Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:06,840
Chief?
2
00:00:08,174 --> 00:00:09,485
Wake up.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,211
I need you to wake up.
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,282
Please, wake up.
5
00:00:18,385 --> 00:00:19,719
He's dying.
6
00:00:21,087 --> 00:00:22,522
We're losing him!
7
00:00:24,157 --> 00:00:25,634
Sever the connection.
8
00:00:34,801 --> 00:00:36,946
Condors
dispatched to grid one, niner,
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,848
seven, niner, six, six.
10
00:00:38,872 --> 00:00:41,851
Stand by for ETA on
station. How copy?
11
00:00:41,875 --> 00:00:44,744
Good copy,
Highroller. Evac on the way.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,593
Silver, this
is Shepherd requesting
13
00:00:50,617 --> 00:00:52,285
support in the village, over.
14
00:00:54,187 --> 00:00:55,388
Chief.
15
00:00:58,158 --> 00:01:00,503
Shepherd 7, this is Silver 1.
16
00:01:00,527 --> 00:01:02,838
Inbound to your location. Out.
17
00:01:02,862 --> 00:01:04,306
Riz, on me.
18
00:01:04,330 --> 00:01:05,841
Maintain over watch.
19
00:01:05,865 --> 00:01:07,143
Kai doesn't
need a spotter.
20
00:01:07,167 --> 00:01:10,346
Maintain over watch, Vannak.
21
00:01:10,370 --> 00:01:12,348
I know this isn't
what we trained for.
22
00:01:12,372 --> 00:01:14,441
Try to stay focused
on the mission.
23
00:01:19,813 --> 00:01:21,857
- He serious?
- Don't start.
24
00:01:21,881 --> 00:01:23,492
What mission?
25
00:01:23,516 --> 00:01:25,027
Third civilian
evac in six months.
26
00:01:25,051 --> 00:01:27,830
- This is babysitting.
- For his protection.
27
00:01:27,854 --> 00:01:29,965
Yeah, for babies.
28
00:01:51,244 --> 00:01:52,812
Make a hole!
29
00:01:54,948 --> 00:01:56,859
We really need you
to move down, sir.
30
00:01:56,883 --> 00:01:58,794
Corporal, what's the hold-up?
31
00:01:58,818 --> 00:02:01,163
It's this lady, sir,
she's some sort of shaman.
32
00:02:01,187 --> 00:02:03,065
Priest person. A
shaman priest person?
33
00:02:03,089 --> 00:02:05,167
I don't know what
you call it exactly.
34
00:02:05,191 --> 00:02:06,702
I'm a Baptist.
35
00:02:06,726 --> 00:02:08,637
Corporal, did you explain
politely and clearly
36
00:02:08,661 --> 00:02:10,639
that this is a
temporary evacuation,
37
00:02:10,663 --> 00:02:12,541
and we are operating
under the full authority
38
00:02:12,565 --> 00:02:18,180
of the UNSC 709, Section
Four, Subsection A?
39
00:02:18,204 --> 00:02:20,449
Yes, sir. I don't think
she wants to comply.
40
00:02:20,473 --> 00:02:22,184
Then we comply
her ass, corporal.
41
00:02:22,208 --> 00:02:23,219
Ma'am, place your hands...
42
00:02:26,045 --> 00:02:27,189
Stand down!
43
00:02:27,213 --> 00:02:28,224
Lower your weapons!
44
00:02:28,248 --> 00:02:30,826
Kai, talk to me.
45
00:02:30,850 --> 00:02:34,530
Our captain continues to
win hearts and minds, Chief.
46
00:02:34,554 --> 00:02:37,500
Hold the commentary,
just give me the sit-rep.
47
00:02:37,524 --> 00:02:42,171
Shepherd is interfacing
with local leadership.
48
00:02:42,195 --> 00:02:44,640
I make 20 possible hostiles.
49
00:02:44,664 --> 00:02:46,533
Copy that, Silver 2.
50
00:02:50,870 --> 00:02:54,750
Been meaning to ask you, did
you take your pellet out?
51
00:02:54,774 --> 00:02:56,652
What are you talking about?
52
00:02:56,676 --> 00:02:58,587
Riz say something to you,
'cause you know she's...
53
00:02:58,611 --> 00:03:01,056
No one said anything. Relax.
54
00:03:01,080 --> 00:03:02,549
It's just a feeling.
55
00:03:03,983 --> 00:03:06,595
I pulled it three weeks ago.
56
00:03:06,619 --> 00:03:08,531
- And?
- And what?
57
00:03:08,555 --> 00:03:10,924
- Do you feel any different?
- No.
58
00:03:15,261 --> 00:03:17,506
I watch programs sometimes.
59
00:03:17,530 --> 00:03:19,275
Programs?
60
00:03:19,299 --> 00:03:21,110
Like, about animals and stuff.
61
00:03:21,134 --> 00:03:22,578
Oh.
62
00:03:22,602 --> 00:03:25,905
- Don't do that.
- Wait, hold on.
63
00:03:27,240 --> 00:03:29,251
You see that? Call it in.
64
00:03:29,275 --> 00:03:30,886
It's a flash.
65
00:03:30,910 --> 00:03:32,221
A flicker.
66
00:03:32,245 --> 00:03:34,323
You want me to
call in a flicker?
67
00:03:34,347 --> 00:03:35,782
Do you see it or not?
68
00:03:37,650 --> 00:03:40,729
Covenant. They come here,
they see your little village,
69
00:03:40,753 --> 00:03:42,064
they will burn it.
70
00:03:42,088 --> 00:03:44,166
Plasma. You understand?
71
00:03:44,190 --> 00:03:47,560
You, your people, all
this, turned into glass.
72
00:03:49,295 --> 00:03:50,372
Get that translator down here.
73
00:03:50,396 --> 00:03:52,041
- Sir.
- I understand you.
74
00:03:52,065 --> 00:03:53,842
Good. That's great,
now I'd appreciate...
75
00:03:53,866 --> 00:03:56,045
I understand you're the
same that came before.
76
00:03:56,069 --> 00:03:58,180
- Excuse me?
- To our first home.
77
00:03:58,204 --> 00:03:59,848
Forty-two years ago.
78
00:03:59,872 --> 00:04:02,618
On that planet, it was warm.
79
00:04:02,642 --> 00:04:04,620
On that planet, there were fish.
80
00:04:04,644 --> 00:04:06,455
Ma'am, I'm trying
to help you people.
81
00:04:06,479 --> 00:04:08,190
- I'm trying to...
- To save us.
82
00:04:08,214 --> 00:04:10,492
Yes, that's what you
said the last time.
83
00:04:10,516 --> 00:04:14,630
Before you scattered our
people to planets like this.
84
00:04:14,654 --> 00:04:16,589
I don't think we
will need your help.
85
00:04:23,730 --> 00:04:26,075
What's the problem, Captain?
86
00:04:26,099 --> 00:04:27,910
You should know I'm authorized
to use whatever force
87
00:04:27,934 --> 00:04:32,982
I deem necessary to
protect you, ma'am.
88
00:04:33,006 --> 00:04:36,118
Sir, still no
contact with Bravo.
89
00:04:36,142 --> 00:04:37,944
You'll excuse me.
90
00:04:40,313 --> 00:04:43,292
Not everything has a soul.
91
00:04:43,316 --> 00:04:46,228
Some things, not all.
92
00:04:46,252 --> 00:04:49,698
Some places have
souls, like this one.
93
00:04:50,857 --> 00:04:53,235
Did you know that?
94
00:04:53,259 --> 00:04:54,661
It's true.
95
00:04:58,164 --> 00:04:59,375
He's going to think about it.
96
00:05:01,934 --> 00:05:05,514
Our faith tells us that
to leave our planet
97
00:05:05,538 --> 00:05:09,351
in its time of torment is
no different than to abandon
98
00:05:09,375 --> 00:05:11,310
a dying child or parent.
99
00:05:14,647 --> 00:05:18,184
Have you family, Spartan?
100
00:05:20,186 --> 00:05:21,521
Have you faith?
101
00:05:25,458 --> 00:05:26,935
No.
102
00:05:26,959 --> 00:05:29,662
These things are not
for you, are they?
103
00:05:31,330 --> 00:05:33,208
This is
Highroller FLEETCOM EWS
104
00:05:33,232 --> 00:05:35,244
tracking Covenant
CPV-Class Destroyer
105
00:05:35,268 --> 00:05:36,945
approaching Sanctuary.
106
00:05:36,969 --> 00:05:39,181
ETA one, one mikes,
this is not a drill.
107
00:05:41,140 --> 00:05:42,751
Where are my goddamn Condors?
108
00:05:42,775 --> 00:05:44,520
Sir, Bravo's somewhere
up on that hill.
109
00:05:44,544 --> 00:05:46,288
Comms are out, they got
no idea what's coming.
110
00:05:46,312 --> 00:05:47,356
What you want me to do?
We've got 19 minutes...
111
00:05:47,380 --> 00:05:48,791
I'll get your marines.
112
00:05:48,815 --> 00:05:50,259
What? No. Hell no.
I can't risk...
113
00:05:50,283 --> 00:05:52,561
Sir, let him go, please.
114
00:05:52,585 --> 00:05:53,996
I'll bring them back, sir.
115
00:05:54,020 --> 00:05:55,931
Dust-off is in
one-five, you copy?
116
00:05:55,955 --> 00:05:57,232
Riz, get to the Condors.
117
00:05:57,256 --> 00:05:58,667
Help the villagers evac.
118
00:05:58,691 --> 00:06:00,969
- Copy that, Chief.
- Go, Marines!
119
00:06:00,993 --> 00:06:03,105
Ten mikes, then this
whole planet is glass.
120
00:06:18,211 --> 00:06:21,690
Cliff face 100
meters to your 12.
121
00:06:21,714 --> 00:06:23,358
Well, that's straight up.
122
00:06:23,382 --> 00:06:26,528
The Nubian Ibex can scale
an 80-degree slope, over.
123
00:06:26,552 --> 00:06:30,699
- What?
- What?
124
00:06:50,343 --> 00:06:51,854
Approaching the ridge.
125
00:06:51,878 --> 00:06:53,789
You should hit the road
on the other side, Chief.
126
00:06:53,813 --> 00:06:56,291
I'm going to lose
him in that fog.
127
00:07:23,142 --> 00:07:27,256
Silver 3, you hearing
this interference, over?
128
00:07:27,280 --> 00:07:29,358
- Silver 3.
- Affirmative.
129
00:07:29,382 --> 00:07:31,551
But your signal is
breaking up, over.
130
00:07:36,322 --> 00:07:38,100
I see you on the marker.
131
00:07:38,124 --> 00:07:41,828
Confirm contact with
Bravo Team, over.
132
00:07:43,496 --> 00:07:45,040
Negative.
133
00:07:45,064 --> 00:07:46,833
Just the vehicles.
134
00:07:48,801 --> 00:07:52,080
Sit-rep
eight, shit, nine.
135
00:07:52,104 --> 00:07:53,816
It's a bad copy, 3.
136
00:07:53,840 --> 00:07:55,517
Come again.
137
00:07:55,541 --> 00:07:56,852
You got six
minutes before those.
138
00:07:56,876 --> 00:07:58,086
Covenant ships arrive.
139
00:07:58,110 --> 00:07:59,555
We're out of time.
140
00:07:59,579 --> 00:08:01,557
Copy that.
141
00:08:01,581 --> 00:08:04,092
You and Kai get those
people on the Condors.
142
00:08:04,116 --> 00:08:05,360
I'm just going to
check on something.
143
00:08:05,384 --> 00:08:07,196
Negative.
144
00:08:07,220 --> 00:08:09,698
If you do not turn back
now, you will not make it.
145
00:08:09,722 --> 00:08:11,266
Chief?
146
00:08:11,290 --> 00:08:14,627
Don't wait up.
147
00:08:21,100 --> 00:08:24,513
Oh, come on.
148
00:08:24,537 --> 00:08:27,406
Hold fire! Hold fire, Blue!
149
00:08:31,244 --> 00:08:33,589
- Shit.
- It's a Spartan.
150
00:08:33,613 --> 00:08:35,924
Master Chief.
151
00:08:35,948 --> 00:08:38,327
- You Bravo?
- We're Bravo.
152
00:08:38,351 --> 00:08:39,795
- Communications team.
- I know.
153
00:08:39,819 --> 00:08:41,430
I can tell from your aim.
154
00:08:41,454 --> 00:08:42,464
Where's the rest of your unit?
155
00:08:42,488 --> 00:08:44,066
We were out by the relay.
156
00:08:44,090 --> 00:08:46,301
Fog came in, comms went down.
157
00:08:46,325 --> 00:08:47,736
Couldn't find anyone.
158
00:08:47,760 --> 00:08:50,906
Got separated,
tried calling out.
159
00:08:50,930 --> 00:08:53,275
Okay. I'll try to
find your buddies,
160
00:08:53,299 --> 00:08:55,577
but we got to get you
off this mountain.
161
00:08:55,601 --> 00:08:57,746
Shepherd X-Ray,
this is Silver 1.
162
00:08:57,770 --> 00:08:59,781
I've got elements of Bravo Team.
163
00:08:59,805 --> 00:09:01,507
Requesting exfil.
164
00:09:03,175 --> 00:09:05,420
- Shepherd X-Ray?
- There's no comms here.
165
00:09:05,444 --> 00:09:07,489
Interference from the relay.
166
00:09:07,513 --> 00:09:09,091
It's probably a
magnetic anomaly.
167
00:09:09,115 --> 00:09:10,959
Oh, for the last time.
168
00:09:10,983 --> 00:09:13,395
It is not a goddamn
magnetic anomaly.
169
00:09:13,419 --> 00:09:16,298
- Shut your holes. Both of you.
- Okay.
170
00:09:16,322 --> 00:09:19,635
Come on. Let's move. On me.
171
00:09:19,659 --> 00:09:21,127
Rand, let's go.
172
00:09:23,696 --> 00:09:24,806
What?
173
00:09:24,830 --> 00:09:26,508
What's the problem, Private?
174
00:09:26,532 --> 00:09:28,610
Private Rand thinks he
saw something in the fog.
175
00:09:28,634 --> 00:09:31,513
Private Rand thinks that if
we make noise or if we move,
176
00:09:31,537 --> 00:09:32,681
then we're gonna...
177
00:09:32,705 --> 00:09:34,049
Run.
178
00:09:34,073 --> 00:09:35,617
- Go!
- What the hell was that?!
179
00:09:40,179 --> 00:09:41,623
Don't! Don't engage, don't!
180
00:09:41,647 --> 00:09:43,292
Move!
181
00:09:47,687 --> 00:09:48,797
What the hell is that out there?
182
00:09:48,821 --> 00:09:50,523
Pick up that weapon.
183
00:09:57,063 --> 00:09:59,341
What's your name, Corporal?
184
00:09:59,365 --> 00:10:00,676
Perez.
185
00:10:00,700 --> 00:10:02,511
Stay close to me, Perez.
186
00:10:02,535 --> 00:10:04,713
I can't see anything.
187
00:10:04,737 --> 00:10:06,014
I think they're gone.
188
00:10:06,038 --> 00:10:09,217
No. They're close.
189
00:10:09,241 --> 00:10:10,619
How do you know?
190
00:10:10,643 --> 00:10:12,654
The smell. Move!
191
00:10:32,732 --> 00:10:34,109
Ohh.
192
00:10:34,133 --> 00:10:35,234
Shit!
193
00:10:36,535 --> 00:10:37,612
Get down!
194
00:10:52,985 --> 00:10:54,754
Perez?
195
00:10:59,525 --> 00:11:01,703
Corporal?
196
00:11:55,681 --> 00:11:57,149
Corporal?
197
00:12:04,156 --> 00:12:05,624
Corporal?
198
00:12:22,174 --> 00:12:23,542
Perez?
199
00:12:32,685 --> 00:12:34,096
I got you, Marine.
200
00:12:34,120 --> 00:12:35,654
I got you.
201
00:14:05,144 --> 00:14:06,555
Pilot's getting twitchy.
202
00:14:06,579 --> 00:14:07,789
Kai, we got to go.
203
00:14:07,813 --> 00:14:09,124
One more minute!
204
00:14:09,148 --> 00:14:10,759
Come on, Chief.
205
00:14:22,361 --> 00:14:24,105
It's getting a
little warm in here.
206
00:14:24,129 --> 00:14:25,874
Kai, you copy?
207
00:14:54,126 --> 00:14:56,137
Find your faith, Spartan.
208
00:14:56,161 --> 00:14:57,872
I have seen your death.
209
00:14:57,896 --> 00:14:59,331
It comes soon.
210
00:15:06,372 --> 00:15:07,940
Chief, let's go.
211
00:17:24,209 --> 00:17:26,412
Stay with me.
212
00:17:32,551 --> 00:17:34,453
Welcome back.
213
00:17:35,587 --> 00:17:39,000
I know that was difficult.
214
00:17:39,024 --> 00:17:42,470
I don't expect you to like
it, but we have to accept it.
215
00:17:42,494 --> 00:17:45,006
Bear in mind, would've
been a lot worse.
216
00:17:45,030 --> 00:17:49,611
Admiral, we need to debrief
on what we ran into out there.
217
00:17:49,635 --> 00:17:52,013
What you saw in Sanctuary
has been happening across
218
00:17:52,037 --> 00:17:53,472
all of the outer colonies.
219
00:17:56,742 --> 00:18:00,221
While you were deployed,
we lost Madrigal.
220
00:18:00,245 --> 00:18:02,190
We lost Estuary.
221
00:18:02,214 --> 00:18:04,993
And FLEETCOM predicts that
the Covenant will glass.
222
00:18:05,017 --> 00:18:08,163
- Fumirole next.
- Sir, this is different.
223
00:18:08,187 --> 00:18:10,331
The Covenant was already there,
224
00:18:10,355 --> 00:18:12,458
on Sanctuary before
they glassed it.
225
00:18:13,725 --> 00:18:16,037
Doesn't make sense, does it?
226
00:18:16,061 --> 00:18:19,374
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
227
00:18:19,398 --> 00:18:21,176
Put it in your report.
228
00:18:21,200 --> 00:18:23,044
ONI will conduct intel analysis.
229
00:18:23,068 --> 00:18:25,146
We don't need ONI to
tell us what we saw.
230
00:18:25,170 --> 00:18:26,405
Sorry.
231
00:18:27,573 --> 00:18:29,284
First time down here.
232
00:18:29,308 --> 00:18:31,577
No one told me it's
like a maze, isn't it?
233
00:18:37,983 --> 00:18:40,161
Well, please don't
mind me. Carry on.
234
00:18:40,185 --> 00:18:41,996
Sir, if I may.
235
00:18:42,020 --> 00:18:44,232
Who the hell is this guy?
236
00:18:44,256 --> 00:18:48,002
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
237
00:18:48,026 --> 00:18:49,404
Replacement, sir?
238
00:18:49,428 --> 00:18:51,439
Director of the Spartan program.
239
00:18:51,463 --> 00:18:54,576
Oh, that's very
generous, Admiral.
240
00:18:54,600 --> 00:18:57,612
But no one can
replace Dr. Halsey.
241
00:18:57,636 --> 00:18:59,080
She was one of a kind.
242
00:18:59,104 --> 00:19:01,683
- Is.
- Hm?
243
00:19:01,707 --> 00:19:03,384
You said was.
244
00:19:03,408 --> 00:19:04,752
- Did I?
- She's not dead.
245
00:19:04,776 --> 00:19:08,089
No, no, of course not, no.
246
00:19:08,113 --> 00:19:11,926
Our Dr. Halsey is nothing
if not a survivor.
247
00:19:11,950 --> 00:19:15,296
I can only hope she survives
long enough to face the full
248
00:19:15,320 --> 00:19:18,390
consequences of her
actions, wouldn't you agree?
249
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Look.
250
00:19:24,263 --> 00:19:27,208
I'm not here to
replace Dr. Halsey
251
00:19:27,232 --> 00:19:29,210
or to dismantle her work,
252
00:19:29,234 --> 00:19:31,546
problematic as it may be.
253
00:19:31,570 --> 00:19:33,338
No, I'm here
254
00:19:34,873 --> 00:19:36,475
because I believe in you.
255
00:19:37,676 --> 00:19:40,221
And I believe in this program.
256
00:19:40,245 --> 00:19:42,857
Point is, I need you
257
00:19:42,881 --> 00:19:45,460
to be the very best
operators you can be.
258
00:19:45,484 --> 00:19:47,462
Well, you can start
by telling FLEETCOM
259
00:19:47,486 --> 00:19:49,030
to let us off the leash.
260
00:19:49,054 --> 00:19:50,298
We need real combat missions.
261
00:19:50,322 --> 00:19:52,233
Mr. Ackerson, this is...
262
00:19:52,257 --> 00:19:54,636
Vannak-134.
263
00:19:54,660 --> 00:19:55,970
Of course it is.
264
00:19:55,994 --> 00:19:58,640
And this is Kai-125.
265
00:19:58,664 --> 00:20:00,174
Big fan.
266
00:20:00,198 --> 00:20:03,035
Riz-028. Good to see
you back on your feet.
267
00:20:05,737 --> 00:20:07,406
And the Master Chief.
268
00:20:10,342 --> 00:20:11,944
It's an honor.
269
00:20:16,114 --> 00:20:19,327
Keeping the enemy engaged in the
outer colonies is the mission.
270
00:20:19,351 --> 00:20:21,095
We keep the fight out
there, we have peace here,
271
00:20:21,119 --> 00:20:23,097
people feel safe.
272
00:20:23,121 --> 00:20:24,590
Are they?
273
00:20:26,858 --> 00:20:30,295
We will turn this
around, I assure you.
274
00:20:34,499 --> 00:20:36,444
Well.
275
00:20:36,468 --> 00:20:39,147
I have taken enough
of your time.
276
00:20:39,171 --> 00:20:40,372
Carry on, Admiral.
277
00:20:44,876 --> 00:20:47,956
Very well. Ten-hour leave.
278
00:20:47,980 --> 00:20:50,992
Medical needs to clear each
of you before you're relieved.
279
00:20:51,016 --> 00:20:52,484
Sir.
280
00:20:53,785 --> 00:20:55,020
Who is he?
281
00:20:58,156 --> 00:20:59,734
He's the boss.
282
00:21:17,376 --> 00:21:19,721
Welcome one,
283
00:21:19,745 --> 00:21:23,358
and welcome all to this,
284
00:21:23,382 --> 00:21:27,862
our humble pile of rock!
285
00:21:29,921 --> 00:21:31,366
Bring them in!
286
00:21:31,390 --> 00:21:33,901
Come on, darlings, don't be shy!
287
00:21:33,925 --> 00:21:35,336
In you come!
288
00:21:35,360 --> 00:21:37,038
Come on, now.
289
00:21:37,062 --> 00:21:42,043
Now, this is lot 436,
290
00:21:42,067 --> 00:21:45,513
hailing from planets
former and parts various.
291
00:21:45,537 --> 00:21:49,984
And hey, hey, no visible
disease in these ones.
292
00:21:51,176 --> 00:21:53,554
Now here, we've got a pair.
293
00:21:53,578 --> 00:21:55,957
And your Minnie's kind-hearted,
294
00:21:55,981 --> 00:21:58,359
so they never will be
parted, bless them.
295
00:21:58,383 --> 00:22:00,194
What's your names, darlings?
296
00:22:00,218 --> 00:22:02,263
Eh, eh, eh, eh, eh?
297
00:22:02,287 --> 00:22:04,866
Too late.
298
00:22:04,890 --> 00:22:06,901
Go on, boy.
299
00:22:06,925 --> 00:22:09,370
Tell him who you are.
300
00:22:09,394 --> 00:22:11,205
Felix from Harvest.
301
00:22:13,398 --> 00:22:15,309
We escaped the glassing
on a fuel barge.
302
00:22:15,333 --> 00:22:18,146
Me, my sister, my mom
got split up on Sedra.
303
00:22:18,170 --> 00:22:19,914
I don't where they are now.
304
00:22:19,938 --> 00:22:22,784
Six months, seven planets,
no one would take us.
305
00:22:22,808 --> 00:22:24,652
What's his trade?
306
00:22:24,676 --> 00:22:26,120
Merchants mate.
307
00:22:26,144 --> 00:22:28,589
Botanical fibers
mostly. Metals, salt.
308
00:22:28,613 --> 00:22:30,458
Oh!
309
00:22:30,482 --> 00:22:34,128
Now what are you
supposed to be, eh?
310
00:22:34,152 --> 00:22:36,698
Oh, thief.
311
00:22:36,722 --> 00:22:38,466
Oh, kidnapper!
312
00:22:38,490 --> 00:22:40,068
Thug.
313
00:22:40,092 --> 00:22:44,439
And oh, oh! What
do we have here?
314
00:22:44,463 --> 00:22:47,608
You don't want to know.
315
00:22:52,337 --> 00:22:54,482
A killer!
316
00:22:54,506 --> 00:22:56,984
And a liar!
317
00:22:57,008 --> 00:23:00,655
Oh, you see?
318
00:23:11,723 --> 00:23:16,170
Most will be sent back into
the merciless void of space.
319
00:23:16,194 --> 00:23:20,007
But for the lucky few,
in exchange for asylum,
320
00:23:20,031 --> 00:23:24,378
these persons submit
to indentured service
321
00:23:24,402 --> 00:23:27,482
for the next two years.
322
00:23:27,506 --> 00:23:29,484
Selection!
323
00:23:29,508 --> 00:23:33,521
What say you?
324
00:23:40,986 --> 00:23:42,120
Here.
325
00:23:44,489 --> 00:23:45,633
Him?
326
00:23:45,657 --> 00:23:48,469
Yeah!
327
00:23:48,493 --> 00:23:51,372
- Tag him, then. Tag him!
- What? What?
328
00:23:53,532 --> 00:23:55,376
The man's a criminal!
329
00:23:55,400 --> 00:23:57,712
No. A Criminal? Where?
330
00:23:57,736 --> 00:24:00,948
Listen to me, I have
something you want.
331
00:24:00,972 --> 00:24:03,518
I very much doubt that, sugar.
332
00:24:03,542 --> 00:24:07,288
I know the location of...
of a thing of great value.
333
00:24:07,312 --> 00:24:09,423
Of a thing of great value?
334
00:24:09,447 --> 00:24:12,293
Think you're the first man to
walk into a roomful of pirates
335
00:24:12,317 --> 00:24:14,061
with promises of treasure?
336
00:24:14,085 --> 00:24:16,988
Not treasure. A bounty.
337
00:24:18,190 --> 00:24:19,534
For Catherine Halsey.
338
00:24:31,636 --> 00:24:34,282
If you know where Halsey is,
339
00:24:34,306 --> 00:24:36,517
why not collect the
bounty yourself?
340
00:24:36,541 --> 00:24:38,386
I'm no bounty hunter.
341
00:24:38,410 --> 00:24:40,254
Just a merchant's mate, sir.
342
00:24:40,278 --> 00:24:42,557
And the thing is, see,
the place they got her,
343
00:24:42,581 --> 00:24:44,392
it ain't so easy to get to.
344
00:24:44,416 --> 00:24:47,595
On account of having to wade
through all the bullshit?
345
00:24:51,423 --> 00:24:54,402
So, I imagine you'll be wanting
a share of this bounty, then.
346
00:24:54,426 --> 00:24:56,737
Well, times being
what they are, sir,
347
00:24:56,761 --> 00:25:00,708
I suppose the right to live
free among you fine folk
348
00:25:00,732 --> 00:25:02,601
would be payment enough for me.
349
00:25:09,975 --> 00:25:11,252
Get him out of here.
350
00:25:11,276 --> 00:25:14,488
Bye-bye. Bye-bye, my darling.
351
00:25:14,512 --> 00:25:16,490
- And come on in!
- I'm telling the truth!
352
00:25:16,514 --> 00:25:19,493
There you go,
there's the next one!
353
00:25:19,517 --> 00:25:20,862
Give us the next ones!
354
00:25:20,886 --> 00:25:23,598
Plenty more where
they came from.
355
00:25:23,622 --> 00:25:24,665
Come on, now!
356
00:25:24,689 --> 00:25:26,634
Come on!
357
00:26:02,827 --> 00:26:04,538
John.
358
00:26:04,562 --> 00:26:06,798
Come in, please.
359
00:26:14,306 --> 00:26:16,484
I know what you're thinking.
Sorry. Three weeks.
360
00:26:16,508 --> 00:26:18,319
Haven't done anything
with the place.
361
00:26:18,343 --> 00:26:21,513
You know someone suggested
I should get a plant.
362
00:26:26,451 --> 00:26:31,399
Ah... So, met with your team,
363
00:26:31,423 --> 00:26:33,367
each of them
remarkable warriors.
364
00:26:33,391 --> 00:26:34,793
Yes, sir.
365
00:26:36,728 --> 00:26:39,998
You know we don't have to
be so formal, John, in here.
366
00:26:45,470 --> 00:26:49,050
But whatever makes
you comfortable.
367
00:26:49,074 --> 00:26:50,809
Yes, sir.
368
00:26:53,645 --> 00:26:56,147
I apologize for not knowing
who you were yesterday.
369
00:26:57,148 --> 00:26:59,093
Looked up your record.
370
00:26:59,117 --> 00:27:00,695
You were in the field before.
371
00:27:00,719 --> 00:27:03,164
Before I joined ONI and
hid behind this desk.
372
00:27:03,188 --> 00:27:04,765
- No, sir, that's...
- It's all right.
373
00:27:04,789 --> 00:27:06,958
- Not what I meant.
- I'm joking, John.
374
00:27:08,560 --> 00:27:10,538
But yes, I have seen combat.
375
00:27:10,562 --> 00:27:13,307
That's good. For us.
376
00:27:13,331 --> 00:27:16,978
To have someone in
charge who's been there.
377
00:27:17,002 --> 00:27:19,404
Who understands what it's like.
378
00:27:24,843 --> 00:27:27,121
I know this enemy, sir.
379
00:27:27,145 --> 00:27:30,624
Everything they do has
meaning, intention.
380
00:27:30,648 --> 00:27:33,828
The Covenant attacked the
comms relay on Sanctuary.
381
00:27:33,852 --> 00:27:35,763
Then they glassed the planet.
382
00:27:35,787 --> 00:27:37,898
Clearly, the relay
wasn't the objective.
383
00:27:37,922 --> 00:27:39,900
What do you think
they were after?
384
00:27:39,924 --> 00:27:43,304
The experience of
taking it, sir.
385
00:27:43,328 --> 00:27:44,472
I think they were training.
386
00:27:44,496 --> 00:27:45,997
Training?
387
00:27:47,565 --> 00:27:48,833
For what?
388
00:27:50,301 --> 00:27:53,714
I don't know.
Whatever comes next.
389
00:27:53,738 --> 00:27:56,508
Something bigger, maybe.
390
00:27:59,744 --> 00:28:02,089
Do you mind if I ask
you some questions?
391
00:28:02,113 --> 00:28:03,591
Please.
392
00:28:03,615 --> 00:28:06,260
Have you ever experienced
hallucinations?
393
00:28:06,284 --> 00:28:08,295
- What?
- Sleeplessness? Confusion.
394
00:28:08,319 --> 00:28:09,730
The sensation of lost time.
395
00:28:09,754 --> 00:28:11,198
I thought we were
talking about Sanctuary.
396
00:28:11,222 --> 00:28:17,095
- We are.
- No, listen to me.
397
00:28:18,763 --> 00:28:20,474
We need to find out
what they were doing
398
00:28:20,498 --> 00:28:22,009
so that we can make...
399
00:28:22,033 --> 00:28:24,936
I need to know what
you were doing, John.
400
00:28:26,571 --> 00:28:29,984
Six months ago,
Dr. Halsey was implicated
401
00:28:30,008 --> 00:28:32,053
in a number of crimes.
402
00:28:32,077 --> 00:28:34,688
The ONI has since become aware
403
00:28:34,712 --> 00:28:40,712
of certain unauthorized
procedures and projects,
404
00:28:41,052 --> 00:28:43,697
including the creation
of an illegal AI.
405
00:28:43,721 --> 00:28:46,634
- What is this?
- Which was implanted
406
00:28:46,658 --> 00:28:50,704
into the UNSC's most important
strategic asset, John.
407
00:28:50,728 --> 00:28:52,773
- You.
- Yeah.
408
00:28:52,797 --> 00:28:56,977
Well, they took her out.
409
00:28:57,001 --> 00:28:59,980
It. So... you don't
need to worry.
410
00:29:00,004 --> 00:29:01,639
That's my job, to worry
411
00:29:03,141 --> 00:29:07,154
about your readiness,
your reliability.
412
00:29:07,178 --> 00:29:09,723
Is there some question
about my reliability, sir?
413
00:29:09,747 --> 00:29:11,992
- No, not at all.
- Then I think we're done.
414
00:29:12,016 --> 00:29:15,696
Sit down, please.
415
00:29:25,363 --> 00:29:28,800
Look, I want you to know
you can talk to me, John.
416
00:29:29,968 --> 00:29:32,379
Everyone knows the Master Chief.
417
00:29:32,403 --> 00:29:35,749
I suppose... I wonder
418
00:29:35,773 --> 00:29:37,709
if anyone really knows John.
419
00:29:40,178 --> 00:29:42,180
May I go now?
420
00:29:43,314 --> 00:29:44,983
No.
421
00:29:47,652 --> 00:29:49,730
They never stole a ship.
422
00:29:49,754 --> 00:29:51,532
Never looked down
the barrel of a gun.
423
00:29:51,556 --> 00:29:54,568
You can teach
them to be pirates.
424
00:29:54,592 --> 00:29:56,904
I don't need more
dead weight. I need leaders.
425
00:29:56,928 --> 00:29:59,507
You have Antares.
426
00:29:59,531 --> 00:30:02,076
Don't remind me.
427
00:30:02,100 --> 00:30:04,512
Oh, there you are.
428
00:30:04,536 --> 00:30:06,204
Where have you been all day?
429
00:30:13,711 --> 00:30:15,280
What's with him lately?
430
00:30:17,482 --> 00:30:20,227
I saw a family at
the gate today.
431
00:30:20,251 --> 00:30:22,429
From Madrigal, I think.
432
00:30:22,453 --> 00:30:27,835
Little boy, same age
as Kessler, same eyes.
433
00:30:27,859 --> 00:30:31,229
And I thought, that's us,
but for a little luck.
434
00:30:34,399 --> 00:30:36,744
They were us, Soren,
435
00:30:36,768 --> 00:30:38,812
and there was
nothing I could do.
436
00:30:38,836 --> 00:30:40,614
You know I'd never
let that happen.
437
00:30:40,638 --> 00:30:43,651
Mm, you can't
control everything.
438
00:30:43,675 --> 00:30:48,489
Planets turn to embers,
people turned away,
439
00:30:48,513 --> 00:30:52,893
indentured, lost.
440
00:30:52,917 --> 00:30:55,062
I can't worry
about an entire galaxy.
441
00:30:55,086 --> 00:30:59,090
How can you not?
Everything's on fire.
442
00:31:00,358 --> 00:31:02,670
Are you listening to yourself?
443
00:31:02,694 --> 00:31:04,362
You sound ridiculous.
444
00:31:05,530 --> 00:31:06,974
Nope. Sorry.
445
00:31:06,998 --> 00:31:08,842
- I'm ridiculous?
- I didn't say that.
446
00:31:08,866 --> 00:31:12,313
Me? I'm the ridiculous one?
447
00:31:12,337 --> 00:31:14,148
While you sit here
playing Pirate King,
448
00:31:14,172 --> 00:31:16,150
pretending that
everything as it was,
449
00:31:16,174 --> 00:31:18,152
fantasizing about being the hero
450
00:31:18,176 --> 00:31:20,454
that brings Catherine
Halsey to justice.
451
00:31:20,478 --> 00:31:22,356
I don't fantasize
about Catherine...
452
00:31:22,380 --> 00:31:25,559
I saw the look in your eyes
when that boy said her name.
453
00:31:25,583 --> 00:31:27,561
You think I don't
know that look.
454
00:31:27,585 --> 00:31:29,530
It's the same look
you get every time
455
00:31:29,554 --> 00:31:31,865
some poor, desperate
fool comes in here
456
00:31:31,889 --> 00:31:33,901
claiming to have seen her.
457
00:31:33,925 --> 00:31:36,804
- One time!
- Four times in six months.
458
00:31:36,828 --> 00:31:40,374
And everyone knows it's all
ghost stories and rumors.
459
00:31:40,398 --> 00:31:42,009
Except for you.
460
00:31:42,033 --> 00:31:43,801
I'm ridiculous.
461
00:31:47,305 --> 00:31:50,141
One of us needs
to see the world as it is.
462
00:31:51,242 --> 00:31:53,311
- I see it.
- Do you?
463
00:31:54,912 --> 00:31:57,115
Because you need to be
kinder to your crew.
464
00:31:58,216 --> 00:31:59,994
I'll handle my crew.
465
00:32:00,018 --> 00:32:02,730
You brought that
treasure back from Madrigal.
466
00:32:02,754 --> 00:32:04,832
You didn't share it with them.
467
00:32:04,856 --> 00:32:08,168
They didn't do any of the work.
468
00:32:08,192 --> 00:32:10,971
There was nothing to
share. It wasn't that much.
469
00:32:10,995 --> 00:32:13,407
But they don't know that.
470
00:32:13,431 --> 00:32:15,042
They talk to the
other syndicates.
471
00:32:15,066 --> 00:32:16,968
Good. Let 'em go.
472
00:32:18,169 --> 00:32:19,780
We're slipping.
473
00:32:19,804 --> 00:32:21,548
I don't know how it happened.
474
00:32:21,572 --> 00:32:25,743
But the other families,
they're not afraid
475
00:32:29,147 --> 00:32:30,315
of you.
476
00:32:36,120 --> 00:32:39,233
You want me to remind them?
477
00:32:39,257 --> 00:32:42,303
- I wanna go away.
- Where?
478
00:32:42,327 --> 00:32:43,428
Anywhere.
479
00:32:45,029 --> 00:32:47,107
Maybe we just go. You, me, Kess.
480
00:32:47,131 --> 00:32:49,767
- Just get on that ship and...
- And what?
481
00:32:52,370 --> 00:32:53,838
Run?
482
00:33:00,111 --> 00:33:01,379
We don't run.
483
00:33:11,189 --> 00:33:12,490
We don't run.
484
00:33:16,194 --> 00:33:17,595
Hey, Chief.
485
00:33:19,997 --> 00:33:21,399
Come look at this.
486
00:33:24,702 --> 00:33:27,848
Linguistics
specialist Perez
487
00:33:27,872 --> 00:33:30,484
assisted Spartan's Silver
team in maintaining
488
00:33:30,508 --> 00:33:32,986
a defensive perimeter
489
00:33:33,010 --> 00:33:35,989
until all civilians
were safely evacuated.
490
00:33:36,013 --> 00:33:37,991
Someone should
tell that to the civilians.
491
00:33:38,015 --> 00:33:41,095
Because of the
bravery and initiative
492
00:33:41,119 --> 00:33:44,665
she exhibited on behalf
of her fellow Marines,
493
00:33:44,689 --> 00:33:48,202
Corporal Perez led the
evacuation of civilians
494
00:33:48,226 --> 00:33:49,970
while returning fire,
495
00:33:49,994 --> 00:33:53,640
inflicting significant
losses on the enemy.
496
00:33:53,664 --> 00:33:58,078
This Colonial Cross is presented
497
00:33:58,102 --> 00:34:01,139
to Corporal Talia Perez.
498
00:34:13,050 --> 00:34:15,028
Where
is the Master Chief?
499
00:34:15,052 --> 00:34:18,165
Hello, Stephanie.
Great to see you again.
500
00:34:18,189 --> 00:34:21,893
Master Chief and Silver
Team can't be here today.
501
00:34:24,028 --> 00:34:27,007
They're out there
fighting for you.
502
00:34:27,031 --> 00:34:28,509
Turn it off.
503
00:34:28,533 --> 00:34:29,910
I had enough of this
guy in my debrief.
504
00:34:29,934 --> 00:34:32,179
We are dictating tempo.
505
00:34:32,203 --> 00:34:34,338
What questions did he ask you?
506
00:34:35,440 --> 00:34:37,584
Hey, answer me this.
507
00:34:37,608 --> 00:34:39,920
How come every time we evac
some Outer Colony shithole,
508
00:34:39,944 --> 00:34:41,522
it's all in a day's work,
509
00:34:41,546 --> 00:34:43,424
but when you guys do
it, you're war heroes?
510
00:34:43,448 --> 00:34:45,092
I don't know what
you're talking about.
511
00:34:45,116 --> 00:34:46,927
I heard they brought home
a bunch of empty coffins.
512
00:34:46,951 --> 00:34:48,729
Yeah. Put you in one, bitch!
513
00:34:48,753 --> 00:34:50,397
You need to keep
the people in line, Chief.
514
00:34:50,421 --> 00:34:52,166
This is why you don't go
taking your pellet out.
515
00:34:52,190 --> 00:34:53,767
Makes you emotional.
516
00:34:53,791 --> 00:34:55,068
Leads to bad decisions.
517
00:34:55,092 --> 00:34:58,005
- Shut your mouth.
- Or what?
518
00:34:58,029 --> 00:35:01,008
Halsey's gone. She
can't help you.
519
00:35:01,032 --> 00:35:02,910
Silver Team isn't
Mommy's favorite anymore.
520
00:35:02,934 --> 00:35:04,845
Say what you want about Halsey.
521
00:35:04,869 --> 00:35:06,713
At least she kept
us in the fight.
522
00:35:06,737 --> 00:35:09,483
This new guy, he's got
us escorting a tech team
523
00:35:09,507 --> 00:35:11,218
on some fix-it mission.
524
00:35:11,242 --> 00:35:13,187
- You believe that?
- What's he got you fixing?
525
00:35:13,211 --> 00:35:14,822
I don't know.
526
00:35:14,846 --> 00:35:17,157
Comms relay went down
in some nowhere system.
527
00:35:17,181 --> 00:35:19,493
No combat. It's bullshit.
528
00:35:19,517 --> 00:35:21,762
So, why send Cobalt team?
529
00:35:21,786 --> 00:35:24,064
Well, I think it came
down to looks, didn't it?
530
00:35:24,088 --> 00:35:25,532
That is affirmative.
531
00:35:25,556 --> 00:35:28,135
They insisted on the
most attractive team.
532
00:35:28,159 --> 00:35:30,103
So, sorry, Riz.
533
00:35:30,127 --> 00:35:33,207
- Suck big ass, Karim.
- Nice.
534
00:35:33,231 --> 00:35:35,108
Is Vannak still
writing your material?
535
00:35:35,132 --> 00:35:38,111
Boy, I'm about to
wear you like a sock.
536
00:35:38,135 --> 00:35:40,881
Stop picking on Silver.
537
00:35:40,905 --> 00:35:43,116
They have feelings now.
538
00:35:43,140 --> 00:35:44,342
Let's move.
539
00:35:45,510 --> 00:35:46,677
Hey, Val.
540
00:35:49,380 --> 00:35:51,225
Just treat it like it's real.
541
00:35:51,249 --> 00:35:53,017
Always, Chief.
542
00:35:54,919 --> 00:35:57,331
If I ask nicely, do
you think they'll let me
543
00:35:57,355 --> 00:35:59,032
shoot those guys?
544
00:35:59,056 --> 00:36:01,034
...the battle space.
545
00:36:01,058 --> 00:36:04,738
There will be losses,
but we are winning,
546
00:36:04,762 --> 00:36:08,141
and we will continue to win
547
00:36:08,165 --> 00:36:11,078
because we have something
the enemy does not.
548
00:36:11,102 --> 00:36:13,881
We have heroes.
549
00:36:19,377 --> 00:36:20,554
Chief, you all right?
550
00:36:27,151 --> 00:36:29,029
I get that you have
to lie to the public.
551
00:36:29,053 --> 00:36:30,998
That's what you people do.
552
00:36:31,022 --> 00:36:32,666
But if you're sending Cobalt
to another comms relay,
553
00:36:32,690 --> 00:36:34,368
you better tell 'em to
expect the Covenant.
554
00:36:34,392 --> 00:36:35,769
Excuse me.
555
00:36:35,793 --> 00:36:38,472
I told you what hit
us on Sanctuary.
556
00:36:38,496 --> 00:36:40,374
Nobody out there knows anything,
557
00:36:40,398 --> 00:36:42,309
and no one in here
seems to give a shit!
558
00:36:42,333 --> 00:36:44,111
Keep your voice down.
559
00:36:44,135 --> 00:36:45,546
You're a
non-commissioned officer.
560
00:36:45,570 --> 00:36:46,813
Just because you
don't see a response
561
00:36:46,837 --> 00:36:48,649
doesn't mean it's not happening.
562
00:36:48,673 --> 00:36:51,184
- Just listen to me, please.
- I did listen to you, John.
563
00:36:51,208 --> 00:36:53,620
I read your report.
It's all there.
564
00:36:53,644 --> 00:36:55,222
Let's review, shall we?
565
00:36:55,246 --> 00:36:56,723
You pursued the captive Marines
566
00:36:56,747 --> 00:36:57,958
and were surrounded
by a significant
567
00:36:57,982 --> 00:36:59,226
force of at least 30.
568
00:36:59,250 --> 00:37:00,460
- Yes.
- Sangheili.
569
00:37:00,484 --> 00:37:02,029
- That's right.
- Yes.
570
00:37:02,053 --> 00:37:03,530
Apparently under the
command of an elite who
571
00:37:03,554 --> 00:37:04,965
how did you know
he was the leader?
572
00:37:04,989 --> 00:37:06,833
I know a leader
when I see one, sir.
573
00:37:06,857 --> 00:37:08,969
Yeah, right. Of course you do.
574
00:37:08,993 --> 00:37:11,972
Yeah. Well... it all
makes sense to me.
575
00:37:11,996 --> 00:37:17,468
I guess my only question
is how are you alive?
576
00:37:18,603 --> 00:37:20,104
Did you defeat them all?
577
00:37:22,473 --> 00:37:24,642
Did they defeat themselves?
578
00:37:26,310 --> 00:37:30,114
They disappeared.
579
00:37:31,515 --> 00:37:33,026
I see.
580
00:37:33,050 --> 00:37:35,429
You know, John,
581
00:37:35,453 --> 00:37:37,431
I never approved of
Halsey's methods.
582
00:37:37,455 --> 00:37:38,899
- No.
- What she did to you all
583
00:37:38,923 --> 00:37:40,200
was unconscionable.
584
00:37:40,224 --> 00:37:41,668
- The Cortana system...
- No, no.
585
00:37:41,692 --> 00:37:44,237
- Was never intended to be...
- No, sir.
586
00:37:44,261 --> 00:37:47,174
It's no wonder you're
experiencing some...
587
00:37:47,198 --> 00:37:48,408
- I'm not experiencing...
- irrational
588
00:37:48,432 --> 00:37:49,943
any residual side effects.
589
00:37:49,967 --> 00:37:51,445
- No, sir.
- Memory.
590
00:37:51,469 --> 00:37:53,080
- Negative, sir.
- Emotional dysregulation,
591
00:37:53,104 --> 00:37:55,349
John, and until you are
willing to be honest
592
00:37:55,373 --> 00:37:57,250
and forthcoming with me
about your condition...
593
00:37:57,274 --> 00:38:00,120
- What condition?
- I cannot authorize Silver Team
594
00:38:00,144 --> 00:38:02,046
to perform combat operations.
595
00:38:04,482 --> 00:38:05,559
No, sir.
596
00:38:05,583 --> 00:38:08,452
Take your hand off me.
597
00:38:09,654 --> 00:38:10,654
Don't do it.
598
00:38:12,490 --> 00:38:14,492
Silver Team's the
best weapon you got.
599
00:38:23,134 --> 00:38:25,503
Just tell 'em what
they're walking into.
600
00:38:27,004 --> 00:38:28,639
Tell Cobalt.
601
00:38:29,974 --> 00:38:31,342
That is all.
602
00:38:36,981 --> 00:38:40,093
- Where are you going?
- To work.
603
00:38:40,117 --> 00:38:42,729
You said you don't
have to do that anymore.
604
00:38:42,753 --> 00:38:44,331
- I never said that.
- You did.
605
00:38:44,355 --> 00:38:45,890
Yeah. Well
606
00:38:46,991 --> 00:38:49,403
sometimes I still gotta go.
607
00:38:49,427 --> 00:38:51,605
Why?
608
00:38:51,629 --> 00:38:54,741
'Cause I'm the boss.
609
00:38:54,765 --> 00:38:57,477
And every now and then the
boss has to remind people
610
00:38:57,501 --> 00:38:59,446
that he can do all
their jobs too.
611
00:38:59,470 --> 00:39:02,416
Or they won't let you boss them.
612
00:39:02,440 --> 00:39:03,874
That's exactly right.
613
00:39:05,142 --> 00:39:06,744
Get that thing off your head.
614
00:39:09,880 --> 00:39:11,749
This look tight to you?
615
00:39:15,019 --> 00:39:17,688
- Are you scared?
- Am I scared?
616
00:39:19,056 --> 00:39:21,301
Do you know who
your dad is, huh?
617
00:39:21,325 --> 00:39:22,636
Do you know who your dad is?
618
00:39:22,660 --> 00:39:24,404
- Yeah.
- And what do people say
619
00:39:24,428 --> 00:39:25,906
about your dad?
620
00:39:25,930 --> 00:39:27,240
He's a bad man.
621
00:39:27,264 --> 00:39:30,034
He's a very bad man.
622
00:39:32,069 --> 00:39:34,247
Look at us.
623
00:39:34,271 --> 00:39:35,782
Just two handsome devils
624
00:39:35,806 --> 00:39:37,942
who ain't scared of
nothing and nobody.
625
00:39:39,810 --> 00:39:41,846
What about the monster?
626
00:39:47,118 --> 00:39:49,229
What did we say about that?
627
00:39:49,253 --> 00:39:51,064
- I'm too old.
- You're too old
628
00:39:51,088 --> 00:39:54,167
and too big to be scared of
nonsense and make-believe.
629
00:39:54,191 --> 00:39:55,259
Right?
630
00:39:56,994 --> 00:39:59,039
I know what you want me to say.
631
00:39:59,063 --> 00:40:03,643
Say it. There's no
such thing as monsters.
632
00:40:03,667 --> 00:40:07,171
- Why not?
- 'Cause it's a lie.
633
00:40:08,706 --> 00:40:10,016
Where are you getting this from?
634
00:40:10,040 --> 00:40:11,952
Somebody put this in your head?
635
00:40:11,976 --> 00:40:13,677
No, it's just there.
636
00:40:20,417 --> 00:40:24,164
Okay. Last time.
637
00:40:24,188 --> 00:40:26,633
There's no such
thing as monsters.
638
00:40:26,657 --> 00:40:28,301
No creatures who
come in the night
639
00:40:28,325 --> 00:40:33,306
to snatch little boys away
and steal their souls.
640
00:40:33,330 --> 00:40:35,575
- Do you swear?
- Yes.
641
00:40:35,599 --> 00:40:37,635
Do you
swear on my life?
642
00:40:42,640 --> 00:40:44,618
It's time for you to go to bed.
643
00:40:55,619 --> 00:40:59,399
Swear it. There's no
such thing as monsters.
644
00:40:59,423 --> 00:41:00,858
I already told you.
645
00:41:03,127 --> 00:41:04,929
You're too old for this.
646
00:41:24,849 --> 00:41:27,551
She's looking good, Antares.
647
00:41:32,723 --> 00:41:34,658
What's got into him?
648
00:41:49,206 --> 00:41:53,086
- You comfortable?
- Yes, sir. Very.
649
00:41:53,110 --> 00:41:54,487
Good.
650
00:41:54,511 --> 00:41:55,622
Now I'm gonna give
you one chance
651
00:41:55,646 --> 00:41:57,624
to get your story straight.
652
00:41:57,648 --> 00:41:59,860
Don't have me flying
all the way out there
653
00:41:59,884 --> 00:42:03,330
and then suddenly your
memory gets fuzzy.
654
00:42:03,354 --> 00:42:05,932
- What's your name again?
- Felix.
655
00:42:05,956 --> 00:42:09,793
See, Felix, just 'cause
we take you out there
656
00:42:11,462 --> 00:42:13,597
doesn't mean we bring you back.
657
00:42:14,732 --> 00:42:16,233
You understand?
658
00:42:19,436 --> 00:42:21,438
I know where she is.
659
00:42:58,008 --> 00:43:02,555
- You need to press the...
- You need to be more careful.
660
00:43:02,579 --> 00:43:04,057
Admiral!
661
00:43:04,081 --> 00:43:05,859
Not anymore.
662
00:43:05,883 --> 00:43:10,897
I'm just a private citizen
now, a regular Joe.
663
00:43:10,921 --> 00:43:12,933
Someone had to take
the fall for Halsey.
664
00:43:12,957 --> 00:43:14,668
My number was up.
665
00:43:14,692 --> 00:43:17,404
But you know I have
a habit of lingering,
666
00:43:17,428 --> 00:43:19,496
especially where I'm not wanted.
667
00:43:22,499 --> 00:43:25,211
What are you going to
tell me about Sanctuary?
668
00:43:25,235 --> 00:43:28,515
They glassed it. Just
like everywhere else.
669
00:43:28,539 --> 00:43:30,774
You'll have to do
better than that.
670
00:43:34,745 --> 00:43:36,256
What did you see?
671
00:43:36,280 --> 00:43:40,026
I'm afraid that's
classified, ma'am.
672
00:43:40,050 --> 00:43:42,595
You should know there are
elements within the UNSC
673
00:43:42,619 --> 00:43:46,800
that don't take these events
as seriously as you and I do.
674
00:43:46,824 --> 00:43:49,026
Ackerson, for one.
675
00:43:50,494 --> 00:43:53,306
What do you know about Ackerson?
676
00:43:53,330 --> 00:43:56,443
I know you'll find him
unresponsive to your theories.
677
00:43:56,467 --> 00:44:00,747
He's ambitious, he's not
interested in controversy.
678
00:44:00,771 --> 00:44:05,009
Frankly, no one wants to
believe this war is changing.
679
00:44:07,811 --> 00:44:09,422
I want you to pursue evidence
680
00:44:09,446 --> 00:44:10,890
of the Covenant's
other activities,
681
00:44:10,914 --> 00:44:14,184
and when you find
it, bring it to me.
682
00:44:16,553 --> 00:44:18,022
Here.
683
00:44:20,657 --> 00:44:23,260
Press the button,
and I'll find you.
684
00:44:28,065 --> 00:44:29,700
What will you do for me?
685
00:44:32,403 --> 00:44:34,104
I'll believe you.
686
00:44:39,910 --> 00:44:42,655
So, I turn up
for this salvage job.
687
00:44:42,679 --> 00:44:46,726
Well, the crew,
these aren't farmers.
688
00:44:46,750 --> 00:44:49,662
I'm talking very
scary individuals.
689
00:44:49,686 --> 00:44:52,298
Like... bounty hunters.
690
00:44:52,322 --> 00:44:53,800
- Not bounty hunters.
- No, I'm serious.
691
00:44:53,824 --> 00:44:57,037
Would you just let
him tell it, Carina?
692
00:44:57,061 --> 00:44:59,172
So, I'm running the flat-loader,
693
00:44:59,196 --> 00:45:02,008
and they've got this big crate,
694
00:45:02,032 --> 00:45:05,645
and I lower it onto the deck
and the side panel falls off.
695
00:45:05,669 --> 00:45:08,314
They didn't think
I saw, but I did.
696
00:45:08,338 --> 00:45:09,949
A cryo-tube.
697
00:45:09,973 --> 00:45:11,484
And there's this woman in it,
698
00:45:11,508 --> 00:45:14,111
and I'm thinking,
I know that face.
699
00:45:15,712 --> 00:45:18,115
Her picture was all over
the place, remember?
700
00:45:19,883 --> 00:45:22,195
Catherine Halsey.
701
00:45:22,219 --> 00:45:23,420
I knew.
702
00:45:25,289 --> 00:45:27,467
And the ship went missing.
703
00:45:27,491 --> 00:45:30,837
And I was the only one who
knew the course they'd plotted.
704
00:45:30,861 --> 00:45:32,705
Right through
705
00:45:32,729 --> 00:45:35,432
Oh, shit.
706
00:45:40,204 --> 00:45:42,973
- Get us onto that airlock.
- Aye, Captain.
707
00:45:46,977 --> 00:45:48,655
I'm gonna need to suit up.
708
00:45:48,679 --> 00:45:51,691
That ship looks
ready to break apart.
709
00:45:51,715 --> 00:45:53,517
You should be careful.
710
00:45:54,685 --> 00:45:56,153
You should be careful.
711
00:45:57,921 --> 00:45:59,490
You're coming with me.
712
00:46:36,527 --> 00:46:41,732
We could split it, the
bounty, maybe 60/40.
713
00:46:44,034 --> 00:46:46,703
You're right. Dumb idea.
714
00:46:49,339 --> 00:46:50,974
Cargo hold's down there.
715
00:46:57,381 --> 00:46:59,449
They said you used
to be a Spartan.
716
00:47:01,318 --> 00:47:03,630
Long time ago.
717
00:47:03,654 --> 00:47:07,224
So, you knew
her, then? Halsey.
718
00:47:08,325 --> 00:47:10,503
They say she's a genius,
719
00:47:10,527 --> 00:47:12,963
but a little on the
evil side, right?
720
00:47:16,833 --> 00:47:18,678
Whoa.
721
00:47:18,702 --> 00:47:20,647
What do I do?
722
00:47:20,671 --> 00:47:22,239
Don't touch anything.
723
00:47:33,217 --> 00:47:35,452
She took
little kids, right?
724
00:47:52,936 --> 00:47:55,272
It's not about the
money for you, is it?
725
00:47:57,874 --> 00:48:02,112
It's about what she
did to ya, that arm.
726
00:48:05,782 --> 00:48:07,694
I said the wrong
thing, didn't I?
727
00:48:07,718 --> 00:48:11,822
Yep, you did.
728
00:48:21,098 --> 00:48:22,809
Oh, shit!
729
00:48:26,136 --> 00:48:27,804
Let's go back.
730
00:48:33,076 --> 00:48:34,778
Calm down.
731
00:48:37,814 --> 00:48:40,083
There she is, told ya.
732
00:49:00,637 --> 00:49:02,406
Sorry!
733
00:49:21,692 --> 00:49:24,370
- Which panel?
- What?
734
00:49:24,394 --> 00:49:26,205
You said one of the
panels fell off.
735
00:49:26,229 --> 00:49:28,107
Which one?
736
00:49:28,131 --> 00:49:30,677
Right. Um... on the side there.
737
00:49:30,701 --> 00:49:33,946
You were on the flat-loader
and you saw her.
738
00:49:33,970 --> 00:49:35,915
How?
739
00:49:35,939 --> 00:49:37,216
Right.
740
00:49:37,240 --> 00:49:38,851
Um...
741
00:49:38,875 --> 00:49:42,055
No, I got down first to look.
742
00:49:42,079 --> 00:49:46,316
Who are you? Who
are you working for?
743
00:49:50,420 --> 00:49:53,557
Antares! What the
hell are you doing?
744
00:49:56,727 --> 00:49:59,162
I don't think
they're coming back.
745
00:50:02,599 --> 00:50:03,800
Shit.
746
00:50:12,909 --> 00:50:14,454
Who's first?
747
00:50:14,478 --> 00:50:17,690
Soren-066,
you're under arrest...
748
00:50:22,953 --> 00:50:26,866
for the crimes of piracy,
kidnapping, extortion,
749
00:50:26,890 --> 00:50:28,158
and treason.
750
00:51:13,637 --> 00:51:16,473
Hi there, sailor.
What are you looking for?
751
00:51:19,142 --> 00:51:20,544
First time?
752
00:51:23,280 --> 00:51:25,057
Welcome back, customer.
753
00:51:25,081 --> 00:51:27,384
Setting your visual paramiters.
754
00:51:35,091 --> 00:51:38,295
I don't really know what
people say to each other.
755
00:51:41,665 --> 00:51:44,534
I think there might be
something wrong with me.
756
00:51:46,503 --> 00:51:50,707
Like there's a part
of me that's missing,
757
00:51:53,910 --> 00:51:57,056
or sometimes there's a sound
758
00:51:57,080 --> 00:52:00,193
like something in my
head that doesn't belong.
759
00:52:00,217 --> 00:52:05,097
And I think maybe
it's a part of you
760
00:52:05,121 --> 00:52:09,035
that got embedded somehow in me.
761
00:52:09,059 --> 00:52:11,304
Oh, sweetie.
762
00:52:11,328 --> 00:52:13,530
You miss her, don't you?
763
00:52:15,699 --> 00:52:19,111
- You don't have to do that.
- Do what?
764
00:52:19,135 --> 00:52:22,949
- Talk.
- But I want to be her for you.
765
00:52:22,973 --> 00:52:25,785
Yeah. Well, you can't.
766
00:52:25,809 --> 00:52:27,577
Is it my nose?
767
00:52:28,712 --> 00:52:30,223
- No.
- Are you sure?
768
00:52:30,247 --> 00:52:32,592
- Your nose is fine.
- You can change it.
769
00:52:32,616 --> 00:52:34,560
I know I could
change it. I don't...
770
00:52:36,286 --> 00:52:37,721
I don't wanna change it.
771
00:52:42,993 --> 00:52:45,562
Well, maybe you don't
really want her at all.
772
00:52:46,796 --> 00:52:48,241
Don't you even know what you...
773
00:52:52,602 --> 00:52:54,046
You should've stayed with me.
774
00:52:54,070 --> 00:52:55,548
Sweetie?
775
00:53:01,177 --> 00:53:04,824
Oh, darn. Looks
like our time's up.
776
00:53:04,848 --> 00:53:07,450
To add more time, please swipe.
777
00:53:11,621 --> 00:53:13,590
Hi there, Sarah, what do you...
778
00:53:20,297 --> 00:53:22,632
You should've
stayed with me.
779
00:53:33,209 --> 00:53:36,246
It's
very old, the monster.
780
00:53:39,015 --> 00:53:43,987
Older than the light,
older than this rock
781
00:53:46,089 --> 00:53:47,657
older than your god.
782
00:53:56,099 --> 00:53:57,601
It knows us
783
00:54:00,236 --> 00:54:02,238
inside and out.
784
00:54:07,444 --> 00:54:09,355
Smells our fear.
785
00:54:15,352 --> 00:54:17,320
Sees our secrets.
786
00:54:19,689 --> 00:54:20,890
It's been here
787
00:54:24,160 --> 00:54:25,996
all that time.
788
00:54:30,500 --> 00:54:32,302
Waiting.
789
00:54:34,971 --> 00:54:36,339
To meet you
790
00:54:38,975 --> 00:54:40,610
in the dark.
791
00:54:51,187 --> 00:54:53,523
There's nothing you can give it.
792
00:54:56,493 --> 00:54:58,904
The only thing
the monster wants
793
00:54:58,928 --> 00:55:00,497
is for you to know
794
00:55:04,367 --> 00:55:06,379
that there's nothing
you can ever love
795
00:55:06,403 --> 00:55:08,681
that it can't take away.
796
00:55:14,411 --> 00:55:16,713
You believe me now, don't you?
55411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.