All language subtitles for Halo.S02E01.DV.2160p.WEB.H265-GloriousMongoose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:06,840 Chief? 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,485 Wake up. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,211 I need you to wake up. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,282 Please, wake up. 5 00:00:18,385 --> 00:00:19,719 He's dying. 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,522 We're losing him! 7 00:00:24,157 --> 00:00:25,634 Sever the connection. 8 00:00:34,801 --> 00:00:36,946 Condors dispatched to grid one, niner, 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,848 seven, niner, six, six. 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,851 Stand by for ETA on station. How copy? 11 00:00:41,875 --> 00:00:44,744 Good copy, Highroller. Evac on the way. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,593 Silver, this is Shepherd requesting 13 00:00:50,617 --> 00:00:52,285 support in the village, over. 14 00:00:54,187 --> 00:00:55,388 Chief. 15 00:00:58,158 --> 00:01:00,503 Shepherd 7, this is Silver 1. 16 00:01:00,527 --> 00:01:02,838 Inbound to your location. Out. 17 00:01:02,862 --> 00:01:04,306 Riz, on me. 18 00:01:04,330 --> 00:01:05,841 Maintain over watch. 19 00:01:05,865 --> 00:01:07,143 Kai doesn't need a spotter. 20 00:01:07,167 --> 00:01:10,346 Maintain over watch, Vannak. 21 00:01:10,370 --> 00:01:12,348 I know this isn't what we trained for. 22 00:01:12,372 --> 00:01:14,441 Try to stay focused on the mission. 23 00:01:19,813 --> 00:01:21,857 - He serious? - Don't start. 24 00:01:21,881 --> 00:01:23,492 What mission? 25 00:01:23,516 --> 00:01:25,027 Third civilian evac in six months. 26 00:01:25,051 --> 00:01:27,830 - This is babysitting. - For his protection. 27 00:01:27,854 --> 00:01:29,965 Yeah, for babies. 28 00:01:51,244 --> 00:01:52,812 Make a hole! 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,859 We really need you to move down, sir. 30 00:01:56,883 --> 00:01:58,794 Corporal, what's the hold-up? 31 00:01:58,818 --> 00:02:01,163 It's this lady, sir, she's some sort of shaman. 32 00:02:01,187 --> 00:02:03,065 Priest person. A shaman priest person? 33 00:02:03,089 --> 00:02:05,167 I don't know what you call it exactly. 34 00:02:05,191 --> 00:02:06,702 I'm a Baptist. 35 00:02:06,726 --> 00:02:08,637 Corporal, did you explain politely and clearly 36 00:02:08,661 --> 00:02:10,639 that this is a temporary evacuation, 37 00:02:10,663 --> 00:02:12,541 and we are operating under the full authority 38 00:02:12,565 --> 00:02:18,180 of the UNSC 709, Section Four, Subsection A? 39 00:02:18,204 --> 00:02:20,449 Yes, sir. I don't think she wants to comply. 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,184 Then we comply her ass, corporal. 41 00:02:22,208 --> 00:02:23,219 Ma'am, place your hands... 42 00:02:26,045 --> 00:02:27,189 Stand down! 43 00:02:27,213 --> 00:02:28,224 Lower your weapons! 44 00:02:28,248 --> 00:02:30,826 Kai, talk to me. 45 00:02:30,850 --> 00:02:34,530 Our captain continues to win hearts and minds, Chief. 46 00:02:34,554 --> 00:02:37,500 Hold the commentary, just give me the sit-rep. 47 00:02:37,524 --> 00:02:42,171 Shepherd is interfacing with local leadership. 48 00:02:42,195 --> 00:02:44,640 I make 20 possible hostiles. 49 00:02:44,664 --> 00:02:46,533 Copy that, Silver 2. 50 00:02:50,870 --> 00:02:54,750 Been meaning to ask you, did you take your pellet out? 51 00:02:54,774 --> 00:02:56,652 What are you talking about? 52 00:02:56,676 --> 00:02:58,587 Riz say something to you, 'cause you know she's... 53 00:02:58,611 --> 00:03:01,056 No one said anything. Relax. 54 00:03:01,080 --> 00:03:02,549 It's just a feeling. 55 00:03:03,983 --> 00:03:06,595 I pulled it three weeks ago. 56 00:03:06,619 --> 00:03:08,531 - And? - And what? 57 00:03:08,555 --> 00:03:10,924 - Do you feel any different? - No. 58 00:03:15,261 --> 00:03:17,506 I watch programs sometimes. 59 00:03:17,530 --> 00:03:19,275 Programs? 60 00:03:19,299 --> 00:03:21,110 Like, about animals and stuff. 61 00:03:21,134 --> 00:03:22,578 Oh. 62 00:03:22,602 --> 00:03:25,905 - Don't do that. - Wait, hold on. 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,251 You see that? Call it in. 64 00:03:29,275 --> 00:03:30,886 It's a flash. 65 00:03:30,910 --> 00:03:32,221 A flicker. 66 00:03:32,245 --> 00:03:34,323 You want me to call in a flicker? 67 00:03:34,347 --> 00:03:35,782 Do you see it or not? 68 00:03:37,650 --> 00:03:40,729 Covenant. They come here, they see your little village, 69 00:03:40,753 --> 00:03:42,064 they will burn it. 70 00:03:42,088 --> 00:03:44,166 Plasma. You understand? 71 00:03:44,190 --> 00:03:47,560 You, your people, all this, turned into glass. 72 00:03:49,295 --> 00:03:50,372 Get that translator down here. 73 00:03:50,396 --> 00:03:52,041 - Sir. - I understand you. 74 00:03:52,065 --> 00:03:53,842 Good. That's great, now I'd appreciate... 75 00:03:53,866 --> 00:03:56,045 I understand you're the same that came before. 76 00:03:56,069 --> 00:03:58,180 - Excuse me? - To our first home. 77 00:03:58,204 --> 00:03:59,848 Forty-two years ago. 78 00:03:59,872 --> 00:04:02,618 On that planet, it was warm. 79 00:04:02,642 --> 00:04:04,620 On that planet, there were fish. 80 00:04:04,644 --> 00:04:06,455 Ma'am, I'm trying to help you people. 81 00:04:06,479 --> 00:04:08,190 - I'm trying to... - To save us. 82 00:04:08,214 --> 00:04:10,492 Yes, that's what you said the last time. 83 00:04:10,516 --> 00:04:14,630 Before you scattered our people to planets like this. 84 00:04:14,654 --> 00:04:16,589 I don't think we will need your help. 85 00:04:23,730 --> 00:04:26,075 What's the problem, Captain? 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,910 You should know I'm authorized to use whatever force 87 00:04:27,934 --> 00:04:32,982 I deem necessary to protect you, ma'am. 88 00:04:33,006 --> 00:04:36,118 Sir, still no contact with Bravo. 89 00:04:36,142 --> 00:04:37,944 You'll excuse me. 90 00:04:40,313 --> 00:04:43,292 Not everything has a soul. 91 00:04:43,316 --> 00:04:46,228 Some things, not all. 92 00:04:46,252 --> 00:04:49,698 Some places have souls, like this one. 93 00:04:50,857 --> 00:04:53,235 Did you know that? 94 00:04:53,259 --> 00:04:54,661 It's true. 95 00:04:58,164 --> 00:04:59,375 He's going to think about it. 96 00:05:01,934 --> 00:05:05,514 Our faith tells us that to leave our planet 97 00:05:05,538 --> 00:05:09,351 in its time of torment is no different than to abandon 98 00:05:09,375 --> 00:05:11,310 a dying child or parent. 99 00:05:14,647 --> 00:05:18,184 Have you family, Spartan? 100 00:05:20,186 --> 00:05:21,521 Have you faith? 101 00:05:25,458 --> 00:05:26,935 No. 102 00:05:26,959 --> 00:05:29,662 These things are not for you, are they? 103 00:05:31,330 --> 00:05:33,208 This is Highroller FLEETCOM EWS 104 00:05:33,232 --> 00:05:35,244 tracking Covenant CPV-Class Destroyer 105 00:05:35,268 --> 00:05:36,945 approaching Sanctuary. 106 00:05:36,969 --> 00:05:39,181 ETA one, one mikes, this is not a drill. 107 00:05:41,140 --> 00:05:42,751 Where are my goddamn Condors? 108 00:05:42,775 --> 00:05:44,520 Sir, Bravo's somewhere up on that hill. 109 00:05:44,544 --> 00:05:46,288 Comms are out, they got no idea what's coming. 110 00:05:46,312 --> 00:05:47,356 What you want me to do? We've got 19 minutes... 111 00:05:47,380 --> 00:05:48,791 I'll get your marines. 112 00:05:48,815 --> 00:05:50,259 What? No. Hell no. I can't risk... 113 00:05:50,283 --> 00:05:52,561 Sir, let him go, please. 114 00:05:52,585 --> 00:05:53,996 I'll bring them back, sir. 115 00:05:54,020 --> 00:05:55,931 Dust-off is in one-five, you copy? 116 00:05:55,955 --> 00:05:57,232 Riz, get to the Condors. 117 00:05:57,256 --> 00:05:58,667 Help the villagers evac. 118 00:05:58,691 --> 00:06:00,969 - Copy that, Chief. - Go, Marines! 119 00:06:00,993 --> 00:06:03,105 Ten mikes, then this whole planet is glass. 120 00:06:18,211 --> 00:06:21,690 Cliff face 100 meters to your 12. 121 00:06:21,714 --> 00:06:23,358 Well, that's straight up. 122 00:06:23,382 --> 00:06:26,528 The Nubian Ibex can scale an 80-degree slope, over. 123 00:06:26,552 --> 00:06:30,699 - What? - What? 124 00:06:50,343 --> 00:06:51,854 Approaching the ridge. 125 00:06:51,878 --> 00:06:53,789 You should hit the road on the other side, Chief. 126 00:06:53,813 --> 00:06:56,291 I'm going to lose him in that fog. 127 00:07:23,142 --> 00:07:27,256 Silver 3, you hearing this interference, over? 128 00:07:27,280 --> 00:07:29,358 - Silver 3. - Affirmative. 129 00:07:29,382 --> 00:07:31,551 But your signal is breaking up, over. 130 00:07:36,322 --> 00:07:38,100 I see you on the marker. 131 00:07:38,124 --> 00:07:41,828 Confirm contact with Bravo Team, over. 132 00:07:43,496 --> 00:07:45,040 Negative. 133 00:07:45,064 --> 00:07:46,833 Just the vehicles. 134 00:07:48,801 --> 00:07:52,080 Sit-rep eight, shit, nine. 135 00:07:52,104 --> 00:07:53,816 It's a bad copy, 3. 136 00:07:53,840 --> 00:07:55,517 Come again. 137 00:07:55,541 --> 00:07:56,852 You got six minutes before those. 138 00:07:56,876 --> 00:07:58,086 Covenant ships arrive. 139 00:07:58,110 --> 00:07:59,555 We're out of time. 140 00:07:59,579 --> 00:08:01,557 Copy that. 141 00:08:01,581 --> 00:08:04,092 You and Kai get those people on the Condors. 142 00:08:04,116 --> 00:08:05,360 I'm just going to check on something. 143 00:08:05,384 --> 00:08:07,196 Negative. 144 00:08:07,220 --> 00:08:09,698 If you do not turn back now, you will not make it. 145 00:08:09,722 --> 00:08:11,266 Chief? 146 00:08:11,290 --> 00:08:14,627 Don't wait up. 147 00:08:21,100 --> 00:08:24,513 Oh, come on. 148 00:08:24,537 --> 00:08:27,406 Hold fire! Hold fire, Blue! 149 00:08:31,244 --> 00:08:33,589 - Shit. - It's a Spartan. 150 00:08:33,613 --> 00:08:35,924 Master Chief. 151 00:08:35,948 --> 00:08:38,327 - You Bravo? - We're Bravo. 152 00:08:38,351 --> 00:08:39,795 - Communications team. - I know. 153 00:08:39,819 --> 00:08:41,430 I can tell from your aim. 154 00:08:41,454 --> 00:08:42,464 Where's the rest of your unit? 155 00:08:42,488 --> 00:08:44,066 We were out by the relay. 156 00:08:44,090 --> 00:08:46,301 Fog came in, comms went down. 157 00:08:46,325 --> 00:08:47,736 Couldn't find anyone. 158 00:08:47,760 --> 00:08:50,906 Got separated, tried calling out. 159 00:08:50,930 --> 00:08:53,275 Okay. I'll try to find your buddies, 160 00:08:53,299 --> 00:08:55,577 but we got to get you off this mountain. 161 00:08:55,601 --> 00:08:57,746 Shepherd X-Ray, this is Silver 1. 162 00:08:57,770 --> 00:08:59,781 I've got elements of Bravo Team. 163 00:08:59,805 --> 00:09:01,507 Requesting exfil. 164 00:09:03,175 --> 00:09:05,420 - Shepherd X-Ray? - There's no comms here. 165 00:09:05,444 --> 00:09:07,489 Interference from the relay. 166 00:09:07,513 --> 00:09:09,091 It's probably a magnetic anomaly. 167 00:09:09,115 --> 00:09:10,959 Oh, for the last time. 168 00:09:10,983 --> 00:09:13,395 It is not a goddamn magnetic anomaly. 169 00:09:13,419 --> 00:09:16,298 - Shut your holes. Both of you. - Okay. 170 00:09:16,322 --> 00:09:19,635 Come on. Let's move. On me. 171 00:09:19,659 --> 00:09:21,127 Rand, let's go. 172 00:09:23,696 --> 00:09:24,806 What? 173 00:09:24,830 --> 00:09:26,508 What's the problem, Private? 174 00:09:26,532 --> 00:09:28,610 Private Rand thinks he saw something in the fog. 175 00:09:28,634 --> 00:09:31,513 Private Rand thinks that if we make noise or if we move, 176 00:09:31,537 --> 00:09:32,681 then we're gonna... 177 00:09:32,705 --> 00:09:34,049 Run. 178 00:09:34,073 --> 00:09:35,617 - Go! - What the hell was that?! 179 00:09:40,179 --> 00:09:41,623 Don't! Don't engage, don't! 180 00:09:41,647 --> 00:09:43,292 Move! 181 00:09:47,687 --> 00:09:48,797 What the hell is that out there? 182 00:09:48,821 --> 00:09:50,523 Pick up that weapon. 183 00:09:57,063 --> 00:09:59,341 What's your name, Corporal? 184 00:09:59,365 --> 00:10:00,676 Perez. 185 00:10:00,700 --> 00:10:02,511 Stay close to me, Perez. 186 00:10:02,535 --> 00:10:04,713 I can't see anything. 187 00:10:04,737 --> 00:10:06,014 I think they're gone. 188 00:10:06,038 --> 00:10:09,217 No. They're close. 189 00:10:09,241 --> 00:10:10,619 How do you know? 190 00:10:10,643 --> 00:10:12,654 The smell. Move! 191 00:10:32,732 --> 00:10:34,109 Ohh. 192 00:10:34,133 --> 00:10:35,234 Shit! 193 00:10:36,535 --> 00:10:37,612 Get down! 194 00:10:52,985 --> 00:10:54,754 Perez? 195 00:10:59,525 --> 00:11:01,703 Corporal? 196 00:11:55,681 --> 00:11:57,149 Corporal? 197 00:12:04,156 --> 00:12:05,624 Corporal? 198 00:12:22,174 --> 00:12:23,542 Perez? 199 00:12:32,685 --> 00:12:34,096 I got you, Marine. 200 00:12:34,120 --> 00:12:35,654 I got you. 201 00:14:05,144 --> 00:14:06,555 Pilot's getting twitchy. 202 00:14:06,579 --> 00:14:07,789 Kai, we got to go. 203 00:14:07,813 --> 00:14:09,124 One more minute! 204 00:14:09,148 --> 00:14:10,759 Come on, Chief. 205 00:14:22,361 --> 00:14:24,105 It's getting a little warm in here. 206 00:14:24,129 --> 00:14:25,874 Kai, you copy? 207 00:14:54,126 --> 00:14:56,137 Find your faith, Spartan. 208 00:14:56,161 --> 00:14:57,872 I have seen your death. 209 00:14:57,896 --> 00:14:59,331 It comes soon. 210 00:15:06,372 --> 00:15:07,940 Chief, let's go. 211 00:17:24,209 --> 00:17:26,412 Stay with me. 212 00:17:32,551 --> 00:17:34,453 Welcome back. 213 00:17:35,587 --> 00:17:39,000 I know that was difficult. 214 00:17:39,024 --> 00:17:42,470 I don't expect you to like it, but we have to accept it. 215 00:17:42,494 --> 00:17:45,006 Bear in mind, would've been a lot worse. 216 00:17:45,030 --> 00:17:49,611 Admiral, we need to debrief on what we ran into out there. 217 00:17:49,635 --> 00:17:52,013 What you saw in Sanctuary has been happening across 218 00:17:52,037 --> 00:17:53,472 all of the outer colonies. 219 00:17:56,742 --> 00:18:00,221 While you were deployed, we lost Madrigal. 220 00:18:00,245 --> 00:18:02,190 We lost Estuary. 221 00:18:02,214 --> 00:18:04,993 And FLEETCOM predicts that the Covenant will glass. 222 00:18:05,017 --> 00:18:08,163 - Fumirole next. - Sir, this is different. 223 00:18:08,187 --> 00:18:10,331 The Covenant was already there, 224 00:18:10,355 --> 00:18:12,458 on Sanctuary before they glassed it. 225 00:18:13,725 --> 00:18:16,037 Doesn't make sense, does it? 226 00:18:16,061 --> 00:18:19,374 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 227 00:18:19,398 --> 00:18:21,176 Put it in your report. 228 00:18:21,200 --> 00:18:23,044 ONI will conduct intel analysis. 229 00:18:23,068 --> 00:18:25,146 We don't need ONI to tell us what we saw. 230 00:18:25,170 --> 00:18:26,405 Sorry. 231 00:18:27,573 --> 00:18:29,284 First time down here. 232 00:18:29,308 --> 00:18:31,577 No one told me it's like a maze, isn't it? 233 00:18:37,983 --> 00:18:40,161 Well, please don't mind me. Carry on. 234 00:18:40,185 --> 00:18:41,996 Sir, if I may. 235 00:18:42,020 --> 00:18:44,232 Who the hell is this guy? 236 00:18:44,256 --> 00:18:48,002 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 237 00:18:48,026 --> 00:18:49,404 Replacement, sir? 238 00:18:49,428 --> 00:18:51,439 Director of the Spartan program. 239 00:18:51,463 --> 00:18:54,576 Oh, that's very generous, Admiral. 240 00:18:54,600 --> 00:18:57,612 But no one can replace Dr. Halsey. 241 00:18:57,636 --> 00:18:59,080 She was one of a kind. 242 00:18:59,104 --> 00:19:01,683 - Is. - Hm? 243 00:19:01,707 --> 00:19:03,384 You said was. 244 00:19:03,408 --> 00:19:04,752 - Did I? - She's not dead. 245 00:19:04,776 --> 00:19:08,089 No, no, of course not, no. 246 00:19:08,113 --> 00:19:11,926 Our Dr. Halsey is nothing if not a survivor. 247 00:19:11,950 --> 00:19:15,296 I can only hope she survives long enough to face the full 248 00:19:15,320 --> 00:19:18,390 consequences of her actions, wouldn't you agree? 249 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 Look. 250 00:19:24,263 --> 00:19:27,208 I'm not here to replace Dr. Halsey 251 00:19:27,232 --> 00:19:29,210 or to dismantle her work, 252 00:19:29,234 --> 00:19:31,546 problematic as it may be. 253 00:19:31,570 --> 00:19:33,338 No, I'm here 254 00:19:34,873 --> 00:19:36,475 because I believe in you. 255 00:19:37,676 --> 00:19:40,221 And I believe in this program. 256 00:19:40,245 --> 00:19:42,857 Point is, I need you 257 00:19:42,881 --> 00:19:45,460 to be the very best operators you can be. 258 00:19:45,484 --> 00:19:47,462 Well, you can start by telling FLEETCOM 259 00:19:47,486 --> 00:19:49,030 to let us off the leash. 260 00:19:49,054 --> 00:19:50,298 We need real combat missions. 261 00:19:50,322 --> 00:19:52,233 Mr. Ackerson, this is... 262 00:19:52,257 --> 00:19:54,636 Vannak-134. 263 00:19:54,660 --> 00:19:55,970 Of course it is. 264 00:19:55,994 --> 00:19:58,640 And this is Kai-125. 265 00:19:58,664 --> 00:20:00,174 Big fan. 266 00:20:00,198 --> 00:20:03,035 Riz-028. Good to see you back on your feet. 267 00:20:05,737 --> 00:20:07,406 And the Master Chief. 268 00:20:10,342 --> 00:20:11,944 It's an honor. 269 00:20:16,114 --> 00:20:19,327 Keeping the enemy engaged in the outer colonies is the mission. 270 00:20:19,351 --> 00:20:21,095 We keep the fight out there, we have peace here, 271 00:20:21,119 --> 00:20:23,097 people feel safe. 272 00:20:23,121 --> 00:20:24,590 Are they? 273 00:20:26,858 --> 00:20:30,295 We will turn this around, I assure you. 274 00:20:34,499 --> 00:20:36,444 Well. 275 00:20:36,468 --> 00:20:39,147 I have taken enough of your time. 276 00:20:39,171 --> 00:20:40,372 Carry on, Admiral. 277 00:20:44,876 --> 00:20:47,956 Very well. Ten-hour leave. 278 00:20:47,980 --> 00:20:50,992 Medical needs to clear each of you before you're relieved. 279 00:20:51,016 --> 00:20:52,484 Sir. 280 00:20:53,785 --> 00:20:55,020 Who is he? 281 00:20:58,156 --> 00:20:59,734 He's the boss. 282 00:21:17,376 --> 00:21:19,721 Welcome one, 283 00:21:19,745 --> 00:21:23,358 and welcome all to this, 284 00:21:23,382 --> 00:21:27,862 our humble pile of rock! 285 00:21:29,921 --> 00:21:31,366 Bring them in! 286 00:21:31,390 --> 00:21:33,901 Come on, darlings, don't be shy! 287 00:21:33,925 --> 00:21:35,336 In you come! 288 00:21:35,360 --> 00:21:37,038 Come on, now. 289 00:21:37,062 --> 00:21:42,043 Now, this is lot 436, 290 00:21:42,067 --> 00:21:45,513 hailing from planets former and parts various. 291 00:21:45,537 --> 00:21:49,984 And hey, hey, no visible disease in these ones. 292 00:21:51,176 --> 00:21:53,554 Now here, we've got a pair. 293 00:21:53,578 --> 00:21:55,957 And your Minnie's kind-hearted, 294 00:21:55,981 --> 00:21:58,359 so they never will be parted, bless them. 295 00:21:58,383 --> 00:22:00,194 What's your names, darlings? 296 00:22:00,218 --> 00:22:02,263 Eh, eh, eh, eh, eh? 297 00:22:02,287 --> 00:22:04,866 Too late. 298 00:22:04,890 --> 00:22:06,901 Go on, boy. 299 00:22:06,925 --> 00:22:09,370 Tell him who you are. 300 00:22:09,394 --> 00:22:11,205 Felix from Harvest. 301 00:22:13,398 --> 00:22:15,309 We escaped the glassing on a fuel barge. 302 00:22:15,333 --> 00:22:18,146 Me, my sister, my mom got split up on Sedra. 303 00:22:18,170 --> 00:22:19,914 I don't where they are now. 304 00:22:19,938 --> 00:22:22,784 Six months, seven planets, no one would take us. 305 00:22:22,808 --> 00:22:24,652 What's his trade? 306 00:22:24,676 --> 00:22:26,120 Merchants mate. 307 00:22:26,144 --> 00:22:28,589 Botanical fibers mostly. Metals, salt. 308 00:22:28,613 --> 00:22:30,458 Oh! 309 00:22:30,482 --> 00:22:34,128 Now what are you supposed to be, eh? 310 00:22:34,152 --> 00:22:36,698 Oh, thief. 311 00:22:36,722 --> 00:22:38,466 Oh, kidnapper! 312 00:22:38,490 --> 00:22:40,068 Thug. 313 00:22:40,092 --> 00:22:44,439 And oh, oh! What do we have here? 314 00:22:44,463 --> 00:22:47,608 You don't want to know. 315 00:22:52,337 --> 00:22:54,482 A killer! 316 00:22:54,506 --> 00:22:56,984 And a liar! 317 00:22:57,008 --> 00:23:00,655 Oh, you see? 318 00:23:11,723 --> 00:23:16,170 Most will be sent back into the merciless void of space. 319 00:23:16,194 --> 00:23:20,007 But for the lucky few, in exchange for asylum, 320 00:23:20,031 --> 00:23:24,378 these persons submit to indentured service 321 00:23:24,402 --> 00:23:27,482 for the next two years. 322 00:23:27,506 --> 00:23:29,484 Selection! 323 00:23:29,508 --> 00:23:33,521 What say you? 324 00:23:40,986 --> 00:23:42,120 Here. 325 00:23:44,489 --> 00:23:45,633 Him? 326 00:23:45,657 --> 00:23:48,469 Yeah! 327 00:23:48,493 --> 00:23:51,372 - Tag him, then. Tag him! - What? What? 328 00:23:53,532 --> 00:23:55,376 The man's a criminal! 329 00:23:55,400 --> 00:23:57,712 No. A Criminal? Where? 330 00:23:57,736 --> 00:24:00,948 Listen to me, I have something you want. 331 00:24:00,972 --> 00:24:03,518 I very much doubt that, sugar. 332 00:24:03,542 --> 00:24:07,288 I know the location of... of a thing of great value. 333 00:24:07,312 --> 00:24:09,423 Of a thing of great value? 334 00:24:09,447 --> 00:24:12,293 Think you're the first man to walk into a roomful of pirates 335 00:24:12,317 --> 00:24:14,061 with promises of treasure? 336 00:24:14,085 --> 00:24:16,988 Not treasure. A bounty. 337 00:24:18,190 --> 00:24:19,534 For Catherine Halsey. 338 00:24:31,636 --> 00:24:34,282 If you know where Halsey is, 339 00:24:34,306 --> 00:24:36,517 why not collect the bounty yourself? 340 00:24:36,541 --> 00:24:38,386 I'm no bounty hunter. 341 00:24:38,410 --> 00:24:40,254 Just a merchant's mate, sir. 342 00:24:40,278 --> 00:24:42,557 And the thing is, see, the place they got her, 343 00:24:42,581 --> 00:24:44,392 it ain't so easy to get to. 344 00:24:44,416 --> 00:24:47,595 On account of having to wade through all the bullshit? 345 00:24:51,423 --> 00:24:54,402 So, I imagine you'll be wanting a share of this bounty, then. 346 00:24:54,426 --> 00:24:56,737 Well, times being what they are, sir, 347 00:24:56,761 --> 00:25:00,708 I suppose the right to live free among you fine folk 348 00:25:00,732 --> 00:25:02,601 would be payment enough for me. 349 00:25:09,975 --> 00:25:11,252 Get him out of here. 350 00:25:11,276 --> 00:25:14,488 Bye-bye. Bye-bye, my darling. 351 00:25:14,512 --> 00:25:16,490 - And come on in! - I'm telling the truth! 352 00:25:16,514 --> 00:25:19,493 There you go, there's the next one! 353 00:25:19,517 --> 00:25:20,862 Give us the next ones! 354 00:25:20,886 --> 00:25:23,598 Plenty more where they came from. 355 00:25:23,622 --> 00:25:24,665 Come on, now! 356 00:25:24,689 --> 00:25:26,634 Come on! 357 00:26:02,827 --> 00:26:04,538 John. 358 00:26:04,562 --> 00:26:06,798 Come in, please. 359 00:26:14,306 --> 00:26:16,484 I know what you're thinking. Sorry. Three weeks. 360 00:26:16,508 --> 00:26:18,319 Haven't done anything with the place. 361 00:26:18,343 --> 00:26:21,513 You know someone suggested I should get a plant. 362 00:26:26,451 --> 00:26:31,399 Ah... So, met with your team, 363 00:26:31,423 --> 00:26:33,367 each of them remarkable warriors. 364 00:26:33,391 --> 00:26:34,793 Yes, sir. 365 00:26:36,728 --> 00:26:39,998 You know we don't have to be so formal, John, in here. 366 00:26:45,470 --> 00:26:49,050 But whatever makes you comfortable. 367 00:26:49,074 --> 00:26:50,809 Yes, sir. 368 00:26:53,645 --> 00:26:56,147 I apologize for not knowing who you were yesterday. 369 00:26:57,148 --> 00:26:59,093 Looked up your record. 370 00:26:59,117 --> 00:27:00,695 You were in the field before. 371 00:27:00,719 --> 00:27:03,164 Before I joined ONI and hid behind this desk. 372 00:27:03,188 --> 00:27:04,765 - No, sir, that's... - It's all right. 373 00:27:04,789 --> 00:27:06,958 - Not what I meant. - I'm joking, John. 374 00:27:08,560 --> 00:27:10,538 But yes, I have seen combat. 375 00:27:10,562 --> 00:27:13,307 That's good. For us. 376 00:27:13,331 --> 00:27:16,978 To have someone in charge who's been there. 377 00:27:17,002 --> 00:27:19,404 Who understands what it's like. 378 00:27:24,843 --> 00:27:27,121 I know this enemy, sir. 379 00:27:27,145 --> 00:27:30,624 Everything they do has meaning, intention. 380 00:27:30,648 --> 00:27:33,828 The Covenant attacked the comms relay on Sanctuary. 381 00:27:33,852 --> 00:27:35,763 Then they glassed the planet. 382 00:27:35,787 --> 00:27:37,898 Clearly, the relay wasn't the objective. 383 00:27:37,922 --> 00:27:39,900 What do you think they were after? 384 00:27:39,924 --> 00:27:43,304 The experience of taking it, sir. 385 00:27:43,328 --> 00:27:44,472 I think they were training. 386 00:27:44,496 --> 00:27:45,997 Training? 387 00:27:47,565 --> 00:27:48,833 For what? 388 00:27:50,301 --> 00:27:53,714 I don't know. Whatever comes next. 389 00:27:53,738 --> 00:27:56,508 Something bigger, maybe. 390 00:27:59,744 --> 00:28:02,089 Do you mind if I ask you some questions? 391 00:28:02,113 --> 00:28:03,591 Please. 392 00:28:03,615 --> 00:28:06,260 Have you ever experienced hallucinations? 393 00:28:06,284 --> 00:28:08,295 - What? - Sleeplessness? Confusion. 394 00:28:08,319 --> 00:28:09,730 The sensation of lost time. 395 00:28:09,754 --> 00:28:11,198 I thought we were talking about Sanctuary. 396 00:28:11,222 --> 00:28:17,095 - We are. - No, listen to me. 397 00:28:18,763 --> 00:28:20,474 We need to find out what they were doing 398 00:28:20,498 --> 00:28:22,009 so that we can make... 399 00:28:22,033 --> 00:28:24,936 I need to know what you were doing, John. 400 00:28:26,571 --> 00:28:29,984 Six months ago, Dr. Halsey was implicated 401 00:28:30,008 --> 00:28:32,053 in a number of crimes. 402 00:28:32,077 --> 00:28:34,688 The ONI has since become aware 403 00:28:34,712 --> 00:28:40,712 of certain unauthorized procedures and projects, 404 00:28:41,052 --> 00:28:43,697 including the creation of an illegal AI. 405 00:28:43,721 --> 00:28:46,634 - What is this? - Which was implanted 406 00:28:46,658 --> 00:28:50,704 into the UNSC's most important strategic asset, John. 407 00:28:50,728 --> 00:28:52,773 - You. - Yeah. 408 00:28:52,797 --> 00:28:56,977 Well, they took her out. 409 00:28:57,001 --> 00:28:59,980 It. So... you don't need to worry. 410 00:29:00,004 --> 00:29:01,639 That's my job, to worry 411 00:29:03,141 --> 00:29:07,154 about your readiness, your reliability. 412 00:29:07,178 --> 00:29:09,723 Is there some question about my reliability, sir? 413 00:29:09,747 --> 00:29:11,992 - No, not at all. - Then I think we're done. 414 00:29:12,016 --> 00:29:15,696 Sit down, please. 415 00:29:25,363 --> 00:29:28,800 Look, I want you to know you can talk to me, John. 416 00:29:29,968 --> 00:29:32,379 Everyone knows the Master Chief. 417 00:29:32,403 --> 00:29:35,749 I suppose... I wonder 418 00:29:35,773 --> 00:29:37,709 if anyone really knows John. 419 00:29:40,178 --> 00:29:42,180 May I go now? 420 00:29:43,314 --> 00:29:44,983 No. 421 00:29:47,652 --> 00:29:49,730 They never stole a ship. 422 00:29:49,754 --> 00:29:51,532 Never looked down the barrel of a gun. 423 00:29:51,556 --> 00:29:54,568 You can teach them to be pirates. 424 00:29:54,592 --> 00:29:56,904 I don't need more dead weight. I need leaders. 425 00:29:56,928 --> 00:29:59,507 You have Antares. 426 00:29:59,531 --> 00:30:02,076 Don't remind me. 427 00:30:02,100 --> 00:30:04,512 Oh, there you are. 428 00:30:04,536 --> 00:30:06,204 Where have you been all day? 429 00:30:13,711 --> 00:30:15,280 What's with him lately? 430 00:30:17,482 --> 00:30:20,227 I saw a family at the gate today. 431 00:30:20,251 --> 00:30:22,429 From Madrigal, I think. 432 00:30:22,453 --> 00:30:27,835 Little boy, same age as Kessler, same eyes. 433 00:30:27,859 --> 00:30:31,229 And I thought, that's us, but for a little luck. 434 00:30:34,399 --> 00:30:36,744 They were us, Soren, 435 00:30:36,768 --> 00:30:38,812 and there was nothing I could do. 436 00:30:38,836 --> 00:30:40,614 You know I'd never let that happen. 437 00:30:40,638 --> 00:30:43,651 Mm, you can't control everything. 438 00:30:43,675 --> 00:30:48,489 Planets turn to embers, people turned away, 439 00:30:48,513 --> 00:30:52,893 indentured, lost. 440 00:30:52,917 --> 00:30:55,062 I can't worry about an entire galaxy. 441 00:30:55,086 --> 00:30:59,090 How can you not? Everything's on fire. 442 00:31:00,358 --> 00:31:02,670 Are you listening to yourself? 443 00:31:02,694 --> 00:31:04,362 You sound ridiculous. 444 00:31:05,530 --> 00:31:06,974 Nope. Sorry. 445 00:31:06,998 --> 00:31:08,842 - I'm ridiculous? - I didn't say that. 446 00:31:08,866 --> 00:31:12,313 Me? I'm the ridiculous one? 447 00:31:12,337 --> 00:31:14,148 While you sit here playing Pirate King, 448 00:31:14,172 --> 00:31:16,150 pretending that everything as it was, 449 00:31:16,174 --> 00:31:18,152 fantasizing about being the hero 450 00:31:18,176 --> 00:31:20,454 that brings Catherine Halsey to justice. 451 00:31:20,478 --> 00:31:22,356 I don't fantasize about Catherine... 452 00:31:22,380 --> 00:31:25,559 I saw the look in your eyes when that boy said her name. 453 00:31:25,583 --> 00:31:27,561 You think I don't know that look. 454 00:31:27,585 --> 00:31:29,530 It's the same look you get every time 455 00:31:29,554 --> 00:31:31,865 some poor, desperate fool comes in here 456 00:31:31,889 --> 00:31:33,901 claiming to have seen her. 457 00:31:33,925 --> 00:31:36,804 - One time! - Four times in six months. 458 00:31:36,828 --> 00:31:40,374 And everyone knows it's all ghost stories and rumors. 459 00:31:40,398 --> 00:31:42,009 Except for you. 460 00:31:42,033 --> 00:31:43,801 I'm ridiculous. 461 00:31:47,305 --> 00:31:50,141 One of us needs to see the world as it is. 462 00:31:51,242 --> 00:31:53,311 - I see it. - Do you? 463 00:31:54,912 --> 00:31:57,115 Because you need to be kinder to your crew. 464 00:31:58,216 --> 00:31:59,994 I'll handle my crew. 465 00:32:00,018 --> 00:32:02,730 You brought that treasure back from Madrigal. 466 00:32:02,754 --> 00:32:04,832 You didn't share it with them. 467 00:32:04,856 --> 00:32:08,168 They didn't do any of the work. 468 00:32:08,192 --> 00:32:10,971 There was nothing to share. It wasn't that much. 469 00:32:10,995 --> 00:32:13,407 But they don't know that. 470 00:32:13,431 --> 00:32:15,042 They talk to the other syndicates. 471 00:32:15,066 --> 00:32:16,968 Good. Let 'em go. 472 00:32:18,169 --> 00:32:19,780 We're slipping. 473 00:32:19,804 --> 00:32:21,548 I don't know how it happened. 474 00:32:21,572 --> 00:32:25,743 But the other families, they're not afraid 475 00:32:29,147 --> 00:32:30,315 of you. 476 00:32:36,120 --> 00:32:39,233 You want me to remind them? 477 00:32:39,257 --> 00:32:42,303 - I wanna go away. - Where? 478 00:32:42,327 --> 00:32:43,428 Anywhere. 479 00:32:45,029 --> 00:32:47,107 Maybe we just go. You, me, Kess. 480 00:32:47,131 --> 00:32:49,767 - Just get on that ship and... - And what? 481 00:32:52,370 --> 00:32:53,838 Run? 482 00:33:00,111 --> 00:33:01,379 We don't run. 483 00:33:11,189 --> 00:33:12,490 We don't run. 484 00:33:16,194 --> 00:33:17,595 Hey, Chief. 485 00:33:19,997 --> 00:33:21,399 Come look at this. 486 00:33:24,702 --> 00:33:27,848 Linguistics specialist Perez 487 00:33:27,872 --> 00:33:30,484 assisted Spartan's Silver team in maintaining 488 00:33:30,508 --> 00:33:32,986 a defensive perimeter 489 00:33:33,010 --> 00:33:35,989 until all civilians were safely evacuated. 490 00:33:36,013 --> 00:33:37,991 Someone should tell that to the civilians. 491 00:33:38,015 --> 00:33:41,095 Because of the bravery and initiative 492 00:33:41,119 --> 00:33:44,665 she exhibited on behalf of her fellow Marines, 493 00:33:44,689 --> 00:33:48,202 Corporal Perez led the evacuation of civilians 494 00:33:48,226 --> 00:33:49,970 while returning fire, 495 00:33:49,994 --> 00:33:53,640 inflicting significant losses on the enemy. 496 00:33:53,664 --> 00:33:58,078 This Colonial Cross is presented 497 00:33:58,102 --> 00:34:01,139 to Corporal Talia Perez. 498 00:34:13,050 --> 00:34:15,028 Where is the Master Chief? 499 00:34:15,052 --> 00:34:18,165 Hello, Stephanie. Great to see you again. 500 00:34:18,189 --> 00:34:21,893 Master Chief and Silver Team can't be here today. 501 00:34:24,028 --> 00:34:27,007 They're out there fighting for you. 502 00:34:27,031 --> 00:34:28,509 Turn it off. 503 00:34:28,533 --> 00:34:29,910 I had enough of this guy in my debrief. 504 00:34:29,934 --> 00:34:32,179 We are dictating tempo. 505 00:34:32,203 --> 00:34:34,338 What questions did he ask you? 506 00:34:35,440 --> 00:34:37,584 Hey, answer me this. 507 00:34:37,608 --> 00:34:39,920 How come every time we evac some Outer Colony shithole, 508 00:34:39,944 --> 00:34:41,522 it's all in a day's work, 509 00:34:41,546 --> 00:34:43,424 but when you guys do it, you're war heroes? 510 00:34:43,448 --> 00:34:45,092 I don't know what you're talking about. 511 00:34:45,116 --> 00:34:46,927 I heard they brought home a bunch of empty coffins. 512 00:34:46,951 --> 00:34:48,729 Yeah. Put you in one, bitch! 513 00:34:48,753 --> 00:34:50,397 You need to keep the people in line, Chief. 514 00:34:50,421 --> 00:34:52,166 This is why you don't go taking your pellet out. 515 00:34:52,190 --> 00:34:53,767 Makes you emotional. 516 00:34:53,791 --> 00:34:55,068 Leads to bad decisions. 517 00:34:55,092 --> 00:34:58,005 - Shut your mouth. - Or what? 518 00:34:58,029 --> 00:35:01,008 Halsey's gone. She can't help you. 519 00:35:01,032 --> 00:35:02,910 Silver Team isn't Mommy's favorite anymore. 520 00:35:02,934 --> 00:35:04,845 Say what you want about Halsey. 521 00:35:04,869 --> 00:35:06,713 At least she kept us in the fight. 522 00:35:06,737 --> 00:35:09,483 This new guy, he's got us escorting a tech team 523 00:35:09,507 --> 00:35:11,218 on some fix-it mission. 524 00:35:11,242 --> 00:35:13,187 - You believe that? - What's he got you fixing? 525 00:35:13,211 --> 00:35:14,822 I don't know. 526 00:35:14,846 --> 00:35:17,157 Comms relay went down in some nowhere system. 527 00:35:17,181 --> 00:35:19,493 No combat. It's bullshit. 528 00:35:19,517 --> 00:35:21,762 So, why send Cobalt team? 529 00:35:21,786 --> 00:35:24,064 Well, I think it came down to looks, didn't it? 530 00:35:24,088 --> 00:35:25,532 That is affirmative. 531 00:35:25,556 --> 00:35:28,135 They insisted on the most attractive team. 532 00:35:28,159 --> 00:35:30,103 So, sorry, Riz. 533 00:35:30,127 --> 00:35:33,207 - Suck big ass, Karim. - Nice. 534 00:35:33,231 --> 00:35:35,108 Is Vannak still writing your material? 535 00:35:35,132 --> 00:35:38,111 Boy, I'm about to wear you like a sock. 536 00:35:38,135 --> 00:35:40,881 Stop picking on Silver. 537 00:35:40,905 --> 00:35:43,116 They have feelings now. 538 00:35:43,140 --> 00:35:44,342 Let's move. 539 00:35:45,510 --> 00:35:46,677 Hey, Val. 540 00:35:49,380 --> 00:35:51,225 Just treat it like it's real. 541 00:35:51,249 --> 00:35:53,017 Always, Chief. 542 00:35:54,919 --> 00:35:57,331 If I ask nicely, do you think they'll let me 543 00:35:57,355 --> 00:35:59,032 shoot those guys? 544 00:35:59,056 --> 00:36:01,034 ...the battle space. 545 00:36:01,058 --> 00:36:04,738 There will be losses, but we are winning, 546 00:36:04,762 --> 00:36:08,141 and we will continue to win 547 00:36:08,165 --> 00:36:11,078 because we have something the enemy does not. 548 00:36:11,102 --> 00:36:13,881 We have heroes. 549 00:36:19,377 --> 00:36:20,554 Chief, you all right? 550 00:36:27,151 --> 00:36:29,029 I get that you have to lie to the public. 551 00:36:29,053 --> 00:36:30,998 That's what you people do. 552 00:36:31,022 --> 00:36:32,666 But if you're sending Cobalt to another comms relay, 553 00:36:32,690 --> 00:36:34,368 you better tell 'em to expect the Covenant. 554 00:36:34,392 --> 00:36:35,769 Excuse me. 555 00:36:35,793 --> 00:36:38,472 I told you what hit us on Sanctuary. 556 00:36:38,496 --> 00:36:40,374 Nobody out there knows anything, 557 00:36:40,398 --> 00:36:42,309 and no one in here seems to give a shit! 558 00:36:42,333 --> 00:36:44,111 Keep your voice down. 559 00:36:44,135 --> 00:36:45,546 You're a non-commissioned officer. 560 00:36:45,570 --> 00:36:46,813 Just because you don't see a response 561 00:36:46,837 --> 00:36:48,649 doesn't mean it's not happening. 562 00:36:48,673 --> 00:36:51,184 - Just listen to me, please. - I did listen to you, John. 563 00:36:51,208 --> 00:36:53,620 I read your report. It's all there. 564 00:36:53,644 --> 00:36:55,222 Let's review, shall we? 565 00:36:55,246 --> 00:36:56,723 You pursued the captive Marines 566 00:36:56,747 --> 00:36:57,958 and were surrounded by a significant 567 00:36:57,982 --> 00:36:59,226 force of at least 30. 568 00:36:59,250 --> 00:37:00,460 - Yes. - Sangheili. 569 00:37:00,484 --> 00:37:02,029 - That's right. - Yes. 570 00:37:02,053 --> 00:37:03,530 Apparently under the command of an elite who 571 00:37:03,554 --> 00:37:04,965 how did you know he was the leader? 572 00:37:04,989 --> 00:37:06,833 I know a leader when I see one, sir. 573 00:37:06,857 --> 00:37:08,969 Yeah, right. Of course you do. 574 00:37:08,993 --> 00:37:11,972 Yeah. Well... it all makes sense to me. 575 00:37:11,996 --> 00:37:17,468 I guess my only question is how are you alive? 576 00:37:18,603 --> 00:37:20,104 Did you defeat them all? 577 00:37:22,473 --> 00:37:24,642 Did they defeat themselves? 578 00:37:26,310 --> 00:37:30,114 They disappeared. 579 00:37:31,515 --> 00:37:33,026 I see. 580 00:37:33,050 --> 00:37:35,429 You know, John, 581 00:37:35,453 --> 00:37:37,431 I never approved of Halsey's methods. 582 00:37:37,455 --> 00:37:38,899 - No. - What she did to you all 583 00:37:38,923 --> 00:37:40,200 was unconscionable. 584 00:37:40,224 --> 00:37:41,668 - The Cortana system... - No, no. 585 00:37:41,692 --> 00:37:44,237 - Was never intended to be... - No, sir. 586 00:37:44,261 --> 00:37:47,174 It's no wonder you're experiencing some... 587 00:37:47,198 --> 00:37:48,408 - I'm not experiencing... - irrational 588 00:37:48,432 --> 00:37:49,943 any residual side effects. 589 00:37:49,967 --> 00:37:51,445 - No, sir. - Memory. 590 00:37:51,469 --> 00:37:53,080 - Negative, sir. - Emotional dysregulation, 591 00:37:53,104 --> 00:37:55,349 John, and until you are willing to be honest 592 00:37:55,373 --> 00:37:57,250 and forthcoming with me about your condition... 593 00:37:57,274 --> 00:38:00,120 - What condition? - I cannot authorize Silver Team 594 00:38:00,144 --> 00:38:02,046 to perform combat operations. 595 00:38:04,482 --> 00:38:05,559 No, sir. 596 00:38:05,583 --> 00:38:08,452 Take your hand off me. 597 00:38:09,654 --> 00:38:10,654 Don't do it. 598 00:38:12,490 --> 00:38:14,492 Silver Team's the best weapon you got. 599 00:38:23,134 --> 00:38:25,503 Just tell 'em what they're walking into. 600 00:38:27,004 --> 00:38:28,639 Tell Cobalt. 601 00:38:29,974 --> 00:38:31,342 That is all. 602 00:38:36,981 --> 00:38:40,093 - Where are you going? - To work. 603 00:38:40,117 --> 00:38:42,729 You said you don't have to do that anymore. 604 00:38:42,753 --> 00:38:44,331 - I never said that. - You did. 605 00:38:44,355 --> 00:38:45,890 Yeah. Well 606 00:38:46,991 --> 00:38:49,403 sometimes I still gotta go. 607 00:38:49,427 --> 00:38:51,605 Why? 608 00:38:51,629 --> 00:38:54,741 'Cause I'm the boss. 609 00:38:54,765 --> 00:38:57,477 And every now and then the boss has to remind people 610 00:38:57,501 --> 00:38:59,446 that he can do all their jobs too. 611 00:38:59,470 --> 00:39:02,416 Or they won't let you boss them. 612 00:39:02,440 --> 00:39:03,874 That's exactly right. 613 00:39:05,142 --> 00:39:06,744 Get that thing off your head. 614 00:39:09,880 --> 00:39:11,749 This look tight to you? 615 00:39:15,019 --> 00:39:17,688 - Are you scared? - Am I scared? 616 00:39:19,056 --> 00:39:21,301 Do you know who your dad is, huh? 617 00:39:21,325 --> 00:39:22,636 Do you know who your dad is? 618 00:39:22,660 --> 00:39:24,404 - Yeah. - And what do people say 619 00:39:24,428 --> 00:39:25,906 about your dad? 620 00:39:25,930 --> 00:39:27,240 He's a bad man. 621 00:39:27,264 --> 00:39:30,034 He's a very bad man. 622 00:39:32,069 --> 00:39:34,247 Look at us. 623 00:39:34,271 --> 00:39:35,782 Just two handsome devils 624 00:39:35,806 --> 00:39:37,942 who ain't scared of nothing and nobody. 625 00:39:39,810 --> 00:39:41,846 What about the monster? 626 00:39:47,118 --> 00:39:49,229 What did we say about that? 627 00:39:49,253 --> 00:39:51,064 - I'm too old. - You're too old 628 00:39:51,088 --> 00:39:54,167 and too big to be scared of nonsense and make-believe. 629 00:39:54,191 --> 00:39:55,259 Right? 630 00:39:56,994 --> 00:39:59,039 I know what you want me to say. 631 00:39:59,063 --> 00:40:03,643 Say it. There's no such thing as monsters. 632 00:40:03,667 --> 00:40:07,171 - Why not? - 'Cause it's a lie. 633 00:40:08,706 --> 00:40:10,016 Where are you getting this from? 634 00:40:10,040 --> 00:40:11,952 Somebody put this in your head? 635 00:40:11,976 --> 00:40:13,677 No, it's just there. 636 00:40:20,417 --> 00:40:24,164 Okay. Last time. 637 00:40:24,188 --> 00:40:26,633 There's no such thing as monsters. 638 00:40:26,657 --> 00:40:28,301 No creatures who come in the night 639 00:40:28,325 --> 00:40:33,306 to snatch little boys away and steal their souls. 640 00:40:33,330 --> 00:40:35,575 - Do you swear? - Yes. 641 00:40:35,599 --> 00:40:37,635 Do you swear on my life? 642 00:40:42,640 --> 00:40:44,618 It's time for you to go to bed. 643 00:40:55,619 --> 00:40:59,399 Swear it. There's no such thing as monsters. 644 00:40:59,423 --> 00:41:00,858 I already told you. 645 00:41:03,127 --> 00:41:04,929 You're too old for this. 646 00:41:24,849 --> 00:41:27,551 She's looking good, Antares. 647 00:41:32,723 --> 00:41:34,658 What's got into him? 648 00:41:49,206 --> 00:41:53,086 - You comfortable? - Yes, sir. Very. 649 00:41:53,110 --> 00:41:54,487 Good. 650 00:41:54,511 --> 00:41:55,622 Now I'm gonna give you one chance 651 00:41:55,646 --> 00:41:57,624 to get your story straight. 652 00:41:57,648 --> 00:41:59,860 Don't have me flying all the way out there 653 00:41:59,884 --> 00:42:03,330 and then suddenly your memory gets fuzzy. 654 00:42:03,354 --> 00:42:05,932 - What's your name again? - Felix. 655 00:42:05,956 --> 00:42:09,793 See, Felix, just 'cause we take you out there 656 00:42:11,462 --> 00:42:13,597 doesn't mean we bring you back. 657 00:42:14,732 --> 00:42:16,233 You understand? 658 00:42:19,436 --> 00:42:21,438 I know where she is. 659 00:42:58,008 --> 00:43:02,555 - You need to press the... - You need to be more careful. 660 00:43:02,579 --> 00:43:04,057 Admiral! 661 00:43:04,081 --> 00:43:05,859 Not anymore. 662 00:43:05,883 --> 00:43:10,897 I'm just a private citizen now, a regular Joe. 663 00:43:10,921 --> 00:43:12,933 Someone had to take the fall for Halsey. 664 00:43:12,957 --> 00:43:14,668 My number was up. 665 00:43:14,692 --> 00:43:17,404 But you know I have a habit of lingering, 666 00:43:17,428 --> 00:43:19,496 especially where I'm not wanted. 667 00:43:22,499 --> 00:43:25,211 What are you going to tell me about Sanctuary? 668 00:43:25,235 --> 00:43:28,515 They glassed it. Just like everywhere else. 669 00:43:28,539 --> 00:43:30,774 You'll have to do better than that. 670 00:43:34,745 --> 00:43:36,256 What did you see? 671 00:43:36,280 --> 00:43:40,026 I'm afraid that's classified, ma'am. 672 00:43:40,050 --> 00:43:42,595 You should know there are elements within the UNSC 673 00:43:42,619 --> 00:43:46,800 that don't take these events as seriously as you and I do. 674 00:43:46,824 --> 00:43:49,026 Ackerson, for one. 675 00:43:50,494 --> 00:43:53,306 What do you know about Ackerson? 676 00:43:53,330 --> 00:43:56,443 I know you'll find him unresponsive to your theories. 677 00:43:56,467 --> 00:44:00,747 He's ambitious, he's not interested in controversy. 678 00:44:00,771 --> 00:44:05,009 Frankly, no one wants to believe this war is changing. 679 00:44:07,811 --> 00:44:09,422 I want you to pursue evidence 680 00:44:09,446 --> 00:44:10,890 of the Covenant's other activities, 681 00:44:10,914 --> 00:44:14,184 and when you find it, bring it to me. 682 00:44:16,553 --> 00:44:18,022 Here. 683 00:44:20,657 --> 00:44:23,260 Press the button, and I'll find you. 684 00:44:28,065 --> 00:44:29,700 What will you do for me? 685 00:44:32,403 --> 00:44:34,104 I'll believe you. 686 00:44:39,910 --> 00:44:42,655 So, I turn up for this salvage job. 687 00:44:42,679 --> 00:44:46,726 Well, the crew, these aren't farmers. 688 00:44:46,750 --> 00:44:49,662 I'm talking very scary individuals. 689 00:44:49,686 --> 00:44:52,298 Like... bounty hunters. 690 00:44:52,322 --> 00:44:53,800 - Not bounty hunters. - No, I'm serious. 691 00:44:53,824 --> 00:44:57,037 Would you just let him tell it, Carina? 692 00:44:57,061 --> 00:44:59,172 So, I'm running the flat-loader, 693 00:44:59,196 --> 00:45:02,008 and they've got this big crate, 694 00:45:02,032 --> 00:45:05,645 and I lower it onto the deck and the side panel falls off. 695 00:45:05,669 --> 00:45:08,314 They didn't think I saw, but I did. 696 00:45:08,338 --> 00:45:09,949 A cryo-tube. 697 00:45:09,973 --> 00:45:11,484 And there's this woman in it, 698 00:45:11,508 --> 00:45:14,111 and I'm thinking, I know that face. 699 00:45:15,712 --> 00:45:18,115 Her picture was all over the place, remember? 700 00:45:19,883 --> 00:45:22,195 Catherine Halsey. 701 00:45:22,219 --> 00:45:23,420 I knew. 702 00:45:25,289 --> 00:45:27,467 And the ship went missing. 703 00:45:27,491 --> 00:45:30,837 And I was the only one who knew the course they'd plotted. 704 00:45:30,861 --> 00:45:32,705 Right through 705 00:45:32,729 --> 00:45:35,432 Oh, shit. 706 00:45:40,204 --> 00:45:42,973 - Get us onto that airlock. - Aye, Captain. 707 00:45:46,977 --> 00:45:48,655 I'm gonna need to suit up. 708 00:45:48,679 --> 00:45:51,691 That ship looks ready to break apart. 709 00:45:51,715 --> 00:45:53,517 You should be careful. 710 00:45:54,685 --> 00:45:56,153 You should be careful. 711 00:45:57,921 --> 00:45:59,490 You're coming with me. 712 00:46:36,527 --> 00:46:41,732 We could split it, the bounty, maybe 60/40. 713 00:46:44,034 --> 00:46:46,703 You're right. Dumb idea. 714 00:46:49,339 --> 00:46:50,974 Cargo hold's down there. 715 00:46:57,381 --> 00:46:59,449 They said you used to be a Spartan. 716 00:47:01,318 --> 00:47:03,630 Long time ago. 717 00:47:03,654 --> 00:47:07,224 So, you knew her, then? Halsey. 718 00:47:08,325 --> 00:47:10,503 They say she's a genius, 719 00:47:10,527 --> 00:47:12,963 but a little on the evil side, right? 720 00:47:16,833 --> 00:47:18,678 Whoa. 721 00:47:18,702 --> 00:47:20,647 What do I do? 722 00:47:20,671 --> 00:47:22,239 Don't touch anything. 723 00:47:33,217 --> 00:47:35,452 She took little kids, right? 724 00:47:52,936 --> 00:47:55,272 It's not about the money for you, is it? 725 00:47:57,874 --> 00:48:02,112 It's about what she did to ya, that arm. 726 00:48:05,782 --> 00:48:07,694 I said the wrong thing, didn't I? 727 00:48:07,718 --> 00:48:11,822 Yep, you did. 728 00:48:21,098 --> 00:48:22,809 Oh, shit! 729 00:48:26,136 --> 00:48:27,804 Let's go back. 730 00:48:33,076 --> 00:48:34,778 Calm down. 731 00:48:37,814 --> 00:48:40,083 There she is, told ya. 732 00:49:00,637 --> 00:49:02,406 Sorry! 733 00:49:21,692 --> 00:49:24,370 - Which panel? - What? 734 00:49:24,394 --> 00:49:26,205 You said one of the panels fell off. 735 00:49:26,229 --> 00:49:28,107 Which one? 736 00:49:28,131 --> 00:49:30,677 Right. Um... on the side there. 737 00:49:30,701 --> 00:49:33,946 You were on the flat-loader and you saw her. 738 00:49:33,970 --> 00:49:35,915 How? 739 00:49:35,939 --> 00:49:37,216 Right. 740 00:49:37,240 --> 00:49:38,851 Um... 741 00:49:38,875 --> 00:49:42,055 No, I got down first to look. 742 00:49:42,079 --> 00:49:46,316 Who are you? Who are you working for? 743 00:49:50,420 --> 00:49:53,557 Antares! What the hell are you doing? 744 00:49:56,727 --> 00:49:59,162 I don't think they're coming back. 745 00:50:02,599 --> 00:50:03,800 Shit. 746 00:50:12,909 --> 00:50:14,454 Who's first? 747 00:50:14,478 --> 00:50:17,690 Soren-066, you're under arrest... 748 00:50:22,953 --> 00:50:26,866 for the crimes of piracy, kidnapping, extortion, 749 00:50:26,890 --> 00:50:28,158 and treason. 750 00:51:13,637 --> 00:51:16,473 Hi there, sailor. What are you looking for? 751 00:51:19,142 --> 00:51:20,544 First time? 752 00:51:23,280 --> 00:51:25,057 Welcome back, customer. 753 00:51:25,081 --> 00:51:27,384 Setting your visual paramiters. 754 00:51:35,091 --> 00:51:38,295 I don't really know what people say to each other. 755 00:51:41,665 --> 00:51:44,534 I think there might be something wrong with me. 756 00:51:46,503 --> 00:51:50,707 Like there's a part of me that's missing, 757 00:51:53,910 --> 00:51:57,056 or sometimes there's a sound 758 00:51:57,080 --> 00:52:00,193 like something in my head that doesn't belong. 759 00:52:00,217 --> 00:52:05,097 And I think maybe it's a part of you 760 00:52:05,121 --> 00:52:09,035 that got embedded somehow in me. 761 00:52:09,059 --> 00:52:11,304 Oh, sweetie. 762 00:52:11,328 --> 00:52:13,530 You miss her, don't you? 763 00:52:15,699 --> 00:52:19,111 - You don't have to do that. - Do what? 764 00:52:19,135 --> 00:52:22,949 - Talk. - But I want to be her for you. 765 00:52:22,973 --> 00:52:25,785 Yeah. Well, you can't. 766 00:52:25,809 --> 00:52:27,577 Is it my nose? 767 00:52:28,712 --> 00:52:30,223 - No. - Are you sure? 768 00:52:30,247 --> 00:52:32,592 - Your nose is fine. - You can change it. 769 00:52:32,616 --> 00:52:34,560 I know I could change it. I don't... 770 00:52:36,286 --> 00:52:37,721 I don't wanna change it. 771 00:52:42,993 --> 00:52:45,562 Well, maybe you don't really want her at all. 772 00:52:46,796 --> 00:52:48,241 Don't you even know what you... 773 00:52:52,602 --> 00:52:54,046 You should've stayed with me. 774 00:52:54,070 --> 00:52:55,548 Sweetie? 775 00:53:01,177 --> 00:53:04,824 Oh, darn. Looks like our time's up. 776 00:53:04,848 --> 00:53:07,450 To add more time, please swipe. 777 00:53:11,621 --> 00:53:13,590 Hi there, Sarah, what do you... 778 00:53:20,297 --> 00:53:22,632 You should've stayed with me. 779 00:53:33,209 --> 00:53:36,246 It's very old, the monster. 780 00:53:39,015 --> 00:53:43,987 Older than the light, older than this rock 781 00:53:46,089 --> 00:53:47,657 older than your god. 782 00:53:56,099 --> 00:53:57,601 It knows us 783 00:54:00,236 --> 00:54:02,238 inside and out. 784 00:54:07,444 --> 00:54:09,355 Smells our fear. 785 00:54:15,352 --> 00:54:17,320 Sees our secrets. 786 00:54:19,689 --> 00:54:20,890 It's been here 787 00:54:24,160 --> 00:54:25,996 all that time. 788 00:54:30,500 --> 00:54:32,302 Waiting. 789 00:54:34,971 --> 00:54:36,339 To meet you 790 00:54:38,975 --> 00:54:40,610 in the dark. 791 00:54:51,187 --> 00:54:53,523 There's nothing you can give it. 792 00:54:56,493 --> 00:54:58,904 The only thing the monster wants 793 00:54:58,928 --> 00:55:00,497 is for you to know 794 00:55:04,367 --> 00:55:06,379 that there's nothing you can ever love 795 00:55:06,403 --> 00:55:08,681 that it can't take away. 796 00:55:14,411 --> 00:55:16,713 You believe me now, don't you? 55411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.