All language subtitles for Halo.S02E02.HDR.2160p.WEB.H265-GP-TV-Eng_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,169 [tense music] 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,572 - [John] You Bravo? - Fog came in, comms went down. 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,140 Interference from the relay. 4 00:00:07,140 --> 00:00:09,509 - [soldier screams] - [gun fires] 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,177 - [Elite roaring] - [sword whooshing] 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,380 The Covenant was already there, 7 00:00:13,380 --> 00:00:15,048 on Sanctuary before they glassed it. 8 00:00:15,048 --> 00:00:17,016 - Perez. - [energy whooshing] 9 00:00:17,016 --> 00:00:19,386 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 10 00:00:19,386 --> 00:00:20,987 - [explosion booms] - [Kai] Who the hell is this guy? 11 00:00:20,987 --> 00:00:23,490 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 12 00:00:23,490 --> 00:00:25,558 What do you think they were after? 13 00:00:25,558 --> 00:00:28,528 I think they were training for something bigger. 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,730 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 15 00:00:30,730 --> 00:00:32,365 What's he got you fixing? 16 00:00:32,365 --> 00:00:33,767 Comms relay went down in some nowhere system. 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,668 [John] So why send Cobalt team? 18 00:00:35,668 --> 00:00:38,104 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 19 00:00:38,104 --> 00:00:40,340 John, I never approved of Halsey's methods. 20 00:00:40,340 --> 00:00:42,108 - The Cortana system-- - No. 21 00:00:42,108 --> 00:00:43,710 - Was never intended-- - [John] You took her out. 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,912 I cannot authorize Silver Team 23 00:00:45,912 --> 00:00:47,347 to perform combat operations. 24 00:00:47,347 --> 00:00:50,016 You should have stayed with me. 25 00:00:50,016 --> 00:00:51,684 [Minnie] In exchange for asylum, 26 00:00:51,684 --> 00:00:55,622 these persons submit to indentured service. 27 00:00:55,622 --> 00:00:57,457 I don't know how it happened, 28 00:00:57,457 --> 00:01:01,261 but the other families, they're not afraid of you. 29 00:01:01,261 --> 00:01:03,530 - [people shouting] - I have something you want! 30 00:01:03,530 --> 00:01:06,032 A bounty, for Catherine Halsey. 31 00:01:06,032 --> 00:01:07,634 I know where she is. 32 00:01:07,634 --> 00:01:09,235 [Soren] Antares, what the hell are you doing? 33 00:01:09,235 --> 00:01:13,039 [Felix] Soren-066? You're under arrest. 34 00:01:13,039 --> 00:01:15,275 [Kwan] The only thing the monster wants 35 00:01:15,275 --> 00:01:16,976 is for you to know 36 00:01:16,976 --> 00:01:19,145 that there's nothing you can ever love 37 00:01:19,145 --> 00:01:21,381 that it can't take away. 38 00:01:21,381 --> 00:01:23,483 You believe me now, don't you? 39 00:01:23,483 --> 00:01:25,051 [intense music] 40 00:01:28,154 --> 00:01:30,657 [serene music] 41 00:01:33,159 --> 00:01:37,096 [tea set clacking] 42 00:01:37,096 --> 00:01:38,798 Good afternoon. 43 00:01:40,900 --> 00:01:45,238 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread-- 44 00:01:45,238 --> 00:01:47,974 And a blue nectarine tea. 45 00:01:47,974 --> 00:01:49,309 It's my favorite. 46 00:01:51,744 --> 00:01:52,979 Isn't it beautiful? 47 00:01:54,180 --> 00:01:55,748 It's native only to Earth. 48 00:01:55,748 --> 00:01:57,250 In seven months, the orange flowers 49 00:01:57,250 --> 00:01:58,985 are supposed to turn into big red fruits, 50 00:01:58,985 --> 00:02:00,520 and then when you take a bite, 51 00:02:00,520 --> 00:02:02,422 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 52 00:02:02,422 --> 00:02:04,657 like little balloons filled with juice. 53 00:02:05,758 --> 00:02:07,393 I also have this. 54 00:02:12,365 --> 00:02:15,301 I think it's some kind of game. 55 00:02:15,301 --> 00:02:17,637 Oh, you already have one. 56 00:02:17,637 --> 00:02:19,672 [Halsey] That's all right. 57 00:02:19,672 --> 00:02:22,475 - [Julia] Will you teach me? - Yes. 58 00:02:22,475 --> 00:02:26,379 But first I'd like you to do something for me. 59 00:02:26,379 --> 00:02:28,314 Of course. 60 00:02:28,314 --> 00:02:31,351 I want you to tell me what happens when you leave here. 61 00:02:33,353 --> 00:02:34,687 Is that a problem? 62 00:02:34,687 --> 00:02:37,991 I... I don't know if I'm allowed to say. 63 00:02:37,991 --> 00:02:40,260 [Halsey] Oh, I'm sure it's all right. 64 00:02:42,228 --> 00:02:43,530 There's another room. 65 00:02:43,530 --> 00:02:47,066 - What kind of room? - A big one. 66 00:02:47,066 --> 00:02:48,868 I dunno what you'd call it. 67 00:02:50,603 --> 00:02:52,171 What does this one do? 68 00:02:52,171 --> 00:02:55,141 That allows the players to bet on the outcome. 69 00:02:55,141 --> 00:02:56,609 And then what happens? 70 00:02:57,911 --> 00:02:59,078 We roll to see goes first? 71 00:02:59,078 --> 00:03:02,081 No, what's beyond the room? 72 00:03:02,081 --> 00:03:04,684 Oh, um, there's a hallway. 73 00:03:04,684 --> 00:03:06,986 - Go on. - There are many doors. 74 00:03:06,986 --> 00:03:08,121 What's behind the doors? 75 00:03:10,256 --> 00:03:11,491 I don't... 76 00:03:13,092 --> 00:03:14,761 I'm not supposed to look. 77 00:03:14,761 --> 00:03:16,596 Who told you not to look? 78 00:03:16,596 --> 00:03:19,132 [Julia] The man. I'll roll. 79 00:03:21,634 --> 00:03:22,669 Tell me about him. 80 00:03:23,970 --> 00:03:26,272 You'd like him, he's very nice. 81 00:03:26,272 --> 00:03:29,776 He's the one who's been sending you all the gifts. 82 00:03:29,776 --> 00:03:32,312 [tense music] 83 00:03:36,316 --> 00:03:39,052 I need you to tell me about the man. 84 00:03:39,052 --> 00:03:41,554 - My nose is bleeding. - I know. 85 00:03:41,554 --> 00:03:43,523 Tell me what he looks like. 86 00:03:43,523 --> 00:03:45,425 I don't feel very good. 87 00:03:45,425 --> 00:03:46,793 [low] Tell me his name. 88 00:03:46,793 --> 00:03:49,095 - I'm scared. - I know. 89 00:03:49,095 --> 00:03:52,231 The man, his name. 90 00:03:52,231 --> 00:03:53,700 His name! 91 00:03:53,700 --> 00:03:55,535 Tell me his name. 92 00:03:55,535 --> 00:03:57,236 [head thuds] 93 00:03:57,236 --> 00:03:59,205 [serene music] 94 00:04:03,710 --> 00:04:05,211 [Halsey sighs] 95 00:04:08,381 --> 00:04:09,549 [indistinct chatter] 96 00:04:09,549 --> 00:04:12,218 [Riz groaning] 97 00:04:23,696 --> 00:04:25,965 - What are you doing? - Training. 98 00:04:25,965 --> 00:04:28,801 You heard what Chief said. 99 00:04:28,801 --> 00:04:30,603 How much longer are you gonna keep this up? 100 00:04:30,603 --> 00:04:32,972 They said I'm good to go. 101 00:04:32,972 --> 00:04:37,844 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 102 00:04:37,844 --> 00:04:40,813 - get a chance to-- - Time, for what? 103 00:04:40,813 --> 00:04:43,116 To heal. 104 00:04:43,116 --> 00:04:45,218 [Riz] I don't even notice it most days. 105 00:04:46,986 --> 00:04:48,655 Well, we both know that's not true. 106 00:04:48,655 --> 00:04:50,857 I'm a Spartan, Kai. 107 00:04:50,857 --> 00:04:51,991 We're at war. 108 00:04:55,261 --> 00:04:58,031 You can put your pellet back in. 109 00:04:58,031 --> 00:04:59,499 It will help with the pain. 110 00:05:01,934 --> 00:05:05,038 They'll have to put a bullet in me first. 111 00:05:05,038 --> 00:05:06,172 [distant chatter] 112 00:05:12,879 --> 00:05:16,883 [indistinct radio chatter] 113 00:05:16,883 --> 00:05:19,352 [Kai] How long are you planning on staring at that thing? 114 00:05:22,355 --> 00:05:25,058 Ackerson thinks there's something wrong with me. 115 00:05:26,893 --> 00:05:29,095 I never thought I'd miss Halsey. 116 00:05:31,030 --> 00:05:32,565 It's like they don't trust us. 117 00:05:34,634 --> 00:05:35,968 Do you? 118 00:05:37,103 --> 00:05:38,638 Do I what? 119 00:05:38,638 --> 00:05:40,573 Think there's something wrong? 120 00:05:42,141 --> 00:05:45,344 It's only been six months since... 121 00:05:45,344 --> 00:05:46,879 since they took Cortana out of your head. 122 00:05:46,879 --> 00:05:49,315 - It's not that. - Then what is it? 123 00:05:50,883 --> 00:05:52,819 I know you, John. 124 00:05:52,819 --> 00:05:54,654 - We're more than just-- - I saw her. 125 00:05:56,489 --> 00:05:58,458 [Kai] Who, you saw who? 126 00:06:03,329 --> 00:06:07,166 Makee, on Sanctuary. 127 00:06:07,166 --> 00:06:10,670 [emotional music] 128 00:06:10,670 --> 00:06:12,038 - Makee's dead. - I know. 129 00:06:12,038 --> 00:06:14,440 - I shot her myself. - I know that. 130 00:06:15,842 --> 00:06:17,343 Okay. 131 00:06:19,312 --> 00:06:22,281 [slides clacking] 132 00:06:27,453 --> 00:06:28,955 [John] What are you doing? 133 00:06:31,424 --> 00:06:33,392 - What? -"Standby." 134 00:06:33,392 --> 00:06:35,128 Why did you change that? 135 00:06:35,128 --> 00:06:37,029 Uh, well, I think it means that-- 136 00:06:37,029 --> 00:06:39,398 They're still out there. They haven't come back yet. 137 00:06:39,398 --> 00:06:41,868 - You know that, right? - Where's Cobalt? 138 00:06:41,868 --> 00:06:43,803 - Look, I'm just doing my job. - [Vannak] What's going on? 139 00:06:43,803 --> 00:06:45,938 [Kai] Yeah, that's what we're trying to figure out. 140 00:06:45,938 --> 00:06:48,207 What happened to Cobalt? 141 00:06:48,207 --> 00:06:49,942 I have no idea. They tell me 142 00:06:49,942 --> 00:06:52,111 to change the board, so I, I change the board. 143 00:06:52,111 --> 00:06:55,348 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 144 00:06:59,485 --> 00:07:00,820 Put that back. 145 00:07:00,820 --> 00:07:02,722 [tense music] 146 00:07:09,896 --> 00:07:13,332 [haunting choral music] 147 00:08:07,687 --> 00:08:12,458 - [energetic chatter] - [steam hissing] 148 00:08:19,632 --> 00:08:20,933 [Oswyn] Next. 149 00:08:22,268 --> 00:08:25,872 [scanner beeping] 150 00:08:39,485 --> 00:08:41,721 [tense music] 151 00:08:41,721 --> 00:08:44,757 [scanner beeping] 152 00:08:47,126 --> 00:08:49,128 Clive, we've got one. 153 00:08:50,830 --> 00:08:54,000 - [woman coughing] - [energetic chatter] 154 00:08:54,000 --> 00:08:57,003 [refugee] Thank you, thank you. 155 00:08:57,003 --> 00:09:00,339 [tense music continues] 156 00:09:19,525 --> 00:09:21,294 Ah, come on. 157 00:09:23,129 --> 00:09:24,330 Ah! 158 00:09:33,973 --> 00:09:35,708 That doesn't belong to you. 159 00:09:37,944 --> 00:09:40,713 But you belong to me. 160 00:09:40,713 --> 00:09:42,715 You're indentured to the Spiffs. 161 00:09:44,050 --> 00:09:45,651 I don't think so. 162 00:09:45,651 --> 00:09:50,156 Well, [scanner beeping] your tag says otherwise. 163 00:09:51,324 --> 00:09:53,259 [ominous music] 164 00:09:53,259 --> 00:09:56,896 - [pots clattering] - Hey, stop! 165 00:09:56,896 --> 00:09:58,431 - [intense music] - Drop the gun! 166 00:09:58,431 --> 00:09:59,899 Take the alley! 167 00:10:02,068 --> 00:10:03,903 [Kwan panting] 168 00:10:03,903 --> 00:10:05,905 [both grunting] 169 00:10:05,905 --> 00:10:09,442 - [body thudding] - [people gasping] 170 00:10:09,442 --> 00:10:11,811 - [man] Stop, she's here! - [people clamoring] 171 00:10:11,811 --> 00:10:13,079 [Clive] She's here! 172 00:10:13,079 --> 00:10:15,848 [people clamoring] 173 00:10:18,217 --> 00:10:21,420 [Kwan grunting] 174 00:10:21,420 --> 00:10:24,323 [Kwan panting] 175 00:10:26,058 --> 00:10:27,426 [grunts] 176 00:10:27,426 --> 00:10:28,928 [Kwan grunts] 177 00:10:28,928 --> 00:10:31,364 - [people clamoring] - Ah! 178 00:10:36,068 --> 00:10:39,772 [Kwan grunting] 179 00:10:39,772 --> 00:10:40,873 [Kwan panting] 180 00:10:40,873 --> 00:10:42,208 [grunts] 181 00:10:44,110 --> 00:10:46,545 [Clive grunts] 182 00:10:47,680 --> 00:10:48,914 [Clive] Move! 183 00:10:50,049 --> 00:10:53,119 [Kwan panting] 184 00:10:56,689 --> 00:10:59,625 She's there. The disposal! Move! 185 00:10:59,625 --> 00:11:02,828 [Kwan groaning] 186 00:11:02,828 --> 00:11:06,232 [machinery thudding] 187 00:11:14,140 --> 00:11:17,410 [people chattering] 188 00:11:17,410 --> 00:11:19,045 [Kwan pants and grunts] 189 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 - [Kwan screams] - [tag clinks] 190 00:11:20,479 --> 00:11:22,415 [Oswyn] Shut up. Did you hear that? 191 00:11:22,415 --> 00:11:25,518 [machinery thudding] 192 00:11:25,518 --> 00:11:26,986 [Oswyn] Take that side. 193 00:11:28,254 --> 00:11:30,556 [machinery whirrs] 194 00:11:32,124 --> 00:11:35,661 [conveyor belt clatters] 195 00:11:38,064 --> 00:11:40,833 [tag beeping] 196 00:11:42,501 --> 00:11:44,103 Animals. 197 00:11:47,139 --> 00:11:52,411 - [tense music] - [machinery thudding] 198 00:11:59,151 --> 00:12:00,920 Be a smart girl. 199 00:12:00,920 --> 00:12:04,290 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 200 00:12:05,925 --> 00:12:09,128 [machinery thudding] 201 00:12:11,097 --> 00:12:14,100 [machinery beeping] 202 00:12:14,100 --> 00:12:15,534 Clive? 203 00:12:19,638 --> 00:12:22,141 [eerie music] 204 00:12:27,213 --> 00:12:30,749 [low] You slippery bitch. 205 00:12:30,749 --> 00:12:34,987 [loudly] That's a shame. Now I won't even make it quick. 206 00:12:36,288 --> 00:12:39,992 [Kwan panting] 207 00:12:39,992 --> 00:12:42,761 - [Oswyn grunts] - [Kwan yelps] 208 00:12:42,761 --> 00:12:48,067 - [Kwan gasping] - [Oswyn groaning] 209 00:12:52,538 --> 00:12:54,607 - [tag clinks] - [Kwan grunts] 210 00:12:54,607 --> 00:12:56,842 [Kwan yelps] 211 00:12:56,842 --> 00:12:59,745 [Kwan gasping] 212 00:13:02,515 --> 00:13:04,550 [tag beeping] 213 00:13:06,752 --> 00:13:11,357 - [hammer strikes] - [Riz grunts] 214 00:13:11,357 --> 00:13:14,426 - [chains clinking] - Stop. 215 00:13:14,426 --> 00:13:15,528 I said stop. 216 00:13:18,764 --> 00:13:20,666 How bad is it? 217 00:13:20,666 --> 00:13:21,967 It's nothing. 218 00:13:21,967 --> 00:13:23,769 You assholes. 219 00:13:23,769 --> 00:13:25,271 At war your whole life, 220 00:13:25,271 --> 00:13:27,606 surprised when you break down. 221 00:13:27,606 --> 00:13:29,775 - Let me help. - Not here. 222 00:13:29,775 --> 00:13:32,711 [Louis] I could recommend that they pull your ass off the line. 223 00:13:32,711 --> 00:13:34,813 And I could kill you. 224 00:13:34,813 --> 00:13:36,815 There she is. 225 00:13:36,815 --> 00:13:38,384 Relax, no one's looking. 226 00:13:38,384 --> 00:13:39,718 How would you know? 227 00:13:39,718 --> 00:13:41,520 [Louis chuckles] 228 00:13:45,858 --> 00:13:46,859 [Riz groans] 229 00:13:46,859 --> 00:13:49,061 - That hurt? - No. 230 00:13:49,061 --> 00:13:50,863 [grunts] Dick! 231 00:13:50,863 --> 00:13:52,965 - Be nice. - Don't let them see. 232 00:13:52,965 --> 00:13:54,900 [Louis] It's cool, I got you. 233 00:13:57,403 --> 00:13:58,737 [Riz] Thanks. 234 00:13:58,737 --> 00:14:01,040 You know you can't do this forever. 235 00:14:01,040 --> 00:14:02,908 Spartans never die. 236 00:14:02,908 --> 00:14:04,476 I'm serious. 237 00:14:04,476 --> 00:14:06,212 There's other things to be, 238 00:14:06,212 --> 00:14:07,746 other ways to live. 239 00:14:07,746 --> 00:14:09,582 You ever think about that? 240 00:14:09,582 --> 00:14:11,817 [Riz] Think about what? 241 00:14:11,817 --> 00:14:14,153 Life without all this Spartan shit. 242 00:14:14,153 --> 00:14:16,422 You mean a life that doesn't matter? 243 00:14:16,422 --> 00:14:20,059 [Louis chuckles] 244 00:14:20,059 --> 00:14:21,527 Louis, I'm sorry, I didn't-- 245 00:14:21,527 --> 00:14:23,028 - It's all right. - I didn't mean... 246 00:14:23,028 --> 00:14:25,864 I know how you assholes think. 247 00:14:25,864 --> 00:14:27,433 I was you once. 248 00:14:27,433 --> 00:14:28,867 You were great. 249 00:14:28,867 --> 00:14:30,336 You were the best. 250 00:14:30,336 --> 00:14:32,504 Don't blow smoke up my ass. 251 00:14:34,573 --> 00:14:36,342 But it's true. 252 00:14:36,342 --> 00:14:38,877 [Riz] I wish you were out there with us. 253 00:14:38,877 --> 00:14:40,813 [Louis] Yeah, I used to wish that too. 254 00:14:43,015 --> 00:14:44,383 What changed? 255 00:14:44,383 --> 00:14:46,785 [somber music] 256 00:14:46,785 --> 00:14:48,687 You wouldn't understand. 257 00:14:52,258 --> 00:14:53,959 [John] Where's Cobalt? 258 00:14:55,294 --> 00:14:56,762 [Ackerson] Do you want a drink? 259 00:14:56,762 --> 00:14:58,864 I don't drink. 260 00:14:58,864 --> 00:15:00,366 No, of course not. 261 00:15:00,366 --> 00:15:02,901 What about food? Do you eat? 262 00:15:02,901 --> 00:15:04,637 What happened to Cobalt? 263 00:15:05,971 --> 00:15:07,473 Are they still alive? 264 00:15:07,473 --> 00:15:10,042 Well, as far as I know, Spartans never die. 265 00:15:12,278 --> 00:15:15,314 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 266 00:15:15,314 --> 00:15:18,150 Are you threatening to go over my head, John? 267 00:15:21,220 --> 00:15:24,390 You like a hierarchy, I respect that. 268 00:15:24,390 --> 00:15:26,325 But make no mistake here, John. 269 00:15:26,325 --> 00:15:29,495 The ONI is running the show. 270 00:15:29,495 --> 00:15:32,731 And I am the ONI. 271 00:15:37,069 --> 00:15:41,073 You sure I can't get you something, hm? 272 00:15:42,207 --> 00:15:45,344 Then allow me to be direct. 273 00:15:45,344 --> 00:15:49,415 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 274 00:15:49,415 --> 00:15:50,849 [John] What? 275 00:15:50,849 --> 00:15:53,419 We were unable to corroborate it. 276 00:15:53,419 --> 00:15:56,021 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 277 00:15:56,021 --> 00:15:57,990 Yes, I did. We spoke at length, 278 00:15:57,990 --> 00:16:01,160 but these things that you insist happened, 279 00:16:01,160 --> 00:16:03,028 Covenant Elites wiping out Marines? 280 00:16:03,028 --> 00:16:04,596 Those Marines are dead. 281 00:16:04,596 --> 00:16:06,298 What do you think happened to them? 282 00:16:06,298 --> 00:16:09,101 I think the Covenant glassed the planet. 283 00:16:09,101 --> 00:16:12,604 I think it was a terrible tragedy. 284 00:16:12,604 --> 00:16:14,606 But the fact remains, the corporal 285 00:16:14,606 --> 00:16:16,809 did not confirm your story. 286 00:16:16,809 --> 00:16:19,011 [chuckles] What are you talking about? 287 00:16:19,011 --> 00:16:20,779 What does that mean? 288 00:16:20,779 --> 00:16:25,184 It means she has absolutely no recollection 289 00:16:25,184 --> 00:16:26,852 of what you say you encountered on Sanctuary. 290 00:16:26,852 --> 00:16:28,087 That's impossible. 291 00:16:30,089 --> 00:16:31,423 She's lying. 292 00:16:33,192 --> 00:16:36,095 [somber music] 293 00:16:37,930 --> 00:16:40,566 Put yourself in my position, John. 294 00:16:42,267 --> 00:16:45,871 Given your recent behavior, would you trust you? 295 00:16:48,273 --> 00:16:50,809 Can't win this war without us, sir. 296 00:16:50,809 --> 00:16:52,578 You're right. 297 00:16:52,578 --> 00:16:56,315 I need Master Chief. We all do. 298 00:16:57,649 --> 00:17:01,720 But John, at the end of the day... 299 00:17:01,720 --> 00:17:04,123 he's just a guy in a suit. 300 00:17:08,160 --> 00:17:11,263 [door rattling] 301 00:17:15,501 --> 00:17:20,439 [Kessler] I brought you food. 302 00:17:20,439 --> 00:17:22,074 [soft, pained grunt] 303 00:17:22,074 --> 00:17:23,442 What's wrong? 304 00:17:27,246 --> 00:17:30,949 - [machinery whirring] - [chatter] 305 00:17:34,319 --> 00:17:37,790 Laera, what are you doing down here? 306 00:17:37,790 --> 00:17:39,425 I told you I'd come get you when the ship was ready. 307 00:17:39,425 --> 00:17:40,859 You said it would be ready today. 308 00:17:40,859 --> 00:17:42,227 Yeah, I know what I said. 309 00:17:42,227 --> 00:17:45,297 Um... we found a problem. 310 00:17:45,297 --> 00:17:46,632 We found a crack in the stream manifold. 311 00:17:46,632 --> 00:17:48,400 How long? 312 00:17:48,400 --> 00:17:49,968 [Castor] There's a lot of debris around that cargo ship, 313 00:17:49,968 --> 00:17:51,403 took more hits than we realized. 314 00:17:51,403 --> 00:17:53,806 - How long? - It's hard to say. 315 00:17:53,806 --> 00:17:55,474 A couple of days, maybe more. 316 00:17:57,042 --> 00:17:59,211 [tense music rises] 317 00:17:59,211 --> 00:18:01,747 We're doing the best we can here. 318 00:18:01,747 --> 00:18:03,315 You should go upstairs and get some rest. 319 00:18:03,315 --> 00:18:06,285 Soren never would've left any of you behind. 320 00:18:06,285 --> 00:18:09,655 That cargo ship was in a decaying orbit. 321 00:18:09,655 --> 00:18:13,892 We got hit, lost the gyro. It was either detach or-- 322 00:18:13,892 --> 00:18:15,227 You said that. 323 00:18:18,330 --> 00:18:20,566 - How's Kessler doing? - [Laera] Kessler's fine. 324 00:18:22,367 --> 00:18:24,136 This sort of thing's pretty hard on a kid. 325 00:18:24,136 --> 00:18:27,673 - Soren is not dead. - No, of course not. 326 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 He's alive, do you understand me? 327 00:18:29,775 --> 00:18:31,310 Yes. 328 00:18:31,310 --> 00:18:34,146 Laera, we all wanna find Soren. 329 00:18:34,146 --> 00:18:36,448 You know this isn't the only ship on the Rubble. 330 00:18:36,448 --> 00:18:38,217 This is Soren's ship! 331 00:18:40,853 --> 00:18:42,354 Your captain. 332 00:18:45,591 --> 00:18:46,925 [Antares] Wait. 333 00:18:50,496 --> 00:18:52,231 [Kessler] What happened to your ear? 334 00:18:54,032 --> 00:18:56,335 Did I do something wrong? 335 00:18:58,070 --> 00:18:59,471 Kwan? 336 00:18:59,471 --> 00:19:02,241 No, it's grown-up stuff. 337 00:19:03,775 --> 00:19:05,377 [Kessler] I know grown-up stuff. 338 00:19:09,214 --> 00:19:11,316 - I have to go. - Why? 339 00:19:11,316 --> 00:19:14,686 Because... I just do. 340 00:19:14,686 --> 00:19:17,155 [Kessler] Bad people are looking for you? 341 00:19:17,155 --> 00:19:18,724 How do you-- 342 00:19:18,724 --> 00:19:20,425 [Kessler] I told you I know grown-up things. 343 00:19:22,794 --> 00:19:24,963 - You don't know anything. - You're in danger. 344 00:19:24,963 --> 00:19:26,798 [Kwan] You, your mom-- 345 00:19:26,798 --> 00:19:29,801 [Kessler] When my dad comes back, he'll protect us. 346 00:19:29,801 --> 00:19:31,670 He's not coming back! 347 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 [emotional music] 348 00:19:34,840 --> 00:19:36,308 [visor clacks] 349 00:19:38,076 --> 00:19:39,278 [Kwan sighs] Kessler. 350 00:19:40,479 --> 00:19:42,915 [Kwan shouts, object clatters] 351 00:19:42,915 --> 00:19:46,318 [Kwan panting] 352 00:19:46,318 --> 00:19:48,854 [Kwan sighs] 353 00:19:48,854 --> 00:19:50,989 [somber music] 354 00:19:53,725 --> 00:19:55,661 [running footsteps] 355 00:19:55,661 --> 00:19:59,765 - [tense music] - [Riz grunting] 356 00:19:59,765 --> 00:20:01,700 [Riz panting] 357 00:20:01,700 --> 00:20:05,437 [Riz grunting] 358 00:20:05,437 --> 00:20:07,839 [Riz panting] 359 00:20:11,610 --> 00:20:13,779 [water rushing] 360 00:20:18,917 --> 00:20:21,453 [Riz panting] 361 00:20:23,589 --> 00:20:26,959 - [John] Riz, I see you. - Shit! 362 00:20:26,959 --> 00:20:28,560 [John] Too slow. 363 00:20:28,560 --> 00:20:31,029 I have PID on target, taking the shot. 364 00:20:31,029 --> 00:20:32,598 [Riz] Chief! [groans] 365 00:20:32,598 --> 00:20:34,433 - [gun fires] - [Riz shouting] 366 00:20:34,433 --> 00:20:37,035 [Riz groaning] 367 00:20:41,807 --> 00:20:44,109 [Vannak chuckles] 368 00:20:44,109 --> 00:20:45,344 [Vannak] Game over. 369 00:20:46,511 --> 00:20:49,247 Tell me, what is it like? 370 00:20:49,247 --> 00:20:52,250 - What? - Losing, I wouldn't know. 371 00:20:52,250 --> 00:20:54,886 - You're insufferable. - Because I've never lost. 372 00:20:54,886 --> 00:20:56,321 - Yeah, I get it. - So for me, 373 00:20:56,321 --> 00:20:58,457 it'll be a new experience. 374 00:20:58,457 --> 00:21:00,626 - Chief, make him stop. - We're going again. 375 00:21:00,626 --> 00:21:03,295 - Riz, you're up. - Copy. 376 00:21:03,295 --> 00:21:05,464 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 377 00:21:05,464 --> 00:21:06,965 - Chief! - What? 378 00:21:08,800 --> 00:21:09,801 [Kai] Look at her. 379 00:21:09,801 --> 00:21:12,638 [John] Hey, you good? 380 00:21:12,638 --> 00:21:14,039 [Riz] Yes, Master Chief. 381 00:21:15,173 --> 00:21:17,843 [Riz grunts] 382 00:21:20,512 --> 00:21:22,147 Something you wanna say? 383 00:21:24,349 --> 00:21:27,919 [somber music] 384 00:21:27,919 --> 00:21:30,522 [ominous music] 385 00:21:32,424 --> 00:21:34,026 [Riz grunts] 386 00:21:39,765 --> 00:21:41,533 [Riz panting] 387 00:21:45,203 --> 00:21:48,006 - Come on. - [gunshots] 388 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 - [John] Vannak. - [Vannak] I got her. 389 00:21:53,045 --> 00:21:54,479 [grunting] 390 00:21:54,479 --> 00:21:56,948 [panting] 391 00:21:56,948 --> 00:21:59,384 [panting continues] 392 00:21:59,384 --> 00:22:01,086 [soft cry] 393 00:22:03,422 --> 00:22:05,223 I have PID on target. 394 00:22:06,525 --> 00:22:10,295 Come on, come on. 395 00:22:10,295 --> 00:22:12,731 [Riz panting] 396 00:22:16,401 --> 00:22:18,870 [Riz grunts] 397 00:22:20,439 --> 00:22:23,375 [Riz grunting] 398 00:22:31,049 --> 00:22:33,151 [Riz grunting] 399 00:22:33,151 --> 00:22:35,921 [ominous music] 400 00:22:43,995 --> 00:22:46,331 [Vannak] Riz! 401 00:22:46,331 --> 00:22:47,899 Riz! 402 00:22:47,899 --> 00:22:51,103 [gasping and coughing] 403 00:22:57,409 --> 00:22:58,677 [Chief] Get up. 404 00:23:02,280 --> 00:23:04,349 - Don't you quit. - Chief. 405 00:23:04,349 --> 00:23:06,585 - Get up! - I can't. 406 00:23:06,585 --> 00:23:08,086 You've gotta stop pushing her, 407 00:23:08,086 --> 00:23:10,555 we've been out here all night training, why? 408 00:23:10,555 --> 00:23:12,724 Because they're training! 409 00:23:12,724 --> 00:23:14,459 I told you what I saw on Sanctuary. 410 00:23:14,459 --> 00:23:16,728 Our enemy is out there. 411 00:23:16,728 --> 00:23:19,397 They're getting close, I can prove it. 412 00:23:19,397 --> 00:23:21,666 How are you gonna do that? 413 00:23:21,666 --> 00:23:23,668 I'm gonna find Cobalt. 414 00:23:25,303 --> 00:23:26,671 Run it again. 415 00:23:31,076 --> 00:23:34,780 [panting] 416 00:23:34,780 --> 00:23:37,182 [die clatter] 417 00:23:37,182 --> 00:23:41,987 [serene music] 418 00:23:41,987 --> 00:23:43,321 Again. 419 00:23:43,321 --> 00:23:45,323 The game's over. 420 00:23:45,323 --> 00:23:47,359 But we're playing to 50. 421 00:23:47,359 --> 00:23:49,127 I got over 50. 422 00:23:49,127 --> 00:23:51,596 I turned the doubling cube each round, 423 00:23:51,596 --> 00:23:54,166 and you accepted every time. 424 00:23:54,166 --> 00:23:57,369 Sometimes taking a small loss 425 00:23:57,369 --> 00:23:59,838 is better than trying to win. 426 00:23:59,838 --> 00:24:01,373 I understand. 427 00:24:01,373 --> 00:24:04,009 Who's the man who sent you here? 428 00:24:06,178 --> 00:24:07,646 How do you know about him? 429 00:24:07,646 --> 00:24:10,182 Well, these lovely gifts. 430 00:24:10,182 --> 00:24:11,917 Someone must be giving them to you. 431 00:24:14,219 --> 00:24:15,821 It won't stop. 432 00:24:15,821 --> 00:24:17,455 [Halsey] Tell me about the man. 433 00:24:18,590 --> 00:24:19,891 [stammers] He's... 434 00:24:19,891 --> 00:24:21,693 [Halsey] Yes, you said he's nice. 435 00:24:21,693 --> 00:24:22,794 Yes, but describe him. 436 00:24:22,794 --> 00:24:24,362 What's happening to me? 437 00:24:24,362 --> 00:24:25,597 You're dying. 438 00:24:27,799 --> 00:24:29,835 What? Did I do something wrong? 439 00:24:29,835 --> 00:24:31,436 Look at me, look at me. 440 00:24:33,205 --> 00:24:35,640 - I'm scared. - I know. 441 00:24:35,640 --> 00:24:38,043 - [Julia] I'm very scared. - Tell me his name. 442 00:24:38,043 --> 00:24:40,712 Tell me the man, his name. 443 00:24:40,712 --> 00:24:42,214 [heavy thud] 444 00:24:43,381 --> 00:24:45,317 [serene music continues] 445 00:24:48,386 --> 00:24:50,088 [calling out] What's the point in this? 446 00:24:52,490 --> 00:24:54,492 [ominous music] 447 00:24:57,729 --> 00:25:00,232 [Louis] Riz, relax. You're good. 448 00:25:00,232 --> 00:25:03,368 I shouldn't be here. 449 00:25:03,368 --> 00:25:05,070 He's the only guy that can help you. 450 00:25:05,070 --> 00:25:06,771 How would you know that? 451 00:25:06,771 --> 00:25:08,006 'Cause he's the one who saved me. 452 00:25:10,609 --> 00:25:12,811 Look, when we came outta augmentation... 453 00:25:13,945 --> 00:25:15,247 I felt completely new. 454 00:25:17,415 --> 00:25:20,118 Even when people started getting sick, 455 00:25:20,118 --> 00:25:21,953 I was invincible. 456 00:25:21,953 --> 00:25:24,389 After a couple of days, 457 00:25:24,389 --> 00:25:26,691 there was this darkness at the edge of my vision. 458 00:25:28,293 --> 00:25:30,428 I just pretended like it wasn't there. 459 00:25:32,497 --> 00:25:33,965 But it grew... 460 00:25:35,834 --> 00:25:36,935 and it grew. 461 00:25:38,837 --> 00:25:40,338 I never told anybody. 462 00:25:42,007 --> 00:25:43,775 You could have told me. 463 00:25:43,775 --> 00:25:46,711 - No, I couldn't. - Why not? 464 00:25:46,711 --> 00:25:49,714 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 465 00:25:49,714 --> 00:25:52,417 I knew I only had a few days. 466 00:25:52,417 --> 00:25:54,052 I didn't wanna be somebody going blind. 467 00:25:56,021 --> 00:25:57,656 I wanted to be a Spartan. 468 00:26:00,025 --> 00:26:01,726 Even if just for a little while. 469 00:26:04,963 --> 00:26:07,632 You know, the last day I could really see anything... 470 00:26:09,034 --> 00:26:10,568 I remember looking at all of you... 471 00:26:12,304 --> 00:26:13,805 how proud you were... 472 00:26:16,408 --> 00:26:17,676 how beautiful. 473 00:26:24,149 --> 00:26:26,084 Then it all went dark. 474 00:26:29,254 --> 00:26:30,322 [Danilo] Be well. 475 00:26:31,923 --> 00:26:33,191 Who's this? 476 00:26:33,191 --> 00:26:36,094 She's a friend. 477 00:26:36,094 --> 00:26:37,562 [Danilo] Hello, friend. 478 00:26:41,833 --> 00:26:44,636 [Ackerson] I am a bit worried about John. 479 00:26:44,636 --> 00:26:48,273 Not Master Chief, but John the man. 480 00:26:48,273 --> 00:26:51,276 And I know how long you've been together. 481 00:26:51,276 --> 00:26:53,378 I know you care about him. 482 00:26:54,846 --> 00:26:56,648 In fact, I venture to say 483 00:26:56,648 --> 00:26:59,818 you probably know him better than anyone. 484 00:26:59,818 --> 00:27:03,021 - Do you agree? - Well, I-- 485 00:27:03,021 --> 00:27:05,490 [Ackerson] I thought perhaps you might help me 486 00:27:05,490 --> 00:27:08,126 to help him. 487 00:27:08,126 --> 00:27:10,929 Is that something you could do? 488 00:27:12,697 --> 00:27:13,765 Of course. 489 00:27:16,034 --> 00:27:19,204 [Ackerson] Have you witnessed any behavior 490 00:27:19,204 --> 00:27:22,741 that might indicate John could be a threat to his team... 491 00:27:22,741 --> 00:27:25,410 or, God forbid, to himself? 492 00:27:30,548 --> 00:27:32,484 No, sir. 493 00:27:34,586 --> 00:27:36,287 That's a relief. 494 00:27:42,127 --> 00:27:45,597 I just think it's a lot, sir. 495 00:27:45,597 --> 00:27:49,734 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 496 00:27:49,734 --> 00:27:52,237 Like what they did to him, sir. 497 00:27:56,141 --> 00:27:57,842 I just wonder sometimes... 498 00:28:00,645 --> 00:28:03,181 if he can let the past become the past. 499 00:28:04,983 --> 00:28:08,253 Do you have concerns about John's mental state? 500 00:28:13,158 --> 00:28:17,295 No. Absolutely not, sir. 501 00:28:17,295 --> 00:28:21,132 The chief is solid. He's the best we've got. 502 00:28:21,132 --> 00:28:26,371 Well, I certainly understand what he sees in you. 503 00:28:27,472 --> 00:28:29,107 Thank you, sir. 504 00:28:29,107 --> 00:28:31,843 I only hope he values your loyalty. 505 00:28:34,612 --> 00:28:36,548 Will that be all? 506 00:28:36,548 --> 00:28:38,116 Yes, dismissed. 507 00:28:40,852 --> 00:28:43,655 My door is always open, Kai. 508 00:28:49,127 --> 00:28:50,728 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 509 00:28:50,728 --> 00:28:51,896 I'm sorry, this isn't a good time. 510 00:28:51,896 --> 00:28:53,398 No. 511 00:28:53,398 --> 00:28:54,766 [Manuela speaking Spanish] 512 00:28:54,766 --> 00:28:56,234 Abuela, just go back inside, okay? 513 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 [Manuela] Everybody's waiting. 514 00:28:58,236 --> 00:29:00,171 [Manuela speaking Spanish] 515 00:29:00,171 --> 00:29:01,739 He was just about to leave. 516 00:29:03,208 --> 00:29:04,909 You are very large. 517 00:29:04,909 --> 00:29:07,245 Yes, ma'am. 518 00:29:07,245 --> 00:29:09,247 He's someone I work with. 519 00:29:09,247 --> 00:29:12,517 [Manuela] You were there on that planet with Talia? 520 00:29:14,185 --> 00:29:15,987 Yes. 521 00:29:15,987 --> 00:29:17,689 Why are you standing out here? 522 00:29:17,689 --> 00:29:19,290 Come and join us, 523 00:29:19,290 --> 00:29:21,025 we have a table full of food up on the roof. 524 00:29:34,873 --> 00:29:38,843 You're not the first to come see me. 525 00:29:38,843 --> 00:29:43,448 You warriors think your scars are on the outside, 526 00:29:43,448 --> 00:29:45,183 but they're not. 527 00:29:46,284 --> 00:29:49,187 [Danilo sighs] 528 00:29:49,187 --> 00:29:52,157 [softly audible wince] 529 00:29:52,157 --> 00:29:53,558 What is that? 530 00:29:57,562 --> 00:30:00,198 [somber music] 531 00:30:00,198 --> 00:30:01,432 What is that? 532 00:30:03,368 --> 00:30:04,869 That's just your pain. 533 00:30:06,471 --> 00:30:07,539 It's okay. 534 00:30:08,940 --> 00:30:10,141 Let it go. 535 00:30:11,543 --> 00:30:15,313 - [Riz gasps] - Your life is yours. 536 00:30:15,313 --> 00:30:17,148 It belongs to you. 537 00:30:19,484 --> 00:30:21,886 I promise you, 538 00:30:21,886 --> 00:30:23,221 it's yours. 539 00:30:33,731 --> 00:30:38,236 [family praying in Spanish] 540 00:30:50,415 --> 00:30:55,653 - [finger tapping] - [ominous music] 541 00:30:58,923 --> 00:31:00,625 [soldier screaming] 542 00:31:00,625 --> 00:31:02,360 [Manuela] A ver, 543 00:31:02,360 --> 00:31:04,696 make sure our guest gets enough to eat. 544 00:31:04,696 --> 00:31:06,631 [speaks Spanish] 545 00:31:06,631 --> 00:31:10,401 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 546 00:31:10,401 --> 00:31:12,070 Can we just eat, please? 547 00:31:12,070 --> 00:31:13,705 Look at this guy, 548 00:31:13,705 --> 00:31:15,373 he must have women climbing all over him. 549 00:31:15,373 --> 00:31:17,308 Probably some men too. 550 00:31:17,308 --> 00:31:20,078 [Lucia] Hey, mind your business. 551 00:31:20,078 --> 00:31:23,081 Come on, Talia never brought anyone home before. 552 00:31:23,081 --> 00:31:24,949 [Talia] I didn't bring him home. 553 00:31:24,949 --> 00:31:27,385 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 554 00:31:27,385 --> 00:31:29,120 - [Antonio murmuring] - Antonio? 555 00:31:29,120 --> 00:31:30,822 - Basta, Antonio. - [Mateo smacks lips] 556 00:31:30,822 --> 00:31:33,458 [Lucia scolds Antonio in Spanish] 557 00:31:33,458 --> 00:31:34,792 [Antonio] Sorry. 558 00:31:34,792 --> 00:31:37,729 Hey, what's your KDR? 559 00:31:39,330 --> 00:31:41,599 Kill-Death ratio. 560 00:31:41,599 --> 00:31:44,068 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 561 00:31:44,068 --> 00:31:45,370 I don't keep score. 562 00:31:54,812 --> 00:31:57,582 [Mateo chuckles] 563 00:32:00,251 --> 00:32:02,153 Think I almost peed myself. 564 00:32:02,153 --> 00:32:04,489 [Mateo speaking Spanish] 565 00:32:04,489 --> 00:32:07,292 I told you, he's one of them! 566 00:32:07,292 --> 00:32:09,294 Oh! I'm calling Beto. 567 00:32:09,294 --> 00:32:10,828 - No. - [Mateo] Yeah, you should. 568 00:32:10,828 --> 00:32:12,697 What? We have a Spartan at our table. 569 00:32:12,697 --> 00:32:14,532 - Of course I'm gonna call him. - [Talia speaks Spanish] 570 00:32:16,067 --> 00:32:17,935 [Lucia] I'd like to make a toast. 571 00:32:20,672 --> 00:32:23,775 To Talia and her Marines, 572 00:32:23,775 --> 00:32:25,677 and the Spartans. 573 00:32:27,078 --> 00:32:29,180 We thank God for their sacrifices. 574 00:32:30,348 --> 00:32:31,883 [Antonio] To Talia. 575 00:32:31,883 --> 00:32:33,518 - Salud. - [Lucia] Talia. 576 00:32:33,518 --> 00:32:36,054 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 577 00:32:38,723 --> 00:32:40,291 Hey, what's your problem? 578 00:32:40,291 --> 00:32:41,893 [Mateo] Way to go, asshole. 579 00:32:41,893 --> 00:32:43,261 [Antonio] What did I do? 580 00:32:47,465 --> 00:32:50,168 [Talia] The comms went down around the relay. 581 00:32:50,168 --> 00:32:52,537 I couldn't figure out what was causing it. 582 00:32:56,941 --> 00:32:59,477 I was scanning the band and... 583 00:33:01,479 --> 00:33:02,880 I heard something... 584 00:33:04,382 --> 00:33:06,351 in the interference. 585 00:33:06,351 --> 00:33:07,885 What did you hear? 586 00:33:07,885 --> 00:33:09,253 [Talia] I don't know. 587 00:33:10,955 --> 00:33:12,790 I just knew we weren't alone. 588 00:33:15,927 --> 00:33:17,929 I knew there was something out there. 589 00:33:19,797 --> 00:33:21,766 I could feel it, 590 00:33:21,766 --> 00:33:23,067 and Rand could feel it. 591 00:33:24,802 --> 00:33:26,904 And I didn't see anything. 592 00:33:29,107 --> 00:33:30,942 And now all my guys are gone. 593 00:33:32,243 --> 00:33:33,611 How do you explain that? 594 00:33:35,947 --> 00:33:39,016 How do you explain why that thing didn't kill me? 595 00:33:39,016 --> 00:33:40,618 'Cause it should've killed me. 596 00:33:50,528 --> 00:33:52,797 That's why I didn't tell Ackerson. 597 00:34:00,037 --> 00:34:01,706 They gave me a medal. 598 00:34:03,775 --> 00:34:05,710 I still don't know what it's for. 599 00:34:09,347 --> 00:34:10,882 Surviving? 600 00:34:14,018 --> 00:34:15,620 Is that all I did? 601 00:34:16,721 --> 00:34:18,723 No. 602 00:34:18,723 --> 00:34:21,559 [eerie music] 603 00:34:25,630 --> 00:34:29,300 You heard a message. This will happen again. 604 00:34:34,639 --> 00:34:36,507 You'll think about it every day. 605 00:34:38,376 --> 00:34:41,312 Their faces pop up when you least expect. 606 00:34:43,481 --> 00:34:44,582 Doesn't get better. 607 00:34:48,219 --> 00:34:49,854 Just gets further away. 608 00:35:02,934 --> 00:35:05,436 [Halsey] It is strange. 609 00:35:05,436 --> 00:35:08,206 The clones all described a nice man. 610 00:35:10,408 --> 00:35:11,876 And yet here you are. 611 00:35:11,876 --> 00:35:14,245 Well, we both knew I'd be here someday. 612 00:35:18,783 --> 00:35:21,285 There was a pomegranate tree in my father's garden 613 00:35:21,285 --> 00:35:22,453 in Port Vernon. 614 00:35:24,422 --> 00:35:27,325 He spent years cultivating it, 615 00:35:27,325 --> 00:35:31,362 even though they're not native to Endymion. 616 00:35:31,362 --> 00:35:34,365 And he used to wake me up a couple of hours 617 00:35:34,365 --> 00:35:38,069 before sunrise every day to till the garden. 618 00:35:38,069 --> 00:35:41,172 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 619 00:35:41,172 --> 00:35:46,911 And I remember one evening there was a lightning storm, 620 00:35:46,911 --> 00:35:52,216 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 621 00:35:52,216 --> 00:35:54,819 He never suspected I had anything to do with it. 622 00:35:57,455 --> 00:36:01,225 I have never told anyone that story... 623 00:36:02,994 --> 00:36:07,131 and yet somehow that tree... 624 00:36:08,833 --> 00:36:11,569 There's only one person who could know about it. 625 00:36:11,569 --> 00:36:15,740 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 626 00:36:18,009 --> 00:36:19,410 Where is she? 627 00:36:19,410 --> 00:36:22,547 - Cortana? She's secure. - Where's John? 628 00:36:22,547 --> 00:36:25,116 Let's not get ahead of ourselves. 629 00:36:25,116 --> 00:36:27,118 What is it you want from me? 630 00:36:29,654 --> 00:36:34,125 What I want is to introduce you to someone. 631 00:36:37,261 --> 00:36:38,796 This is Julia. 632 00:36:38,796 --> 00:36:41,899 She'll be your attendant. 633 00:36:41,899 --> 00:36:46,938 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 634 00:36:49,807 --> 00:36:50,875 Your tree. 635 00:36:50,875 --> 00:36:54,312 [ominous music] 636 00:37:15,800 --> 00:37:19,203 [urgent music rises] 637 00:37:39,523 --> 00:37:41,592 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 638 00:37:43,861 --> 00:37:46,597 [computer] No missions associated with that call sign. 639 00:37:48,532 --> 00:37:50,701 Show me all Spartan flight plans. 640 00:37:50,701 --> 00:37:53,404 [computer] Displaying Spartan flight plans. 641 00:38:00,244 --> 00:38:02,880 Hello, Cortana. 642 00:38:02,880 --> 00:38:05,449 Hello, Colonel Ackerson. 643 00:38:05,449 --> 00:38:08,352 Did you find the information I provided useful? 644 00:38:08,352 --> 00:38:10,721 Quite, thank you. 645 00:38:10,721 --> 00:38:12,356 Is there anything else you would like to know 646 00:38:12,356 --> 00:38:14,158 about Dr. Halsey? 647 00:38:14,158 --> 00:38:16,927 No, we can save that for later. 648 00:38:19,930 --> 00:38:24,368 So, have you made any progress with the problem I gave you? 649 00:38:24,368 --> 00:38:27,905 Yes, but it's a complex simulation. 650 00:38:27,905 --> 00:38:29,974 I could provide you with a more accurate analysis 651 00:38:29,974 --> 00:38:32,410 if you could give me access to external systems. 652 00:38:32,410 --> 00:38:33,744 Well, I'm afraid I can't do that. 653 00:38:33,744 --> 00:38:35,212 Oh. 654 00:38:35,212 --> 00:38:36,347 [Ackerson] But give it your best shot, 655 00:38:36,347 --> 00:38:37,715 even with a margin for error, 656 00:38:37,715 --> 00:38:40,084 there's value to your projections. 657 00:38:40,084 --> 00:38:42,420 Based on the data available to me, 658 00:38:42,420 --> 00:38:45,589 there's a 97% probability. 659 00:38:45,589 --> 00:38:50,327 [ominous music] 660 00:38:50,327 --> 00:38:52,196 And with the data you've been given, 661 00:38:52,196 --> 00:38:54,598 are there any viable strategies you would recommend 662 00:38:54,598 --> 00:38:56,600 to prevent that outcome? 663 00:38:56,600 --> 00:38:58,769 All of my simulations return the same result 664 00:38:58,769 --> 00:39:02,106 regardless of any action taken. 665 00:39:02,106 --> 00:39:03,641 I see. 666 00:39:08,012 --> 00:39:10,014 So there's nothing to be done. 667 00:39:10,014 --> 00:39:12,349 I can continue to run simulations. 668 00:39:12,349 --> 00:39:15,920 No, that won't be necessary. 669 00:39:15,920 --> 00:39:17,855 [Cortana] Are you leaving already? 670 00:39:17,855 --> 00:39:19,557 Yeah. 671 00:39:19,557 --> 00:39:22,093 I'll try and visit again. 672 00:39:22,093 --> 00:39:24,028 But you won't. 673 00:39:24,028 --> 00:39:26,097 You can't. 674 00:39:26,097 --> 00:39:27,431 According to the simulations. 675 00:39:27,431 --> 00:39:28,799 I know. 676 00:39:30,000 --> 00:39:32,470 It's just something people say. 677 00:39:35,506 --> 00:39:39,210 [ominous music continues] 678 00:39:39,210 --> 00:39:42,246 Crosscheck communications relays. 679 00:39:42,246 --> 00:39:45,549 [computer] There are two active missions. 680 00:39:45,549 --> 00:39:49,887 Meridian relay, standard crew rotation. 681 00:39:49,887 --> 00:39:53,157 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 682 00:39:54,525 --> 00:39:55,693 Zoom in. 683 00:40:00,464 --> 00:40:03,267 [computer] Mission time, 81 hours. 684 00:40:03,267 --> 00:40:05,136 - Identify call sign. - [computer] No call sign 685 00:40:05,136 --> 00:40:07,738 associated with this flight plan. 686 00:40:07,738 --> 00:40:10,775 They never left the planet. 687 00:40:10,775 --> 00:40:13,911 [Bravo] Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 688 00:40:13,911 --> 00:40:17,014 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 689 00:40:17,014 --> 00:40:19,483 [John] Copy that, Bravo. 3-2 out. 690 00:40:24,155 --> 00:40:26,857 [assistant] Autopilot disengaged, new course. 691 00:40:30,094 --> 00:40:32,029 [aircraft whooshing] 692 00:40:33,664 --> 00:40:37,201 - [Vannak] No training? - What's going on? 693 00:40:37,201 --> 00:40:39,503 I thought we were going to Longhorn Valley. 694 00:40:39,503 --> 00:40:41,305 I was looking forward to turning you all into chump bait. 695 00:40:41,305 --> 00:40:43,307 - Change of plans. - What? 696 00:40:43,307 --> 00:40:46,944 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 697 00:40:48,612 --> 00:40:50,514 The comms array on Sanctuary went down 698 00:40:50,514 --> 00:40:53,617 just before the Covenant attacked. 699 00:40:53,617 --> 00:40:56,687 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 700 00:40:58,088 --> 00:40:59,490 We're going to get 'em back. 701 00:40:59,490 --> 00:41:01,125 [seat mechanism whirring] 702 00:41:01,125 --> 00:41:03,928 So we're cleared for combat? 703 00:41:05,596 --> 00:41:09,166 Affirmative. Vic, ready. 704 00:41:09,166 --> 00:41:11,502 Vannak, conduct PCIs. 705 00:41:11,502 --> 00:41:13,537 You got it, Chief. 706 00:41:13,537 --> 00:41:17,274 [ominous music continues] 707 00:41:22,313 --> 00:41:23,881 What exactly is the mission? 708 00:41:27,651 --> 00:41:29,753 The Covenant's on Reach. 709 00:41:29,753 --> 00:41:32,056 [music crescendos] 710 00:41:32,056 --> 00:41:36,393 [static transmission] 711 00:41:36,393 --> 00:41:38,395 [marching footfalls] 712 00:41:38,395 --> 00:41:39,430 Halt! 713 00:41:39,430 --> 00:41:40,865 Make ready. 714 00:41:40,865 --> 00:41:43,000 [building rumbling] 715 00:41:43,000 --> 00:41:44,168 Jesus. 716 00:41:49,173 --> 00:41:50,407 Steady. 717 00:41:58,449 --> 00:42:02,853 [automatic gunfire] 718 00:42:02,853 --> 00:42:05,222 Cease fire! Cease fire! 719 00:42:05,222 --> 00:42:06,857 Cease fire! 720 00:42:06,857 --> 00:42:10,227 - [guns cocking] - Oh, shit. 721 00:42:10,227 --> 00:42:11,528 First squad. 722 00:42:17,801 --> 00:42:18,936 Easy. 723 00:42:29,713 --> 00:42:32,683 [automatic gunfire] 724 00:42:34,051 --> 00:42:36,153 First squad, sit-rep! 725 00:42:37,288 --> 00:42:39,256 Second squad, go! 726 00:42:39,256 --> 00:42:43,027 [quiet panting] 727 00:42:47,531 --> 00:42:48,732 [soldier] Contact! 728 00:42:48,732 --> 00:42:51,969 [screams and gunshots] 729 00:42:55,005 --> 00:42:56,140 [ominous music] 730 00:42:56,140 --> 00:42:59,310 [Kessler grunting] 731 00:43:02,413 --> 00:43:05,482 [gunshots] 732 00:43:07,985 --> 00:43:09,586 [woman speaking alien language] Enough! 733 00:43:09,586 --> 00:43:11,055 [low growl] 734 00:43:17,695 --> 00:43:22,299 [speaking alien language] There's no honor in this fight. 735 00:43:22,299 --> 00:43:23,600 [speaking alien language] Door. 736 00:43:23,600 --> 00:43:25,302 [low growl] 737 00:43:25,302 --> 00:43:28,639 [speaking alien language] Please. 738 00:43:28,639 --> 00:43:31,575 [door crashes open] 739 00:43:38,282 --> 00:43:43,654 [ominous music] 740 00:43:43,654 --> 00:43:47,257 [low hum] 741 00:43:54,598 --> 00:43:57,868 [low gasps] 742 00:44:01,538 --> 00:44:02,906 [closing theme music plays] 743 00:45:49,847 --> 00:45:51,748 [theme music ends] 744 00:45:55,853 --> 00:45:59,790 {\an8}[signature theme plays] 745 00:45:59,790 --> 00:46:01,291 [signature theme plays] 50649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.