Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,094
Chief?
2
00:00:08,530 --> 00:00:09,705
Wake up.
3
00:00:09,748 --> 00:00:11,272
I need you to wake up.
4
00:00:14,884 --> 00:00:16,364
Please, wake up.
5
00:00:18,496 --> 00:00:19,932
He'�s dying.
6
00:00:21,412 --> 00:00:22,674
We'�re losing him!
7
00:00:24,502 --> 00:00:25,895
Sever the connection.
8
00:00:35,339 --> 00:00:37,298
Condors dispatched
to grid one, niner,
9
00:00:37,341 --> 00:00:39,169
seven, niner, six, six.
10
00:00:39,213 --> 00:00:42,477
Stand by for ETA on station.
How copy?
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,957
Good copy, Highroller.
Evac on the way.
12
00:00:49,310 --> 00:00:51,138
Silver, this
is Shepherd requesting
13
00:00:51,181 --> 00:00:52,356
support in the village, over.
14
00:00:54,532 --> 00:00:55,490
Chief.
15
00:00:58,493 --> 00:01:01,017
Shepherd 7, this is Silver 1.
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,150
Inbound to your location. Out.
17
00:01:03,193 --> 00:01:04,760
Riz, on me.
18
00:01:04,803 --> 00:01:06,153
Maintain overwatch.
19
00:01:06,196 --> 00:01:07,545
Kai doesn'�t
need a spotter.
20
00:01:07,589 --> 00:01:10,809
Maintain overwatch, Vannak.
21
00:01:10,853 --> 00:01:12,811
I know this isn'�t
what we trained for.
22
00:01:12,855 --> 00:01:14,551
Try to stay focused
on the mission.
23
00:01:20,123 --> 00:01:22,169
-He serious?
-Don'�t start.
24
00:01:22,212 --> 00:01:23,996
What mission?
25
00:01:24,039 --> 00:01:25,389
Third civilian
evac in six months.
26
00:01:25,433 --> 00:01:28,131
-This is babysitting.
-For his protection.
27
00:01:28,175 --> 00:01:30,307
Yeah, for babies.
28
00:01:51,589 --> 00:01:53,025
Make a hole!
29
00:01:55,202 --> 00:01:57,160
We really need you
to move down, sir.
30
00:01:57,204 --> 00:01:59,380
Corporal, what'�s the hold-up?
31
00:01:59,423 --> 00:02:01,556
It'�s this lady, sir,
she'�s some sort of shaman.
32
00:02:01,599 --> 00:02:03,427
Priest person.
A shaman priest person?
33
00:02:03,471 --> 00:02:05,560
I don'�t know what
you call it exactly.
34
00:02:05,603 --> 00:02:07,257
I'�m a Baptist.
35
00:02:07,301 --> 00:02:09,172
Corporal, did you explain
politely and clearly
36
00:02:09,216 --> 00:02:11,174
that this is
a temporary evacuation,
37
00:02:11,218 --> 00:02:13,045
and we are operating
under the full authority
38
00:02:13,089 --> 00:02:18,573
of the UNSC 709,
Section Four, Subsection A?
39
00:02:18,616 --> 00:02:20,923
Yes, sir. I don'�t think
she wants to comply.
40
00:02:20,966 --> 00:02:22,577
Then we comply
her ass, corporal.
41
00:02:22,620 --> 00:02:23,621
Ma'�am, place your hands--
42
00:02:26,407 --> 00:02:27,582
Stand down!
43
00:02:27,625 --> 00:02:28,626
Lower your weapons!
44
00:02:28,670 --> 00:02:31,412
Kai, talk to me.
45
00:02:31,454 --> 00:02:35,024
Our captain continues to
win hearts and minds, Chief.
46
00:02:35,067 --> 00:02:37,983
Hold the commentary,
just give me the sit-rep.
47
00:02:38,027 --> 00:02:42,553
Shepherd is interfacing
with local leadership.
48
00:02:42,597 --> 00:02:45,165
I make 20 possible hostiles.
49
00:02:45,208 --> 00:02:46,644
Copy that, Silver 2.
50
00:02:51,388 --> 00:02:55,000
Been meaning to ask you,
did you take your pellet out?
51
00:02:55,043 --> 00:02:57,177
What are you talking about?
52
00:02:57,220 --> 00:02:59,091
Riz say something to you,
'�cause you know she's--
53
00:02:59,135 --> 00:03:01,398
No one said anything. Relax.
54
00:03:01,442 --> 00:03:02,660
It'�s just a feeling.
55
00:03:04,227 --> 00:03:06,795
I pulled it three weeks ago.
56
00:03:06,838 --> 00:03:09,014
-And?
-And what?
57
00:03:09,058 --> 00:03:11,147
-Do you feel any different?
-No.
58
00:03:15,586 --> 00:03:17,675
I watch programs sometimes.
59
00:03:17,719 --> 00:03:19,677
Programs?
60
00:03:19,721 --> 00:03:21,462
Like, about animals and stuff.
61
00:03:23,115 --> 00:03:26,118
-Don'�t do that.
-Wait, hold on.
62
00:03:27,555 --> 00:03:29,644
You see that?
Call it in.
63
00:03:29,687 --> 00:03:31,167
It'�s a flash.
64
00:03:31,211 --> 00:03:32,603
A flicker.
65
00:03:32,647 --> 00:03:34,736
You want me to
call in a flicker?
66
00:03:34,779 --> 00:03:35,954
Do you see it or not?
67
00:03:38,087 --> 00:03:40,959
Covenant. They come here,
they see your little village,
68
00:03:41,003 --> 00:03:42,396
they will burn it.
69
00:03:42,439 --> 00:03:44,528
Plasma. You understand?
70
00:03:44,572 --> 00:03:47,662
You, your people, all this,
turned into glass.
71
00:03:49,620 --> 00:03:50,795
Get that translator down here.
72
00:03:50,839 --> 00:03:52,667
-Sir.
-I understand you.
73
00:03:52,710 --> 00:03:54,408
Good. That'�s great,
now I'�d appreciate--
74
00:03:54,451 --> 00:03:56,366
I understand you'�re
the same that came before.
75
00:03:56,410 --> 00:03:58,542
-Excuse me?
-To our first home.
76
00:03:58,586 --> 00:04:00,109
Forty-two years ago.
77
00:04:00,152 --> 00:04:03,112
On that planet, it was warm.
78
00:04:03,155 --> 00:04:05,114
On that planet, there were fish.
79
00:04:05,157 --> 00:04:06,898
Ma'�am, I'm trying
to help you people.
80
00:04:06,942 --> 00:04:08,552
-I'�m trying to--
-To save us.
81
00:04:08,596 --> 00:04:10,946
Yes, that'�s what
you said the last time.
82
00:04:10,989 --> 00:04:15,124
Before you scattered our
people to planets like this.
83
00:04:15,167 --> 00:04:16,690
I don'�t think we
will need your help.
84
00:04:24,176 --> 00:04:26,701
What'�s the problem, Captain?
85
00:04:26,744 --> 00:04:28,485
You should know I'�m authorized
to use whatever force
86
00:04:28,529 --> 00:04:33,273
I deem necessary
to protect you, ma'�am.
87
00:04:33,316 --> 00:04:36,450
Sir, still no
contact with Bravo.
88
00:04:36,493 --> 00:04:38,147
You'�ll excuse me.
89
00:04:40,628 --> 00:04:43,674
Not everything has a soul.
90
00:04:43,718 --> 00:04:46,590
Some things, not all.
91
00:04:46,634 --> 00:04:49,898
Some places have souls,
like this one.
92
00:04:51,116 --> 00:04:53,597
Did you know that?
93
00:04:53,641 --> 00:04:54,772
It'�s true.
94
00:04:58,428 --> 00:04:59,777
He'�s going to think about it.
95
00:05:02,519 --> 00:05:05,957
Our faith tells us
that to leave our planet
96
00:05:06,001 --> 00:05:09,744
in its time of torment is
no different than to abandon
97
00:05:09,787 --> 00:05:11,311
a dying child or parent.
98
00:05:15,053 --> 00:05:18,448
Have you family, Spartan?
99
00:05:20,450 --> 00:05:21,582
Have you faith?
100
00:05:25,803 --> 00:05:27,501
No.
101
00:05:27,544 --> 00:05:29,764
These things are not
for you, are they?
102
00:05:31,940 --> 00:05:33,550
This is
Highroller FLEETCOM EWS
103
00:05:33,594 --> 00:05:35,596
tracking Covenant
CPV-Class Destroyer
104
00:05:35,639 --> 00:05:37,511
approaching Sanctuary.
105
00:05:37,554 --> 00:05:39,513
ETA one, one mikes,
this is not a drill.
106
00:05:41,471 --> 00:05:43,255
Where are my goddamn Condors?
107
00:05:43,299 --> 00:05:44,953
Sir, Bravo'�s somewhere
up on that hill.
108
00:05:44,996 --> 00:05:46,650
Comms are out, they got
no idea what'�s coming.
109
00:05:46,694 --> 00:05:47,738
What you want me to do?
We'�ve got 19 minutes--
110
00:05:47,782 --> 00:05:49,305
I'�ll get your marines.
111
00:05:49,349 --> 00:05:50,611
What? No. Hell no.
I can'�t risk--
112
00:05:50,654 --> 00:05:53,004
Sir, let him go, please.
113
00:05:53,048 --> 00:05:54,571
I'�ll bring them back, sir.
114
00:05:54,615 --> 00:05:56,181
Dust-off is in
one-five, you copy?
115
00:05:56,225 --> 00:05:57,574
Riz, get to the Condors.
116
00:05:57,618 --> 00:05:59,141
Help the villagers evac.
117
00:05:59,183 --> 00:06:01,535
- Copy that, Chief.
- Go, Marines!
118
00:06:01,578 --> 00:06:03,406
Ten mikes, then this
whole planet is glass.
119
00:06:18,465 --> 00:06:22,164
Cliff face 100 meters
to your 12.
120
00:06:22,207 --> 00:06:23,731
Well, that'�s straight up.
121
00:06:23,774 --> 00:06:26,951
The Nubian Ibex can scale
an 80-degree slope, over.
122
00:06:26,995 --> 00:06:31,173
-What?
-What?
123
00:06:50,627 --> 00:06:52,368
Approaching the ridge.
124
00:06:52,412 --> 00:06:54,283
You should hit the road
on the other side, Chief.
125
00:06:54,326 --> 00:06:56,633
I'�m going to lose him
in that fog.
126
00:07:23,660 --> 00:07:27,577
Silver 3, you hearing
this interference, over?
127
00:07:27,621 --> 00:07:29,710
- Silver 3.
- Affirmative.
128
00:07:29,753 --> 00:07:31,581
But your signal is
breaking up, over.
129
00:07:36,586 --> 00:07:38,675
I see you on the marker.
130
00:07:38,719 --> 00:07:41,939
Confirm contact
with Bravo Team, over.
131
00:07:43,811 --> 00:07:45,290
Negative.
132
00:07:45,334 --> 00:07:46,944
Just the vehicles.
133
00:07:49,207 --> 00:07:52,341
Sit-rep
eight, shit, nine.
134
00:07:52,384 --> 00:07:53,995
It'�s a bad copy, 3.
135
00:07:54,038 --> 00:07:55,909
Come again.
136
00:07:55,953 --> 00:07:57,346
You got six
minutes before those
137
00:07:57,389 --> 00:07:58,347
Covenant ships arrive.
138
00:07:58,390 --> 00:07:59,957
We'�re out of time.
139
00:08:00,001 --> 00:08:01,959
Copy that.
140
00:08:02,003 --> 00:08:04,658
You and Kai get those
people on the Condors.
141
00:08:04,701 --> 00:08:05,702
I'�m just going
to check on something.
142
00:08:05,746 --> 00:08:07,791
Negative.
143
00:08:07,835 --> 00:08:09,837
If you do not turn back
now, you will not make it.
144
00:08:09,880 --> 00:08:11,578
Chief?
145
00:08:11,621 --> 00:08:14,668
Don'�t wait up.
146
00:08:21,675 --> 00:08:24,895
Come on.
147
00:08:24,939 --> 00:08:27,681
Hold fire!
Hold fire, Blue!
148
00:08:31,467 --> 00:08:33,991
-Shit.
-It'�s a Spartan.
149
00:08:34,034 --> 00:08:36,428
Master Chief.
150
00:08:36,472 --> 00:08:38,648
-You Bravo?
-We'�re Bravo.
151
00:08:38,692 --> 00:08:40,258
-Communications team.
-I know.
152
00:08:40,302 --> 00:08:41,782
I can tell from your aim.
153
00:08:41,825 --> 00:08:42,826
Where'�s the rest of your unit?
154
00:08:42,870 --> 00:08:44,306
We were out by the relay.
155
00:08:44,349 --> 00:08:46,613
Fog came in, comms went down.
156
00:08:46,656 --> 00:08:48,179
Couldn'�t find anyone.
157
00:08:48,223 --> 00:08:51,400
Got separated,
tried calling out.
158
00:08:51,443 --> 00:08:53,881
Okay. I'�ll try
to find your buddies,
159
00:08:53,924 --> 00:08:55,970
but we got to get you
off this mountain.
160
00:08:56,013 --> 00:08:58,189
Shepherd X-Ray,
this is Silver 1.
161
00:08:58,233 --> 00:09:00,235
I'�ve got elements
of Bravo Team.
162
00:09:00,278 --> 00:09:01,802
Requesting exfil.
163
00:09:03,673 --> 00:09:05,762
-Shepherd X-Ray?
-There'�s no comms here.
164
00:09:05,806 --> 00:09:07,851
Interference from the relay.
165
00:09:07,895 --> 00:09:09,331
It'�s probably
a magnetic anomaly.
166
00:09:09,374 --> 00:09:11,463
For the last time.
167
00:09:11,507 --> 00:09:13,727
It is not a goddamn
magnetic anomaly.
168
00:09:13,770 --> 00:09:16,599
-Shut your holes. Both of you.
-Okay.
169
00:09:16,643 --> 00:09:20,037
Come on. Let'�s move.
On me.
170
00:09:20,081 --> 00:09:21,299
Rand, let'�s go.
171
00:09:24,041 --> 00:09:25,260
What?
172
00:09:25,303 --> 00:09:26,870
What'�s the problem, Private?
173
00:09:26,914 --> 00:09:29,003
Private Rand thinks
he saw something in the fog.
174
00:09:29,046 --> 00:09:31,875
Private Rand thinks that if
we make noise or if we move,
175
00:09:31,919 --> 00:09:32,789
then we'�re gonna--
176
00:09:32,833 --> 00:09:34,574
Run.
177
00:09:34,617 --> 00:09:36,010
-Go!
-What the hell was that?!
178
00:09:40,754 --> 00:09:42,016
Don'�t!
Don'�t engage, don't!
179
00:09:42,059 --> 00:09:43,887
Move!
180
00:09:48,109 --> 00:09:49,240
What the hell is that out there?
181
00:09:49,284 --> 00:09:50,807
Pick up that weapon.
182
00:09:57,509 --> 00:09:59,642
What'�s your name, Corporal?
183
00:09:59,686 --> 00:10:01,078
Perez.
184
00:10:01,122 --> 00:10:02,863
Stay close to me, Perez.
185
00:10:02,906 --> 00:10:05,126
I can'�t see anything.
186
00:10:05,169 --> 00:10:06,214
I think they'�re gone.
187
00:10:06,257 --> 00:10:09,478
No. They'�re close.
188
00:10:09,521 --> 00:10:11,001
How do you know?
189
00:10:11,045 --> 00:10:13,047
The smell.
Move!
190
00:10:34,372 --> 00:10:35,417
Shit!
191
00:10:36,810 --> 00:10:37,985
Get down!
192
00:10:53,174 --> 00:10:54,784
Perez?
193
00:10:59,789 --> 00:11:02,096
Corporal?
194
00:11:55,976 --> 00:11:57,281
Corporal?
195
00:12:04,375 --> 00:12:05,899
Corporal?
196
00:12:22,306 --> 00:12:23,786
Perez?
197
00:12:32,969 --> 00:12:34,275
I got you, Marine.
198
00:12:34,318 --> 00:12:35,929
I got you.
199
00:14:05,540 --> 00:14:06,846
Pilot'�s getting twitchy.
200
00:14:06,889 --> 00:14:08,151
Kai, we got to go.
201
00:14:08,195 --> 00:14:09,587
One more minute!
202
00:14:09,631 --> 00:14:11,111
Come on, Chief.
203
00:14:22,818 --> 00:14:24,559
It'�s getting
a little warm in here.
204
00:14:24,602 --> 00:14:26,256
Kai, you copy?
205
00:14:54,502 --> 00:14:56,591
Find your faith, Spartan.
206
00:14:56,634 --> 00:14:58,245
I have seen your death.
207
00:14:58,288 --> 00:14:59,463
It comes soon.
208
00:15:06,514 --> 00:15:07,950
Chief, let'�s go.
209
00:17:26,480 --> 00:17:28,438
Stay with me.
210
00:17:34,923 --> 00:17:36,490
Welcome back.
211
00:17:37,969 --> 00:17:41,582
I know that was difficult.
212
00:17:41,625 --> 00:17:44,889
I don'�t expect you to like it,
but we have to accept it.
213
00:17:44,933 --> 00:17:47,588
Bear in mind,
would'�ve been a lot worse.
214
00:17:47,631 --> 00:17:52,071
Admiral, we need to debrief
on what we ran into out there.
215
00:17:52,114 --> 00:17:54,290
What you saw in Sanctuary
has been happening across
216
00:17:54,334 --> 00:17:55,509
all of the outer colonies.
217
00:17:59,165 --> 00:18:02,559
While you were deployed,
we lost Madrigal.
218
00:18:02,603 --> 00:18:04,518
We lost Estuary.
219
00:18:04,561 --> 00:18:07,260
And FLEETCOM predicts
that the Covenant will glass
220
00:18:07,303 --> 00:18:10,480
-Fumirole next.
-Sir, this is different.
221
00:18:10,524 --> 00:18:12,700
The Covenant
was already there,
222
00:18:12,743 --> 00:18:14,484
on Sanctuary before
they glassed it.
223
00:18:16,138 --> 00:18:18,619
Doesn'�t make sense, does it?
224
00:18:18,662 --> 00:18:21,752
If your plan is to glass
a planet, why invade it first?
225
00:18:21,796 --> 00:18:23,493
Put it in your report.
226
00:18:23,537 --> 00:18:25,321
ONI will conduct intel analysis.
227
00:18:25,365 --> 00:18:27,454
We don'�t need ONI
to tell us what we saw.
228
00:18:27,497 --> 00:18:28,411
Sorry.
229
00:18:29,934 --> 00:18:31,632
First time down here.
230
00:18:31,675 --> 00:18:33,634
No one told me it'�s
like a maze, isn'�t it?
231
00:18:40,467 --> 00:18:42,469
Well, please don'�t
mind me. Carry on.
232
00:18:42,512 --> 00:18:44,253
Sir, if I may.
233
00:18:44,297 --> 00:18:46,560
Who the hell is this guy?
234
00:18:46,603 --> 00:18:50,259
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey'�s replacement.
235
00:18:50,303 --> 00:18:51,782
Replacement, sir?
236
00:18:51,826 --> 00:18:53,828
Director of
the Spartan program.
237
00:18:53,871 --> 00:18:57,005
That'�s very
generous, Admiral.
238
00:18:57,048 --> 00:18:59,747
But no one can
replace Dr. Halsey.
239
00:18:59,790 --> 00:19:01,357
She was one of a kind.
240
00:19:01,401 --> 00:19:03,838
Is.
241
00:19:03,881 --> 00:19:05,753
You said was.
242
00:19:05,796 --> 00:19:06,928
-Did I?
-She'�s not dead.
243
00:19:06,971 --> 00:19:10,366
No, no, of course not, no.
244
00:19:10,410 --> 00:19:14,457
Our Dr. Halsey is nothing
if not a survivor.
245
00:19:14,501 --> 00:19:17,634
I can only hope she survives
long enough to face the full
246
00:19:17,678 --> 00:19:20,376
consequences of her actions,
wouldn'�t you agree?
247
00:19:23,988 --> 00:19:24,902
Look.
248
00:19:26,513 --> 00:19:29,516
I'�m not here to
replace Dr. Halsey
249
00:19:29,559 --> 00:19:31,518
or to dismantle her work,
250
00:19:31,561 --> 00:19:33,955
problematic as it may be.
251
00:19:33,998 --> 00:19:35,304
No, I'�m here...
252
00:19:37,001 --> 00:19:38,481
because I believe in you.
253
00:19:40,048 --> 00:19:42,529
And I believe in this program.
254
00:19:42,572 --> 00:19:45,358
Point is, I need you
255
00:19:45,401 --> 00:19:47,838
to be the very best
operators you can be.
256
00:19:47,882 --> 00:19:49,840
Well, you can start by
telling FLEETCOM
257
00:19:49,884 --> 00:19:51,277
to let us off the leash.
258
00:19:51,320 --> 00:19:52,626
We need real combat missions.
259
00:19:52,669 --> 00:19:54,541
Mr. Ackerson, this is--
260
00:19:54,584 --> 00:19:56,760
Vannak-134.
261
00:19:56,804 --> 00:19:58,197
Of course it is.
262
00:19:58,240 --> 00:20:00,764
And this is Kai-125.
263
00:20:00,808 --> 00:20:02,462
Big fan.
264
00:20:02,505 --> 00:20:05,204
Riz-028. Good to see
you back on your feet.
265
00:20:08,119 --> 00:20:09,382
And the Master Chief.
266
00:20:12,602 --> 00:20:14,082
It'�s an honor.
267
00:20:18,608 --> 00:20:21,655
Keeping the enemy engaged in the
outer colonies is the mission.
268
00:20:21,698 --> 00:20:23,352
We keep the fight out
there, we have peace here,
269
00:20:23,396 --> 00:20:25,354
people feel safe.
270
00:20:25,398 --> 00:20:26,616
Are they?
271
00:20:29,271 --> 00:20:32,231
We will turn this around,
I assure you.
272
00:20:36,800 --> 00:20:38,802
Well.
273
00:20:38,846 --> 00:20:41,414
I have taken enough
of your time.
274
00:20:41,457 --> 00:20:42,328
Carry on, Admiral.
275
00:20:47,289 --> 00:20:50,466
Very well.
Ten-hour leave.
276
00:20:50,510 --> 00:20:53,208
Medical needs to clear each
of you before you'�re relieved.
277
00:20:53,252 --> 00:20:54,470
Sir.
278
00:20:55,863 --> 00:20:57,168
Who is he?
279
00:21:00,346 --> 00:21:01,869
He'�s the boss.
280
00:21:19,713 --> 00:21:22,150
Welcome one...
281
00:21:22,193 --> 00:21:25,675
and welcome all to this,
282
00:21:25,719 --> 00:21:30,027
our humble pile of rock!
283
00:21:32,116 --> 00:21:33,683
Bring them in!
284
00:21:33,727 --> 00:21:36,077
Come on, darlings,
don'�t be shy!
285
00:21:36,120 --> 00:21:37,644
In you come!
286
00:21:37,687 --> 00:21:39,254
Come on, now.
287
00:21:39,298 --> 00:21:44,564
Now, this is lot 436,
288
00:21:44,607 --> 00:21:47,871
hailing from planets former
and parts various.
289
00:21:47,915 --> 00:21:52,180
And hey, hey, no visible
disease in these ones.
290
00:21:53,442 --> 00:21:55,923
Now here, we'�ve got a pair.
291
00:21:55,966 --> 00:21:58,447
And your Minnie'�s
kind-hearted,
292
00:21:58,491 --> 00:22:00,667
so they never will
be parted, bless them.
293
00:22:00,710 --> 00:22:02,451
What'�s your names, darlings?
294
00:22:04,584 --> 00:22:07,021
Too late.
295
00:22:07,064 --> 00:22:09,066
Go on, boy.
296
00:22:09,110 --> 00:22:11,678
Tell him who you are.
297
00:22:11,721 --> 00:22:13,462
Felix from Harvest.
298
00:22:15,725 --> 00:22:17,597
We escaped the glassing
on a fuel barge.
299
00:22:17,640 --> 00:22:20,382
Me, my sister, my mom
got split up on Sedra.
300
00:22:20,426 --> 00:22:22,384
I don'�t where they are now.
301
00:22:22,428 --> 00:22:25,213
Six months, seven planets,
no one would take us.
302
00:22:25,256 --> 00:22:27,041
What'�s his trade?
303
00:22:27,084 --> 00:22:28,347
Merchants mate.
304
00:22:28,390 --> 00:22:30,958
Botanical fibers mostly.
Metals, salt.
305
00:22:32,829 --> 00:22:36,355
Now what are you
supposed to be?
306
00:22:36,398 --> 00:22:38,792
Thief.
307
00:22:38,835 --> 00:22:40,794
Kidnapper!
308
00:22:40,837 --> 00:22:42,578
Thug.
309
00:22:42,622 --> 00:22:46,756
And What do we have here?
310
00:22:46,800 --> 00:22:49,977
You don'�t want to know.
311
00:22:54,547 --> 00:22:56,810
A killer!
312
00:22:56,853 --> 00:22:59,160
And a liar!
313
00:22:59,203 --> 00:23:03,033
You see?
314
00:23:14,131 --> 00:23:18,701
Most will be sent back into
the merciless void of space.
315
00:23:18,745 --> 00:23:22,488
But for the lucky few,
in exchange for asylum,
316
00:23:22,531 --> 00:23:26,666
these persons submit
to indentured service
317
00:23:26,709 --> 00:23:29,799
for the next two years.
318
00:23:29,843 --> 00:23:31,801
Selection!
319
00:23:31,845 --> 00:23:35,849
What say you?
320
00:23:43,073 --> 00:23:44,248
Here.
321
00:23:46,729 --> 00:23:47,687
Him?
322
00:23:47,730 --> 00:23:50,777
Yeah!
323
00:23:50,820 --> 00:23:53,649
-Tag him, then. Tag him!
-What? What?
324
00:23:55,869 --> 00:23:57,653
The man'�s a criminal!
325
00:23:57,697 --> 00:24:00,090
No.
A Criminal? Where?
326
00:24:00,134 --> 00:24:03,398
Listen to me,
I have something you want.
327
00:24:03,442 --> 00:24:05,835
I very much doubt that, sugar.
328
00:24:05,879 --> 00:24:09,535
I know the location of...
of a thing of great value.
329
00:24:09,578 --> 00:24:12,015
Of a thing of great value?
330
00:24:12,059 --> 00:24:14,540
Think you'�re the first man to
walk into a roomful of pirates
331
00:24:14,583 --> 00:24:16,237
with promises of treasure?
332
00:24:16,280 --> 00:24:19,066
Not treasure.
A bounty.
333
00:24:20,328 --> 00:24:21,851
For Catherine Halsey.
334
00:24:33,907 --> 00:24:36,518
If you know where Halsey is,
335
00:24:36,562 --> 00:24:38,825
why not collect
the bounty yourself?
336
00:24:38,868 --> 00:24:40,653
I'�m no bounty hunter.
337
00:24:40,696 --> 00:24:42,785
Just a merchant'�s mate, sir.
338
00:24:42,829 --> 00:24:44,874
And the thing is, see,
the place they got her,
339
00:24:44,918 --> 00:24:46,963
it ain'�t so easy to get to.
340
00:24:47,007 --> 00:24:49,923
On account of having to wade
through all the bullshit?
341
00:24:54,014 --> 00:24:56,669
So, I imagine you'�ll be wanting
a share of this bounty, then.
342
00:24:56,712 --> 00:24:59,106
Well, times being
what they are, sir,
343
00:24:59,149 --> 00:25:03,066
I suppose the right to live
free among you fine folk
344
00:25:03,110 --> 00:25:04,546
would be payment enough for me.
345
00:25:12,119 --> 00:25:13,468
Get him out of here.
346
00:25:13,512 --> 00:25:16,776
Bye-bye.
Bye-bye, my darling.
347
00:25:16,819 --> 00:25:18,778
-And come on in!
-I'�m telling the truth!
348
00:25:18,821 --> 00:25:21,781
There you go,
there'�s the next one!
349
00:25:21,824 --> 00:25:23,260
Give us the next ones!
350
00:25:23,304 --> 00:25:25,915
Plenty more
where they came from.
351
00:25:25,959 --> 00:25:27,003
Come on, now!
352
00:25:27,047 --> 00:25:28,962
Come on!
353
00:26:05,215 --> 00:26:06,826
John.
354
00:26:06,869 --> 00:26:08,784
Come in, please.
355
00:26:16,749 --> 00:26:18,751
I know what you'�re thinking.
Sorry. Three weeks.
356
00:26:18,794 --> 00:26:20,840
Haven'�t done anything
with the place.
357
00:26:20,883 --> 00:26:23,712
You know someone suggested
I should get a plant.
358
00:26:28,630 --> 00:26:33,635
So, met with your team,
359
00:26:33,679 --> 00:26:35,594
each of them
remarkable warriors.
360
00:26:35,637 --> 00:26:36,769
Yes, sir.
361
00:26:39,293 --> 00:26:42,035
You know we don'�t have to
be so formal, John, in here.
362
00:26:47,649 --> 00:26:51,174
But whatever
makes you comfortable.
363
00:26:51,218 --> 00:26:52,785
Yes, sir.
364
00:26:56,179 --> 00:26:58,225
I apologize for not knowing
who you were yesterday.
365
00:26:59,530 --> 00:27:01,532
Looked up your record.
366
00:27:01,576 --> 00:27:03,012
You were in the field before.
367
00:27:03,056 --> 00:27:05,624
Before I joined ONI
and hid behind this desk.
368
00:27:05,667 --> 00:27:07,103
-No, sir, that'�s...
-It'�s all right.
369
00:27:07,147 --> 00:27:08,975
-...not what I meant.
-I'�m joking, John.
370
00:27:10,759 --> 00:27:12,805
But yes, I have seen combat.
371
00:27:12,848 --> 00:27:15,808
That'�s good. For us.
372
00:27:15,851 --> 00:27:19,376
To have someone in charge
who'�s been there.
373
00:27:19,420 --> 00:27:21,552
Who understands
what it'�s like.
374
00:27:27,123 --> 00:27:29,560
I know this enemy, sir.
375
00:27:29,604 --> 00:27:33,216
Everything they do
has meaning, intention.
376
00:27:33,260 --> 00:27:36,176
The Covenant attacked
the comms relay on Sanctuary.
377
00:27:36,219 --> 00:27:38,091
Then they glassed the planet.
378
00:27:38,134 --> 00:27:40,267
Clearly, the relay
wasn'�t the objective.
379
00:27:40,310 --> 00:27:42,269
What do you think
they were after?
380
00:27:42,312 --> 00:27:45,489
The experience
of taking it, sir.
381
00:27:45,533 --> 00:27:46,708
I think they were training.
382
00:27:46,752 --> 00:27:48,014
Training?
383
00:27:49,755 --> 00:27:50,799
For what?
384
00:27:52,714 --> 00:27:56,022
I don'�t know.
Whatever comes next.
385
00:27:56,065 --> 00:27:58,677
Something bigger, maybe.
386
00:28:01,984 --> 00:28:04,204
Do you mind if I
ask you some questions?
387
00:28:04,247 --> 00:28:05,858
Please.
388
00:28:05,901 --> 00:28:08,730
Have you ever experienced
hallucinations?
389
00:28:08,774 --> 00:28:10,471
-What?
-Sleeplessness? Confusion.
390
00:28:10,514 --> 00:28:12,038
The sensation of lost time.
391
00:28:12,081 --> 00:28:13,648
I thought we were
talking about Sanctuary.
392
00:28:13,692 --> 00:28:19,132
-We are.
-No, listen to me.
393
00:28:21,003 --> 00:28:22,701
We need to find out
what they were doing
394
00:28:22,744 --> 00:28:24,398
so that we can make--
395
00:28:24,441 --> 00:28:26,922
I need to know what
you were doing, John.
396
00:28:29,055 --> 00:28:32,362
Six months ago,
Dr. Halsey was implicated
397
00:28:32,406 --> 00:28:34,451
in a number of crimes.
398
00:28:34,495 --> 00:28:36,976
The ONI has since become aware
399
00:28:37,019 --> 00:28:43,417
of certain unauthorized
procedures and projects,
400
00:28:43,460 --> 00:28:45,985
including the creation
of an illegal AI.
401
00:28:46,028 --> 00:28:49,205
-What is this?
-Which was implanted
402
00:28:49,249 --> 00:28:52,992
into the UNSC'�s most important
strategic asset, John.
403
00:28:53,035 --> 00:28:55,081
-You.
-Yeah.
404
00:28:55,124 --> 00:28:59,346
Well, they took her out.
405
00:28:59,389 --> 00:29:02,349
It. So...
you don'�t need to worry.
406
00:29:02,392 --> 00:29:03,829
That'�s my job, to worry...
407
00:29:05,482 --> 00:29:09,573
about your readiness,
your reliability.
408
00:29:09,617 --> 00:29:12,011
Is there some question
about my reliability, sir?
409
00:29:12,054 --> 00:29:14,361
-No, not at all.
-Then I think we'�re done.
410
00:29:14,404 --> 00:29:17,973
Sit down, please.
411
00:29:27,766 --> 00:29:31,030
Look, I want you to know
you can talk to me, John.
412
00:29:32,248 --> 00:29:34,555
Everyone knows the Master Chief.
413
00:29:34,598 --> 00:29:38,037
I suppose-- I wonder
414
00:29:38,080 --> 00:29:39,908
if anyone really knows John.
415
00:29:42,519 --> 00:29:44,217
May I go now?
416
00:29:45,392 --> 00:29:46,959
No.
417
00:29:51,702 --> 00:29:53,879
They never stole a ship.
418
00:29:53,922 --> 00:29:55,924
Never looked down
the barrel of a gun.
419
00:29:55,968 --> 00:29:58,971
You can teach
them to be pirates.
420
00:29:59,014 --> 00:30:01,103
I don'�t need more
dead weight. I need leaders.
421
00:30:01,147 --> 00:30:03,584
You have Antares.
422
00:30:03,627 --> 00:30:06,326
Don'�t remind me.
423
00:30:06,369 --> 00:30:08,589
There you are.
424
00:30:08,632 --> 00:30:10,112
Where have you been all day?
425
00:30:17,772 --> 00:30:19,208
What'�s with him lately?
426
00:30:21,776 --> 00:30:24,518
I saw a family
at the gate today.
427
00:30:24,561 --> 00:30:26,781
From Madrigal, I think.
428
00:30:26,825 --> 00:30:32,308
Little boy, same age
as Kessler, same eyes.
429
00:30:32,352 --> 00:30:35,137
And I thought, that'�s us,
but for a little luck.
430
00:30:38,662 --> 00:30:40,882
They were us, Soren,
431
00:30:40,926 --> 00:30:42,971
and there was nothing
I could do.
432
00:30:43,015 --> 00:30:45,017
You know I'�d never
let that happen.
433
00:30:45,060 --> 00:30:48,063
You can'�t
control everything.
434
00:30:48,107 --> 00:30:52,546
Planets turn to embers,
people turned away,
435
00:30:52,589 --> 00:30:57,377
indentured, lost.
436
00:30:57,420 --> 00:30:59,292
I can'�t worry
about an entire galaxy.
437
00:30:59,335 --> 00:31:02,948
How can you not?
Everything'�s on fire.
438
00:31:04,601 --> 00:31:06,777
Are you listening to yourself?
439
00:31:06,821 --> 00:31:08,301
You sound ridiculous.
440
00:31:09,519 --> 00:31:11,173
Nope. Sorry.
441
00:31:11,217 --> 00:31:13,001
-I'�m ridiculous?
-I didn'�t say that.
442
00:31:13,045 --> 00:31:16,613
Me? I'�m the ridiculous one?
443
00:31:16,657 --> 00:31:18,398
While you sit here
playing Pirate King,
444
00:31:18,441 --> 00:31:20,400
pretending that
everything as it was,
445
00:31:20,443 --> 00:31:22,402
fantasizing about being the hero
446
00:31:22,445 --> 00:31:24,795
that brings Catherine Halsey
to justice.
447
00:31:24,839 --> 00:31:26,667
I don'�t fantasize
about Catherine--
448
00:31:26,710 --> 00:31:29,931
I saw the look in your eyes
when that boy said her name.
449
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
You think
I don'�t know that look.
450
00:31:31,977 --> 00:31:33,892
It'�s the same look
you get every time
451
00:31:33,935 --> 00:31:36,024
some poor, desperate fool
comes in here
452
00:31:36,068 --> 00:31:38,070
claiming to have seen her.
453
00:31:38,113 --> 00:31:41,247
-One time!
-Four times in six months.
454
00:31:41,290 --> 00:31:44,685
And everyone knows it'�s
all ghost stories and rumors.
455
00:31:44,728 --> 00:31:46,208
Except for you.
456
00:31:46,252 --> 00:31:47,862
I'�m ridiculous.
457
00:31:51,518 --> 00:31:53,999
One of us needs
to see the world as it is.
458
00:31:55,435 --> 00:31:57,219
-I see it.
-Do you?
459
00:31:59,308 --> 00:32:00,962
Because you need to be
kinder to your crew.
460
00:32:02,398 --> 00:32:04,487
I'�ll handle my crew.
461
00:32:04,531 --> 00:32:06,837
You brought that
treasure back from Madrigal.
462
00:32:06,881 --> 00:32:08,970
You didn'�t share it with them.
463
00:32:09,014 --> 00:32:12,408
They didn'�t do any of the work.
464
00:32:12,452 --> 00:32:15,150
There was nothing to share.
It wasn'�t that much.
465
00:32:15,194 --> 00:32:17,718
But they don'�t know that.
466
00:32:17,761 --> 00:32:19,241
They talk to
the other syndicates.
467
00:32:19,285 --> 00:32:21,069
Good. Let '�em go.
468
00:32:22,331 --> 00:32:23,898
We'�re slipping.
469
00:32:23,942 --> 00:32:25,900
I don'�t know how it happened.
470
00:32:25,944 --> 00:32:29,773
But the other families,
they'�re not afraid...
471
00:32:33,299 --> 00:32:34,213
of you.
472
00:32:40,262 --> 00:32:43,483
You want me to remind them?
473
00:32:43,526 --> 00:32:46,268
-I wanna go away.
-Where?
474
00:32:46,312 --> 00:32:47,356
Anywhere.
475
00:32:49,141 --> 00:32:51,317
Maybe we just go.
You, me, Kess.
476
00:32:51,360 --> 00:32:53,797
-Just get on that ship and--
-And what?
477
00:32:56,278 --> 00:32:57,888
Run?
478
00:33:04,243 --> 00:33:05,287
We don'�t run.
479
00:33:15,341 --> 00:33:16,429
We don'�t run.
480
00:33:20,346 --> 00:33:21,564
Hey, Chief.
481
00:33:24,089 --> 00:33:25,307
Come look at this.
482
00:33:29,007 --> 00:33:32,271
Linguistics
specialist Perez
483
00:33:32,314 --> 00:33:34,795
assisted Spartan'�s Silver
team in maintaining
484
00:33:34,838 --> 00:33:37,450
a defensive perimeter
485
00:33:37,493 --> 00:33:40,453
until all civilians
were safely evacuated.
486
00:33:40,496 --> 00:33:42,455
Someone should
tell that to the civilians.
487
00:33:42,498 --> 00:33:45,284
Because of
the bravery and initiative
488
00:33:45,327 --> 00:33:49,027
she exhibited on behalf
of her fellow Marines,
489
00:33:49,070 --> 00:33:52,421
Corporal Perez led
the evacuation of civilians
490
00:33:52,465 --> 00:33:54,423
while returning fire,
491
00:33:54,467 --> 00:33:57,992
inflicting significant
losses on the enemy.
492
00:33:58,036 --> 00:34:02,257
This Colonial Cross
is presented
493
00:34:02,301 --> 00:34:05,260
to Corporal Talia Perez.
494
00:34:17,228 --> 00:34:19,492
Where is the Master Chief?
495
00:34:19,534 --> 00:34:22,668
Hello, Stephanie.
Great to see you again.
496
00:34:22,712 --> 00:34:25,933
Master Chief and Silver Team
can'�t be here today.
497
00:34:28,414 --> 00:34:31,156
They'�re out there
fighting for you.
498
00:34:31,199 --> 00:34:32,809
Turn it off.
499
00:34:32,853 --> 00:34:34,027
I had enough of
this guy in my debrief.
500
00:34:34,072 --> 00:34:36,378
We are dictating tempo.
501
00:34:36,422 --> 00:34:38,206
What questions did he ask you?
502
00:34:39,641 --> 00:34:41,905
Hey, answer me this.
503
00:34:41,949 --> 00:34:44,038
How come every time we evac
some Outer Colony shithole,
504
00:34:44,081 --> 00:34:45,822
it'�s all in a day's work,
505
00:34:45,866 --> 00:34:47,694
but when you guys do it,
you'�re war heroes?
506
00:34:47,737 --> 00:34:49,565
I don'�t know what
you'�re talking about.
507
00:34:49,609 --> 00:34:51,045
I heard they brought home
a bunch of empty coffins.
508
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
Yeah. Put you in one, bitch!
509
00:34:53,134 --> 00:34:54,657
You need to keep
the people in line, Chief.
510
00:34:54,701 --> 00:34:56,355
This is why you don'�t go
taking your pellet out.
511
00:34:56,398 --> 00:34:57,834
Makes you emotional.
512
00:34:57,878 --> 00:34:59,227
Leads to bad decisions.
513
00:34:59,271 --> 00:35:02,448
-Shut your mouth.
-Or what?
514
00:35:02,491 --> 00:35:05,451
Halsey'�s gone.
She can'�t help you.
515
00:35:05,494 --> 00:35:07,017
Silver Team isn'�t
Mommy'�s favorite anymore.
516
00:35:07,061 --> 00:35:09,237
Say what you want about Halsey.
517
00:35:09,281 --> 00:35:11,065
At least she kept us
in the fight.
518
00:35:11,109 --> 00:35:13,763
This new guy, he'�s got us
escorting a tech team
519
00:35:13,807 --> 00:35:15,417
on some fix-it mission.
520
00:35:15,461 --> 00:35:17,376
-You believe that?
-What'�s he got you fixing?
521
00:35:17,419 --> 00:35:19,204
I don'�t know.
522
00:35:19,247 --> 00:35:21,336
Comms relay went down
in some nowhere system.
523
00:35:21,380 --> 00:35:23,773
No combat. It'�s bullshit.
524
00:35:23,817 --> 00:35:26,124
So, why send Cobalt team?
525
00:35:26,167 --> 00:35:28,213
Well, I think it came
down to looks, didn'�t it?
526
00:35:28,256 --> 00:35:29,823
That is affirmative.
527
00:35:29,866 --> 00:35:32,304
They insisted on
the most attractive team.
528
00:35:32,347 --> 00:35:34,262
So, sorry, Riz.
529
00:35:34,306 --> 00:35:37,396
-Suck big ass, Karim.
-Nice.
530
00:35:37,439 --> 00:35:39,267
Is Vannak still
writing your material?
531
00:35:39,311 --> 00:35:42,270
Boy, I'�m about
to wear you like a sock.
532
00:35:42,314 --> 00:35:44,968
Stop picking on Silver.
533
00:35:45,012 --> 00:35:47,275
They have feelings now.
534
00:35:47,319 --> 00:35:48,189
Let'�s move.
535
00:35:49,712 --> 00:35:50,626
Hey, Val.
536
00:35:53,542 --> 00:35:55,414
Just treat it like it'�s real.
537
00:35:55,457 --> 00:35:57,067
Always, Chief.
538
00:35:59,244 --> 00:36:01,550
If I ask nicely,
do you think they'�ll let me
539
00:36:01,594 --> 00:36:03,161
shoot those guys?
540
00:36:03,204 --> 00:36:05,467
...the battle space.
541
00:36:05,511 --> 00:36:09,079
There will be losses,
but we are winning,
542
00:36:09,123 --> 00:36:12,605
and we will continue to win
543
00:36:12,648 --> 00:36:15,216
because we have something
the enemy does not.
544
00:36:15,260 --> 00:36:17,958
We have heroes.
545
00:36:23,529 --> 00:36:24,834
Chief, you all right?
546
00:36:31,537 --> 00:36:33,147
I get that you have
to lie to the public.
547
00:36:33,191 --> 00:36:35,410
That'�s what you people do.
548
00:36:35,454 --> 00:36:36,977
But if you'�re sending Cobalt
to another comms relay,
549
00:36:37,020 --> 00:36:38,587
you better tell '�em
to expect the Covenant.
550
00:36:38,631 --> 00:36:40,110
Excuse me.
551
00:36:40,154 --> 00:36:42,722
I told you
what hit us on Sanctuary.
552
00:36:42,765 --> 00:36:44,593
Nobody out there
knows anything,
553
00:36:44,637 --> 00:36:46,508
and no one in here
seems to give a shit!
554
00:36:46,552 --> 00:36:48,249
Keep your voice down.
555
00:36:48,293 --> 00:36:49,816
You'�re a non-
commissioned officer.
556
00:36:49,859 --> 00:36:51,165
Just because you
don'�t see a response
557
00:36:51,209 --> 00:36:52,949
doesn'�t mean it's not happening.
558
00:36:52,993 --> 00:36:55,343
-Just listen to me, please.
-I did listen to you, John.
559
00:36:55,387 --> 00:36:57,911
I read your report.
It'�s all there.
560
00:36:57,954 --> 00:36:59,391
Let'�s review, shall we?
561
00:36:59,434 --> 00:37:01,044
You pursued the captive Marines
562
00:37:01,088 --> 00:37:02,045
and were surrounded
by a significant
563
00:37:02,089 --> 00:37:03,395
force of at least 30.
564
00:37:03,438 --> 00:37:04,700
-Yes.
-Sangheili.
565
00:37:04,744 --> 00:37:06,441
-That'�s right.
-Yes.
566
00:37:06,485 --> 00:37:07,790
Apparently under the
command of an elite who--
567
00:37:07,834 --> 00:37:09,357
how did you know
he was the leader?
568
00:37:09,401 --> 00:37:11,185
I know a leader
when I see one, sir.
569
00:37:11,229 --> 00:37:13,361
Yeah, right.
Of course you do.
570
00:37:13,405 --> 00:37:16,364
Yeah. Well...
it all makes sense to me.
571
00:37:16,408 --> 00:37:21,326
I guess my only question
is how are you alive?
572
00:37:22,805 --> 00:37:24,154
Did you defeat them all?
573
00:37:26,635 --> 00:37:28,550
Did they defeat themselves?
574
00:37:30,422 --> 00:37:34,164
They disappeared.
575
00:37:35,688 --> 00:37:37,124
I see.
576
00:37:37,167 --> 00:37:39,648
You know, John,
577
00:37:39,692 --> 00:37:41,650
I never approved
of Halsey'�s methods.
578
00:37:41,694 --> 00:37:42,956
-No.
-What she did to you all
579
00:37:42,999 --> 00:37:44,349
was unconscionable.
580
00:37:44,392 --> 00:37:45,959
-The Cortana system--
-No, no.
581
00:37:46,002 --> 00:37:48,701
-Was never intended to be--
-No, sir.
582
00:37:48,744 --> 00:37:51,617
It'�s no wonder
you'�re experiencing some...
583
00:37:51,660 --> 00:37:52,618
-I'�m not experiencing...
-...irrational...
584
00:37:52,661 --> 00:37:54,010
...any residual side effects.
585
00:37:54,054 --> 00:37:55,664
-No, sir.
-Memory.
586
00:37:55,708 --> 00:37:57,492
-Negative, sir.
-Emotional dysregulation,
587
00:37:57,536 --> 00:37:59,538
John, and until you are
willing to be honest
588
00:37:59,581 --> 00:38:01,714
and forthcoming with me
about your condition--
589
00:38:01,757 --> 00:38:04,238
-What condition?
-I cannot authorize Silver Team
590
00:38:04,282 --> 00:38:06,066
to perform combat operations.
591
00:38:08,634 --> 00:38:09,809
No, sir.
592
00:38:09,852 --> 00:38:12,290
Take your hand off me.
593
00:38:13,856 --> 00:38:14,422
Don'�t do it.
594
00:38:16,642 --> 00:38:18,339
Silver Team'�s
the best weapon you got.
595
00:38:27,479 --> 00:38:29,350
Just tell '�em what
they'�re walking into.
596
00:38:31,004 --> 00:38:32,527
Tell Cobalt.
597
00:38:33,963 --> 00:38:35,443
That is all.
598
00:38:41,275 --> 00:38:44,496
- Where are you going?
- To work.
599
00:38:44,539 --> 00:38:47,020
You said you don'�t
have to do that anymore.
600
00:38:47,063 --> 00:38:48,500
-I never said that.
-You did.
601
00:38:48,543 --> 00:38:49,849
Yeah. Well...
602
00:38:51,285 --> 00:38:53,592
sometimes I still gotta go.
603
00:38:53,635 --> 00:38:55,855
Why?
604
00:38:55,898 --> 00:38:59,032
'�Cause I'm the boss.
605
00:38:59,075 --> 00:39:01,687
And every now and then
the boss has to remind people
606
00:39:01,730 --> 00:39:03,645
that he can do
all their jobs too.
607
00:39:03,689 --> 00:39:06,605
Or they won'�t let you boss them.
608
00:39:06,648 --> 00:39:07,823
That'�s exactly right.
609
00:39:09,172 --> 00:39:10,652
Get that thing off your head.
610
00:39:14,134 --> 00:39:15,657
This look tight to you?
611
00:39:19,313 --> 00:39:21,576
-Are you scared?
-Am I scared?
612
00:39:23,361 --> 00:39:25,450
Do you know who
your dad is?
613
00:39:25,493 --> 00:39:26,886
Do you know who your dad is?
614
00:39:26,929 --> 00:39:28,583
-Yeah.
-And what do people say
615
00:39:28,627 --> 00:39:29,932
about your dad?
616
00:39:29,976 --> 00:39:31,369
He'�s a bad man.
617
00:39:31,412 --> 00:39:34,023
He'�s a very bad man.
618
00:39:36,069 --> 00:39:38,376
Look at us.
619
00:39:38,419 --> 00:39:40,073
Just two handsome devils
620
00:39:40,116 --> 00:39:41,901
who ain'�t scared
of nothing and nobody.
621
00:39:44,033 --> 00:39:45,774
What about the monster?
622
00:39:51,432 --> 00:39:53,347
What did we say about that?
623
00:39:53,391 --> 00:39:55,436
-I'�m too old.
-You'�re too old
624
00:39:55,480 --> 00:39:58,265
and too big to be scared of
nonsense and make-believe.
625
00:39:58,308 --> 00:39:59,309
Right?
626
00:40:01,268 --> 00:40:03,401
I know what you want me to say.
627
00:40:03,444 --> 00:40:07,883
Say it. There'�s no such thing
as monsters.
628
00:40:07,927 --> 00:40:11,191
-Why not?
-'�Cause it's a lie.
629
00:40:12,888 --> 00:40:14,368
Where are you getting this from?
630
00:40:14,412 --> 00:40:16,283
Somebody put this in your head?
631
00:40:16,326 --> 00:40:17,545
No, it'�s just there.
632
00:40:24,509 --> 00:40:28,556
Okay. Last time.
633
00:40:28,600 --> 00:40:30,863
There'�s no such
thing as monsters.
634
00:40:30,906 --> 00:40:32,734
No creatures
who come in the night
635
00:40:32,778 --> 00:40:37,435
to snatch little boys away
and steal their souls.
636
00:40:37,478 --> 00:40:39,785
-Do you swear?
-Yes.
637
00:40:39,828 --> 00:40:41,482
Do you
swear on my life?
638
00:40:46,792 --> 00:40:48,837
It'�s time
for you to go to bed.
639
00:40:59,761 --> 00:41:03,548
Swear it. There'�s
no such thing as monsters.
640
00:41:03,591 --> 00:41:04,766
I already told you.
641
00:41:07,421 --> 00:41:08,857
You'�re too old for this.
642
00:41:29,051 --> 00:41:31,663
She'�s looking good, Antares.
643
00:41:36,885 --> 00:41:38,496
What'�s got into him?
644
00:41:53,511 --> 00:41:57,123
-You comfortable?
-Yes, sir. Very.
645
00:41:57,166 --> 00:41:58,646
Good.
646
00:41:58,690 --> 00:41:59,821
Now I'�m gonna give
you one chance
647
00:41:59,865 --> 00:42:01,823
to get your story straight.
648
00:42:01,867 --> 00:42:04,130
Don'�t have me flying
all the way out there
649
00:42:04,173 --> 00:42:07,437
and then suddenly
your memory gets fuzzy.
650
00:42:07,481 --> 00:42:10,223
-What'�s your name again?
-Felix.
651
00:42:10,266 --> 00:42:13,661
See, Felix, just '�cause
we take you out there...
652
00:42:15,533 --> 00:42:17,709
doesn'�t mean we bring you back.
653
00:42:18,884 --> 00:42:20,233
You understand?
654
00:42:23,497 --> 00:42:25,499
I know where she is.
655
00:43:02,231 --> 00:43:06,714
-You need to press the--
-You need to be more careful.
656
00:43:06,758 --> 00:43:08,063
Admiral!
657
00:43:08,107 --> 00:43:10,109
Not anymore.
658
00:43:10,152 --> 00:43:15,157
I'�m just a private citizen now,
a regular Joe.
659
00:43:15,201 --> 00:43:17,203
Someone had to take
the fall for Halsey.
660
00:43:17,246 --> 00:43:18,857
My number was up.
661
00:43:18,900 --> 00:43:21,511
But you know I have
a habit of lingering,
662
00:43:21,555 --> 00:43:23,557
especially where
I'�m not wanted.
663
00:43:26,865 --> 00:43:29,563
What are you going
to tell me about Sanctuary?
664
00:43:29,607 --> 00:43:32,653
They glassed it.
Just like everywhere else.
665
00:43:32,697 --> 00:43:34,612
You'�ll have to do
better than that.
666
00:43:38,877 --> 00:43:40,618
What did you see?
667
00:43:40,661 --> 00:43:44,317
I'�m afraid that's
classified, ma'�am.
668
00:43:44,360 --> 00:43:47,059
You should know there are
elements within the UNSC
669
00:43:47,102 --> 00:43:51,019
that don'�t take these events
as seriously as you and I do.
670
00:43:51,063 --> 00:43:52,934
Ackerson, for one.
671
00:43:54,544 --> 00:43:57,678
What do you know about Ackerson?
672
00:43:57,722 --> 00:44:00,855
I know you'�ll find him
unresponsive to your theories.
673
00:44:00,899 --> 00:44:05,251
He'�s ambitious, he's not
interested in controversy.
674
00:44:05,294 --> 00:44:08,907
Frankly, no one wants to
believe this war is changing.
675
00:44:11,953 --> 00:44:13,825
I want you to pursue evidence
676
00:44:13,868 --> 00:44:15,130
of the Covenant'�s
other activities,
677
00:44:15,174 --> 00:44:18,133
and when you find it,
bring it to me.
678
00:44:20,614 --> 00:44:21,920
Here.
679
00:44:24,749 --> 00:44:27,229
Press the button,
and I'�ll find you.
680
00:44:32,278 --> 00:44:33,801
What will you do for me?
681
00:44:36,412 --> 00:44:38,023
I'�ll believe you.
682
00:44:46,031 --> 00:44:48,990
So, I turn up
for this salvage job.
683
00:44:49,034 --> 00:44:52,777
Well, the crew,
these aren'�t farmers.
684
00:44:52,820 --> 00:44:55,693
I'�m talking
very scary individuals.
685
00:44:55,736 --> 00:44:58,521
Like... bounty hunters.
686
00:44:58,565 --> 00:44:59,871
-Not bounty hunters.
-No, I'�m serious.
687
00:44:59,914 --> 00:45:03,178
Would you just let
him tell it, Carina?
688
00:45:03,222 --> 00:45:05,354
So, I'�m running
the flat-loader,
689
00:45:05,398 --> 00:45:08,444
and they'�ve got
this big crate,
690
00:45:08,488 --> 00:45:11,665
and I lower it onto the deck
and the side panel falls off.
691
00:45:11,709 --> 00:45:14,233
They didn'�t think
I saw, but I did.
692
00:45:14,276 --> 00:45:16,061
A cryo-tube.
693
00:45:16,104 --> 00:45:17,758
And there'�s this woman in it,
694
00:45:17,802 --> 00:45:19,891
and I'�m thinking,
I know that face.
695
00:45:21,980 --> 00:45:23,895
Her picture was all over
the place, remember?
696
00:45:25,897 --> 00:45:28,073
Catherine Halsey.
697
00:45:28,116 --> 00:45:29,291
I knew.
698
00:45:31,424 --> 00:45:33,731
and the
ship went missing.
699
00:45:33,774 --> 00:45:36,908
And I was the only one who
knew the course they'�d plotted.
700
00:45:36,951 --> 00:45:38,736
Right through...
701
00:45:38,779 --> 00:45:41,303
Shit.
702
00:45:46,308 --> 00:45:49,007
-Get us onto that airlock.
-Aye, Captain.
703
00:45:53,011 --> 00:45:54,969
I'�m gonna need to suit up.
704
00:45:55,013 --> 00:45:57,711
That ship looks
ready to break apart.
705
00:45:57,755 --> 00:45:59,408
You should be careful.
706
00:46:00,627 --> 00:46:01,933
You should be careful.
707
00:46:03,935 --> 00:46:05,371
You'�re coming with me.
708
00:46:42,712 --> 00:46:47,674
We could split it,
the bounty, maybe 60/40.
709
00:46:50,068 --> 00:46:52,635
You'�re right. Dumb idea.
710
00:46:55,464 --> 00:46:56,988
Cargo hold'�s down there.
711
00:47:03,516 --> 00:47:05,300
They said you used
to be a Spartan.
712
00:47:07,433 --> 00:47:09,914
Long time ago.
713
00:47:09,957 --> 00:47:13,004
So, you knew
her, then? Halsey.
714
00:47:14,440 --> 00:47:16,746
They say she'�s a genius,
715
00:47:16,790 --> 00:47:18,966
but a little
on the evil side, right?
716
00:47:22,796 --> 00:47:24,667
Whoa.
717
00:47:24,711 --> 00:47:26,626
What do I do?
718
00:47:26,669 --> 00:47:28,019
Don'�t touch anything.
719
00:47:39,291 --> 00:47:41,293
She took
little kids, right?
720
00:47:59,224 --> 00:48:01,052
It'�s not about
the money for you, is it?
721
00:48:04,142 --> 00:48:08,146
It'�s about what
she did to ya, that arm.
722
00:48:12,019 --> 00:48:13,673
I said the wrong
thing, didn'�t I?
723
00:48:13,716 --> 00:48:17,764
Yep, you did.
724
00:48:27,208 --> 00:48:28,818
Shit!
725
00:48:32,257 --> 00:48:33,736
Let'�s go back.
726
00:48:39,090 --> 00:48:40,700
Calm down.
727
00:48:43,746 --> 00:48:46,097
There she is, told ya.
728
00:49:06,508 --> 00:49:08,206
Sorry!
729
00:49:27,877 --> 00:49:30,532
-Which panel?
-What?
730
00:49:30,576 --> 00:49:32,317
You said one of
the panels fell off.
731
00:49:32,360 --> 00:49:34,188
Which one?
732
00:49:34,232 --> 00:49:36,930
Right.
Um... on the side there.
733
00:49:36,974 --> 00:49:39,977
You were on the flat-loader
and you saw her.
734
00:49:40,020 --> 00:49:41,935
How?
735
00:49:41,979 --> 00:49:43,328
Right.
736
00:49:43,371 --> 00:49:44,851
Um...
737
00:49:44,894 --> 00:49:48,115
No, I got down first to look.
738
00:49:48,159 --> 00:49:52,076
Who are you?
Who are you working for?
739
00:49:56,602 --> 00:49:59,387
Antares!
What the hell are you doing?
740
00:50:03,000 --> 00:50:05,176
I don'�t think
they'�re coming back.
741
00:50:08,440 --> 00:50:09,702
Shit.
742
00:50:18,841 --> 00:50:20,626
Who'�s first?
743
00:50:20,669 --> 00:50:23,629
Soren-066,
you'�re under arrest...
744
00:50:29,200 --> 00:50:32,855
...for the crimes of piracy,
kidnapping, extortion,
745
00:50:32,899 --> 00:50:34,161
and treason.
746
00:51:19,772 --> 00:51:22,253
Hi there, sailor.
What are you looking for?
747
00:51:25,125 --> 00:51:26,344
First time?
748
00:51:29,303 --> 00:51:31,088
Welcome back, customer.
749
00:51:31,131 --> 00:51:33,133
Setting your visual paramiters.
750
00:51:41,359 --> 00:51:44,318
I don'�t really know
what people say to each other.
751
00:51:47,800 --> 00:51:50,324
I think there might be
something wrong with me.
752
00:51:52,587 --> 00:51:56,548
Like there'�s a part
of me that'�s missing...
753
00:52:00,117 --> 00:52:03,381
or sometimes
there'�s a sound...
754
00:52:03,424 --> 00:52:06,253
like something in my head
that doesn'�t belong.
755
00:52:06,297 --> 00:52:11,128
And I think maybe
it'�s a part of you...
756
00:52:11,171 --> 00:52:15,044
that got embedded
somehow in me.
757
00:52:15,088 --> 00:52:17,395
Sweetie.
758
00:52:17,438 --> 00:52:19,310
You miss her, don'�t you?
759
00:52:21,834 --> 00:52:25,446
-You don'�t have to do that.
-Do what?
760
00:52:25,490 --> 00:52:28,928
-Talk.
-But I want to be her for you.
761
00:52:28,971 --> 00:52:31,713
Yeah. Well, you can'�t.
762
00:52:31,757 --> 00:52:33,367
Is it my nose?
763
00:52:34,847 --> 00:52:36,283
-No.
-Are you sure?
764
00:52:36,327 --> 00:52:38,764
-Your nose is fine.
-You can change it.
765
00:52:38,807 --> 00:52:40,722
I know I could
change it. I don'�t...
766
00:52:42,376 --> 00:52:43,551
I don'�t wanna change it.
767
00:52:49,209 --> 00:52:51,342
Well, maybe you don'�t
really want her at all.
768
00:52:52,952 --> 00:52:54,301
Don'�t you even know what you--
769
00:52:58,784 --> 00:53:00,046
You should'�ve stayed with me.
770
00:53:00,089 --> 00:53:01,700
Sweetie?
771
00:53:07,445 --> 00:53:11,057
Darn. Looks
like our time'�s up.
772
00:53:11,100 --> 00:53:13,190
To add more time,
please swipe.
773
00:53:17,716 --> 00:53:19,370
Hi there, Sarah,
what do you--
774
00:53:26,594 --> 00:53:28,422
You should'�ve
stayed with me.
775
00:53:39,564 --> 00:53:42,219
It'�s very old, the monster.
776
00:53:45,222 --> 00:53:49,878
Older than the light,
older than this rock...
777
00:53:52,011 --> 00:53:53,447
older than your god.
778
00:54:02,021 --> 00:54:03,370
It knows us...
779
00:54:06,199 --> 00:54:08,201
inside and out.
780
00:54:13,467 --> 00:54:15,426
Smells our fear.
781
00:54:21,345 --> 00:54:23,303
Sees our secrets.
782
00:54:25,784 --> 00:54:26,741
It'�s been here...
783
00:54:30,092 --> 00:54:31,877
all that time.
784
00:54:36,534 --> 00:54:38,275
Waiting.
785
00:54:40,842 --> 00:54:42,322
To meet you...
786
00:54:44,846 --> 00:54:46,370
in the dark.
787
00:54:57,424 --> 00:54:59,557
There'�s nothing
you can give it.
788
00:55:02,516 --> 00:55:05,127
The only thing
the monster wants
789
00:55:05,171 --> 00:55:06,520
is for you to know...
790
00:55:10,655 --> 00:55:12,439
that there'�s nothing
you can ever love
791
00:55:12,483 --> 00:55:14,833
that it can'�t take away.
792
00:55:20,404 --> 00:55:22,493
You believe me now,
don'�t you?
793
00:55:25,493 --> 00:55:29,493
Preuzeto sa www.titlovi.com
55387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.