Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,169
[tense music]
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,572
- [John] You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,140
Interference from the relay.
4
00:00:07,140 --> 00:00:09,509
- [soldier screams]
- [gun fires]
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,177
- [Elite roaring]
- [sword whooshing]
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,380
The Covenant was already there,
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,048
on Sanctuary
before they glassed it.
8
00:00:15,048 --> 00:00:17,016
- Perez.
- [energy whooshing]
9
00:00:17,016 --> 00:00:19,386
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
10
00:00:19,386 --> 00:00:20,987
- [explosion booms]
- [Kai] Who the hell is this guy?
11
00:00:20,987 --> 00:00:23,490
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
12
00:00:23,490 --> 00:00:25,558
What do you think
they were after?
13
00:00:25,558 --> 00:00:28,528
I think they were training
for something bigger.
14
00:00:28,528 --> 00:00:30,730
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
15
00:00:30,730 --> 00:00:32,365
What's he got you fixing?
16
00:00:32,365 --> 00:00:33,767
Comms relay went down
in some nowhere system.
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,668
[John]
So why send Cobalt team?
18
00:00:35,668 --> 00:00:38,104
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
19
00:00:38,104 --> 00:00:40,340
John, I never approved
of Halsey's methods.
20
00:00:40,340 --> 00:00:42,108
- The Cortana system--
- No.
21
00:00:42,108 --> 00:00:43,710
- Was never intended--
- [John] You took her out.
22
00:00:43,710 --> 00:00:45,912
I cannot authorize Silver Team
23
00:00:45,912 --> 00:00:47,347
to perform combat operations.
24
00:00:47,347 --> 00:00:50,016
You should have stayed with me.
25
00:00:50,016 --> 00:00:51,684
[Minnie]
In exchange for asylum,
26
00:00:51,684 --> 00:00:55,622
these persons submit
to indentured service.
27
00:00:55,622 --> 00:00:57,457
I don't know how it happened,
28
00:00:57,457 --> 00:01:01,261
but the other families,
they're not afraid of you.
29
00:01:01,261 --> 00:01:03,530
- [people shouting]
- I have something you want!
30
00:01:03,530 --> 00:01:06,032
A bounty,
for Catherine Halsey.
31
00:01:06,032 --> 00:01:07,634
I know where she is.
32
00:01:07,634 --> 00:01:09,235
[Soren] Antares, what
the hell are you doing?
33
00:01:09,235 --> 00:01:13,039
[Felix] Soren-066?
You're under arrest.
34
00:01:13,039 --> 00:01:15,275
[Kwan] The only thing
the monster wants
35
00:01:15,275 --> 00:01:16,976
is for you to know
36
00:01:16,976 --> 00:01:19,145
that there's nothing
you can ever love
37
00:01:19,145 --> 00:01:21,381
that it can't take away.
38
00:01:21,381 --> 00:01:23,483
You believe me now,
don't you?
39
00:01:23,483 --> 00:01:25,051
[intense music]
40
00:01:28,154 --> 00:01:30,657
[serene music]
41
00:01:33,159 --> 00:01:37,096
[tea set clacking]
42
00:01:37,096 --> 00:01:38,798
Good afternoon.
43
00:01:40,900 --> 00:01:45,238
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread--
44
00:01:45,238 --> 00:01:47,974
And a blue nectarine tea.
45
00:01:47,974 --> 00:01:49,309
It's my favorite.
46
00:01:51,744 --> 00:01:52,979
Isn't it beautiful?
47
00:01:54,180 --> 00:01:55,748
It's native only to Earth.
48
00:01:55,748 --> 00:01:57,250
In seven months,
the orange flowers
49
00:01:57,250 --> 00:01:58,985
are supposed to turn
into big red fruits,
50
00:01:58,985 --> 00:02:00,520
and then when you take a bite,
51
00:02:00,520 --> 00:02:02,422
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
52
00:02:02,422 --> 00:02:04,657
like little balloons
filled with juice.
53
00:02:05,758 --> 00:02:07,393
I also have this.
54
00:02:12,365 --> 00:02:15,301
I think it's some kind of game.
55
00:02:15,301 --> 00:02:17,637
Oh, you already have one.
56
00:02:17,637 --> 00:02:19,672
[Halsey] That's all right.
57
00:02:19,672 --> 00:02:22,475
- [Julia] Will you teach me?
- Yes.
58
00:02:22,475 --> 00:02:26,379
But first I'd like
you to do something for me.
59
00:02:26,379 --> 00:02:28,314
Of course.
60
00:02:28,314 --> 00:02:31,351
I want you to tell me what
happens when you leave here.
61
00:02:33,353 --> 00:02:34,687
Is that a problem?
62
00:02:34,687 --> 00:02:37,991
I... I don't know
if I'm allowed to say.
63
00:02:37,991 --> 00:02:40,260
[Halsey] Oh, I'm
sure it's all right.
64
00:02:42,228 --> 00:02:43,530
There's another room.
65
00:02:43,530 --> 00:02:47,066
- What kind of room?
- A big one.
66
00:02:47,066 --> 00:02:48,868
I dunno what you'd call it.
67
00:02:50,603 --> 00:02:52,171
What does this one do?
68
00:02:52,171 --> 00:02:55,141
That allows the players
to bet on the outcome.
69
00:02:55,141 --> 00:02:56,609
And then what happens?
70
00:02:57,911 --> 00:02:59,078
We roll to see goes first?
71
00:02:59,078 --> 00:03:02,081
No, what's beyond the room?
72
00:03:02,081 --> 00:03:04,684
Oh, um, there's a hallway.
73
00:03:04,684 --> 00:03:06,986
- Go on.
- There are many doors.
74
00:03:06,986 --> 00:03:08,121
What's behind the doors?
75
00:03:10,256 --> 00:03:11,491
I don't...
76
00:03:13,092 --> 00:03:14,761
I'm not supposed to look.
77
00:03:14,761 --> 00:03:16,596
Who told you not to look?
78
00:03:16,596 --> 00:03:19,132
[Julia] The man. I'll roll.
79
00:03:21,634 --> 00:03:22,669
Tell me about him.
80
00:03:23,970 --> 00:03:26,272
You'd like him, he's very nice.
81
00:03:26,272 --> 00:03:29,776
He's the one who's been
sending you all the gifts.
82
00:03:29,776 --> 00:03:32,312
[tense music]
83
00:03:36,316 --> 00:03:39,052
I need you to tell me
about the man.
84
00:03:39,052 --> 00:03:41,554
- My nose is bleeding.
- I know.
85
00:03:41,554 --> 00:03:43,523
Tell me what he looks like.
86
00:03:43,523 --> 00:03:45,425
I don't feel very good.
87
00:03:45,425 --> 00:03:46,793
[low]
Tell me his name.
88
00:03:46,793 --> 00:03:49,095
- I'm scared.
- I know.
89
00:03:49,095 --> 00:03:52,231
The man, his name.
90
00:03:52,231 --> 00:03:53,700
His name!
91
00:03:53,700 --> 00:03:55,535
Tell me his name.
92
00:03:55,535 --> 00:03:57,236
[head thuds]
93
00:03:57,236 --> 00:03:59,205
[serene music]
94
00:04:03,710 --> 00:04:05,211
[Halsey sighs]
95
00:04:08,381 --> 00:04:09,549
[indistinct chatter]
96
00:04:09,549 --> 00:04:12,218
[Riz groaning]
97
00:04:23,696 --> 00:04:25,965
- What are you doing?
- Training.
98
00:04:25,965 --> 00:04:28,801
You heard what Chief said.
99
00:04:28,801 --> 00:04:30,603
How much longer are
you gonna keep this up?
100
00:04:30,603 --> 00:04:32,972
They said I'm good to go.
101
00:04:32,972 --> 00:04:37,844
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
102
00:04:37,844 --> 00:04:40,813
- get a chance to--
- Time, for what?
103
00:04:40,813 --> 00:04:43,116
To heal.
104
00:04:43,116 --> 00:04:45,218
[Riz] I don't even
notice it most days.
105
00:04:46,986 --> 00:04:48,655
Well, we both know
that's not true.
106
00:04:48,655 --> 00:04:50,857
I'm a Spartan, Kai.
107
00:04:50,857 --> 00:04:51,991
We're at war.
108
00:04:55,261 --> 00:04:58,031
You can put your pellet back in.
109
00:04:58,031 --> 00:04:59,499
It will help with the pain.
110
00:05:01,934 --> 00:05:05,038
They'll have to put
a bullet in me first.
111
00:05:05,038 --> 00:05:06,172
[distant chatter]
112
00:05:12,879 --> 00:05:16,883
[indistinct radio chatter]
113
00:05:16,883 --> 00:05:19,352
[Kai] How long are you planning
on staring at that thing?
114
00:05:22,355 --> 00:05:25,058
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
115
00:05:26,893 --> 00:05:29,095
I never thought I'd miss Halsey.
116
00:05:31,030 --> 00:05:32,565
It's like they don't trust us.
117
00:05:34,634 --> 00:05:35,968
Do you?
118
00:05:37,103 --> 00:05:38,638
Do I what?
119
00:05:38,638 --> 00:05:40,573
Think there's something wrong?
120
00:05:42,141 --> 00:05:45,344
It's only been
six months since...
121
00:05:45,344 --> 00:05:46,879
since they took Cortana
out of your head.
122
00:05:46,879 --> 00:05:49,315
- It's not that.
- Then what is it?
123
00:05:50,883 --> 00:05:52,819
I know you, John.
124
00:05:52,819 --> 00:05:54,654
- We're more than just--
- I saw her.
125
00:05:56,489 --> 00:05:58,458
[Kai] Who, you saw who?
126
00:06:03,329 --> 00:06:07,166
Makee, on Sanctuary.
127
00:06:07,166 --> 00:06:10,670
[emotional music]
128
00:06:10,670 --> 00:06:12,038
- Makee's dead.
- I know.
129
00:06:12,038 --> 00:06:14,440
- I shot her myself.
- I know that.
130
00:06:15,842 --> 00:06:17,343
Okay.
131
00:06:19,312 --> 00:06:22,281
[slides clacking]
132
00:06:27,453 --> 00:06:28,955
[John] What are you doing?
133
00:06:31,424 --> 00:06:33,392
- What?
-"Standby."
134
00:06:33,392 --> 00:06:35,128
Why did
you change that?
135
00:06:35,128 --> 00:06:37,029
Uh, well,
I think it means that--
136
00:06:37,029 --> 00:06:39,398
They're still out there.
They haven't come back yet.
137
00:06:39,398 --> 00:06:41,868
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
138
00:06:41,868 --> 00:06:43,803
- Look, I'm just doing my job.
- [Vannak] What's going on?
139
00:06:43,803 --> 00:06:45,938
[Kai] Yeah, that's what
we're trying to figure out.
140
00:06:45,938 --> 00:06:48,207
What happened to Cobalt?
141
00:06:48,207 --> 00:06:49,942
I have no idea.
They tell me
142
00:06:49,942 --> 00:06:52,111
to change the board, so I,
I change the board.
143
00:06:52,111 --> 00:06:55,348
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
144
00:06:59,485 --> 00:07:00,820
Put that back.
145
00:07:00,820 --> 00:07:02,722
[tense music]
146
00:07:09,896 --> 00:07:13,332
[haunting choral music]
147
00:08:07,687 --> 00:08:12,458
- [energetic chatter]
- [steam hissing]
148
00:08:19,632 --> 00:08:20,933
[Oswyn] Next.
149
00:08:22,268 --> 00:08:25,872
[scanner beeping]
150
00:08:39,485 --> 00:08:41,721
[tense music]
151
00:08:41,721 --> 00:08:44,757
[scanner beeping]
152
00:08:47,126 --> 00:08:49,128
Clive, we've got one.
153
00:08:50,830 --> 00:08:54,000
- [woman coughing]
- [energetic chatter]
154
00:08:54,000 --> 00:08:57,003
[refugee]
Thank you, thank you.
155
00:08:57,003 --> 00:09:00,339
[tense music continues]
156
00:09:19,525 --> 00:09:21,294
Ah, come on.
157
00:09:23,129 --> 00:09:24,330
Ah!
158
00:09:33,973 --> 00:09:35,708
That doesn't belong to you.
159
00:09:37,944 --> 00:09:40,713
But you belong to me.
160
00:09:40,713 --> 00:09:42,715
You're indentured
to the Spiffs.
161
00:09:44,050 --> 00:09:45,651
I don't think so.
162
00:09:45,651 --> 00:09:50,156
Well, [scanner beeping]
your tag says otherwise.
163
00:09:51,324 --> 00:09:53,259
[ominous music]
164
00:09:53,259 --> 00:09:56,896
- [pots clattering]
- Hey, stop!
165
00:09:56,896 --> 00:09:58,431
- [intense music]
- Drop the gun!
166
00:09:58,431 --> 00:09:59,899
Take the alley!
167
00:10:02,068 --> 00:10:03,903
[Kwan panting]
168
00:10:03,903 --> 00:10:05,905
[both grunting]
169
00:10:05,905 --> 00:10:09,442
- [body thudding]
- [people gasping]
170
00:10:09,442 --> 00:10:11,811
- [man] Stop, she's here!
- [people clamoring]
171
00:10:11,811 --> 00:10:13,079
[Clive] She's here!
172
00:10:13,079 --> 00:10:15,848
[people clamoring]
173
00:10:18,217 --> 00:10:21,420
[Kwan grunting]
174
00:10:21,420 --> 00:10:24,323
[Kwan panting]
175
00:10:26,058 --> 00:10:27,426
[grunts]
176
00:10:27,426 --> 00:10:28,928
[Kwan grunts]
177
00:10:28,928 --> 00:10:31,364
- [people clamoring]
- Ah!
178
00:10:36,068 --> 00:10:39,772
[Kwan grunting]
179
00:10:39,772 --> 00:10:40,873
[Kwan panting]
180
00:10:40,873 --> 00:10:42,208
[grunts]
181
00:10:44,110 --> 00:10:46,545
[Clive grunts]
182
00:10:47,680 --> 00:10:48,914
[Clive] Move!
183
00:10:50,049 --> 00:10:53,119
[Kwan panting]
184
00:10:56,689 --> 00:10:59,625
She's there.
The disposal! Move!
185
00:10:59,625 --> 00:11:02,828
[Kwan groaning]
186
00:11:02,828 --> 00:11:06,232
[machinery thudding]
187
00:11:14,140 --> 00:11:17,410
[people chattering]
188
00:11:17,410 --> 00:11:19,045
[Kwan pants and grunts]
189
00:11:19,045 --> 00:11:20,479
- [Kwan screams]
- [tag clinks]
190
00:11:20,479 --> 00:11:22,415
[Oswyn]
Shut up. Did you hear that?
191
00:11:22,415 --> 00:11:25,518
[machinery thudding]
192
00:11:25,518 --> 00:11:26,986
[Oswyn] Take that side.
193
00:11:28,254 --> 00:11:30,556
[machinery whirrs]
194
00:11:32,124 --> 00:11:35,661
[conveyor belt clatters]
195
00:11:38,064 --> 00:11:40,833
[tag beeping]
196
00:11:42,501 --> 00:11:44,103
Animals.
197
00:11:47,139 --> 00:11:52,411
- [tense music]
- [machinery thudding]
198
00:11:59,151 --> 00:12:00,920
Be a smart girl.
199
00:12:00,920 --> 00:12:04,290
Ruby Ann bought Soren's
crew. he's not coming back.
200
00:12:05,925 --> 00:12:09,128
[machinery thudding]
201
00:12:11,097 --> 00:12:14,100
[machinery beeping]
202
00:12:14,100 --> 00:12:15,534
Clive?
203
00:12:19,638 --> 00:12:22,141
[eerie music]
204
00:12:27,213 --> 00:12:30,749
[low]
You slippery bitch.
205
00:12:30,749 --> 00:12:34,987
[loudly] That's a shame.
Now I won't even make it quick.
206
00:12:36,288 --> 00:12:39,992
[Kwan panting]
207
00:12:39,992 --> 00:12:42,761
- [Oswyn grunts]
- [Kwan yelps]
208
00:12:42,761 --> 00:12:48,067
- [Kwan gasping]
- [Oswyn groaning]
209
00:12:52,538 --> 00:12:54,607
- [tag clinks]
- [Kwan grunts]
210
00:12:54,607 --> 00:12:56,842
[Kwan yelps]
211
00:12:56,842 --> 00:12:59,745
[Kwan gasping]
212
00:13:02,515 --> 00:13:04,550
[tag beeping]
213
00:13:06,752 --> 00:13:11,357
- [hammer strikes]
- [Riz grunts]
214
00:13:11,357 --> 00:13:14,426
- [chains clinking]
- Stop.
215
00:13:14,426 --> 00:13:15,528
I said stop.
216
00:13:18,764 --> 00:13:20,666
How bad is it?
217
00:13:20,666 --> 00:13:21,967
It's nothing.
218
00:13:21,967 --> 00:13:23,769
You assholes.
219
00:13:23,769 --> 00:13:25,271
At war your whole life,
220
00:13:25,271 --> 00:13:27,606
surprised when
you break down.
221
00:13:27,606 --> 00:13:29,775
- Let me help.
- Not here.
222
00:13:29,775 --> 00:13:32,711
[Louis] I could recommend that
they pull your ass off the line.
223
00:13:32,711 --> 00:13:34,813
And I could kill you.
224
00:13:34,813 --> 00:13:36,815
There she is.
225
00:13:36,815 --> 00:13:38,384
Relax, no one's looking.
226
00:13:38,384 --> 00:13:39,718
How would you know?
227
00:13:39,718 --> 00:13:41,520
[Louis chuckles]
228
00:13:45,858 --> 00:13:46,859
[Riz groans]
229
00:13:46,859 --> 00:13:49,061
- That hurt?
- No.
230
00:13:49,061 --> 00:13:50,863
[grunts] Dick!
231
00:13:50,863 --> 00:13:52,965
- Be nice.
- Don't let them see.
232
00:13:52,965 --> 00:13:54,900
[Louis]
It's cool, I got you.
233
00:13:57,403 --> 00:13:58,737
[Riz] Thanks.
234
00:13:58,737 --> 00:14:01,040
You know you can't
do this forever.
235
00:14:01,040 --> 00:14:02,908
Spartans never die.
236
00:14:02,908 --> 00:14:04,476
I'm serious.
237
00:14:04,476 --> 00:14:06,212
There's other things to be,
238
00:14:06,212 --> 00:14:07,746
other ways to live.
239
00:14:07,746 --> 00:14:09,582
You ever think about that?
240
00:14:09,582 --> 00:14:11,817
[Riz] Think about what?
241
00:14:11,817 --> 00:14:14,153
Life without
all this Spartan shit.
242
00:14:14,153 --> 00:14:16,422
You mean a life
that doesn't matter?
243
00:14:16,422 --> 00:14:20,059
[Louis chuckles]
244
00:14:20,059 --> 00:14:21,527
Louis, I'm sorry, I didn't--
245
00:14:21,527 --> 00:14:23,028
- It's all right.
- I didn't mean...
246
00:14:23,028 --> 00:14:25,864
I know how you assholes think.
247
00:14:25,864 --> 00:14:27,433
I was you once.
248
00:14:27,433 --> 00:14:28,867
You were great.
249
00:14:28,867 --> 00:14:30,336
You were the best.
250
00:14:30,336 --> 00:14:32,504
Don't blow smoke up my ass.
251
00:14:34,573 --> 00:14:36,342
But it's true.
252
00:14:36,342 --> 00:14:38,877
[Riz] I wish you were
out there with us.
253
00:14:38,877 --> 00:14:40,813
[Louis] Yeah, I used
to wish that too.
254
00:14:43,015 --> 00:14:44,383
What changed?
255
00:14:44,383 --> 00:14:46,785
[somber music]
256
00:14:46,785 --> 00:14:48,687
You wouldn't understand.
257
00:14:52,258 --> 00:14:53,959
[John] Where's Cobalt?
258
00:14:55,294 --> 00:14:56,762
[Ackerson]
Do you want a drink?
259
00:14:56,762 --> 00:14:58,864
I don't drink.
260
00:14:58,864 --> 00:15:00,366
No, of course not.
261
00:15:00,366 --> 00:15:02,901
What about food?
Do you eat?
262
00:15:02,901 --> 00:15:04,637
What happened to Cobalt?
263
00:15:05,971 --> 00:15:07,473
Are they still alive?
264
00:15:07,473 --> 00:15:10,042
Well, as far as I know,
Spartans never die.
265
00:15:12,278 --> 00:15:15,314
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
266
00:15:15,314 --> 00:15:18,150
Are you threatening to
go over my head, John?
267
00:15:21,220 --> 00:15:24,390
You like a hierarchy,
I respect that.
268
00:15:24,390 --> 00:15:26,325
But make no mistake here, John.
269
00:15:26,325 --> 00:15:29,495
The ONI is running the show.
270
00:15:29,495 --> 00:15:32,731
And I am the ONI.
271
00:15:37,069 --> 00:15:41,073
You sure I can't get
you something, hm?
272
00:15:42,207 --> 00:15:45,344
Then allow me to be direct.
273
00:15:45,344 --> 00:15:49,415
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
274
00:15:49,415 --> 00:15:50,849
[John] What?
275
00:15:50,849 --> 00:15:53,419
We were unable
to corroborate it.
276
00:15:53,419 --> 00:15:56,021
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
277
00:15:56,021 --> 00:15:57,990
Yes, I did.
We spoke at length,
278
00:15:57,990 --> 00:16:01,160
but these things
that you insist happened,
279
00:16:01,160 --> 00:16:03,028
Covenant Elites
wiping out Marines?
280
00:16:03,028 --> 00:16:04,596
Those Marines are dead.
281
00:16:04,596 --> 00:16:06,298
What do you think
happened to them?
282
00:16:06,298 --> 00:16:09,101
I think the Covenant
glassed the planet.
283
00:16:09,101 --> 00:16:12,604
I think it was
a terrible tragedy.
284
00:16:12,604 --> 00:16:14,606
But the fact remains,
the corporal
285
00:16:14,606 --> 00:16:16,809
did not confirm your story.
286
00:16:16,809 --> 00:16:19,011
[chuckles]
What are you talking about?
287
00:16:19,011 --> 00:16:20,779
What does that mean?
288
00:16:20,779 --> 00:16:25,184
It means she has
absolutely no recollection
289
00:16:25,184 --> 00:16:26,852
of what you say you
encountered on Sanctuary.
290
00:16:26,852 --> 00:16:28,087
That's impossible.
291
00:16:30,089 --> 00:16:31,423
She's lying.
292
00:16:33,192 --> 00:16:36,095
[somber music]
293
00:16:37,930 --> 00:16:40,566
Put yourself in
my position, John.
294
00:16:42,267 --> 00:16:45,871
Given your recent behavior,
would you trust you?
295
00:16:48,273 --> 00:16:50,809
Can't win this war
without us, sir.
296
00:16:50,809 --> 00:16:52,578
You're right.
297
00:16:52,578 --> 00:16:56,315
I need Master Chief.
We all do.
298
00:16:57,649 --> 00:17:01,720
But John,
at the end of the day...
299
00:17:01,720 --> 00:17:04,123
he's just a guy in a suit.
300
00:17:08,160 --> 00:17:11,263
[door rattling]
301
00:17:15,501 --> 00:17:20,439
[Kessler]
I brought you food.
302
00:17:20,439 --> 00:17:22,074
[soft, pained grunt]
303
00:17:22,074 --> 00:17:23,442
What's wrong?
304
00:17:27,246 --> 00:17:30,949
- [machinery whirring]
- [chatter]
305
00:17:34,319 --> 00:17:37,790
Laera, what are you
doing down here?
306
00:17:37,790 --> 00:17:39,425
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
307
00:17:39,425 --> 00:17:40,859
You said it would
be ready today.
308
00:17:40,859 --> 00:17:42,227
Yeah, I know what I said.
309
00:17:42,227 --> 00:17:45,297
Um... we found a problem.
310
00:17:45,297 --> 00:17:46,632
We found a crack in
the stream manifold.
311
00:17:46,632 --> 00:17:48,400
How long?
312
00:17:48,400 --> 00:17:49,968
[Castor] There's a lot of debris
around that cargo ship,
313
00:17:49,968 --> 00:17:51,403
took more hits than we realized.
314
00:17:51,403 --> 00:17:53,806
- How long?
- It's hard to say.
315
00:17:53,806 --> 00:17:55,474
A couple of days, maybe more.
316
00:17:57,042 --> 00:17:59,211
[tense music rises]
317
00:17:59,211 --> 00:18:01,747
We're doing
the best we can here.
318
00:18:01,747 --> 00:18:03,315
You should go upstairs
and get some rest.
319
00:18:03,315 --> 00:18:06,285
Soren never would've
left any of you behind.
320
00:18:06,285 --> 00:18:09,655
That cargo ship was
in a decaying orbit.
321
00:18:09,655 --> 00:18:13,892
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or--
322
00:18:13,892 --> 00:18:15,227
You said that.
323
00:18:18,330 --> 00:18:20,566
- How's Kessler doing?
- [Laera] Kessler's fine.
324
00:18:22,367 --> 00:18:24,136
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
325
00:18:24,136 --> 00:18:27,673
- Soren is not dead.
- No, of course not.
326
00:18:27,673 --> 00:18:29,775
He's alive,
do you understand me?
327
00:18:29,775 --> 00:18:31,310
Yes.
328
00:18:31,310 --> 00:18:34,146
Laera, we all
wanna find Soren.
329
00:18:34,146 --> 00:18:36,448
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
330
00:18:36,448 --> 00:18:38,217
This is Soren's ship!
331
00:18:40,853 --> 00:18:42,354
Your captain.
332
00:18:45,591 --> 00:18:46,925
[Antares] Wait.
333
00:18:50,496 --> 00:18:52,231
[Kessler] What
happened to your ear?
334
00:18:54,032 --> 00:18:56,335
Did I do something wrong?
335
00:18:58,070 --> 00:18:59,471
Kwan?
336
00:18:59,471 --> 00:19:02,241
No, it's grown-up stuff.
337
00:19:03,775 --> 00:19:05,377
[Kessler]
I know grown-up stuff.
338
00:19:09,214 --> 00:19:11,316
- I have to go.
- Why?
339
00:19:11,316 --> 00:19:14,686
Because... I just do.
340
00:19:14,686 --> 00:19:17,155
[Kessler] Bad people
are looking for you?
341
00:19:17,155 --> 00:19:18,724
How do you--
342
00:19:18,724 --> 00:19:20,425
[Kessler] I told you
I know grown-up things.
343
00:19:22,794 --> 00:19:24,963
- You don't know anything.
- You're in danger.
344
00:19:24,963 --> 00:19:26,798
[Kwan] You, your mom--
345
00:19:26,798 --> 00:19:29,801
[Kessler] When my dad comes
back, he'll protect us.
346
00:19:29,801 --> 00:19:31,670
He's not coming back!
347
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
[emotional music]
348
00:19:34,840 --> 00:19:36,308
[visor clacks]
349
00:19:38,076 --> 00:19:39,278
[Kwan sighs]
Kessler.
350
00:19:40,479 --> 00:19:42,915
[Kwan shouts,
object clatters]
351
00:19:42,915 --> 00:19:46,318
[Kwan panting]
352
00:19:46,318 --> 00:19:48,854
[Kwan sighs]
353
00:19:48,854 --> 00:19:50,989
[somber music]
354
00:19:53,725 --> 00:19:55,661
[running footsteps]
355
00:19:55,661 --> 00:19:59,765
- [tense music]
- [Riz grunting]
356
00:19:59,765 --> 00:20:01,700
[Riz panting]
357
00:20:01,700 --> 00:20:05,437
[Riz grunting]
358
00:20:05,437 --> 00:20:07,839
[Riz panting]
359
00:20:11,610 --> 00:20:13,779
[water rushing]
360
00:20:18,917 --> 00:20:21,453
[Riz panting]
361
00:20:23,589 --> 00:20:26,959
- [John] Riz, I see you.
- Shit!
362
00:20:26,959 --> 00:20:28,560
[John] Too slow.
363
00:20:28,560 --> 00:20:31,029
I have PID on target,
taking the shot.
364
00:20:31,029 --> 00:20:32,598
[Riz] Chief!
[groans]
365
00:20:32,598 --> 00:20:34,433
- [gun fires]
- [Riz shouting]
366
00:20:34,433 --> 00:20:37,035
[Riz groaning]
367
00:20:41,807 --> 00:20:44,109
[Vannak chuckles]
368
00:20:44,109 --> 00:20:45,344
[Vannak] Game over.
369
00:20:46,511 --> 00:20:49,247
Tell me, what is it like?
370
00:20:49,247 --> 00:20:52,250
- What?
- Losing, I wouldn't know.
371
00:20:52,250 --> 00:20:54,886
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
372
00:20:54,886 --> 00:20:56,321
- Yeah, I get it.
- So for me,
373
00:20:56,321 --> 00:20:58,457
it'll be a new experience.
374
00:20:58,457 --> 00:21:00,626
- Chief, make him stop.
- We're going again.
375
00:21:00,626 --> 00:21:03,295
- Riz, you're up.
- Copy.
376
00:21:03,295 --> 00:21:05,464
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
377
00:21:05,464 --> 00:21:06,965
- Chief!
- What?
378
00:21:08,800 --> 00:21:09,801
[Kai] Look at her.
379
00:21:09,801 --> 00:21:12,638
[John] Hey, you good?
380
00:21:12,638 --> 00:21:14,039
[Riz] Yes, Master Chief.
381
00:21:15,173 --> 00:21:17,843
[Riz grunts]
382
00:21:20,512 --> 00:21:22,147
Something you wanna say?
383
00:21:24,349 --> 00:21:27,919
[somber music]
384
00:21:27,919 --> 00:21:30,522
[ominous music]
385
00:21:32,424 --> 00:21:34,026
[Riz grunts]
386
00:21:39,765 --> 00:21:41,533
[Riz panting]
387
00:21:45,203 --> 00:21:48,006
- Come on.
- [gunshots]
388
00:21:49,441 --> 00:21:51,610
- [John] Vannak.
- [Vannak] I got her.
389
00:21:53,045 --> 00:21:54,479
[grunting]
390
00:21:54,479 --> 00:21:56,948
[panting]
391
00:21:56,948 --> 00:21:59,384
[panting continues]
392
00:21:59,384 --> 00:22:01,086
[soft cry]
393
00:22:03,422 --> 00:22:05,223
I have PID on target.
394
00:22:06,525 --> 00:22:10,295
Come on, come on.
395
00:22:10,295 --> 00:22:12,731
[Riz panting]
396
00:22:16,401 --> 00:22:18,870
[Riz grunts]
397
00:22:20,439 --> 00:22:23,375
[Riz grunting]
398
00:22:31,049 --> 00:22:33,151
[Riz grunting]
399
00:22:33,151 --> 00:22:35,921
[ominous music]
400
00:22:43,995 --> 00:22:46,331
[Vannak] Riz!
401
00:22:46,331 --> 00:22:47,899
Riz!
402
00:22:47,899 --> 00:22:51,103
[gasping and coughing]
403
00:22:57,409 --> 00:22:58,677
[Chief] Get up.
404
00:23:02,280 --> 00:23:04,349
- Don't you quit.
- Chief.
405
00:23:04,349 --> 00:23:06,585
- Get up!
- I can't.
406
00:23:06,585 --> 00:23:08,086
You've gotta stop pushing her,
407
00:23:08,086 --> 00:23:10,555
we've been out here
all night training, why?
408
00:23:10,555 --> 00:23:12,724
Because they're training!
409
00:23:12,724 --> 00:23:14,459
I told you what I
saw on Sanctuary.
410
00:23:14,459 --> 00:23:16,728
Our enemy is out there.
411
00:23:16,728 --> 00:23:19,397
They're getting close,
I can prove it.
412
00:23:19,397 --> 00:23:21,666
How are you gonna do that?
413
00:23:21,666 --> 00:23:23,668
I'm gonna find Cobalt.
414
00:23:25,303 --> 00:23:26,671
Run it again.
415
00:23:31,076 --> 00:23:34,780
[panting]
416
00:23:34,780 --> 00:23:37,182
[die clatter]
417
00:23:37,182 --> 00:23:41,987
[serene music]
418
00:23:41,987 --> 00:23:43,321
Again.
419
00:23:43,321 --> 00:23:45,323
The game's over.
420
00:23:45,323 --> 00:23:47,359
But we're playing to 50.
421
00:23:47,359 --> 00:23:49,127
I got over 50.
422
00:23:49,127 --> 00:23:51,596
I turned the doubling
cube each round,
423
00:23:51,596 --> 00:23:54,166
and you accepted every time.
424
00:23:54,166 --> 00:23:57,369
Sometimes taking a small loss
425
00:23:57,369 --> 00:23:59,838
is better than trying to win.
426
00:23:59,838 --> 00:24:01,373
I understand.
427
00:24:01,373 --> 00:24:04,009
Who's the man
who sent you here?
428
00:24:06,178 --> 00:24:07,646
How do you know about him?
429
00:24:07,646 --> 00:24:10,182
Well, these lovely gifts.
430
00:24:10,182 --> 00:24:11,917
Someone must be
giving them to you.
431
00:24:14,219 --> 00:24:15,821
It won't stop.
432
00:24:15,821 --> 00:24:17,455
[Halsey]
Tell me about the man.
433
00:24:18,590 --> 00:24:19,891
[stammers] He's...
434
00:24:19,891 --> 00:24:21,693
[Halsey] Yes,
you said he's nice.
435
00:24:21,693 --> 00:24:22,794
Yes, but describe him.
436
00:24:22,794 --> 00:24:24,362
What's happening to me?
437
00:24:24,362 --> 00:24:25,597
You're dying.
438
00:24:27,799 --> 00:24:29,835
What?
Did I do something wrong?
439
00:24:29,835 --> 00:24:31,436
Look at me, look at me.
440
00:24:33,205 --> 00:24:35,640
- I'm scared.
- I know.
441
00:24:35,640 --> 00:24:38,043
- [Julia] I'm very scared.
- Tell me his name.
442
00:24:38,043 --> 00:24:40,712
Tell me the man, his name.
443
00:24:40,712 --> 00:24:42,214
[heavy thud]
444
00:24:43,381 --> 00:24:45,317
[serene music continues]
445
00:24:48,386 --> 00:24:50,088
[calling out]
What's the point in this?
446
00:24:52,490 --> 00:24:54,492
[ominous music]
447
00:24:57,729 --> 00:25:00,232
[Louis] Riz, relax.
You're good.
448
00:25:00,232 --> 00:25:03,368
I shouldn't be here.
449
00:25:03,368 --> 00:25:05,070
He's the only guy
that can help you.
450
00:25:05,070 --> 00:25:06,771
How would you know that?
451
00:25:06,771 --> 00:25:08,006
'Cause he's
the one who saved me.
452
00:25:10,609 --> 00:25:12,811
Look, when we came
outta augmentation...
453
00:25:13,945 --> 00:25:15,247
I felt completely new.
454
00:25:17,415 --> 00:25:20,118
Even when people
started getting sick,
455
00:25:20,118 --> 00:25:21,953
I was invincible.
456
00:25:21,953 --> 00:25:24,389
After a couple of days,
457
00:25:24,389 --> 00:25:26,691
there was this darkness
at the edge of my vision.
458
00:25:28,293 --> 00:25:30,428
I just pretended
like it wasn't there.
459
00:25:32,497 --> 00:25:33,965
But it grew...
460
00:25:35,834 --> 00:25:36,935
and it grew.
461
00:25:38,837 --> 00:25:40,338
I never told anybody.
462
00:25:42,007 --> 00:25:43,775
You could have told me.
463
00:25:43,775 --> 00:25:46,711
- No, I couldn't.
- Why not?
464
00:25:46,711 --> 00:25:49,714
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
465
00:25:49,714 --> 00:25:52,417
I knew I only had a few days.
466
00:25:52,417 --> 00:25:54,052
I didn't wanna be
somebody going blind.
467
00:25:56,021 --> 00:25:57,656
I wanted to be a Spartan.
468
00:26:00,025 --> 00:26:01,726
Even if just for a little while.
469
00:26:04,963 --> 00:26:07,632
You know, the last day I
could really see anything...
470
00:26:09,034 --> 00:26:10,568
I remember looking
at all of you...
471
00:26:12,304 --> 00:26:13,805
how proud you were...
472
00:26:16,408 --> 00:26:17,676
how beautiful.
473
00:26:24,149 --> 00:26:26,084
Then it all went dark.
474
00:26:29,254 --> 00:26:30,322
[Danilo] Be well.
475
00:26:31,923 --> 00:26:33,191
Who's this?
476
00:26:33,191 --> 00:26:36,094
She's a friend.
477
00:26:36,094 --> 00:26:37,562
[Danilo] Hello, friend.
478
00:26:41,833 --> 00:26:44,636
[Ackerson] I am a bit
worried about John.
479
00:26:44,636 --> 00:26:48,273
Not Master Chief,
but John the man.
480
00:26:48,273 --> 00:26:51,276
And I know how long
you've been together.
481
00:26:51,276 --> 00:26:53,378
I know you care about him.
482
00:26:54,846 --> 00:26:56,648
In fact, I venture to say
483
00:26:56,648 --> 00:26:59,818
you probably know him
better than anyone.
484
00:26:59,818 --> 00:27:03,021
- Do you agree?
- Well, I--
485
00:27:03,021 --> 00:27:05,490
[Ackerson] I thought
perhaps you might help me
486
00:27:05,490 --> 00:27:08,126
to help him.
487
00:27:08,126 --> 00:27:10,929
Is that something
you could do?
488
00:27:12,697 --> 00:27:13,765
Of course.
489
00:27:16,034 --> 00:27:19,204
[Ackerson] Have you
witnessed any behavior
490
00:27:19,204 --> 00:27:22,741
that might indicate John could
be a threat to his team...
491
00:27:22,741 --> 00:27:25,410
or, God forbid, to himself?
492
00:27:30,548 --> 00:27:32,484
No, sir.
493
00:27:34,586 --> 00:27:36,287
That's a relief.
494
00:27:42,127 --> 00:27:45,597
I just think it's a lot, sir.
495
00:27:45,597 --> 00:27:49,734
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
496
00:27:49,734 --> 00:27:52,237
Like what they did to him, sir.
497
00:27:56,141 --> 00:27:57,842
I just wonder sometimes...
498
00:28:00,645 --> 00:28:03,181
if he can let
the past become the past.
499
00:28:04,983 --> 00:28:08,253
Do you have concerns
about John's mental state?
500
00:28:13,158 --> 00:28:17,295
No. Absolutely not, sir.
501
00:28:17,295 --> 00:28:21,132
The chief is solid.
He's the best we've got.
502
00:28:21,132 --> 00:28:26,371
Well, I certainly understand
what he sees in you.
503
00:28:27,472 --> 00:28:29,107
Thank you, sir.
504
00:28:29,107 --> 00:28:31,843
I only hope he
values your loyalty.
505
00:28:34,612 --> 00:28:36,548
Will that be all?
506
00:28:36,548 --> 00:28:38,116
Yes, dismissed.
507
00:28:40,852 --> 00:28:43,655
My door is always open, Kai.
508
00:28:49,127 --> 00:28:50,728
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
509
00:28:50,728 --> 00:28:51,896
I'm sorry, this
isn't a good time.
510
00:28:51,896 --> 00:28:53,398
No.
511
00:28:53,398 --> 00:28:54,766
[Manuela speaking Spanish]
512
00:28:54,766 --> 00:28:56,234
Abuela, just go
back inside, okay?
513
00:28:56,234 --> 00:28:58,236
[Manuela]
Everybody's waiting.
514
00:28:58,236 --> 00:29:00,171
[Manuela speaking Spanish]
515
00:29:00,171 --> 00:29:01,739
He was just about to leave.
516
00:29:03,208 --> 00:29:04,909
You are very large.
517
00:29:04,909 --> 00:29:07,245
Yes, ma'am.
518
00:29:07,245 --> 00:29:09,247
He's someone I work with.
519
00:29:09,247 --> 00:29:12,517
[Manuela] You were there
on that planet with Talia?
520
00:29:14,185 --> 00:29:15,987
Yes.
521
00:29:15,987 --> 00:29:17,689
Why are you standing out here?
522
00:29:17,689 --> 00:29:19,290
Come and join us,
523
00:29:19,290 --> 00:29:21,025
we have a table full
of food up on the roof.
524
00:29:34,873 --> 00:29:38,843
You're not the first
to come see me.
525
00:29:38,843 --> 00:29:43,448
You warriors think your
scars are on the outside,
526
00:29:43,448 --> 00:29:45,183
but they're not.
527
00:29:46,284 --> 00:29:49,187
[Danilo sighs]
528
00:29:49,187 --> 00:29:52,157
[softly audible wince]
529
00:29:52,157 --> 00:29:53,558
What is that?
530
00:29:57,562 --> 00:30:00,198
[somber music]
531
00:30:00,198 --> 00:30:01,432
What is that?
532
00:30:03,368 --> 00:30:04,869
That's just your pain.
533
00:30:06,471 --> 00:30:07,539
It's okay.
534
00:30:08,940 --> 00:30:10,141
Let it go.
535
00:30:11,543 --> 00:30:15,313
- [Riz gasps]
- Your life is yours.
536
00:30:15,313 --> 00:30:17,148
It belongs to you.
537
00:30:19,484 --> 00:30:21,886
I promise you,
538
00:30:21,886 --> 00:30:23,221
it's yours.
539
00:30:33,731 --> 00:30:38,236
[family praying in Spanish]
540
00:30:50,415 --> 00:30:55,653
- [finger tapping]
- [ominous music]
541
00:30:58,923 --> 00:31:00,625
[soldier screaming]
542
00:31:00,625 --> 00:31:02,360
[Manuela] A ver,
543
00:31:02,360 --> 00:31:04,696
make sure our guest
gets enough to eat.
544
00:31:04,696 --> 00:31:06,631
[speaks Spanish]
545
00:31:06,631 --> 00:31:10,401
What's the story
with you two? Hmm? Hmm?
546
00:31:10,401 --> 00:31:12,070
Can we just eat, please?
547
00:31:12,070 --> 00:31:13,705
Look at this guy,
548
00:31:13,705 --> 00:31:15,373
he must have women
climbing all over him.
549
00:31:15,373 --> 00:31:17,308
Probably some men too.
550
00:31:17,308 --> 00:31:20,078
[Lucia] Hey,
mind your business.
551
00:31:20,078 --> 00:31:23,081
Come on, Talia never
brought anyone home before.
552
00:31:23,081 --> 00:31:24,949
[Talia]
I didn't bring him home.
553
00:31:24,949 --> 00:31:27,385
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
554
00:31:27,385 --> 00:31:29,120
- [Antonio murmuring]
- Antonio?
555
00:31:29,120 --> 00:31:30,822
- Basta, Antonio.
- [Mateo smacks lips]
556
00:31:30,822 --> 00:31:33,458
[Lucia scolds Antonio
in Spanish]
557
00:31:33,458 --> 00:31:34,792
[Antonio] Sorry.
558
00:31:34,792 --> 00:31:37,729
Hey, what's your KDR?
559
00:31:39,330 --> 00:31:41,599
Kill-Death ratio.
560
00:31:41,599 --> 00:31:44,068
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
561
00:31:44,068 --> 00:31:45,370
I don't keep score.
562
00:31:54,812 --> 00:31:57,582
[Mateo chuckles]
563
00:32:00,251 --> 00:32:02,153
Think I almost peed myself.
564
00:32:02,153 --> 00:32:04,489
[Mateo speaking Spanish]
565
00:32:04,489 --> 00:32:07,292
I told you,
he's one of them!
566
00:32:07,292 --> 00:32:09,294
Oh! I'm calling Beto.
567
00:32:09,294 --> 00:32:10,828
- No.
- [Mateo] Yeah, you should.
568
00:32:10,828 --> 00:32:12,697
What? We have
a Spartan at our table.
569
00:32:12,697 --> 00:32:14,532
- Of course I'm gonna call him.
- [Talia speaks Spanish]
570
00:32:16,067 --> 00:32:17,935
[Lucia] I'd like
to make a toast.
571
00:32:20,672 --> 00:32:23,775
To Talia and her Marines,
572
00:32:23,775 --> 00:32:25,677
and the Spartans.
573
00:32:27,078 --> 00:32:29,180
We thank God for
their sacrifices.
574
00:32:30,348 --> 00:32:31,883
[Antonio] To Talia.
575
00:32:31,883 --> 00:32:33,518
- Salud.
- [Lucia] Talia.
576
00:32:33,518 --> 00:32:36,054
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
577
00:32:38,723 --> 00:32:40,291
Hey, what's your problem?
578
00:32:40,291 --> 00:32:41,893
[Mateo] Way to go, asshole.
579
00:32:41,893 --> 00:32:43,261
[Antonio] What did I do?
580
00:32:47,465 --> 00:32:50,168
[Talia] The comms
went down around the relay.
581
00:32:50,168 --> 00:32:52,537
I couldn't figure out
what was causing it.
582
00:32:56,941 --> 00:32:59,477
I was scanning the band and...
583
00:33:01,479 --> 00:33:02,880
I heard something...
584
00:33:04,382 --> 00:33:06,351
in the interference.
585
00:33:06,351 --> 00:33:07,885
What did you hear?
586
00:33:07,885 --> 00:33:09,253
[Talia] I don't know.
587
00:33:10,955 --> 00:33:12,790
I just knew we weren't alone.
588
00:33:15,927 --> 00:33:17,929
I knew there was
something out there.
589
00:33:19,797 --> 00:33:21,766
I could feel it,
590
00:33:21,766 --> 00:33:23,067
and Rand could feel it.
591
00:33:24,802 --> 00:33:26,904
And I didn't see anything.
592
00:33:29,107 --> 00:33:30,942
And now all my guys are gone.
593
00:33:32,243 --> 00:33:33,611
How do you explain that?
594
00:33:35,947 --> 00:33:39,016
How do you explain why that
thing didn't kill me?
595
00:33:39,016 --> 00:33:40,618
'Cause it should've killed me.
596
00:33:50,528 --> 00:33:52,797
That's why I didn't
tell Ackerson.
597
00:34:00,037 --> 00:34:01,706
They gave me a medal.
598
00:34:03,775 --> 00:34:05,710
I still don't know
what it's for.
599
00:34:09,347 --> 00:34:10,882
Surviving?
600
00:34:14,018 --> 00:34:15,620
Is that all I did?
601
00:34:16,721 --> 00:34:18,723
No.
602
00:34:18,723 --> 00:34:21,559
[eerie music]
603
00:34:25,630 --> 00:34:29,300
You heard a message.
This will happen again.
604
00:34:34,639 --> 00:34:36,507
You'll think about it every day.
605
00:34:38,376 --> 00:34:41,312
Their faces pop up
when you least expect.
606
00:34:43,481 --> 00:34:44,582
Doesn't get better.
607
00:34:48,219 --> 00:34:49,854
Just gets further away.
608
00:35:02,934 --> 00:35:05,436
[Halsey] It is strange.
609
00:35:05,436 --> 00:35:08,206
The clones all
described a nice man.
610
00:35:10,408 --> 00:35:11,876
And yet here you are.
611
00:35:11,876 --> 00:35:14,245
Well, we both knew
I'd be here someday.
612
00:35:18,783 --> 00:35:21,285
There was a pomegranate tree
in my father's garden
613
00:35:21,285 --> 00:35:22,453
in Port Vernon.
614
00:35:24,422 --> 00:35:27,325
He spent years cultivating it,
615
00:35:27,325 --> 00:35:31,362
even though they're
not native to Endymion.
616
00:35:31,362 --> 00:35:34,365
And he used to wake me up
a couple of hours
617
00:35:34,365 --> 00:35:38,069
before sunrise every day
to till the garden.
618
00:35:38,069 --> 00:35:41,172
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
619
00:35:41,172 --> 00:35:46,911
And I remember one evening
there was a lightning storm,
620
00:35:46,911 --> 00:35:52,216
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
621
00:35:52,216 --> 00:35:54,819
He never suspected
I had anything to do with it.
622
00:35:57,455 --> 00:36:01,225
I have never told
anyone that story...
623
00:36:02,994 --> 00:36:07,131
and yet somehow that tree...
624
00:36:08,833 --> 00:36:11,569
There's only one person
who could know about it.
625
00:36:11,569 --> 00:36:15,740
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
626
00:36:18,009 --> 00:36:19,410
Where is she?
627
00:36:19,410 --> 00:36:22,547
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
628
00:36:22,547 --> 00:36:25,116
Let's not get
ahead of ourselves.
629
00:36:25,116 --> 00:36:27,118
What is it you want from me?
630
00:36:29,654 --> 00:36:34,125
What I want is
to introduce you to someone.
631
00:36:37,261 --> 00:36:38,796
This is Julia.
632
00:36:38,796 --> 00:36:41,899
She'll be your attendant.
633
00:36:41,899 --> 00:36:46,938
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
634
00:36:49,807 --> 00:36:50,875
Your tree.
635
00:36:50,875 --> 00:36:54,312
[ominous music]
636
00:37:15,800 --> 00:37:19,203
[urgent music rises]
637
00:37:39,523 --> 00:37:41,592
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
638
00:37:43,861 --> 00:37:46,597
[computer] No missions
associated with that call sign.
639
00:37:48,532 --> 00:37:50,701
Show me all Spartan
flight plans.
640
00:37:50,701 --> 00:37:53,404
[computer] Displaying
Spartan flight plans.
641
00:38:00,244 --> 00:38:02,880
Hello, Cortana.
642
00:38:02,880 --> 00:38:05,449
Hello, Colonel Ackerson.
643
00:38:05,449 --> 00:38:08,352
Did you find the information
I provided useful?
644
00:38:08,352 --> 00:38:10,721
Quite, thank you.
645
00:38:10,721 --> 00:38:12,356
Is there anything else
you would like to know
646
00:38:12,356 --> 00:38:14,158
about Dr. Halsey?
647
00:38:14,158 --> 00:38:16,927
No, we can save that for later.
648
00:38:19,930 --> 00:38:24,368
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
649
00:38:24,368 --> 00:38:27,905
Yes, but it's
a complex simulation.
650
00:38:27,905 --> 00:38:29,974
I could provide you with
a more accurate analysis
651
00:38:29,974 --> 00:38:32,410
if you could give me
access to external systems.
652
00:38:32,410 --> 00:38:33,744
Well, I'm afraid
I can't do that.
653
00:38:33,744 --> 00:38:35,212
Oh.
654
00:38:35,212 --> 00:38:36,347
[Ackerson] But give
it your best shot,
655
00:38:36,347 --> 00:38:37,715
even with a margin for error,
656
00:38:37,715 --> 00:38:40,084
there's value
to your projections.
657
00:38:40,084 --> 00:38:42,420
Based on the data
available to me,
658
00:38:42,420 --> 00:38:45,589
there's a 97% probability.
659
00:38:45,589 --> 00:38:50,327
[ominous music]
660
00:38:50,327 --> 00:38:52,196
And with the data
you've been given,
661
00:38:52,196 --> 00:38:54,598
are there any viable
strategies you would recommend
662
00:38:54,598 --> 00:38:56,600
to prevent that outcome?
663
00:38:56,600 --> 00:38:58,769
All of my simulations
return the same result
664
00:38:58,769 --> 00:39:02,106
regardless of any action taken.
665
00:39:02,106 --> 00:39:03,641
I see.
666
00:39:08,012 --> 00:39:10,014
So there's nothing to be done.
667
00:39:10,014 --> 00:39:12,349
I can continue
to run simulations.
668
00:39:12,349 --> 00:39:15,920
No, that won't be necessary.
669
00:39:15,920 --> 00:39:17,855
[Cortana] Are you
leaving already?
670
00:39:17,855 --> 00:39:19,557
Yeah.
671
00:39:19,557 --> 00:39:22,093
I'll try and visit again.
672
00:39:22,093 --> 00:39:24,028
But you won't.
673
00:39:24,028 --> 00:39:26,097
You can't.
674
00:39:26,097 --> 00:39:27,431
According to the simulations.
675
00:39:27,431 --> 00:39:28,799
I know.
676
00:39:30,000 --> 00:39:32,470
It's just something people say.
677
00:39:35,506 --> 00:39:39,210
[ominous music continues]
678
00:39:39,210 --> 00:39:42,246
Crosscheck
communications relays.
679
00:39:42,246 --> 00:39:45,549
[computer] There are
two active missions.
680
00:39:45,549 --> 00:39:49,887
Meridian relay,
standard crew rotation.
681
00:39:49,887 --> 00:39:53,157
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
682
00:39:54,525 --> 00:39:55,693
Zoom in.
683
00:40:00,464 --> 00:40:03,267
[computer]
Mission time, 81 hours.
684
00:40:03,267 --> 00:40:05,136
- Identify call sign.
- [computer] No call sign
685
00:40:05,136 --> 00:40:07,738
associated with
this flight plan.
686
00:40:07,738 --> 00:40:10,775
They never left the planet.
687
00:40:10,775 --> 00:40:13,911
[Bravo] Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
688
00:40:13,911 --> 00:40:17,014
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
689
00:40:17,014 --> 00:40:19,483
[John] Copy that, Bravo.
3-2 out.
690
00:40:24,155 --> 00:40:26,857
[assistant] Autopilot
disengaged, new course.
691
00:40:30,094 --> 00:40:32,029
[aircraft whooshing]
692
00:40:33,664 --> 00:40:37,201
- [Vannak] No training?
- What's going on?
693
00:40:37,201 --> 00:40:39,503
I thought we were going
to Longhorn Valley.
694
00:40:39,503 --> 00:40:41,305
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
695
00:40:41,305 --> 00:40:43,307
- Change of plans.
- What?
696
00:40:43,307 --> 00:40:46,944
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
697
00:40:48,612 --> 00:40:50,514
The comms array
on Sanctuary went down
698
00:40:50,514 --> 00:40:53,617
just before
the Covenant attacked.
699
00:40:53,617 --> 00:40:56,687
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
700
00:40:58,088 --> 00:40:59,490
We're going to get 'em back.
701
00:40:59,490 --> 00:41:01,125
[seat mechanism whirring]
702
00:41:01,125 --> 00:41:03,928
So we're cleared for combat?
703
00:41:05,596 --> 00:41:09,166
Affirmative.
Vic, ready.
704
00:41:09,166 --> 00:41:11,502
Vannak, conduct PCIs.
705
00:41:11,502 --> 00:41:13,537
You got it, Chief.
706
00:41:13,537 --> 00:41:17,274
[ominous music continues]
707
00:41:22,313 --> 00:41:23,881
What exactly is the mission?
708
00:41:27,651 --> 00:41:29,753
The Covenant's on Reach.
709
00:41:29,753 --> 00:41:32,056
[music crescendos]
710
00:41:32,056 --> 00:41:36,393
[static transmission]
711
00:41:36,393 --> 00:41:38,395
[marching footfalls]
712
00:41:38,395 --> 00:41:39,430
Halt!
713
00:41:39,430 --> 00:41:40,865
Make ready.
714
00:41:40,865 --> 00:41:43,000
[building rumbling]
715
00:41:43,000 --> 00:41:44,168
Jesus.
716
00:41:49,173 --> 00:41:50,407
Steady.
717
00:41:58,449 --> 00:42:02,853
[automatic gunfire]
718
00:42:02,853 --> 00:42:05,222
Cease fire! Cease fire!
719
00:42:05,222 --> 00:42:06,857
Cease fire!
720
00:42:06,857 --> 00:42:10,227
- [guns cocking]
- Oh, shit.
721
00:42:10,227 --> 00:42:11,528
First squad.
722
00:42:17,801 --> 00:42:18,936
Easy.
723
00:42:29,713 --> 00:42:32,683
[automatic gunfire]
724
00:42:34,051 --> 00:42:36,153
First squad, sit-rep!
725
00:42:37,288 --> 00:42:39,256
Second squad, go!
726
00:42:39,256 --> 00:42:43,027
[quiet panting]
727
00:42:47,531 --> 00:42:48,732
[soldier] Contact!
728
00:42:48,732 --> 00:42:51,969
[screams and gunshots]
729
00:42:55,005 --> 00:42:56,140
[ominous music]
730
00:42:56,140 --> 00:42:59,310
[Kessler grunting]
731
00:43:02,413 --> 00:43:05,482
[gunshots]
732
00:43:07,985 --> 00:43:09,586
[woman speaking alien language]
Enough!
733
00:43:09,586 --> 00:43:11,055
[low growl]
734
00:43:17,695 --> 00:43:22,299
[speaking alien language]
There's no honor in this fight.
735
00:43:22,299 --> 00:43:23,600
[speaking alien language]
Door.
736
00:43:23,600 --> 00:43:25,302
[low growl]
737
00:43:25,302 --> 00:43:28,639
[speaking alien language]
Please.
738
00:43:28,639 --> 00:43:31,575
[door crashes open]
739
00:43:38,282 --> 00:43:43,654
[ominous music]
740
00:43:43,654 --> 00:43:47,257
[low hum]
741
00:43:54,598 --> 00:43:57,868
[low gasps]
742
00:44:01,538 --> 00:44:02,906
[closing theme music plays]
743
00:45:49,847 --> 00:45:51,748
[theme music ends]
744
00:45:55,853 --> 00:45:59,790
{\an8}[signature theme plays]
745
00:45:59,790 --> 00:46:01,291
[signature theme plays]
50649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.