Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,513 --> 00:01:50,211
Lisa
2
00:01:50,311 --> 00:01:52,110
Lisa Johnson.
3
00:01:52,112 --> 00:01:53,277
Lisa!
4
00:01:53,279 --> 00:01:55,610
Me and Edgar found
the pirate treasure.
5
00:01:55,612 --> 00:01:57,610
Meet us down in the secret cave.
6
00:01:57,612 --> 00:02:00,410
We're gonna spend all
Sunday morning...
7
00:02:47,659 --> 00:02:48,957
Hey, watch out for blinky, okay?
8
00:02:48,983 --> 00:02:50,782
He always traps
you on your left.
9
00:02:50,784 --> 00:02:51,615
Don't!
10
00:02:52,651 --> 00:02:55,383
Lisa, you messed up my game!
11
00:02:55,385 --> 00:02:56,749
Here's your walkie.
12
00:02:56,751 --> 00:02:58,650
Stop waking me up with it, brat.
13
00:02:58,652 --> 00:03:00,116
Edgar left it, not me.
14
00:03:00,118 --> 00:03:02,149
Well, tell Edgar he's annoying.
15
00:03:02,151 --> 00:03:03,117
You tell him.
16
00:03:03,119 --> 00:03:04,750
He's your imaginary friend.
17
00:03:04,752 --> 00:03:05,983
He's not imaginary.
18
00:03:06,385 --> 00:03:09,250
Lisa, go down to the basement and
start the laundry, will you?
19
00:03:09,652 --> 00:03:10,717
I did it yesterday,
20
00:03:10,719 --> 00:03:12,918
you just don't
remember me doing it.
21
00:03:12,920 --> 00:03:14,684
Stop being a smart aleck.
22
00:03:14,686 --> 00:03:17,251
Buster brown, where's
your glasses?
23
00:03:17,253 --> 00:03:18,684
I lost them.
24
00:03:18,686 --> 00:03:20,317
Well, find them, pronto.
25
00:03:20,319 --> 00:03:23,118
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
26
00:03:23,320 --> 00:03:24,451
Ask me tomorrow.
27
00:03:24,453 --> 00:03:26,118
Okay. Well, I hope we get there,
28
00:03:26,220 --> 00:03:28,885
'cause the car's not running.
Your dad's been trying to fix it all day.
29
00:03:28,887 --> 00:03:30,753
He won't fix it.
30
00:03:30,755 --> 00:03:31,753
Laundry, please.
31
00:03:31,954 --> 00:03:34,086
Cold water only. The hot
wears out the clothes.
32
00:03:34,087 --> 00:03:35,419
I don't think it's possible
33
00:03:35,421 --> 00:03:36,686
for our clothes to wear out,
34
00:03:36,688 --> 00:03:37,619
ever.
35
00:03:37,621 --> 00:03:38,953
Cold water.
36
00:04:21,521 --> 00:04:22,620
Lisa.
37
00:04:29,289 --> 00:04:32,691
Not a smart idea to go anywhere
today, pal, with all this fog.
38
00:04:33,393 --> 00:04:35,692
Stay inside, okay?
39
00:04:35,993 --> 00:04:37,692
Play some games with Robbie or
40
00:04:37,694 --> 00:04:39,026
practice your clarinet.
41
00:04:39,028 --> 00:04:40,581
I'm sure everyone else
in the neighborhood
42
00:04:40,607 --> 00:04:41,989
is staying inside today, too.
43
00:04:42,395 --> 00:04:43,692
Even the phones are out.
44
00:04:46,994 --> 00:04:48,392
Something wrong Lis?
45
00:04:48,394 --> 00:04:49,693
Hmm?
46
00:04:49,895 --> 00:04:51,293
No.
47
00:04:51,295 --> 00:04:51,893
No.
48
00:04:52,195 --> 00:04:53,427
Everything's fine.
49
00:04:54,128 --> 00:04:57,794
I mean, you wouldn't
believe me anyway so...
50
00:05:05,189 --> 00:05:08,986
This is the story of Peter
and the wolf.
51
00:05:09,397 --> 00:05:11,662
Early one morning, Peter opened
52
00:05:11,664 --> 00:05:15,728
the gate and went out into
the big, green meadow.
53
00:05:20,498 --> 00:05:22,362
Lisa!
54
00:05:22,365 --> 00:05:24,296
Come downstairs, will you?
55
00:05:24,398 --> 00:05:27,363
Your father and I
want to have a talk.
56
00:05:32,699 --> 00:05:33,464
Your mom says
57
00:05:33,466 --> 00:05:36,565
you've been acting kind of
funny all morning.
58
00:05:37,166 --> 00:05:39,265
Funny how?
59
00:05:40,066 --> 00:05:41,431
Well, for one thing,
60
00:05:41,433 --> 00:05:43,531
some clothes are missing
from the laundry.
61
00:05:43,533 --> 00:05:45,731
Do you know where they are?
62
00:05:47,134 --> 00:05:49,265
Honestly, I really don't know
63
00:05:49,267 --> 00:05:52,966
where they went.
64
00:05:52,968 --> 00:05:58,832
The truth is, they're
gone every day.
65
00:05:58,834 --> 00:06:02,733
And what does that mean,
"gone every day"?
66
00:06:03,035 --> 00:06:04,370
Okay,
67
00:06:04,996 --> 00:06:07,034
it's like mom's pancakes.
68
00:06:07,036 --> 00:06:08,401
Every morning, she makes them
69
00:06:08,403 --> 00:06:09,867
for breakfast, and you're always
70
00:06:09,869 --> 00:06:11,367
trying to fix the car, which for
71
00:06:11,369 --> 00:06:13,935
some mysterious reason has
always stopped running.
72
00:06:13,937 --> 00:06:15,834
Then, Mac and cheese for lunch.
73
00:06:15,836 --> 00:06:20,201
Then, we have meat loaf
for dinner every night.
74
00:06:20,203 --> 00:06:22,135
And at 8:00, we watch,
75
00:06:22,137 --> 00:06:23,835
"murder, she wrote" and go to
76
00:06:23,837 --> 00:06:29,303
bed, wake up tomorrow, and
do the exact same thing.
77
00:06:29,605 --> 00:06:32,432
Well, you and Robbie have school
tomorrow, and I have work, so...
78
00:06:32,438 --> 00:06:34,003
There is no school.
79
00:06:34,005 --> 00:06:35,269
There is no work.
80
00:06:35,271 --> 00:06:38,070
And what about your birthday?
That's not tomorrow either?
81
00:06:38,072 --> 00:06:39,136
No.
82
00:06:39,138 --> 00:06:40,637
Never comes.
83
00:06:40,639 --> 00:06:43,270
It's always the day
before I turn 16.
84
00:06:43,272 --> 00:06:45,138
It's pretty frustrating.
85
00:06:45,140 --> 00:06:47,437
I'm really trying to
86
00:06:47,439 --> 00:06:49,438
understand where this is
all coming from, pal.
87
00:06:50,439 --> 00:06:52,271
Are... are you bored
with your life?
88
00:06:52,473 --> 00:06:53,171
Is that it?
89
00:06:53,173 --> 00:06:55,138
I mean, are you anxious
about something?
90
00:06:55,340 --> 00:06:57,605
- Is it a boy?
- No, no, mum! God, no!
91
00:06:57,607 --> 00:06:59,838
You just don't understand it,
like, at all!
92
00:06:59,840 --> 00:07:01,005
Well, explain it to us.
93
00:07:01,007 --> 00:07:02,072
Maybe we can understand.
94
00:07:02,674 --> 00:07:04,573
That's the thing,
95
00:07:04,575 --> 00:07:06,439
is that I have tried to
explain it many times,
96
00:07:06,441 --> 00:07:09,140
and you guys just never remember
and you don't believe me.
97
00:07:09,142 --> 00:07:11,641
Believe what?
98
00:07:12,642 --> 00:07:14,006
That we're stuck in this house
99
00:07:14,208 --> 00:07:16,640
and we're never gonna leave.
100
00:07:16,642 --> 00:07:17,674
Why?
101
00:07:17,676 --> 00:07:18,640
Because all of us...
102
00:07:18,642 --> 00:07:20,341
Shut up, Lisa, shut up!
103
00:07:20,343 --> 00:07:22,341
Enough is enough, Lisa!
104
00:07:22,343 --> 00:07:24,207
Shh.
105
00:07:24,209 --> 00:07:25,041
Hey, hey.
106
00:07:25,043 --> 00:07:26,441
It's okay, buckaroo.
107
00:07:26,443 --> 00:07:26,875
Shh.
108
00:07:26,877 --> 00:07:29,042
Your sister is just
playing a silly game.
109
00:07:29,343 --> 00:07:33,375
Lisa, you tell your brother
that everything is okay.
110
00:07:33,677 --> 00:07:37,342
Lisa?
111
00:07:37,344 --> 00:07:40,409
I'm gonna go finish playing
the clarinet in my room.
112
00:07:40,811 --> 00:07:44,842
Let me know when the Mac
and cheese is ready.
113
00:08:22,648 --> 00:08:25,646
Safe-deposit key...
114
00:08:25,648 --> 00:08:28,847
is that what you were looking
for, captain downing?
115
00:08:28,849 --> 00:08:30,839
Or should I say, Mr. downing
116
00:08:30,865 --> 00:08:33,048
or whatever your name is?
117
00:08:38,893 --> 00:08:40,391
Lisa Johnson.
118
00:08:40,417 --> 00:08:42,715
Me and Edgar found
the pirate treasure.
119
00:08:42,717 --> 00:08:44,648
Meet us down in the secret cave.
120
00:08:44,650 --> 00:08:47,015
We're gonna spend all
Sunday morning there.
121
00:09:20,020 --> 00:09:21,212
Lisa?
122
00:09:21,288 --> 00:09:23,853
Go downstairs to the basement
and start the laundry, will you?
123
00:09:24,354 --> 00:09:25,686
I did it yesterday.
124
00:09:25,688 --> 00:09:27,453
You just don't
remember me doing it.
125
00:09:27,455 --> 00:09:28,852
Stop being a smart aleck.
126
00:09:28,854 --> 00:09:30,886
Hey, Charlie brown,
where's your glasses?
127
00:09:30,888 --> 00:09:32,119
I don't know.
128
00:09:32,121 --> 00:09:34,020
Well, find them, pronto.
129
00:09:34,221 --> 00:09:37,120
Lisa, have you decided where we're
gonna go for your birthday tomorrow?
130
00:09:37,122 --> 00:09:38,421
Ask me tomorrow.
131
00:09:39,022 --> 00:09:41,087
Well, I hope we get there,
because the car's not running.
132
00:09:41,089 --> 00:09:43,187
Your dad's been trying
to fix it all day.
133
00:09:43,189 --> 00:09:44,654
Laundry, please.
134
00:09:44,656 --> 00:09:45,821
Cold water only.
135
00:09:45,823 --> 00:09:48,422
Hot wears out the clothes.
136
00:09:48,424 --> 00:09:49,888
Thank you.
137
00:11:07,051 --> 00:11:10,648
Thank you, and welcome to the
white house.
138
00:11:10,900 --> 00:11:12,364
In a moment, I will be
139
00:11:12,366 --> 00:11:14,231
sitting at that desk,
140
00:11:14,233 --> 00:11:16,797
taking up a pen
and signing the most
141
00:11:16,799 --> 00:11:18,229
sweeping overhaul of the tax
142
00:11:18,231 --> 00:11:19,730
code in the nation's history.
143
00:11:20,832 --> 00:11:22,396
To all of you here today,
144
00:11:22,398 --> 00:11:24,064
who've worked so hard and long
145
00:11:24,066 --> 00:11:25,797
to see this day come, my thanks.
146
00:11:25,799 --> 00:11:28,164
And the thanks of a
nation go out to you.
147
00:11:28,434 --> 00:11:31,099
They haven't made this the
freest country and the mightiest
148
00:11:31,101 --> 00:11:34,865
economic force on this planet
by shrinking from challenges.
149
00:11:35,167 --> 00:11:36,365
They never gave up.
150
00:11:36,367 --> 00:11:39,432
And after almost 3 years of
commitment and hard work...
151
00:11:45,135 --> 00:11:47,432
"The impossible became
the inevitable."
152
00:11:49,701 --> 00:11:51,333
Early one morning,
153
00:11:51,335 --> 00:11:53,399
Peter opened the gate and went out
154
00:11:53,401 --> 00:11:55,899
into the big, green meadow.
155
00:12:01,919 --> 00:12:03,617
Lisa
156
00:12:33,806 --> 00:12:35,670
Did you wash everything
in this load?
157
00:12:35,672 --> 00:12:36,904
Some clothes are missing.
158
00:12:36,906 --> 00:12:37,937
Yeah, I know.
159
00:12:37,939 --> 00:12:39,637
So, where are they?
160
00:12:39,639 --> 00:12:40,571
I don't know, mom. Okay?
161
00:12:40,573 --> 00:12:42,571
Those clothes are missing,
like, every single day.
162
00:12:43,172 --> 00:12:45,237
Come downstairs, will you?
163
00:12:45,239 --> 00:12:48,671
Your father and I
want to have a talk.
164
00:12:57,565 --> 00:12:58,540
Your mom says
165
00:12:58,566 --> 00:13:01,576
you've been acting kind
of funny all morning.
166
00:13:10,741 --> 00:13:12,640
...Captain downing?
167
00:13:12,642 --> 00:13:14,941
Or should I say, Mr. downing?
168
00:15:21,821 --> 00:15:24,120
Lisa Johnson.
169
00:15:24,122 --> 00:15:26,220
Me and Edgar found
the pirate treasure.
170
00:15:26,222 --> 00:15:28,354
Meet us down in the secret cave.
171
00:15:28,356 --> 00:15:31,187
We're gonna spend all
Sunday morning there.
172
00:16:34,308 --> 00:16:35,707
Lisa?
173
00:16:35,761 --> 00:16:38,326
Sweetheart, pancakes are ready!
174
00:18:17,481 --> 00:18:19,479
And...
175
00:18:19,804 --> 00:18:22,136
We're in focus.
176
00:18:22,138 --> 00:18:24,403
Okay.
177
00:18:26,372 --> 00:18:28,537
Our new home.
178
00:18:38,407 --> 00:18:40,471
We're in focus. Okay.
179
00:18:44,106 --> 00:18:46,172
Our new home.
180
00:18:50,475 --> 00:18:52,239
We're in focus.
181
00:18:52,241 --> 00:18:53,740
Our new home.
182
00:18:55,375 --> 00:18:57,906
Who are you?
183
00:19:33,598 --> 00:19:35,596
Hello?
184
00:19:38,819 --> 00:19:41,316
Is anybody here?
185
00:19:42,013 --> 00:19:44,511
Was that you playing
the clarinet?
186
00:19:44,513 --> 00:19:46,811
Are you trying to contact me?
187
00:19:55,205 --> 00:19:57,087
Are you dead?
188
00:19:59,015 --> 00:20:02,046
Are you... Alive?
189
00:20:15,935 --> 00:20:17,234
Lisa?
190
00:20:17,249 --> 00:20:18,080
What?
191
00:20:18,082 --> 00:20:19,714
What are you doing up there?
192
00:20:19,716 --> 00:20:20,180
Nothing.
193
00:20:20,182 --> 00:20:22,348
Some clothes are missing
from the laundry.
194
00:20:22,549 --> 00:20:23,681
Do you know where they are?
195
00:20:23,683 --> 00:20:24,914
No.
196
00:20:24,916 --> 00:20:26,215
Well, they went somewhere.
197
00:20:26,217 --> 00:20:27,782
Okay, just give me a second.
198
00:20:59,216 --> 00:21:01,485
Well, Bruce, if you get the
car fixed, I'd love it if you
199
00:21:01,487 --> 00:21:02,885
could go and get a few groceries.
200
00:21:02,887 --> 00:21:03,418
Okay.
201
00:21:03,420 --> 00:21:04,485
Well, I'm working on it.
202
00:21:04,687 --> 00:21:06,684
So I have no idea where to start
with it,
203
00:21:06,686 --> 00:21:08,085
but I am working on it.
204
00:21:08,187 --> 00:21:10,252
Mom, can I go play with Edgar?
205
00:21:10,254 --> 00:21:12,886
What about chocolate
ice cream for dessert?
206
00:21:13,487 --> 00:21:15,786
Me and Edgar will both
have double scoops.
207
00:21:15,788 --> 00:21:18,753
No. You will each
have one scoop.
208
00:21:18,755 --> 00:21:21,153
Go ahead, Mr. Magoo.
209
00:21:21,755 --> 00:21:23,820
Lisa, you haven't even touched
your meat loaf.
210
00:21:24,122 --> 00:21:26,154
Meat is murder.
211
00:21:36,749 --> 00:21:38,248
What's the matter, Lis?
212
00:21:38,249 --> 00:21:39,498
Since when do you smoke?
213
00:21:39,923 --> 00:21:41,322
Sorry?
214
00:21:41,923 --> 00:21:43,855
That's not part of the routine.
215
00:21:43,857 --> 00:21:45,756
I've never seen
you smoke before.
216
00:21:45,758 --> 00:21:47,089
Your father always smokes
217
00:21:47,091 --> 00:21:49,289
after dinner, but he's gonna quit.
Right, Bruce?
218
00:21:49,291 --> 00:21:50,690
Absolutely.
219
00:21:51,226 --> 00:21:52,857
A scoop for you tonight, honey?
220
00:21:53,258 --> 00:21:55,757
- What's wrong with two scoops?
- God, you're as bad as Robbie.
221
00:21:55,759 --> 00:21:57,790
One or two scoops for you, Lisa?
222
00:22:16,217 --> 00:22:18,316
Where's dad and Robbie?
223
00:22:18,341 --> 00:22:21,360
Uh, your father is in the
garage fixing the car, and
224
00:22:21,361 --> 00:22:24,259
Robbie's up in his room
playing video games.
225
00:22:24,861 --> 00:22:27,192
What about "murder, she wrote"?
226
00:22:27,594 --> 00:22:29,893
Oh, sweetheart, do you
mind watching it upstairs?
227
00:22:29,895 --> 00:22:33,127
I just... I really want
to finish this chapter.
228
00:22:46,031 --> 00:22:47,995
I know. I know, I know.
229
00:22:47,997 --> 00:22:49,461
See if I can get this
son of a bitch working.
230
00:22:49,463 --> 00:22:50,362
I don't know.
231
00:22:51,398 --> 00:22:53,095
I don't know why it won't work.
232
00:22:53,297 --> 00:22:55,029
I just don't.
233
00:22:57,865 --> 00:22:59,164
Lisa?
234
00:23:02,298 --> 00:23:03,463
Go to back inside, Lisa.
235
00:23:03,465 --> 00:23:05,931
I got a lot of work here to do.
236
00:23:07,532 --> 00:23:09,765
Go on.
237
00:23:12,132 --> 00:23:13,963
You, uh, go ahead, sweetheart.
238
00:23:14,165 --> 00:23:15,997
Good night.
239
00:23:16,299 --> 00:23:18,600
Good night, dad.
240
00:24:10,882 --> 00:24:12,880
Lisa.
241
00:24:14,305 --> 00:24:15,536
Who are you?
242
00:24:17,239 --> 00:24:19,570
Why are you here?
What do you want?
243
00:24:19,971 --> 00:24:22,670
Lisa Johnson.
244
00:24:26,939 --> 00:24:28,937
Get away!
245
00:24:47,043 --> 00:24:48,926
Lisa... Lisa, are you there?
246
00:24:48,952 --> 00:24:50,098
Wake up, please.
247
00:24:50,375 --> 00:24:52,740
Something's wrong. I'm hiding.
248
00:24:52,742 --> 00:24:54,740
Come downstairs quick.
249
00:24:57,842 --> 00:24:59,207
Bruce, stop it!
250
00:24:59,209 --> 00:25:00,807
Stop it!
251
00:25:01,009 --> 00:25:01,807
What?
252
00:25:01,809 --> 00:25:02,808
Stop it!
253
00:25:05,343 --> 00:25:07,008
Then tell me where they are.
254
00:25:07,010 --> 00:25:09,377
I have no idea.
255
00:25:14,410 --> 00:25:16,275
You stole them from me.
256
00:25:16,277 --> 00:25:18,276
Why would I do that, Bruce?
257
00:25:18,377 --> 00:25:20,276
You stole them.
258
00:25:20,278 --> 00:25:22,042
Stop lying!
259
00:25:22,244 --> 00:25:24,810
Mom?
260
00:25:24,812 --> 00:25:27,477
Dad?
261
00:25:27,979 --> 00:25:29,543
Lisa, go upstairs.
262
00:25:29,545 --> 00:25:31,777
Take Robbie with you.
263
00:25:32,379 --> 00:25:36,344
Do you know where the
spark plugs are, Lisa?
264
00:25:36,746 --> 00:25:38,511
The... the what?
265
00:25:38,513 --> 00:25:41,978
I have been trying to fix the
266
00:25:41,980 --> 00:25:45,512
car all morning, and I've now
267
00:25:45,514 --> 00:25:48,179
discovered that it's just the
268
00:25:48,180 --> 00:25:49,378
spark plugs.
269
00:25:49,380 --> 00:25:51,812
They're missing from the engine.
270
00:25:51,814 --> 00:25:54,379
Somebody's taken them.
271
00:25:55,680 --> 00:25:58,246
Was it you?
272
00:25:58,748 --> 00:26:00,013
Was it you?!
273
00:26:02,249 --> 00:26:04,913
No.
274
00:26:04,915 --> 00:26:05,946
No, dad.
275
00:26:05,948 --> 00:26:08,380
I don't know what
you're talking about.
276
00:26:27,595 --> 00:26:30,592
- Mom, no, don't answer it.
- Why not?
277
00:26:31,218 --> 00:26:33,383
Please. Please, mom, don't.
278
00:26:33,984 --> 00:26:36,483
Lisa, I am not gonna shut out
the rest of the world just
279
00:26:36,485 --> 00:26:38,784
because your father
gets upset sometimes.
280
00:26:50,580 --> 00:26:54,177
Good morning, ma'am.
I'm from the phone company.
281
00:26:54,820 --> 00:26:57,152
We're checking the lines
in the neighborhood today.
282
00:26:57,154 --> 00:26:59,118
Has your phone been
out this morning?
283
00:26:59,120 --> 00:27:00,552
Well, yes, in fact, it has.
284
00:27:00,754 --> 00:27:03,485
We get a lot of static
because of the fog.
285
00:27:03,487 --> 00:27:05,518
I'm terribly sorry for
the inconvenience.
286
00:27:05,520 --> 00:27:07,852
Do you mind if I come
in and check the Jacks?
287
00:27:07,954 --> 00:27:10,119
Yes, of course.
288
00:28:00,131 --> 00:28:03,328
Well, it looks like you folks
got quite a mess on your hands,
289
00:28:03,393 --> 00:28:05,560
down here.
290
00:28:08,160 --> 00:28:10,691
I'll check upstairs first.
291
00:28:22,882 --> 00:28:25,732
Lisa? Laundry.
292
00:28:26,429 --> 00:28:28,962
Cold, not hot.
293
00:28:30,862 --> 00:28:33,361
Lisa, do what your mother says.
294
00:28:34,830 --> 00:28:37,095
I... I forgot something in my room.
295
00:28:37,097 --> 00:28:41,828
I'll... I'll be
back in a minute.
296
00:29:19,072 --> 00:29:22,668
How long have you been awake?
297
00:29:23,892 --> 00:29:25,191
What?
298
00:29:26,768 --> 00:29:28,766
How long have you known,
299
00:29:29,467 --> 00:29:32,100
understood?
300
00:29:33,001 --> 00:29:34,699
Um...
301
00:29:34,901 --> 00:29:35,966
I don't... I don't know.
302
00:29:35,968 --> 00:29:39,333
Um, a... a week, maybe.
303
00:29:39,335 --> 00:29:41,333
I... I'm not sure.
304
00:29:45,731 --> 00:29:48,268
Who are you?
305
00:29:48,470 --> 00:29:49,776
What's going on? What...
306
00:29:49,802 --> 00:29:51,926
What happened to us?
I...
307
00:30:08,692 --> 00:30:12,089
Whenever you hear strange
noises in this house,
308
00:30:12,114 --> 00:30:16,037
or voices calling out
to you, ignore them.
309
00:30:16,039 --> 00:30:19,071
Pretend they don't exist, Lisa.
310
00:30:19,073 --> 00:30:21,370
If you should try to contact
the living,
311
00:30:21,772 --> 00:30:24,172
or anyone else,
312
00:30:24,274 --> 00:30:26,372
you and your family
will suffer in ways
313
00:30:26,374 --> 00:30:29,439
you cannot fathom.
314
00:30:46,810 --> 00:30:48,441
Have yourself a wonderful day.
315
00:30:48,942 --> 00:30:50,340
Okay, thank you.
316
00:30:53,678 --> 00:30:56,910
So, Lisa, you gonna start the
laundry?
317
00:31:02,610 --> 00:31:04,609
Did you put something different
in the meat loaf tonight, honey?
318
00:31:04,611 --> 00:31:06,209
'Cause it's... it's fantastic.
319
00:31:06,211 --> 00:31:07,909
I put a little bit
of paprika in it.
320
00:31:07,911 --> 00:31:08,909
That might have done it.
321
00:31:09,211 --> 00:31:10,942
Mom, can I go play with Edgar?
322
00:31:11,377 --> 00:31:14,410
What about chocolate
ice cream for dessert?
323
00:31:15,411 --> 00:31:18,077
Me and Edgar will both
have double scoops.
324
00:31:18,079 --> 00:31:20,210
No, you and Edgar will each
325
00:31:20,212 --> 00:31:21,410
have one scoop.
326
00:31:21,412 --> 00:31:25,410
Go ahead, yosemite Sam.
327
00:31:25,412 --> 00:31:28,377
Lisa, you haven't even
touched your meat loaf.
328
00:31:29,579 --> 00:31:32,112
Ah.
329
00:31:33,113 --> 00:31:34,945
That was amazing.
330
00:31:36,379 --> 00:31:37,778
Where's your cigarette?
331
00:31:37,780 --> 00:31:38,778
I'm sorry?
332
00:31:39,379 --> 00:31:41,678
Don't you always
smoke after dinner?
333
00:31:41,680 --> 00:31:43,279
I don't know what you're
talking about, Lisa.
334
00:31:43,281 --> 00:31:44,045
I don't smoke.
335
00:31:44,047 --> 00:31:45,946
Don't you start
either, young lady.
336
00:31:45,948 --> 00:31:48,279
The surgeon general just came
out with a warning that if...
337
00:31:48,281 --> 00:31:49,679
Wait. How... how can you just act
338
00:31:49,681 --> 00:31:52,614
like nothing even
happened this morning?
339
00:31:52,815 --> 00:31:55,348
This morning?
340
00:31:56,449 --> 00:31:59,409
Are you talking about the clothes
that are missing from the laundry?
341
00:31:59,415 --> 00:32:01,381
Do you know where they are?
342
00:32:05,679 --> 00:32:06,948
Have you decided
where you want to go
343
00:32:06,950 --> 00:32:08,147
for your birthday tomorrow?
344
00:32:08,149 --> 00:32:10,748
Your father gets home at 6:00, so
I was thinking that we could just...
345
00:32:10,750 --> 00:32:11,948
Sorry.
346
00:32:12,050 --> 00:32:15,582
What?
347
00:32:15,584 --> 00:32:17,849
I just... I can't do it anymore.
348
00:32:17,851 --> 00:32:19,849
You can't do what?
349
00:32:20,750 --> 00:32:21,715
I'm sorry.
350
00:32:22,117 --> 00:32:25,216
Where are you going? You
haven't been excused, Lis.
351
00:32:28,915 --> 00:32:31,984
Lisa, where are you going?
It's not safe out there.
352
00:32:32,585 --> 00:32:34,250
Lisa!
353
00:32:34,252 --> 00:32:36,517
Lisa, stop! Come back here!
354
00:32:36,519 --> 00:32:38,784
Lisa!
355
00:32:38,786 --> 00:32:40,984
Lisa!
356
00:32:45,182 --> 00:32:46,541
Hello?
357
00:32:47,965 --> 00:32:50,202
Hey, is anyone out there?
358
00:32:51,552 --> 00:32:53,451
Hello?
359
00:32:57,773 --> 00:32:59,771
Hello?
360
00:33:01,846 --> 00:33:04,786
Please I don't want to
be stuck here anymore.
361
00:33:05,787 --> 00:33:08,688
You hear me? I said
I don't want...
362
00:33:10,188 --> 00:33:11,586
There you are.
363
00:33:12,388 --> 00:33:13,353
Come on back inside, pal,
364
00:33:13,355 --> 00:33:15,487
it's just not safe
riding out there.
365
00:33:15,989 --> 00:33:17,887
Bring your bike back
into the garage.
366
00:33:17,889 --> 00:33:20,054
You can then... Lisa!
367
00:33:43,258 --> 00:33:45,290
Okay, no more games, young lady.
368
00:33:45,292 --> 00:33:46,224
Get inside now.
369
00:33:46,226 --> 00:33:47,557
Mom's got dessert on the table,
370
00:33:47,559 --> 00:33:50,357
and "murder, she wrote"
is just about to start.
371
00:34:03,130 --> 00:34:04,962
Are you here?
372
00:34:06,462 --> 00:34:09,461
I'm sorry I told you to go away
last night.
373
00:34:12,060 --> 00:34:14,261
I was just scared.
374
00:34:15,862 --> 00:34:19,860
I know it should be the other way around...
right?... Since...
375
00:34:20,262 --> 00:34:24,193
You're the one who's alive and
I'm the one who's... Dead?
376
00:34:24,195 --> 00:34:27,994
God, it feels weird
just saying that.
377
00:34:27,996 --> 00:34:31,060
I don't know how I died or why
or...
378
00:34:31,761 --> 00:34:35,830
How long I've been stuck in this
stupid routine with my family.
379
00:34:37,930 --> 00:34:42,196
It's kind of like we've been sleepwalking
for a really long time, but...
380
00:34:42,298 --> 00:34:44,162
Now I'm awake.
381
00:34:54,728 --> 00:34:57,026
There's someone else here, too.
382
00:35:00,066 --> 00:35:02,331
He's dead like me, I think.
383
00:35:07,730 --> 00:35:11,498
He doesn't want me to be awake
or aware.
384
00:35:11,600 --> 00:35:15,898
He told me not to contact you.
385
00:35:16,500 --> 00:35:19,899
But I need to find a way out of
here, and you're the only hope
386
00:35:19,901 --> 00:35:22,866
I've got to figure it out, so...
387
00:35:24,067 --> 00:35:26,501
Please.
388
00:35:27,802 --> 00:35:30,036
Please just talk to me.
389
00:35:32,835 --> 00:35:34,833
Who are you?
390
00:35:41,230 --> 00:35:43,228
What's your name?
391
00:35:49,298 --> 00:35:52,336
What's the first
letter of your name?
392
00:35:58,233 --> 00:36:01,830
You have to move the piece to
the first letter.
393
00:36:04,505 --> 00:36:06,570
Just move it anywhere.
394
00:36:10,068 --> 00:36:12,537
Just say something!
395
00:37:52,982 --> 00:37:54,848
Lisa?
396
00:37:55,917 --> 00:37:57,647
Help me, Lisa.
397
00:37:57,649 --> 00:37:59,047
Please help me.
398
00:38:02,916 --> 00:38:03,914
Olivia?
399
00:38:03,916 --> 00:38:05,081
What are you doing in there?
400
00:38:05,683 --> 00:38:07,915
Look under the floor.
401
00:38:07,917 --> 00:38:09,582
Olivia, what's happening?
402
00:38:09,584 --> 00:38:11,116
You okay?
403
00:38:11,118 --> 00:38:12,615
Open the door.
404
00:38:12,617 --> 00:38:14,149
Olivia!
405
00:38:36,405 --> 00:38:38,087
Lisa Johnson.
406
00:38:38,286 --> 00:38:39,018
Lisa!
407
00:38:39,020 --> 00:38:41,384
Me and Edgar found
the pirate treasure.
408
00:38:41,386 --> 00:38:43,551
Meet us down in the secret cave.
409
00:38:43,553 --> 00:38:46,686
We're gonna spend all
Sunday morning there.
410
00:43:01,845 --> 00:43:03,645
Hello?
411
00:43:06,545 --> 00:43:08,344
Help me.
412
00:43:36,081 --> 00:43:37,613
Lisa!
413
00:43:38,015 --> 00:43:40,480
Sweetheart, pancakes are ready.
414
00:43:40,482 --> 00:43:43,347
Come and help set
the table, please.
415
00:43:45,048 --> 00:43:47,148
You know this is
homemade syrup, huh?
416
00:43:47,349 --> 00:43:48,148
Homemade syrup?
417
00:43:48,150 --> 00:43:50,248
What, you tap the trees
in the backyard?
418
00:43:51,216 --> 00:43:52,581
No, Bruce.
419
00:43:54,381 --> 00:43:55,281
- Mom?
- Mm-hmm?
420
00:43:55,283 --> 00:43:57,481
Edgar wants more pancakes.
421
00:43:57,483 --> 00:44:00,248
Ask and Edgar shall receive.
422
00:44:11,284 --> 00:44:12,682
Phones are working again.
423
00:44:12,684 --> 00:44:15,016
I've got it.
424
00:44:21,115 --> 00:44:22,451
Hello.
425
00:44:22,453 --> 00:44:24,517
Yes.
Can I ask who's calling, please?
426
00:44:26,985 --> 00:44:28,217
Certainly.
427
00:44:28,219 --> 00:44:29,551
Oh, yeah, absolutely.
428
00:44:29,553 --> 00:44:30,384
Just a sec.
429
00:44:30,386 --> 00:44:32,918
Lis, it's a Mr. woods.
He says there's been some
430
00:44:32,920 --> 00:44:34,618
changes to your lab assignment.
431
00:44:34,620 --> 00:44:36,018
He wants to talk to you about it.
432
00:44:37,920 --> 00:44:39,452
Lise, come on. Don't
keep him waiting.
433
00:44:39,454 --> 00:44:42,418
I'm sure he's got lots of other
students he's got to call.
434
00:45:02,541 --> 00:45:05,539
Lis, take the phone.
435
00:45:08,261 --> 00:45:10,259
Goodness sakes.
436
00:45:17,151 --> 00:45:20,048
I thought I told you to mind
your own business.
437
00:45:20,258 --> 00:45:23,124
You are a busy Betty,
438
00:45:23,126 --> 00:45:25,689
and I don't like busy betties.
439
00:45:26,458 --> 00:45:30,223
What's down in that room
under the basement?
440
00:45:30,225 --> 00:45:31,857
Who's down there?
441
00:45:31,859 --> 00:45:34,556
I mean, that's your scrapbook
under my bedroom floor, isn't?
442
00:45:34,559 --> 00:45:36,424
This is my house, Lisa.
443
00:45:36,426 --> 00:45:37,857
It always has been.
444
00:45:37,859 --> 00:45:39,491
Why are you keeping us here?
445
00:45:39,493 --> 00:45:42,625
Stop opening doors that
are meant to be closed.
446
00:45:42,695 --> 00:45:43,826
Why?
447
00:45:44,128 --> 00:45:47,392
What are you gonna do to me?
I'm already dead.
448
00:45:47,394 --> 00:45:48,525
Lisa.
449
00:45:48,926 --> 00:45:50,525
Come and finish your
breakfast, please.
450
00:45:50,527 --> 00:45:52,726
It's gonna get cold.
451
00:46:15,886 --> 00:46:18,384
Mom, can I go play with Edgar?
452
00:46:18,431 --> 00:46:19,395
Okay.
453
00:46:19,397 --> 00:46:20,928
Finish your pancakes first.
454
00:46:20,930 --> 00:46:22,061
You get away from him!
455
00:46:22,063 --> 00:46:23,896
Lisa, no! He's my friend!
456
00:46:23,898 --> 00:46:25,195
Lisa, what are you doing?
457
00:46:25,197 --> 00:46:26,529
Don't you see him?!
458
00:46:26,531 --> 00:46:27,562
See who?
459
00:46:27,564 --> 00:46:29,496
Edgar!
460
00:46:29,498 --> 00:46:31,563
Lisa, stop teasing your brother.
461
00:46:31,565 --> 00:46:35,096
I'm not! He's right...
462
00:46:35,398 --> 00:46:37,096
Lisa.
463
00:46:37,166 --> 00:46:40,233
They only see what I let them
see, Lisa, and so do you.
464
00:46:54,093 --> 00:46:56,139
Mom... Dad?
465
00:46:59,201 --> 00:47:00,565
Robbie?
466
00:47:05,401 --> 00:47:08,366
Oh, Robbie!
467
00:47:08,368 --> 00:47:10,499
No, no, no, Robbie!
468
00:47:11,101 --> 00:47:12,267
Please wake up!
469
00:47:12,269 --> 00:47:14,667
Mom, dad, wake up.
470
00:47:14,669 --> 00:47:15,900
Wake up!
471
00:47:15,902 --> 00:47:17,667
Please wake up.
472
00:47:17,869 --> 00:47:19,700
Oh.
473
00:47:23,936 --> 00:47:26,134
Oh. Oh.
474
00:47:53,295 --> 00:47:54,294
No!
475
00:47:57,173 --> 00:47:59,371
No, no, please!
476
00:47:59,573 --> 00:48:02,838
Please, I don't
want to be alone!
477
00:48:03,240 --> 00:48:05,938
I don't want to be
alone in this house!
478
00:48:05,940 --> 00:48:06,938
Please!
479
00:48:08,073 --> 00:48:10,672
Please bring them back!
480
00:48:10,674 --> 00:48:11,605
Please!
481
00:48:13,241 --> 00:48:15,538
Lisa?
482
00:48:19,607 --> 00:48:21,672
Lis, what's wrong?
483
00:48:21,774 --> 00:48:22,539
Talk to me.
484
00:48:22,541 --> 00:48:24,739
Sweetheart, it's okay.
485
00:48:24,841 --> 00:48:25,906
It's okay.
486
00:48:25,908 --> 00:48:27,939
Everything's all right.
487
00:48:27,941 --> 00:48:29,674
I got you, pal.
488
00:48:30,375 --> 00:48:32,373
I got you.
489
00:48:45,273 --> 00:48:46,771
Lisa.
490
00:48:50,774 --> 00:48:54,576
Leave me alone!
Please!
491
00:48:54,578 --> 00:48:56,177
This is all a mistake.
492
00:48:57,544 --> 00:49:01,110
Things need to go back
the way they were.
493
00:49:03,045 --> 00:49:05,310
Go away!
494
00:50:03,380 --> 00:50:04,779
Lisa.
495
00:52:03,254 --> 00:52:05,752
Olivia, come play with me.
496
00:52:05,777 --> 00:52:07,229
Olivia?
497
00:52:07,629 --> 00:52:09,194
We're having eggs and bacon,
498
00:52:09,196 --> 00:52:10,761
so come help me set the table.
499
00:52:11,163 --> 00:52:13,561
How'd you sleep last night?
500
00:52:13,563 --> 00:52:15,928
No more sleepwalking, right?
501
00:52:16,931 --> 00:52:19,229
Your father.
502
00:52:25,228 --> 00:52:28,696
Come on.
I know, I know, I know.
503
00:52:28,898 --> 00:52:30,896
God damn it. I know.
504
00:52:30,898 --> 00:52:32,564
God, this son of a bitch.
505
00:52:33,765 --> 00:52:35,229
Oh, God.
506
00:52:35,231 --> 00:52:37,362
Ah, I can't figure
out why it won't.
507
00:52:38,865 --> 00:52:40,464
Come on, work.
508
00:52:40,466 --> 00:52:41,565
Come on.
509
00:52:42,166 --> 00:52:44,031
I don't know, I don't know.
510
00:52:44,033 --> 00:52:45,698
Son of a bitch.
511
00:52:49,100 --> 00:52:51,498
Need something, Olivia?
512
00:52:55,266 --> 00:52:58,098
You need you to go
back inside, okay?
513
00:52:58,100 --> 00:52:59,665
I'm busy.
514
00:53:01,101 --> 00:53:02,933
Come on.
515
00:53:02,935 --> 00:53:04,899
Oh, come on.
516
00:53:05,701 --> 00:53:07,533
Damn it!
517
00:53:08,535 --> 00:53:10,700
I don't want you coming
in here when I'm working.
518
00:53:10,902 --> 00:53:12,300
You understand?
519
00:53:13,001 --> 00:53:15,201
Do you understand?
520
00:53:15,603 --> 00:53:17,401
I said, get out!
521
00:53:26,271 --> 00:53:28,702
Lisa. Lisa. Oh, my God.
522
00:53:29,104 --> 00:53:31,901
Are you okay?
523
00:53:32,104 --> 00:53:33,302
What happened?
524
00:53:33,304 --> 00:53:35,703
I think she's sleepwalking.
525
00:53:35,705 --> 00:53:37,069
I was standing in the kitchen,
526
00:53:37,071 --> 00:53:39,369
and she just walked right
past me and came in here.
527
00:53:39,371 --> 00:53:41,636
Sweetheart, you okay?
528
00:53:44,637 --> 00:53:47,170
- I think we should call a doctor.
- The phones are still out.
529
00:53:47,172 --> 00:53:49,103
Well, we should do
something, Bruce.
530
00:53:49,105 --> 00:53:51,904
Mom, I'm fine.
531
00:53:52,505 --> 00:53:55,505
Can you just bring me
some Mac and cheese?
532
00:53:55,507 --> 00:53:57,540
Yes, of course.
533
00:53:59,540 --> 00:54:01,972
Okay pal...
534
00:54:01,974 --> 00:54:07,472
I'm gonna be down in the garage
if you need anything, all right?
535
00:54:07,674 --> 00:54:09,306
Dad?
536
00:54:09,308 --> 00:54:11,272
Yeah?
537
00:54:11,274 --> 00:54:13,472
Did you find the spark plugs?
538
00:54:13,474 --> 00:54:15,307
The spark plugs?
539
00:54:16,907 --> 00:54:18,606
That's why the car won't
start.
540
00:54:19,008 --> 00:54:20,840
Oh, uh, no.
541
00:54:20,878 --> 00:54:24,908
I'm pretty sure it's
just an engine valve.
542
00:54:25,909 --> 00:54:28,041
Don't worry, though, I'll have
it fixed before your birthday
543
00:54:28,043 --> 00:54:31,108
tomorrow, and we'll all
have a great time.
544
00:54:31,510 --> 00:54:34,242
You can pick any restaurant
you want to go to.
545
00:54:34,244 --> 00:54:36,275
It'll be your special day.
546
00:54:39,474 --> 00:54:41,179
Lise, are you okay?
547
00:54:43,104 --> 00:54:44,842
How about we go to
hackney's tomorrow?
548
00:54:44,844 --> 00:54:47,209
Uh-huh. You got a craving
for some onion rings.
549
00:54:47,211 --> 00:54:50,510
Yeah and I'll... I'll get the
butterscotch sundae to share.
550
00:54:50,512 --> 00:54:52,410
You know my weakness, don't you?
551
00:54:53,178 --> 00:54:55,178
Yeah, I think so.
552
00:54:57,078 --> 00:54:59,144
You get some rest, Lis.
553
00:54:59,945 --> 00:55:00,711
Love you.
554
00:55:00,713 --> 00:55:05,277
Love you too, dad.
555
00:55:16,139 --> 00:55:17,637
Olivia?
556
00:55:20,945 --> 00:55:23,346
Olivia, can you hear me?
557
00:55:27,245 --> 00:55:30,941
Olivia.
Olivia, where are you?
558
00:55:32,082 --> 00:55:33,280
I need you to bring me back.
559
00:55:33,282 --> 00:55:35,180
I need you to show me
everything that you...
560
00:55:35,683 --> 00:55:36,413
Lisa.
561
00:55:36,415 --> 00:55:38,747
Come in, Lisa, please.
562
00:55:42,945 --> 00:55:44,144
Robbie?
563
00:55:44,283 --> 00:55:45,281
Hi, Lisa.
564
00:55:45,283 --> 00:55:48,548
Edgar says you need to be
punished for being bad.
565
00:55:48,550 --> 00:55:50,582
He says you're a busy Betty.
566
00:55:52,484 --> 00:55:54,115
Robbie where are you?
567
00:55:54,117 --> 00:55:55,649
The secret cave.
568
00:55:55,651 --> 00:55:56,983
Edgar's with me.
569
00:55:57,584 --> 00:55:59,849
We're on a treasure hunt.
570
00:56:00,818 --> 00:56:02,050
Where is the secret...
571
00:56:03,285 --> 00:56:05,717
Robbie?
572
00:56:15,633 --> 00:56:17,731
Robbie?
573
00:56:22,981 --> 00:56:25,485
Robbie, are you in here?
574
00:56:35,355 --> 00:56:36,354
Robbie?
575
00:56:43,423 --> 00:56:45,521
Robbie?
576
00:56:59,757 --> 00:57:01,922
Robbie?
577
00:57:05,444 --> 00:57:07,442
Robbie!
578
00:57:08,166 --> 00:57:10,164
Robbie!
579
00:57:12,391 --> 00:57:13,756
Oh!
580
00:57:13,758 --> 00:57:15,756
Oh, my God.
581
00:57:17,525 --> 00:57:19,056
Lisa?
582
00:57:19,058 --> 00:57:19,957
Robbie.
583
00:57:19,959 --> 00:57:21,290
Hi, Lisa.
584
00:57:21,392 --> 00:57:22,423
Robbie, where are you?
585
00:57:22,425 --> 00:57:24,391
You told me you were
in the secret cave.
586
00:57:24,393 --> 00:57:25,657
We tricked you.
587
00:57:25,659 --> 00:57:26,458
What?!
588
00:57:26,460 --> 00:57:28,725
I'm in the attic, Lisa.
589
00:57:28,727 --> 00:57:31,592
I was hiding from
you the whole time.
590
00:57:31,594 --> 00:57:33,658
Edgar says we've won the game.
591
00:57:34,460 --> 00:57:37,059
Robbie. Robbie?
592
00:57:38,461 --> 00:57:39,925
Damn it!
593
00:57:43,062 --> 00:57:44,093
Don't worry.
594
00:57:44,095 --> 00:57:45,693
I'll watch Robbie for you.
595
00:57:45,695 --> 00:57:47,427
No, no, no!
596
00:57:47,429 --> 00:57:48,993
No, no, no, no, no!
597
00:57:48,995 --> 00:57:49,727
No, no!
598
00:57:49,729 --> 00:57:52,293
Let me out of here,
you son of a bitch!
599
00:57:52,695 --> 00:57:54,660
Somebody help me, please!
600
00:57:54,662 --> 00:57:57,228
Please! No!
601
00:58:41,491 --> 00:58:42,490
Hello?
602
00:59:11,089 --> 00:59:12,088
Hello?
603
00:59:12,170 --> 00:59:13,668
Okay.
604
00:59:25,738 --> 00:59:27,468
Dad, is that you?
605
01:00:12,666 --> 01:00:13,965
Hello?
606
01:00:20,276 --> 01:00:22,610
Did he get you, too?
607
01:00:25,310 --> 01:00:26,075
Who are you?
608
01:00:26,077 --> 01:00:28,341
How long have you
been his prisoner?
609
01:00:29,142 --> 01:00:31,542
Oh, my God.
610
01:00:32,477 --> 01:00:33,210
You're...
611
01:00:33,212 --> 01:00:34,742
you're Frances Nichols.
612
01:00:34,744 --> 01:00:37,443
You were the first
girl he kidnapped.
613
01:00:38,244 --> 01:00:39,376
Who was he?
614
01:00:39,378 --> 01:00:41,777
Get away. I have to get this
door open before he comes back.
615
01:00:41,779 --> 01:00:44,177
No, please. Tell me who he was.
616
01:00:44,878 --> 01:00:47,377
Please tell me.
617
01:00:47,479 --> 01:00:48,577
Please.
618
01:00:48,579 --> 01:00:50,110
I don't know his name.
619
01:00:50,112 --> 01:00:52,978
I was walking home after
the movies last night.
620
01:00:53,179 --> 01:00:55,144
He was closing up his store and
621
01:00:55,146 --> 01:00:57,245
asked if I needed a ride home.
622
01:00:57,547 --> 01:00:59,977
When I came closer, he grabbed me,
623
01:01:00,279 --> 01:01:02,644
put a cloth over my face.
624
01:01:02,646 --> 01:01:06,278
I passed out and woke
up here in his car.
625
01:01:06,280 --> 01:01:09,345
I was tied up in the back seat.
626
01:01:09,347 --> 01:01:11,745
And the engine was running.
627
01:01:11,947 --> 01:01:15,746
I thought I was gonna suffocate.
628
01:01:15,748 --> 01:01:18,713
But... but you didn't?
629
01:01:18,915 --> 01:01:21,713
Well, I'm talking
to you, aren't I?
630
01:01:21,715 --> 01:01:23,880
Aah!
631
01:01:24,281 --> 01:01:25,947
Look, that man that kidnapped you,
632
01:01:25,949 --> 01:01:27,647
he's the reason that I'm
here, too,
633
01:01:28,049 --> 01:01:29,481
and my family
634
01:01:29,483 --> 01:01:31,548
and all the other girls
that were missing.
635
01:01:31,550 --> 01:01:33,714
He trapped us all in this house.
636
01:01:33,717 --> 01:01:35,714
He wants us to be asleep.
637
01:01:35,716 --> 01:01:37,581
That's how he controls us.
638
01:01:37,583 --> 01:01:39,115
Quiet.
639
01:01:41,949 --> 01:01:43,947
Are you coming?
640
01:01:47,018 --> 01:01:48,949
There's nothing out there.
641
01:01:48,951 --> 01:01:50,749
Well, I've got to get home.
642
01:01:51,151 --> 01:01:52,583
My family's worried about me.
643
01:01:52,585 --> 01:01:55,283
I've been gone all night.
644
01:01:55,285 --> 01:01:57,017
No, you've been gone much
645
01:01:57,019 --> 01:01:59,851
longer than that, Frances.
646
01:02:00,752 --> 01:02:03,985
Your family has already
grieved over you.
647
01:02:03,986 --> 01:02:07,018
Then, they moved on with
the rest of their lives.
648
01:02:07,519 --> 01:02:09,817
Grieved over me?
649
01:02:13,316 --> 01:02:18,511
You're wrong.
That can't be right.
650
01:02:19,020 --> 01:02:21,420
When I touched this,
651
01:02:21,422 --> 01:02:22,752
we connected.
652
01:02:23,354 --> 01:02:26,087
How did you get my ring?
653
01:02:27,088 --> 01:02:29,386
After he murdered you,
654
01:02:29,388 --> 01:02:31,720
he dumped your body
down below.
655
01:02:31,722 --> 01:02:33,587
And then he burned you up...
656
01:02:33,788 --> 01:02:36,921
Just like all the other girls.
657
01:02:36,923 --> 01:02:39,287
He was a monster.
658
01:02:39,389 --> 01:02:42,988
And I am so, so sorry that you
659
01:02:42,990 --> 01:02:44,522
had to go through that, Frances.
660
01:02:44,524 --> 01:02:46,588
I really, really am.
661
01:02:46,690 --> 01:02:49,288
But you have to wake up.
662
01:02:49,290 --> 01:02:51,922
We all do.
663
01:03:07,710 --> 01:03:10,957
- Frances! No!
- This is my house, Lisa!
664
01:03:14,360 --> 01:03:15,391
Lisa?
665
01:03:16,192 --> 01:03:19,858
Lisa, what are you
doing in here?
666
01:03:20,760 --> 01:03:23,358
You're supposed to be upstairs
in your room, resting.
667
01:03:25,627 --> 01:03:26,158
Lisa!
668
01:03:26,360 --> 01:03:27,726
I know what happened.
669
01:03:27,728 --> 01:03:29,659
Lisa, what are you doing?
670
01:03:30,260 --> 01:03:31,192
Where is it?
671
01:03:31,194 --> 01:03:32,325
Lisa, stop it!
672
01:03:32,327 --> 01:03:34,093
Sweetheart, talk to me.
673
01:03:34,095 --> 01:03:34,959
Lisa.
674
01:03:34,961 --> 01:03:37,959
It happened to us in the garage,
just like Frances and the others.
675
01:03:37,961 --> 01:03:38,727
Lisa, stop it.
676
01:03:38,729 --> 01:03:39,526
What happened?
677
01:03:39,528 --> 01:03:40,727
What are you talking about?
678
01:03:41,328 --> 01:03:43,359
Who's Frances?
679
01:03:44,996 --> 01:03:47,027
Oh, my God.
680
01:03:48,129 --> 01:03:50,829
It was dad.
681
01:03:53,763 --> 01:03:57,395
And you... you let him do this!
682
01:03:57,397 --> 01:03:59,161
What on earth are
you talking about?
683
01:03:59,163 --> 01:04:01,028
You didn't even do
anything to save us!
684
01:04:01,030 --> 01:04:01,762
Lisa, talk to me.
685
01:04:01,964 --> 01:04:04,795
Wake up, mom! Wake up!
686
01:04:05,697 --> 01:04:08,563
I won't let it happen again.
687
01:04:08,565 --> 01:04:11,429
Never again!
688
01:04:36,931 --> 01:04:38,541
Robbie?
689
01:04:39,267 --> 01:04:40,890
Where's Edgar?
690
01:04:40,967 --> 01:04:42,566
He left.
691
01:04:42,568 --> 01:04:46,531
Robbie, you do understand
that me,
692
01:04:46,533 --> 01:04:49,435
you, and mom and dad
aren't alive anymore...
693
01:04:49,559 --> 01:04:50,934
this isn't the real world?
694
01:04:50,935 --> 01:04:52,700
Mm-hmm.
695
01:04:52,702 --> 01:04:54,233
When did you figure that out?
696
01:04:54,235 --> 01:04:56,233
This morning...
697
01:04:56,635 --> 01:04:59,301
After I found my glasses.
698
01:04:59,303 --> 01:05:00,967
Your glasses?
699
01:05:00,969 --> 01:05:02,767
They were under my pillow.
700
01:05:02,969 --> 01:05:06,167
I didn't want to find them
before, 'cause I was too scared.
701
01:05:06,769 --> 01:05:09,768
Why would you be scared
of your glasses?
702
01:05:09,770 --> 01:05:12,166
'Cause I was wearing
them that night...
703
01:05:12,192 --> 01:05:14,202
the night we all died.
704
01:05:14,604 --> 01:05:16,969
Don't worry, Lisa,
it's gonna be okay.
705
01:05:16,971 --> 01:05:18,502
We're just like pac-man.
706
01:05:18,504 --> 01:05:20,869
We play in the same maze
over and over,
707
01:05:20,871 --> 01:05:22,169
and we can never die.
708
01:05:22,171 --> 01:05:26,036
We're always in our house,
and that's just how it's got to be.
709
01:05:26,038 --> 01:05:29,071
That's what Edgar told me.
710
01:08:05,623 --> 01:08:06,634
Hi, Lisa.
711
01:08:06,720 --> 01:08:09,652
If you're watching this,
it means you made it back.
712
01:08:09,854 --> 01:08:11,718
Or it means I'm crazy.
713
01:08:11,720 --> 01:08:14,052
Either way, I hope
you find this.
714
01:08:14,054 --> 01:08:17,519
The one thing I do
know is I'm scared.
715
01:08:17,521 --> 01:08:19,985
The man who lived here
before you,
716
01:08:19,987 --> 01:08:22,286
was named Edgar mullins.
717
01:08:22,288 --> 01:08:25,053
He was born in this house.
718
01:08:25,055 --> 01:08:28,487
He murdered all those
girls over the years.
719
01:08:28,656 --> 01:08:31,421
And then he died here in 1983.
720
01:08:31,722 --> 01:08:34,388
My dad... he's changed.
721
01:08:34,590 --> 01:08:38,621
My mom's useless...
totally in denial.
722
01:08:39,023 --> 01:08:42,155
No one will believe
a word I say.
723
01:08:42,756 --> 01:08:46,155
I found this in the
garage last week.
724
01:08:46,757 --> 01:08:49,388
It's how we connected.
725
01:08:49,390 --> 01:08:50,855
It's yours, isn't it?
726
01:08:50,857 --> 01:08:53,923
It belonged to you
before you died.
727
01:08:54,625 --> 01:08:59,057
You're the only one who understands
what I'm going through.
728
01:08:59,758 --> 01:09:01,756
Help me, Lisa.
729
01:09:03,025 --> 01:09:05,690
Help me save my family.
730
01:09:12,592 --> 01:09:13,658
Where are they?!
731
01:09:13,660 --> 01:09:14,458
David.
732
01:09:14,460 --> 01:09:17,124
What are you looking for?
What are you looking for?!
733
01:09:17,859 --> 01:09:20,458
Okay, I know what you're doing.
734
01:09:20,460 --> 01:09:21,659
I don't know what
you're talking about.
735
01:09:21,661 --> 01:09:23,391
- Olivia?
- Where are they?
736
01:09:23,393 --> 01:09:24,426
I'm scared.
737
01:09:24,527 --> 01:09:26,492
- Where did you put them?!
- What?!
738
01:09:26,494 --> 01:09:28,792
- You know what I'm talking about!
- I don't.
739
01:09:29,961 --> 01:09:32,893
David, stop please. Just stop.
740
01:09:32,895 --> 01:09:34,060
Where did you hide them?
741
01:09:34,062 --> 01:09:35,960
I told you, I don't know
what you're talking about.
742
01:09:35,962 --> 01:09:37,760
- Right!
- What's wrong with you?
743
01:09:37,762 --> 01:09:39,393
Why are you acting like this?!
744
01:09:40,762 --> 01:09:43,128
Olivia, go back to your room.
745
01:09:43,130 --> 01:09:45,761
Take your sister with you.
746
01:09:46,463 --> 01:09:48,161
Olivia, please.
747
01:09:48,163 --> 01:09:49,795
Sweetheart.
748
01:09:50,296 --> 01:09:51,328
Go upstairs.
749
01:09:51,430 --> 01:09:54,728
Do as your mother says, Olivia.
750
01:09:56,630 --> 01:09:58,995
- You shouldn't be down here.
- No, no.
751
01:09:58,997 --> 01:10:00,095
Now, listen to me.
752
01:10:00,097 --> 01:10:01,229
Listen to me, okay?
753
01:10:01,231 --> 01:10:03,796
You need to get out
of this house.
754
01:10:03,798 --> 01:10:05,329
Take your kids with you and
755
01:10:05,331 --> 01:10:07,562
don't ever, ever come
back here again.
756
01:10:07,564 --> 01:10:08,696
Do you understand me?
757
01:10:08,698 --> 01:10:11,697
He is not your husband.
758
01:10:11,699 --> 01:10:13,997
She's, uh, confused.
759
01:10:14,498 --> 01:10:17,063
I think she was
sleepwalking again.
760
01:10:17,065 --> 01:10:18,197
He is lying to you.
761
01:10:18,199 --> 01:10:18,997
He is lying.
762
01:10:18,999 --> 01:10:21,264
He's taken over Olivia's father.
763
01:10:21,266 --> 01:10:23,431
Oh, I mean... God,
I mean my father.
764
01:10:23,433 --> 01:10:24,364
Anne...
765
01:10:24,366 --> 01:10:26,232
You take care of Emily.
766
01:10:26,633 --> 01:10:29,865
I am going to take Olivia
upstairs to her room.
767
01:10:29,867 --> 01:10:30,731
No!
768
01:10:30,733 --> 01:10:31,965
It's all right, Olivia.
769
01:10:32,067 --> 01:10:34,032
It's me.
770
01:10:34,034 --> 01:10:35,066
It's dad.
771
01:10:35,068 --> 01:10:36,966
No!
772
01:10:53,469 --> 01:10:55,234
Hey! Hey! Help!
773
01:10:55,336 --> 01:10:58,201
Help! Please call the police!
774
01:10:58,802 --> 01:11:00,767
Help!
775
01:11:00,792 --> 01:11:01,569
Help!
776
01:11:01,669 --> 01:11:03,867
Oh! Oh!
777
01:11:12,038 --> 01:11:14,036
Silly girl.
778
01:11:17,039 --> 01:11:19,603
Don't you know a ghost can
779
01:11:19,605 --> 01:11:21,470
never leave its house?
780
01:11:33,464 --> 01:11:34,579
Lisa.
781
01:11:35,103 --> 01:11:36,602
Lisa.
782
01:11:37,140 --> 01:11:40,471
Honey, wake up. It's okay.
Shhhh.
783
01:11:40,473 --> 01:11:41,772
It's okay. It's okay.
784
01:11:41,774 --> 01:11:42,772
I'm right here.
785
01:11:43,074 --> 01:11:45,706
You've been out for a while...
a few hours.
786
01:11:46,307 --> 01:11:49,272
You collapsed on the front lawn.
787
01:11:49,274 --> 01:11:52,706
I thought that you were
sleepwalking again, but...
788
01:11:52,808 --> 01:11:54,806
you weren't, were you?
789
01:11:55,208 --> 01:12:00,340
I mean, how could any of
us be asleep, since...
790
01:12:00,742 --> 01:12:02,740
We're dead?
791
01:12:06,439 --> 01:12:10,935
I know.
I finally know.
792
01:12:11,476 --> 01:12:13,375
I've woken up, too.
793
01:12:13,377 --> 01:12:15,775
But how?
794
01:12:15,777 --> 01:12:18,809
You told me that I
didn't try to save us.
795
01:12:18,811 --> 01:12:22,243
But you were wrong.
796
01:12:22,544 --> 01:12:26,176
These are the clothes that have
been missing from the laundry.
797
01:12:26,777 --> 01:12:27,942
I packed them that night.
798
01:12:27,944 --> 01:12:29,876
They're yours and
mine and Robbie's.
799
01:12:29,878 --> 01:12:31,577
I was gonna sneak us out of
the house
800
01:12:31,579 --> 01:12:35,044
in the middle of the night while
your father was asleep...
801
01:12:35,046 --> 01:12:38,444
'Cause I was afraid.
802
01:12:38,446 --> 01:12:42,344
I was afraid of
what he might do.
803
01:12:43,645 --> 01:12:47,414
We never made it out of the
house that night, did we?
804
01:12:50,514 --> 01:12:52,245
Have you talked to dad?
805
01:12:52,247 --> 01:12:54,612
No.
806
01:12:55,014 --> 01:12:59,179
He's in that garage as if
nothing ever happened.
807
01:12:59,181 --> 01:13:00,680
- I'll go talk to him.
- No!
808
01:13:00,682 --> 01:13:01,212
Mom.
809
01:13:01,214 --> 01:13:01,813
No.
810
01:13:01,815 --> 01:13:03,513
Mom, trust me.
811
01:13:03,915 --> 01:13:06,613
It's okay.
812
01:13:07,515 --> 01:13:09,580
All of us are safe now,
813
01:13:09,582 --> 01:13:12,647
and the only thing left
for us to do is leave.
814
01:13:12,649 --> 01:13:16,716
Dad is the last one who
needs to understand that.
815
01:13:19,016 --> 01:13:23,415
You tried to tell
me again and again.
816
01:13:23,417 --> 01:13:27,082
I'm so sorry, sweetheart.
817
01:13:30,150 --> 01:13:32,416
It's okay.
818
01:13:32,618 --> 01:13:34,382
I know what to do.
819
01:13:39,085 --> 01:13:40,116
Oh, hey, there, kiddo.
820
01:13:40,118 --> 01:13:41,116
How are you feeling?
821
01:13:41,418 --> 01:13:43,650
Where are the spark plugs, dad?
822
01:13:44,151 --> 01:13:45,517
What do you mean?
823
01:13:45,519 --> 01:13:47,117
No one stole them.
824
01:13:47,718 --> 01:13:50,217
You lost them on purpose.
825
01:13:50,219 --> 01:13:52,084
Lisa, I don't know what
you're talking about.
826
01:13:52,086 --> 01:13:53,785
You hid them from yourself.
827
01:13:55,186 --> 01:13:56,284
All right.
828
01:13:56,686 --> 01:13:58,651
Why would I do that?
829
01:13:58,853 --> 01:14:01,419
Because you knew what
you were turning into.
830
01:14:01,421 --> 01:14:03,485
Now, where are they, dad?
831
01:14:03,687 --> 01:14:06,052
Deep down, you know.
832
01:14:29,524 --> 01:14:31,210
Take them out.
833
01:14:31,236 --> 01:14:32,314
Why?
834
01:14:46,547 --> 01:14:48,645
Do you feel anything?
835
01:14:48,670 --> 01:14:50,668
Not a thing.
836
01:14:51,491 --> 01:14:54,789
I told you, I don't know
what you're talking about.
837
01:14:55,191 --> 01:14:57,724
Put them back in the engine.
838
01:14:57,726 --> 01:15:00,490
All right, Lisa, I've had just
about enough of this nonsense.
839
01:15:00,492 --> 01:15:02,691
The engine.
840
01:15:13,184 --> 01:15:14,566
Turn the key.
841
01:15:31,984 --> 01:15:33,542
Dad?
842
01:15:34,268 --> 01:15:36,405
Do you remember?
843
01:15:37,729 --> 01:15:40,795
Do you remember what
happened to us?
844
01:15:47,560 --> 01:15:49,285
I used ether...
845
01:15:50,410 --> 01:15:51,981
On you...
846
01:15:53,631 --> 01:15:58,029
And Robbie and your...
847
01:15:58,031 --> 01:16:02,263
and your mom.
848
01:16:02,265 --> 01:16:06,797
And then I carried you...
849
01:16:07,199 --> 01:16:10,798
Downstairs into here...
850
01:16:10,800 --> 01:16:13,464
From your bedrooms.
851
01:16:15,366 --> 01:16:19,065
And then I...
852
01:16:21,100 --> 01:16:22,498
And then you did what?
853
01:16:22,700 --> 01:16:25,231
God.
854
01:16:25,533 --> 01:16:28,099
Oh, God.
855
01:16:28,401 --> 01:16:32,330
You and Robbie and mom...
856
01:16:32,332 --> 01:16:35,099
my whole family.
857
01:16:35,801 --> 01:16:38,499
What have I done?
858
01:16:38,501 --> 01:16:39,467
No.
859
01:16:39,469 --> 01:16:40,733
It wasn't you.
860
01:16:40,735 --> 01:16:42,267
Of course it was me!
861
01:16:42,269 --> 01:16:44,267
No, no, it was someone else.
862
01:16:44,269 --> 01:16:45,801
He got inside you.
863
01:16:45,803 --> 01:16:47,367
He did this to us.
864
01:16:47,769 --> 01:16:49,134
Who?
865
01:16:51,103 --> 01:16:52,101
Bruce!
866
01:16:52,103 --> 01:16:53,535
Bruce!
867
01:16:57,303 --> 01:16:59,035
Carol, I'm sorry.
868
01:16:59,037 --> 01:17:00,768
I'm so sorry.
869
01:17:00,770 --> 01:17:02,102
What's happening?
870
01:17:02,704 --> 01:17:06,268
We're awake... all of us.
871
01:17:07,504 --> 01:17:09,036
Mommy, where are you?!
872
01:17:09,038 --> 01:17:11,537
I'm right here.
873
01:17:22,536 --> 01:17:25,137
What's going on?
874
01:17:33,634 --> 01:17:36,031
We need to get out of this
house.
875
01:17:44,738 --> 01:17:46,936
Mommy, the sun's out!
876
01:17:48,377 --> 01:17:49,911
Robbie!
877
01:17:55,008 --> 01:17:56,840
Carol!
878
01:17:59,562 --> 01:18:02,941
Carol! Robbie!
879
01:18:11,935 --> 01:18:15,132
It's all right, sweetheart.
We can leave.
880
01:18:19,341 --> 01:18:21,140
Lis?
881
01:18:30,570 --> 01:18:33,168
I love you, dad.
882
01:18:34,113 --> 01:18:36,345
I love all of you.
883
01:18:36,946 --> 01:18:39,044
Lisa!
884
01:18:39,246 --> 01:18:41,177
Lis!
885
01:20:28,256 --> 01:20:31,353
Get out of my my house, Lisa.
886
01:20:59,038 --> 01:21:02,634
Where do you think
you're going, little butterfly?
887
01:21:06,560 --> 01:21:09,293
You cannot hide from
me in this house,
888
01:21:09,295 --> 01:21:11,893
and certainly not in
my own room.
889
01:21:12,694 --> 01:21:15,326
I don't need your
company anymore.
890
01:21:15,328 --> 01:21:17,226
I don't need your family's.
891
01:21:17,228 --> 01:21:20,393
I got a new one to add
to my collection.
892
01:21:23,096 --> 01:21:24,727
Olivia!
893
01:21:25,329 --> 01:21:28,193
Olivia, where are you?
894
01:21:28,195 --> 01:21:30,761
Olivia!
895
01:21:31,162 --> 01:21:33,161
Olivia, bring me back!
896
01:21:35,497 --> 01:21:38,061
Olivia!
897
01:21:38,463 --> 01:21:41,863
Olivia, open this
door right now!
898
01:21:43,463 --> 01:21:45,828
Olivia!
899
01:21:49,527 --> 01:21:51,925
Where are you, Olivia?
900
01:21:53,767 --> 01:21:56,098
Silly girl.
901
01:22:56,376 --> 01:22:57,387
I'm here.
902
01:22:57,403 --> 01:23:00,269
I've got your things, so
listen to me, all right?
903
01:23:00,271 --> 01:23:01,969
Wake up.
904
01:23:02,271 --> 01:23:04,737
All of you, wake up.
905
01:23:09,734 --> 01:23:14,505
We can send this bastard to hell,
but we have to do it together.
906
01:23:28,496 --> 01:23:31,194
Frances... Please.
907
01:23:32,518 --> 01:23:35,039
Please. Help me.
908
01:23:41,309 --> 01:23:44,240
No one can help you now, Lisa.
909
01:23:44,242 --> 01:23:48,107
Shh.
Just go to sleep.
910
01:23:48,109 --> 01:23:50,108
Go to sleep, now.
911
01:26:04,288 --> 01:26:06,522
Hello, Lisa.
912
01:26:08,822 --> 01:26:12,421
You just won't let go
of Olivia, will you?
913
01:26:12,423 --> 01:26:14,888
Such a plucky girl.
914
01:26:15,289 --> 01:26:17,621
You know, you were the same way
915
01:26:17,623 --> 01:26:19,654
when you were alive.
916
01:26:19,956 --> 01:26:22,921
Trying to save your family from
me,
917
01:26:23,023 --> 01:26:26,088
trying to fight the tide.
918
01:26:26,090 --> 01:26:29,289
And yet here we are,
the two of us,
919
01:26:29,890 --> 01:26:32,623
and it ends the same.
920
01:26:36,191 --> 01:26:39,857
History doesn't repeat itself.
921
01:26:39,859 --> 01:26:41,690
It rhymes.
922
01:26:46,792 --> 01:26:49,357
Time for you to go, Lisa.
923
01:27:39,589 --> 01:27:43,186
Go ahead, step across.
924
01:27:43,898 --> 01:27:46,396
Your home is gone.
925
01:27:46,498 --> 01:27:49,029
Your time is gone.
926
01:27:49,031 --> 01:27:51,396
There's nothing left for you
but oblivion...
927
01:27:51,598 --> 01:27:53,796
a place
worse than death.
928
01:27:53,798 --> 01:27:54,696
I don't care.
929
01:27:54,698 --> 01:27:56,964
You can send me wherever the
hell you want, but you're not
930
01:27:56,966 --> 01:27:58,531
killing this family tonight.
931
01:27:58,832 --> 01:28:00,198
You can't get the keys,
932
01:28:00,200 --> 01:28:02,866
so you can't start the car.
933
01:28:06,467 --> 01:28:10,298
Olivia's father leaves the
spare on the workbench.
934
01:28:14,834 --> 01:28:16,367
No!
935
01:28:16,768 --> 01:28:18,666
No!
936
01:28:19,468 --> 01:28:22,633
I always do enjoy killing you.
937
01:29:46,153 --> 01:29:48,351
Goodbye, Edgar.
938
01:29:54,271 --> 01:29:56,323
Aaaaaah!
939
01:30:03,342 --> 01:30:07,338
Aaaaaah!
940
01:30:22,306 --> 01:30:23,604
Olivia?
941
01:30:25,780 --> 01:30:28,345
What happened?
942
01:30:34,541 --> 01:30:39,037
- I'm so sorry, Olivia.
- It's okay, dad.
943
01:30:42,182 --> 01:30:45,813
We're gonna be a
happy family again.
944
01:31:05,098 --> 01:31:07,695
Have a good life, Olivia.
945
01:31:35,343 --> 01:31:36,526
Lisa Johnson.
946
01:31:37,087 --> 01:31:38,618
Lisa, wake up.
947
01:31:39,020 --> 01:31:41,918
Lisa, I found the pirate
treasure.
948
01:31:41,970 --> 01:31:43,735
We're gonna be rich.
949
01:31:43,737 --> 01:31:46,468
Come downstairs so I can
give you your share.
950
01:31:46,470 --> 01:31:47,435
Hurry.
951
01:31:48,121 --> 01:31:50,453
It's your birthday present.
952
01:31:50,455 --> 01:31:52,853
Happy Birthday, Lisa.
953
01:32:24,432 --> 01:32:27,229
Happy 16, sweetheart.
954
01:32:28,653 --> 01:32:30,252
Dad?
955
01:32:30,658 --> 01:32:31,822
Mom?
956
01:32:31,824 --> 01:32:33,757
Where are we?
957
01:32:33,759 --> 01:32:36,190
We're home, honey.
958
01:32:36,192 --> 01:32:38,657
We're finally home.
959
01:32:44,390 --> 01:32:46,578
You want to take it for a spin?
960
01:32:46,704 --> 01:32:50,791
Will you come back for some
cake and pirate treasure, Lisa?
961
01:33:01,455 --> 01:33:03,853
What's out there?
962
01:33:08,728 --> 01:33:11,524
Whatever you want there to be.
963
01:33:49,423 --> 01:33:51,121
Lisa.63264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.