56,165
Voicemail:
358
00:47:56,374 --> 00:48:01,130
Hi, Eva. This is Tom Aronsson.
The girl has come to.
359
00:48:01,337 --> 00:48:03,931
So, maybe give me a call
when you get this.
360
00:48:51,011 --> 00:48:52,604
Wait in the car.
361
00:49:32,344 --> 00:49:34,221
This stuff really works?
362
00:49:34,430 --> 00:49:39,732
As long as you do as I say,
I can guarantee your children's safety.
363
00:49:43,647 --> 00:49:45,615
What about Anton?
364
00:49:45,816 --> 00:49:51,448
His life is in ever greater danger,
the more time passes.
365
00:49:53,282 --> 00:49:58,004
You know what the demands are.
Meet them, and all this goes away.
366
00:49:59,580 --> 00:50:01,958
We'll never do that.
367
00:50:05,920 --> 00:50:08,639
Then we'll have to do this my way.
368
00:50:11,967 --> 00:50:14,220
And now what?
Did you find anything?
369
00:50:17,973 --> 00:50:21,523
It takes time to find those
who don't want to be found.
370
00:50:21,727 --> 00:50:25,607
But I've got a trace.
I'll be in touch.
371
00:50:52,216 --> 00:50:57,222
Hello. My name is Torn.
I'm with the police.
372
00:50:57,429 --> 00:51:00,433
I'd like to ask you some questions.
373
00:51:01,559 --> 00:51:03,857
Can you tell me your name?
374
00:51:05,187 --> 00:51:09,943
Josefine? Josefine...
375
00:51:16,115 --> 00:51:18,163
Hi.
376
00:51:19,702 --> 00:51:23,332
What do you reckon?
You think we could talk a little?
377
00:51:24,748 --> 00:51:28,969
I have some photos here
that I'd like you to take a look at.
378
00:51:29,169 --> 00:51:31,137
You think you could do that?
379
00:51:33,048 --> 00:51:37,724
If there's anyone you recognize here,
just point at that person. OK?
380
00:51:49,648 --> 00:51:52,071
Will you let me check something?
381
00:52:02,620 --> 00:52:05,965
Hey, I'll be right back.
382
00:52:20,638 --> 00:52:25,644
- You got nothing?
- Hair and dirt. That's it.
383
00:52:25,851 --> 00:52:28,104
Maybe it got caught in her clothes?
384
00:52:28,312 --> 00:52:31,282
I folded them myself
and sent them to the lab.
385
00:52:31,482 --> 00:52:34,782
- No earring.
- OK.
386
00:52:40,532 --> 00:52:42,500
Excuse me...
387
00:52:51,502 --> 00:52:56,133
Calm down... Calm down.
388
00:52:59,301 --> 00:53:01,474
Give her 20 mg of diazepam!
389
00:53:42,845 --> 00:53:44,893
- Hi, Eva.
- When did she come to?
390
00:53:45,097 --> 00:53:48,567
A little while ago.
I can't let you in right now.
391
00:53:48,767 --> 00:53:51,611
- Why not?
- I'm not allowed in, either.
392
00:53:51,812 --> 00:53:56,613
Can we grab a coffee? I need to
show you something. It's important.
393
00:53:56,817 --> 00:53:59,320
STILL NO TRACE OF 8-YEAR-OLD ANTON
394
00:53:59,528 --> 00:54:02,031
SILVERHÖJD POLICE FACE CRITICISM
395
00:54:06,326 --> 00:54:09,330
All right... There you are.
396
00:54:15,002 --> 00:54:20,350
So... did you and your father speak
at all these last few years?
397
00:54:22,801 --> 00:54:27,773
He tried to, but I didn't feel we had
anything to say to each other. Why?
398
00:54:27,973 --> 00:54:32,820
I showed the girl some photographs.
She didn't react to any of them.
399
00:54:34,062 --> 00:54:36,360
Except for this one.
400
00:54:41,069 --> 00:54:43,367
Dad?
401
00:54:43,572 --> 00:54:45,449
Did she tear this...?
402
00:54:45,657 --> 00:54:50,754
It took three people to restrain her.
They had to give her a sedative.
403
00:54:50,954 --> 00:54:54,003
She didn't seem too crazy
about your father.
404
00:54:55,501 --> 00:54:58,380
I don't get it.
She met him once when she was six.
405
00:54:58,545 --> 00:55:00,547
If that girl is indeed Josefine.
406
00:55:00,756 --> 00:55:03,054
Who else? I mean, you saw her earring.
407
00:55:03,258 --> 00:55:06,262
She had no earring.
No one has found an earring.
408
00:55:06,470 --> 00:55:10,941
- I know what I saw! It's Josefine!
- We need to see the test results.
409
00:55:11,099 --> 00:55:15,024
- I don't. I want to see my daughter.
- Eva, wait. Eva!
410
00:55:18,190 --> 00:55:21,911
Eva, calm down. Talk to me.
411
00:55:27,074 --> 00:55:30,669
- Eva, I know this is delicate...
- Delicate?
412
00:55:30,828 --> 00:55:33,126
You're out of your fucking mind.
413
00:55:36,750 --> 00:55:39,299
We can't jump to any conclusions.
414
00:55:42,005 --> 00:55:43,348
CHILDREN'S DPT.
415
00:55:46,385 --> 00:55:49,605
- No, Eva!
- I'm going to see my daughter!
416
00:55:49,805 --> 00:55:52,399
She's not allowed any visitors.
417
00:55:55,978 --> 00:55:58,026
This is fucking bullshit.
418
00:56:00,983 --> 00:56:04,578
We'd like to come up
and have a look around the estate.
419
00:56:04,778 --> 00:56:08,373
- For what?
- Something to connect her to your dad.
420
00:56:08,574 --> 00:56:13,831
Stop it! My dad did a lot of shit,
but for him to be involved in...
421
00:56:15,038 --> 00:56:17,507
Stay away from the estate. Got it?
422
00:56:41,231 --> 00:56:43,905
What did you do?
423
00:57:32,324 --> 00:57:35,703
There you are. Are you OK?
424
00:57:41,208 --> 00:57:43,381
You want to go back to bed?
425
00:57:48,131 --> 00:57:49,758
Come on.
33565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.