All language subtitles for Gods.of.the.Deep.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,715 --> 00:01:37,349
Tohtori Goldstein,
Rover 7 pÀÀsi takaisin
2
00:01:37,373 --> 00:01:39,592
pintaan, se
nÀyttÀÀ toimivan.
3
00:01:39,616 --> 00:01:41,963
Kaikki on tallennettu.
4
00:01:43,758 --> 00:01:46,209
SitÀ ei voi jÀttÀÀ yksin.
5
00:02:22,211 --> 00:02:23,557
Me löysimme heidÀt.
6
00:02:44,233 --> 00:02:45,589
Ah, herra Peters,
7
00:02:45,613 --> 00:02:47,350
Joku odottaa
sinua toimistossasi.
8
00:02:47,374 --> 00:02:48,409
Odotatko minua?
9
00:02:53,242 --> 00:02:54,529
James Peters?
10
00:02:54,553 --> 00:02:56,186
Anteeksi, tunnenko sinut?
11
00:02:56,210 --> 00:02:58,084
Olen tohtori Julia Goldstein.
12
00:02:58,108 --> 00:03:00,110
Työskentelen
Pickman Corporationille.
13
00:03:03,976 --> 00:03:05,747
On inspiroivaa nÀhdÀ
ettÀ olet seurannut
14
00:03:05,771 --> 00:03:07,463
isÀsi jalanjÀljissÀ.
15
00:03:08,291 --> 00:03:09,292
Tutkija.
16
00:03:10,466 --> 00:03:12,098
Sen tÀytyy olla veressÀ.
17
00:03:12,122 --> 00:03:13,583
Olen pahoillani, mutta
En ole kiinnostunut
18
00:03:13,607 --> 00:03:16,586
enempÀÀ keskusteluja tai
luentoja isÀstÀni.
19
00:03:16,610 --> 00:03:18,553
Olen kirjoittanut juuri noin
kaiken, mitÀ on tiedettÀvÀ,
20
00:03:18,577 --> 00:03:22,167
joten ostakaa kirjojani, minÀ ostan
teen nyt omaa tutkimustyötÀni.
21
00:03:23,272 --> 00:03:24,215
MinÀ tiedÀn.
22
00:03:24,239 --> 00:03:27,597
Miskatonic
astrobiologian ohjelma,
23
00:03:27,621 --> 00:03:29,761
osittain rahoittamamme.
24
00:03:31,072 --> 00:03:33,499
En ole kiinnostunut
en ole kiinnostunut enÀÀ mistÀÀn avustuksista.
25
00:03:33,523 --> 00:03:35,042
Pickman Corporationilta.
26
00:03:41,428 --> 00:03:44,061
Herra Peters, mitÀ jos
Jos kertoisin teille
27
00:03:44,085 --> 00:03:46,443
ettÀ Pickman on
valitsee ehdokkaita
28
00:03:46,467 --> 00:03:48,307
uutta tutkimusta varten?
29
00:03:48,331 --> 00:03:49,539
Retkikunta.
30
00:03:50,437 --> 00:03:52,932
Voisi sanoa, ettÀ se on
astrobiologin
31
00:03:52,956 --> 00:03:54,693
unelma toteutuu.
32
00:03:54,717 --> 00:03:55,717
Retkikunta?
33
00:03:57,064 --> 00:03:59,491
Tiimimme ovat tehneet
tutkimusta EtelÀmantereella
34
00:03:59,515 --> 00:04:03,115
ja EtelÀ-Atlantin valtameret
viimeisten seitsemÀn vuoden ajan,
35
00:04:03,139 --> 00:04:06,522
kunnes muutama kuukausi sitten
löysimme jotain odottamatonta.
36
00:04:13,460 --> 00:04:17,474
RyhmÀmme kartoitti kaivannon
EtelÀmantereen mannerjalustan,
37
00:04:17,498 --> 00:04:19,821
Keski-Atlantin harjun lÀnsipuolella
38
00:04:19,845 --> 00:04:22,686
EtelÀ-Amerikan vÀlillÀ
ja EtelÀmantereen vÀlillÀ.
39
00:04:22,710 --> 00:04:26,518
Olemme kerÀnneet yli 12,000
neliökilometriÀ tietoa,
40
00:04:26,542 --> 00:04:29,417
ja löysimme uuden
syvimmÀn kohdan merestÀ
41
00:04:29,441 --> 00:04:31,971
37 000 jalan korkeuteen.
42
00:04:31,995 --> 00:04:33,352
Miten se voi olla mahdollista?
43
00:04:33,376 --> 00:04:36,252
Tiesimme, ettÀ mannermainen
ettÀ mannerjalusta oli epÀtavallisen syvÀ,
44
00:04:36,276 --> 00:04:39,496
mutta se oli jotain
jotain muuta, merenpohjassa,
45
00:04:39,520 --> 00:04:43,386
joka yllÀtti meidÀt
yllÀtti meidÀt, sanotaanko niin.
46
00:04:47,010 --> 00:04:49,679
TÀmÀ on kuvamateriaalia
kauko-ohjattavasta sukellusveneestÀ
47
00:04:49,703 --> 00:04:51,474
jonka lÀhetimme sinne.
48
00:04:51,498 --> 00:04:52,775
MikÀ tuo on?
49
00:04:53,707 --> 00:04:54,949
Se nÀyttÀÀ melkein ihmisen tekemÀltÀ.
50
00:04:56,365 --> 00:04:59,954
MeillÀ on teoria, jonka mukaan
ettÀ se on jonkinlainen portaali.
51
00:05:00,783 --> 00:05:01,784
Minne?
52
00:05:02,923 --> 00:05:05,729
Se, herra Peters, on se, mitÀ
aiomme selvittÀÀ.
53
00:05:05,753 --> 00:05:08,998
Pickman haluaa sinun
liittymÀÀn retkikuntaan.
54
00:05:12,035 --> 00:05:14,348
Minulla on joitakin ihmisiÀ
jotka haluaisin sinun tapaavan.
55
00:05:18,594 --> 00:05:21,745
Kiitos kaikille, jotka
osallistumisesta nÀin lyhyellÀ varoitusajalla.
56
00:05:21,769 --> 00:05:23,989
Olet vihdoin aikeissa
miksi tÀmÀ keskeytys
57
00:05:24,013 --> 00:05:27,786
kiireiseen elÀmÀÀnne on
niin hyvin ajanne arvoinen.
58
00:05:27,810 --> 00:05:29,615
MinÀ esittelen teidÀt.
59
00:05:29,639 --> 00:05:31,928
TÀssÀ Gordon Atkins,
60
00:05:31,952 --> 00:05:34,551
miehitetyn
sukellusveneiden laboratorio
61
00:05:34,575 --> 00:05:38,624
Lontoon Royal Society for
Luonnontiedon parantaminen.
62
00:05:38,648 --> 00:05:41,006
HĂ€n on suostunut
johtamaan retkikuntaamme,
63
00:05:41,030 --> 00:05:44,803
ja se on ylivoimaisesti
pÀtevÀ mies tehtÀvÀÀn.
64
00:05:44,827 --> 00:05:47,426
Christine Harris,
meribiologi
65
00:05:47,450 --> 00:05:51,568
ja Euroopan unionin jÀsen
Marine Biology Symposiumin jÀsen.
66
00:05:51,592 --> 00:05:54,985
James Peters kehittÀÀ
löytöohjelmiamme
67
00:05:55,009 --> 00:05:58,368
arvostetussa
Miskatonicin yliopistossa
68
00:05:58,392 --> 00:06:01,026
ja on jotain
alan asiantuntija
69
00:06:01,050 --> 00:06:04,547
Pickman Corp:n
varhainen tutkimus.
70
00:06:04,571 --> 00:06:09,448
Joseph Meeker on turvallisuutemme
ja viestintÀvastaava.
71
00:06:09,472 --> 00:06:13,935
Ja lopuksi Hank O'Connell,
johtava insinöörimme.
72
00:06:13,959 --> 00:06:16,030
Hank, lattia on sinun.
73
00:06:18,688 --> 00:06:19,941
Hei, kaikki.
74
00:06:19,965 --> 00:06:22,150
Olen todella tyytyvÀinen
tavata sinut vihdoin.
75
00:06:22,174 --> 00:06:24,670
Oletan, ettÀ ihmettelette
mitÀ olen suunnitellut.
76
00:06:24,694 --> 00:06:26,396
Pickman Corporationin kautta,
77
00:06:26,420 --> 00:06:29,986
tiimini on onnistunut rakentamaan
syvÀlle sukeltavan sukellusveneen
78
00:06:30,010 --> 00:06:32,046
kuin mitÀÀn, joka on
mitÀ on koskaan ennen ollut.
79
00:06:35,291 --> 00:06:37,397
TÀmÀ on Providence 3.
80
00:06:38,501 --> 00:06:41,825
250 tonnia, rakennettu
syntaktisesta vaahdosta,
81
00:06:41,849 --> 00:06:44,690
kestÀvÀt
valtavat puristusvoimat
82
00:06:44,714 --> 00:06:48,245
veden mÀÀrÀ
37 000 jalkaa ja sen alapuolella.
83
00:06:48,269 --> 00:06:49,764
Vaikuttavaa, Hank.
84
00:06:49,788 --> 00:06:51,835
Panee miettimÀÀn, mitÀ tapahtui
Providence 1:lle ja 2:lle.
85
00:06:51,859 --> 00:06:54,597
NiinpÀ uusinta tekniikkaa
ettÀ se voi turvallisesti
86
00:06:54,621 --> 00:06:56,771
vie meidÀt tÀhÀn
muinaiseen aukkoon
87
00:06:56,795 --> 00:06:58,659
maapallon
merenpohjan hydrosfÀÀri.
88
00:07:00,903 --> 00:07:02,846
Anteeksi, aukkoon?
89
00:07:02,870 --> 00:07:04,779
Etkö sanonut lÀhettÀneesi
kauko-ohjattavia ajoneuvoja
90
00:07:04,803 --> 00:07:06,022
joka ei koskaan ilmestynyt?
91
00:07:06,046 --> 00:07:07,472
KyllÀ, jotkut ovat pÀÀsseet takaisin.
92
00:07:07,496 --> 00:07:08,473
Jotkut?
93
00:07:08,497 --> 00:07:10,509
Kuuntele, me emme ole
teeskennellÀ
94
00:07:10,533 --> 00:07:12,718
ettÀ tÀmÀ ei ole
riskialtis retki.
95
00:07:12,742 --> 00:07:14,479
Emme kÀynnistÀisi Providence 3:aa
96
00:07:14,503 --> 00:07:18,103
miehistön kanssa, jos
emme olleet 100% varmoja
97
00:07:18,127 --> 00:07:20,243
teknologiamme oli turvallista.
98
00:07:20,267 --> 00:07:21,658
Testisukellukset on suoritettu
99
00:07:21,682 --> 00:07:24,454
erittÀin tyydyttÀvin tuloksin.
100
00:07:24,478 --> 00:07:26,491
Nyt se tarvitsee vain miehistön.
101
00:07:26,515 --> 00:07:28,665
MitÀ odotat meidÀn
LöytÀÀksemme sieltÀ alhaalta?
102
00:07:28,689 --> 00:07:31,806
MitÀ jos ei ole muuta kuin
pilkkopimeÀÀ, vetistÀ kuilua?
103
00:07:31,830 --> 00:07:36,179
Meri on viimeinen suuri
maailmamme viimeinen raja.
104
00:07:45,499 --> 00:07:48,478
Nyt olen omistanut
koko elÀmÀni
105
00:07:48,502 --> 00:07:52,689
tuntemattoman etsimiseen
ja kÀsittÀmÀtöntÀ,
106
00:07:52,713 --> 00:07:56,441
ja tÀmÀ portti saattaa
on suurin löytöni.
107
00:07:57,718 --> 00:08:00,904
Se vaatii olemaan
tutkia, neiti Harris.
108
00:08:00,928 --> 00:08:03,344
Jos jotain rakennettu
tuon rakenteen,
109
00:08:04,173 --> 00:08:07,463
Kuvittele mitÀ
mitÀ sen sisÀllÀ voisi olla.
110
00:08:07,487 --> 00:08:10,110
Meren salaisuudet.
111
00:08:10,973 --> 00:08:12,778
Ja siellÀ on piilotettu
maailma alapuolellamme,
112
00:08:12,802 --> 00:08:16,886
hyvÀt herrat, hyvÀt naiset,
joita ihmissilmÀt eivÀt nÀe,
113
00:08:16,910 --> 00:08:19,923
koska tÀhÀn asti
emme ole pystyneet
114
00:08:19,947 --> 00:08:24,756
teknologian luominen
joka on tarpeen, jotta pÀÀsemme sinne.
115
00:08:24,780 --> 00:08:27,690
TehtÀvÀsi
Providence 3:n miehistö
116
00:08:27,714 --> 00:08:31,659
on oltava tÀmÀ rajapinta
teknologiamme ja
117
00:08:31,683 --> 00:08:36,723
ja tuo uusi pimeÀ manner
jota pyrimme tutkimaan.
118
00:08:38,448 --> 00:08:41,289
NÀmÀ tiedostot sisÀltÀvÀt
tÀhÀn mennessÀ kerÀtyt keskeiset tiedot,
119
00:08:41,313 --> 00:08:43,039
ja hahmottele retkikunta.
120
00:08:44,075 --> 00:08:46,191
Sinun on tÀytettÀvÀ
kaksi kuukautta koulutusta
121
00:08:46,215 --> 00:08:47,917
ennen sukellusta.
122
00:08:47,941 --> 00:08:49,988
Lue ne tarkasti.
123
00:08:50,012 --> 00:08:54,464
Sinulla on 24 tuntia aikaa pÀÀttÀÀ
oletko mukana vai et.
124
00:08:59,573 --> 00:09:00,930
James.
125
00:09:00,954 --> 00:09:03,346
Olen niin iloinen, ettÀ tulit.
126
00:09:03,370 --> 00:09:06,211
Walt olisi niin ylpeÀ
nÀhdessÀÀn meidÀt tutkimassa
127
00:09:06,235 --> 00:09:07,902
tuntematon yhdessÀ.
128
00:09:07,926 --> 00:09:08,962
Kiitos, herra Pickman.
129
00:09:09,652 --> 00:09:11,112
SiinÀ on paljon ajateltavaa.
130
00:09:11,136 --> 00:09:15,220
Se on, mutta en haluaisi...
tehdÀ tÀtÀ matkaa ilman sinua,
131
00:09:15,244 --> 00:09:18,188
se ei nÀyttÀisi
Waltin vuoksi.
132
00:09:18,212 --> 00:09:19,420
Tarvitsen sinua siellÀ.
133
00:09:26,600 --> 00:09:27,612
Olen laskenut pÀiviÀ
134
00:09:27,636 --> 00:09:29,027
vihdoinkin tavata tÀmÀ miehistö.
135
00:09:29,051 --> 00:09:30,200
Olemme tehneet kovasti töitÀ,
136
00:09:30,224 --> 00:09:32,720
voittaa niin monta
haasteita pÀÀstÀkseen nÀin pitkÀlle.
137
00:09:32,744 --> 00:09:33,928
HyvÀ on, kuka
haluaa toisen drinkin?
138
00:09:33,952 --> 00:09:35,378
- Ei.
- KyllÀ, kiitos.
139
00:09:35,402 --> 00:09:36,852
- Niinkö? SelvÀ.
- Kiitos.
140
00:09:40,510 --> 00:09:42,350
No, en usko, ettÀ
ettÀ syömme nÀin
141
00:09:42,374 --> 00:09:43,559
meren pohjassa,
142
00:09:43,583 --> 00:09:45,861
joten aion nauttia
kun vielÀ voin.
143
00:09:47,034 --> 00:09:48,046
Oletko valmis siihen?
144
00:09:48,070 --> 00:09:49,599
MitÀ, matka syvin osa -
145
00:09:49,623 --> 00:09:51,428
planeetan
missÀ kukaan on koskaan kÀynyt?
146
00:09:51,452 --> 00:09:52,498
Miten voisin jÀttÀÀ sen vÀliin?
147
00:09:52,522 --> 00:09:54,017
Aah, sitÀ ei voita mikÀÀn,
148
00:09:54,041 --> 00:09:56,192
olla tuolla syvÀllÀ meressÀ.
149
00:09:56,216 --> 00:09:59,575
EnsikÀden tutkimus, se on
siihen me olemme syntyneet, eikö niin?
150
00:09:59,599 --> 00:10:01,300
TiedÀtkö, minÀ vain..,
En voi kÀsittÀÀ
151
00:10:01,324 --> 00:10:04,890
vedenpaine
30 000 jalkaa tai mitÀ tahansa.
152
00:10:04,914 --> 00:10:07,997
Koko valtameren paino
painaa sinua.
153
00:10:08,021 --> 00:10:09,239
Jos jokin menee pieleen.
154
00:10:09,263 --> 00:10:11,241
HyvÀ on, nyt olen huolissani.
155
00:10:11,265 --> 00:10:13,071
SinÀ nyt, sinÀ laitat
elÀmÀsi minun kÀsiini.
156
00:10:13,095 --> 00:10:14,520
ErittÀin taitavissa kÀsissÀ kuitenkin.
157
00:10:14,544 --> 00:10:17,834
No niin, nyt mennÀÀn.
158
00:10:17,858 --> 00:10:20,447
- Kippis, tiimi.
- Kippis.
159
00:10:21,966 --> 00:10:25,083
Se ei oikeastaan ole sitÀ, mitÀ olimme
suunniteltu tekemÀÀn, vai mitÀ?
160
00:10:25,107 --> 00:10:28,638
- Se kuulostaa riskialttiilta.
- Ah, odota odottamatonta...
161
00:10:28,662 --> 00:10:30,536
EnsimmÀinen sÀÀntö syvÀn
meritutkimus.
162
00:10:30,560 --> 00:10:32,918
Vau, no, me kaikki nukumme -
paremmin tÀnÀ yönÀ tietÀen sen.
163
00:10:32,942 --> 00:10:35,231
Kiitos, Gordon.
164
00:10:35,255 --> 00:10:36,612
Oletko tehnyt tÀmÀn ennenkin?
165
00:10:36,636 --> 00:10:38,396
Ah, monta kertaa.
166
00:10:39,673 --> 00:10:41,030
Ei kuitenkaan koskaan nÀin syvÀllÀ.
167
00:10:41,054 --> 00:10:42,618
Teemme uuden ennÀtyksen.
168
00:10:42,642 --> 00:10:45,931
Kaikki mitÀ teet on viisi kertaa
vaikeampaa meressÀ, okei?
169
00:10:45,955 --> 00:10:47,243
Muistakaa vain se.
170
00:10:47,267 --> 00:10:49,659
Mutta aiot silti
mukana siinÀ, te kaikki?
171
00:10:49,683 --> 00:10:51,005
No, katso, se on kuin
vanhus sanoi,
172
00:10:51,029 --> 00:10:52,721
"Se on mahdollisuus
elÀmÀsi tilaisuus."
173
00:10:53,791 --> 00:10:56,355
No, joukkue, Providence 3:lle.
174
00:10:56,379 --> 00:10:58,554
Providenceen 3.
175
00:11:01,005 --> 00:11:03,121
Kaverit, tarvitsen tuoretta
Tulen pian takaisin.
176
00:11:03,145 --> 00:11:04,501
Hm, haluatko minun
sinulle toisen drinkin?
177
00:11:04,525 --> 00:11:06,389
Ei, ei, olen saanut tarpeekseni, oikeasti.
178
00:11:09,565 --> 00:11:10,704
Olen pahoillani. Anteeksi.
179
00:11:19,506 --> 00:11:20,956
Hei, oletko kunnossa?
180
00:11:22,198 --> 00:11:25,615
Eikö se pelota sinua lainkaan?
181
00:11:26,789 --> 00:11:28,204
En tiedÀ.
182
00:11:30,379 --> 00:11:33,530
Minulla on tÀmÀ..,
kunnioitus merta kohtaan.
183
00:11:33,554 --> 00:11:34,704
Tarkoitan, se on minun elÀmÀni,
184
00:11:34,728 --> 00:11:37,662
mutta tiedÀn, ettÀ se voi muuttua
sinua vastaan hetkessÀ.
185
00:11:40,665 --> 00:11:44,162
Luulet siis, ettÀ muut
tietÀvÀt kuka olet, Peters?
186
00:11:44,186 --> 00:11:46,474
Tai he eivÀt ole laittaneet kahta
ja kahta yhteen vielÀ?
187
00:11:46,498 --> 00:11:47,579
Huomasitko sen?
188
00:11:47,603 --> 00:11:48,753
Joo.
189
00:11:48,777 --> 00:11:50,893
Tarkoitan, tietenkin minÀ
piti tutkia Pickmania
190
00:11:50,917 --> 00:11:53,481
kun tohtori Goldstein
otti meihin yhteyttÀ.
191
00:11:53,505 --> 00:11:55,991
Katso, mitÀ hÀn tekee. HÀnen historiansa.
192
00:11:57,164 --> 00:11:59,004
Millaista oli kasvaa
sellaisen ympÀrillÀ?
193
00:11:59,028 --> 00:12:01,697
Tarkoitan, tarinat ja,
194
00:12:01,721 --> 00:12:04,344
ja legendat, ja
kaikki teoriat.
195
00:12:05,448 --> 00:12:07,174
Mieluummin vain
saada isÀni takaisin.
196
00:12:08,486 --> 00:12:10,153
Tarkoitatko, ettÀ he todella
eivÀt koskaan löytÀneet hÀntÀ?
197
00:12:10,177 --> 00:12:13,985
Se ei ollut mikÀÀn koukku
vain myydÀksesi enemmÀn kappaleita?
198
00:12:14,009 --> 00:12:15,355
Kadonnut jÀljettömiin.
199
00:12:16,770 --> 00:12:17,770
Olen pahoillani.
200
00:12:18,841 --> 00:12:20,750
Hei, ei se mitÀÀn.
201
00:12:20,774 --> 00:12:22,983
SiitÀ on kauan aikaa.
202
00:12:27,470 --> 00:12:29,897
Kuule, Jim.
usko, ettÀ he
203
00:12:29,921 --> 00:12:31,727
lÀhettÀÀ meidÀt sinne ja
tuhlaa kaikki nÀmÀ rahat
204
00:12:31,751 --> 00:12:34,453
jos he eivÀt olisi varmoja, ettÀ
ettÀ meillÀ oli enemmÀnkin löydettÀvÀÀ.
205
00:12:34,477 --> 00:12:35,972
MitÀ luulet, ettÀ on
jotain, mitÀ he
206
00:12:35,996 --> 00:12:37,032
ei kerro meille?
207
00:12:37,515 --> 00:12:38,561
Jos lÀhden tÀlle retkelle,
208
00:12:38,585 --> 00:12:40,587
Minun on tiedettÀvÀ, ettÀ
Olen tulossa kotiin.
209
00:12:43,970 --> 00:12:45,361
TÀmÀ on poikani.
210
00:12:45,385 --> 00:12:47,259
HÀn on seitsemÀn kuukauden ikÀinen,
211
00:12:47,283 --> 00:12:49,952
ja minÀ olen kaikki mitÀ hÀnellÀ on.
212
00:12:49,976 --> 00:12:51,263
Vanhempani ovat
huolehtivat hÀnestÀ.
213
00:12:51,287 --> 00:12:52,782
Ja mikÀ hÀnen nimensÀ on?
214
00:12:52,806 --> 00:12:53,806
Sam.
215
00:12:54,946 --> 00:12:57,269
Kuule, tiedÀn, mitÀ se tarkoittaa.
valtavan uhrauksen, jonka teen.
216
00:12:57,293 --> 00:12:59,202
Tarkoitan, ettÀ,
koulutuksen ja,
217
00:12:59,226 --> 00:13:02,067
ja matka, ja aika
erossa hÀnestÀ tappaa minut,
218
00:13:02,091 --> 00:13:05,243
mutta jos kaikki menee suunnitelmien mukaan,
219
00:13:05,267 --> 00:13:07,614
Palaan ennen kuin hÀnen
syntymÀpÀivÀÀnsÀ ja...
220
00:13:09,029 --> 00:13:11,490
EhkÀ voin elÀÀ sen kanssa.
221
00:13:11,514 --> 00:13:14,010
EntÀ jos se
ei mene suunnitelmien mukaan?
222
00:13:14,034 --> 00:13:16,278
Jokin kertoo minulle
ettÀ nÀmÀ asiat harvoin toimivat.
223
00:13:38,162 --> 00:13:40,371
- Herra Pickman.
- Kiitos, herra Pickman.
224
00:13:52,245 --> 00:13:53,222
Oletko valmis, Jim?
225
00:13:53,246 --> 00:13:55,258
En voi sanoa nukkuneeni
paljon viime yönÀ.
226
00:13:55,282 --> 00:13:58,054
Just goin' over and over
kaikkea, tiedÀthÀn?
227
00:13:58,078 --> 00:13:59,849
Kaikki, mikÀ voi mennÀ pieleen.
228
00:13:59,873 --> 00:14:01,047
Se on normaalia, Jim.
229
00:14:02,358 --> 00:14:03,922
TiedÀthÀn, ettÀ ei pitÀisi
polttaa niin paljon, kapteeni.
230
00:14:03,946 --> 00:14:05,510
Se lisÀÀ
ahdistusta ja jÀnnitystÀ.
231
00:14:05,534 --> 00:14:06,994
Haluan olla jÀnnittynyt, kultaseni.
232
00:14:07,018 --> 00:14:08,927
Se pitÀÀ aistit terÀvinÀ.
233
00:14:08,951 --> 00:14:10,826
- Haluatko tupakkaa, Jim?
- Ei kiitos.
234
00:14:10,850 --> 00:14:13,369
- Haluatko nÀytellÀ minun draamaani?
- Ooh, onko sinulla?
235
00:14:15,095 --> 00:14:16,925
Hei, kuinka pitkÀlle olemme menossa?
236
00:14:18,167 --> 00:14:19,203
Tulet nÀkemÀÀn.
237
00:14:20,135 --> 00:14:22,689
HÀn on tuolla ulkona odottamassa meitÀ.
238
00:15:01,245 --> 00:15:02,463
Komentokeskus, valmiustila,
239
00:15:02,487 --> 00:15:05,007
odotamme miehistön
saapumista Providence 3:een.
240
00:15:11,324 --> 00:15:12,715
Huomenta, tohtori Goldstein.
241
00:15:12,739 --> 00:15:13,923
Kuinka kauan?
242
00:15:13,947 --> 00:15:16,408
Laukaisemme tunnin kuluttua.
243
00:15:16,432 --> 00:15:17,616
SÀÀolosuhteet
nÀyttÀÀ tÀydelliseltÀ
244
00:15:17,640 --> 00:15:19,273
vielÀ muutaman tunnin ajan.
245
00:15:19,297 --> 00:15:20,619
MissÀ on syöttömme?
246
00:15:20,643 --> 00:15:23,415
P3 takanokka yksi
ja takanokka kaksi,
247
00:15:23,439 --> 00:15:24,623
meillÀ on selvÀ signaali.
248
00:15:24,647 --> 00:15:26,522
P3:n etukamera on toiminnassa.
249
00:15:26,546 --> 00:15:29,490
Ja Roverin kamerat
aktivoidaan laukaisun yhteydessÀ.
250
00:15:29,514 --> 00:15:30,688
Olemme valmiina heitÀ varten.
251
00:15:36,832 --> 00:15:38,085
Miehistö lÀhestyy P3:sta.
252
00:15:38,109 --> 00:15:41,399
KĂ€ynnistystoiminnan aloittaminen
T miinus 12 minuutin kuluttua.
253
00:15:41,423 --> 00:15:42,493
Odota saapumista.
254
00:16:16,906 --> 00:16:18,908
Tervetuloa Providenceen.
255
00:16:21,083 --> 00:16:22,336
No niin, joukkue, mennÀÀn, mennÀÀn, mennÀÀn!
256
00:16:22,360 --> 00:16:24,407
MeillÀ on 20 tuntia
elintoimintoja!
257
00:16:24,431 --> 00:16:26,685
Se kestÀÀ tunnin ja 30
minuuttia pÀÀstÀ merenpohjaan.
258
00:16:26,709 --> 00:16:29,171
Ei tuhlata happea.
259
00:16:29,195 --> 00:16:30,368
Chris.
260
00:17:04,678 --> 00:17:08,268
Voi veljet, tÀmÀ on
ei ole enÀÀ simulaatio.
261
00:17:24,664 --> 00:17:26,804
Oletko valmis ohjaamaan
sitÀ vehjettÀ, Jimmy?
262
00:17:28,392 --> 00:17:29,886
Minulla on kauhea
tunne, ettÀ katson
263
00:17:29,910 --> 00:17:31,716
oman hyvin kalliin arkkuni edessÀ.
264
00:17:31,740 --> 00:17:34,408
MitÀ, kaksi kuukautta harjoittelua
ei riittÀnyt sinulle?
265
00:17:34,432 --> 00:17:37,056
SinÀ kerÀÀt kiveÀ
nÀytteitÀ, ei laskeuduta Marsiin.
266
00:17:40,680 --> 00:17:41,898
MitÀ eroa sillÀ on?
267
00:17:41,922 --> 00:17:45,454
TÀmÀ on Providence
3 DP-valvontaan.
268
00:17:45,478 --> 00:17:47,145
Miten kuulet, loppu?
269
00:17:47,169 --> 00:17:48,974
Me vastaanotamme teidÀt
ÀÀnekkÀÀsti ja selvÀsti, P3.
270
00:17:48,998 --> 00:17:53,289
Okei, sinulla on hyvÀ
viestintÀÀÀni tÀÀllÀ.
271
00:17:53,313 --> 00:17:54,773
Oletteko se te, neiti Rachel?
272
00:17:54,797 --> 00:17:56,558
MiltÀ nÀyttÀÀ
tuolla ulkona, Gordon?
273
00:18:00,251 --> 00:18:03,713
Elintoiminnot ovat hyvÀt,
Happea riittÀÀ.
274
00:18:03,737 --> 00:18:06,095
Me olemme upeita.
275
00:18:06,119 --> 00:18:07,752
Sen lisÀksi, ettÀ
ettÀ on 1000 kamalaa tapaa
276
00:18:07,776 --> 00:18:10,710
kuolla tÀÀllÀ alhaalla
meren pohjassa,
277
00:18:12,332 --> 00:18:14,127
meillÀ on aika hyvÀ olo
hienosti siitÀ.
278
00:18:18,787 --> 00:18:20,489
Okei, herra Pickman?
279
00:18:20,513 --> 00:18:22,618
EnemmÀn kuin ok.
280
00:18:24,862 --> 00:18:25,966
HÀn on merkittÀvÀ.
281
00:18:54,202 --> 00:18:55,696
Luukku on turvattu, kapteeni.
282
00:18:55,720 --> 00:18:56,825
SelvÀ, Hank.
283
00:18:59,759 --> 00:19:04,798
Huomioikaa, ettÀ olemme asemissa
ja aloitamme laukaisuoperaatiot.
284
00:19:05,040 --> 00:19:07,363
Kolme minuuttia aloitukseen
laukaisuoperaatio, loppu
285
00:19:07,387 --> 00:19:09,217
SelvÀ, DP control.
286
00:19:10,839 --> 00:19:12,047
Aion avata tuuletusaukon.
287
00:19:13,117 --> 00:19:15,026
Olemme valmiita tuulettumaan.
288
00:19:15,050 --> 00:19:16,085
Avataan nyt.
289
00:19:49,671 --> 00:19:51,200
Ei hÀtÀÀ.
290
00:19:51,224 --> 00:19:53,098
Jos se taipuu,
koko juttu romahtaa
291
00:19:53,122 --> 00:19:54,686
hypersonisella nopeudella,
292
00:19:54,710 --> 00:19:57,275
ja olemme hyytelöÀ
mikrosekunneissa.
293
00:19:57,299 --> 00:19:58,335
MitÀ?
294
00:19:59,094 --> 00:20:01,130
Sinulla ei ole aikaa
edes huomata sen tapahtuneen.
295
00:20:28,779 --> 00:20:30,619
Ennen sukellusta pidettÀvÀt turvallisuustiedotukset
jo suoritettu.
296
00:20:30,643 --> 00:20:32,724
No niin, P3, aloitetaan
tehdÀÀn viimeiset tarkistukset.
297
00:20:32,748 --> 00:20:34,139
Lopputarkastukset.
298
00:20:34,163 --> 00:20:37,798
Visio yksi, CO2 on
on 0,3 prosenttia.
299
00:20:37,822 --> 00:20:39,593
Pesurin tuuletin on kÀynnissÀ.
300
00:20:39,617 --> 00:20:41,008
Syvyysmittari toimii.
301
00:20:41,032 --> 00:20:42,458
Kompassi toimii.
302
00:20:42,482 --> 00:20:45,047
Okei, ja luulen, ettÀ olemme valmiita.
303
00:20:45,071 --> 00:20:47,463
DP-ohjaus, me olemme
valmiina laukaisuun.
304
00:20:47,487 --> 00:20:48,602
KyllÀ.
305
00:20:48,626 --> 00:20:51,087
Onnea
matkallasi syvyyksiin, P3.
306
00:20:51,111 --> 00:20:52,872
Sinulla on lupa sukeltaa.
307
00:20:53,942 --> 00:20:55,057
SelvÀ.
308
00:20:55,081 --> 00:20:56,255
Suuntaamme alaspÀin.
309
00:20:59,292 --> 00:21:01,260
Sano hyvÀstit
pintamaailmalle.
310
00:21:10,786 --> 00:21:12,350
LÀhestyy 20 metriÀ.
311
00:21:12,374 --> 00:21:14,456
Tuuletusaukot ovat turvassa.
312
00:21:14,480 --> 00:21:15,515
40 metriÀ.
313
00:21:18,553 --> 00:21:20,047
P3, mikÀ on nopeutesi?
314
00:21:20,071 --> 00:21:22,360
Pystynopeus 3,4 solmua.
315
00:21:22,384 --> 00:21:24,673
Minulla on hyvÀ kontrolli.
316
00:21:24,697 --> 00:21:25,777
SelvÀ.
317
00:21:25,801 --> 00:21:27,952
Valo vÀhenee jo nyt.
318
00:21:27,976 --> 00:21:29,471
LÀhestyy 100 metriÀ.
319
00:21:29,495 --> 00:21:31,438
Okei, tiimi, hyvÀÀ työtÀ.
320
00:21:31,462 --> 00:21:33,015
Aivan oikealla kurssilla.
321
00:21:42,059 --> 00:21:43,647
10 500 metriÀ.
322
00:21:44,544 --> 00:21:46,315
Viisi minuuttia maaliin.
323
00:21:46,339 --> 00:21:49,515
400 metrin matkalla meillÀ on
uusi ennÀtys.
324
00:21:54,968 --> 00:21:56,763
Painelukitus.
325
00:22:06,290 --> 00:22:09,200
Kun Rover on tÀysin
Upotamme sinut sisÀÀn.
326
00:22:09,224 --> 00:22:10,881
Sitten aktivoimme poistumisovet.
327
00:22:17,094 --> 00:22:19,417
Sitten olet
omillasi siellÀ,
328
00:22:19,441 --> 00:22:21,350
valmiina tutkimaan syvyyksiÀ.
329
00:22:21,374 --> 00:22:23,732
Muista vain, ettÀ harjoittelet.
330
00:22:23,756 --> 00:22:24,791
Helppo nakki.
331
00:22:25,551 --> 00:22:26,942
Hank! Jim!
332
00:22:26,966 --> 00:22:29,037
Sinun on tultava katsomaan tÀmÀ.
333
00:22:35,802 --> 00:22:38,046
- MikÀ se on?
- KÀÀnnÀ etusivun valonheitin ylös.
334
00:22:39,875 --> 00:22:41,853
Oletko valmis
nÀhdÀ tÀmÀn henkilökohtaisesti?
335
00:22:41,877 --> 00:22:43,027
Olemmeko jo tÀÀllÀ?
336
00:22:43,051 --> 00:22:44,615
X-koordinaatit miinus 106,
337
00:22:44,639 --> 00:22:46,927
Y-koordinaatit miinus 79.
338
00:22:46,951 --> 00:22:50,196
DP control, olemme saapuneet.
339
00:23:04,624 --> 00:23:06,775
Jatka vain puhumista, P3.
340
00:23:06,799 --> 00:23:10,295
MeillÀ on edessÀmme valtava
karbonaattirakennetta,
341
00:23:10,319 --> 00:23:12,367
pyöreÀ portti.
342
00:23:12,391 --> 00:23:13,368
Se on epÀtodellista.
343
00:23:13,392 --> 00:23:15,024
Niin, maapallon persereikÀ,
344
00:23:15,048 --> 00:23:16,405
juuri siellÀ missÀ haluan olla.
345
00:23:16,429 --> 00:23:19,788
Ei vulkaanista toimintaa
aiheuttaa tÀllaisia yksityiskohtia.
346
00:23:19,812 --> 00:23:21,065
NÀmÀ kivet laitettiin tÀnne.
347
00:23:21,089 --> 00:23:23,861
MillÀ? Ne ovat
talojen kokoisia.
348
00:23:23,885 --> 00:23:25,483
TiedÀn vain, ettÀ tÀmÀ
TÀmÀ paikka opettaa meille enemmÀn
349
00:23:25,507 --> 00:23:27,105
kuin olemme koskaan uneksineetkaan.
350
00:23:27,129 --> 00:23:30,305
Helpotan meitÀ pÀÀsemÀÀn portille.
351
00:23:31,306 --> 00:23:34,516
Nopeus on 2,3 solmua.
352
00:23:35,724 --> 00:23:37,599
Valonheittimet osoittavat eteenpÀin,
353
00:23:37,623 --> 00:23:42,120
mutta olemme juuri menossa
tÀydelliseen pimeyteen.
354
00:23:42,144 --> 00:23:43,639
P3, sinun tÀytyy jatkaa puhumista meille
355
00:23:43,663 --> 00:23:45,054
kun siirryt porttikÀytÀvÀÀn.
356
00:23:45,078 --> 00:23:46,815
Signaali on tÀllÀ hetkellÀ
100-prosenttinen.
357
00:23:46,839 --> 00:23:48,472
Kaikki on vakaata.
358
00:23:48,496 --> 00:23:50,577
Kuva on hyvÀ
etu- ja takakamerat.
359
00:23:50,601 --> 00:23:52,534
Olemme ÀÀnekkÀitÀ ja selviÀ.
360
00:24:25,049 --> 00:24:26,268
Gordon!
361
00:24:26,292 --> 00:24:28,546
- P3?
- Kaikki sammuu!
362
00:24:28,570 --> 00:24:29,547
MitÀ siellÀ alhaalla tapahtuu?
363
00:24:29,571 --> 00:24:30,824
Olen menettÀnyt työntövoiman.
364
00:24:30,848 --> 00:24:32,688
- Hank!
- P3, vastaa.
365
00:24:32,712 --> 00:24:33,758
MenetÀmme heidÀt.
366
00:24:33,782 --> 00:24:35,139
YritÀ saada parempi signaali.
367
00:24:35,163 --> 00:24:37,130
MinÀ yritÀn.
368
00:24:41,997 --> 00:24:43,516
Aktivoi hÀtÀvirta!
369
00:24:47,934 --> 00:24:50,499
DP control, kuuletko?
370
00:24:50,523 --> 00:24:52,363
Vastatkaa, DP-ohjaus!
371
00:24:52,387 --> 00:24:54,192
Rachel, kuuletko meitÀ?
372
00:24:54,216 --> 00:24:55,366
- DP...
- Olemme menettÀneet heidÀt!
373
00:24:55,390 --> 00:24:58,265
Hei, kaikki vain
rauhoittukaa, okei?
374
00:24:58,289 --> 00:25:00,785
Gordon, ovatko työntömoottorit
yhÀ toimintahÀiriöitÀ?
375
00:25:00,809 --> 00:25:01,890
Se on kaikki, Hank.
376
00:25:01,914 --> 00:25:03,581
Kaikki on sammunut.
377
00:25:03,605 --> 00:25:05,376
Me vajoamme yhÀ.
378
00:25:05,400 --> 00:25:07,171
Syvyys lÀhestyy
1100 metriÀ.
379
00:25:07,195 --> 00:25:08,724
Pudotan painomme,
Emme voi vain istua tÀÀllÀ.
380
00:25:08,748 --> 00:25:11,106
- Ei, ei, lopeta. Lopettakaa!
- Odota, Gordon, ei vielÀ.
381
00:25:11,130 --> 00:25:12,141
Anna sille mahdollisuus.
382
00:25:12,165 --> 00:25:13,418
Muistatko, missÀ olemme?
383
00:25:13,442 --> 00:25:14,478
Me selvisimme.
384
00:25:15,237 --> 00:25:17,170
- Minun on löydettÀvÀ Pickman.
- Odota, odota.
385
00:25:18,620 --> 00:25:19,621
Ota tÀmÀ.
386
00:25:24,488 --> 00:25:26,732
Taidamme olla meidÀn
sitten omillamme tÀÀllÀ alhaalla.
387
00:25:32,358 --> 00:25:35,579
Jessus, Pickman!
388
00:25:35,603 --> 00:25:37,743
Me löysimme heidÀt.
389
00:25:43,058 --> 00:25:45,371
No niin, olemme taas mukana.
390
00:25:47,166 --> 00:25:48,512
P3, kuuluuko?
391
00:25:49,478 --> 00:25:51,249
Tule P3:een.
392
00:25:51,273 --> 00:25:52,768
DP-ohjaus, me kopioimme.
393
00:25:52,792 --> 00:25:54,390
MitÀ siellÀ tapahtui?
394
00:25:54,414 --> 00:25:55,426
NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ menetimme sÀhköt
395
00:25:55,450 --> 00:25:56,565
kun astuimme portaaliin.
396
00:25:56,589 --> 00:25:58,567
Olemme ehdottomasti kompastuneet
jotain.
397
00:25:58,591 --> 00:26:00,742
Kolme tuntia radiohiljaisuutta,
398
00:26:00,766 --> 00:26:03,468
et tiedÀ kuinka iloinen olet
Olen iloinen kuullessani ÀÀnesi.
399
00:26:03,492 --> 00:26:06,471
Kolme tuntia? Onko
Sanoiko hÀn kolme tuntia?
400
00:26:06,495 --> 00:26:07,714
Toistakaa, DP-ohjaus.
401
00:26:07,738 --> 00:26:09,578
Kuinka kauan sanoit
ettÀ emme ole olleet yhteydessÀ?
402
00:26:09,602 --> 00:26:11,373
Kolme tuntia ja 12 minuuttia
403
00:26:11,397 --> 00:26:13,237
viimeisimmÀn
lÀhetyksenne jÀlkeen, P3.
404
00:26:13,261 --> 00:26:14,376
Se on mahdotonta.
405
00:26:14,400 --> 00:26:16,989
Hank, tarkista elintoiminnot.
406
00:26:23,029 --> 00:26:26,975
Elintoiminnot ovat vÀhentyneet
noin kolme tuntia.
407
00:26:26,999 --> 00:26:29,460
- HĂ€n on oikeassa.
- MitÀ se tarkoittaa?
408
00:26:29,484 --> 00:26:31,427
Emme saa
TÀÀllÀ ei ole mitÀÀn, P3.
409
00:26:31,451 --> 00:26:32,428
SyötössÀ on hÀiriöitÀ,
410
00:26:32,452 --> 00:26:34,292
paljon staattisia hÀiriöitÀ.
411
00:26:34,316 --> 00:26:35,316
Voi luoja.
412
00:26:38,838 --> 00:26:40,529
Kuvaile, mitÀ tarkastelemme.
413
00:26:42,117 --> 00:26:43,267
SelvÀ.
414
00:26:43,291 --> 00:26:45,580
Toivottavasti voitte
kuulet minut tarpeeksi selvÀsti.
415
00:26:45,604 --> 00:26:48,479
Me, me ajelehdimme ylÀpuolella.
416
00:26:48,503 --> 00:26:51,161
valtava muinainen raunio.
417
00:26:52,058 --> 00:26:54,830
SiellÀ on rappeutuneita
kivirakenteita kuten,
418
00:26:54,854 --> 00:26:57,167
yhtÀ suuria kuin vuoret.
419
00:26:58,064 --> 00:26:59,870
Miten olisi voinut olla
koskaan ollut elÀmÀÀ tÀÀllÀ alhaalla?
420
00:26:59,894 --> 00:27:01,768
Auringonvalo olisi voinut
ei olisi koskaan pÀÀssyt tÀhÀn paikkaan.
421
00:27:01,792 --> 00:27:03,805
Se merkitsee koko
uuden elÀmÀn perustan.
422
00:27:03,829 --> 00:27:06,601
Sellainen, joka ei tarvitse
aurinkoa, vain vettÀ.
423
00:27:06,625 --> 00:27:07,774
Ja pimeys.
424
00:27:07,798 --> 00:27:09,628
EhkÀ se ei ollut
aina veden alla.
425
00:27:10,767 --> 00:27:13,228
Merenpohjassa on jotain.
426
00:27:13,252 --> 00:27:15,679
- MikÀ tuo on?
- Ohjaa kameraa.
427
00:27:15,703 --> 00:27:17,094
Pan, pan alas.
428
00:27:17,118 --> 00:27:19,085
Saat siitÀ paremman kuvan.
429
00:27:26,714 --> 00:27:28,163
Rachel, nÀetkö sinÀ tÀmÀn?
430
00:27:29,475 --> 00:27:31,315
Luulen, ettÀ saan jotain.
431
00:27:31,339 --> 00:27:32,374
Katso.
432
00:27:35,412 --> 00:27:36,700
Vittu!
433
00:27:36,724 --> 00:27:41,532
Tuo nÀyttÀÀ jonkinlaiselta
elÀmÀnmuodolta, eikö vain?
434
00:27:41,556 --> 00:27:42,567
SelvÀ.
435
00:27:42,591 --> 00:27:43,914
Mahdotonta.
436
00:27:43,938 --> 00:27:45,432
Se on ehdottomasti joitakin
jonkinlainen jÀÀnnös,
437
00:27:45,456 --> 00:27:47,735
haudattu vuosisatojen alle
sedimentin kerÀÀntyessÀ.
438
00:27:49,184 --> 00:27:50,506
Haluan saada
tarkastella sitÀ lÀhemmin.
439
00:27:50,530 --> 00:27:52,094
MissÀ herra Peters on?
440
00:27:52,118 --> 00:27:53,154
HÀn on tÀÀllÀ.
441
00:27:55,604 --> 00:27:56,513
Peters.
442
00:27:56,537 --> 00:27:58,480
James, tarvitsen kudosnÀytteen
443
00:27:58,504 --> 00:28:02,484
tÀstÀ syvÀnmeren organismista,
mikÀ se sitten onkaan, ymmÀrrÀtkö?
444
00:28:02,508 --> 00:28:03,508
SelvÀ.
445
00:28:09,653 --> 00:28:11,379
TÀmÀ on voitto.
446
00:28:12,345 --> 00:28:15,877
Vastaus meidÀn
syvimpiin ihmettelyihimme.
447
00:28:15,901 --> 00:28:19,466
Niin monia salaisuuksia, jotka meidÀn on tiedettÀvÀ.
448
00:28:19,490 --> 00:28:21,665
Se on sinun syytÀsi, Jim.
449
00:28:54,042 --> 00:28:55,986
PÀrjÀÀtkö sinÀ?
450
00:28:56,010 --> 00:28:57,597
Joo.
451
00:29:19,378 --> 00:29:20,897
KyllÀ minÀ pÀrjÀÀn.
452
00:29:21,863 --> 00:29:23,392
Paineenpoistolukko.
453
00:29:23,416 --> 00:29:24,624
Valmistaudu laukaisuun, Jim.
454
00:29:49,028 --> 00:29:51,800
Rover valmis laukaisuun.
455
00:29:51,824 --> 00:29:54,492
Avautumispaine
lukitse ulko-ovet...
456
00:29:54,516 --> 00:29:55,516
Nyt.
457
00:30:00,419 --> 00:30:02,155
Laukaisu onnistui.
458
00:30:02,179 --> 00:30:03,215
Oletko kunnossa?
459
00:30:04,009 --> 00:30:06,114
Kunhan et anna minkÀÀn
ettei hÀnelle tapahdu mitÀÀn.
460
00:30:07,495 --> 00:30:08,852
Jim, otatko vastaan?
461
00:30:08,876 --> 00:30:10,705
Elintoiminnot ovat kunnossa.
462
00:30:11,326 --> 00:30:13,304
NykyistÀ on enemmÀn
tÀÀllÀ alhaalla kuin odotin,
463
00:30:13,328 --> 00:30:15,410
mutta minulla on hyvÀ kontrolli.
464
00:30:15,434 --> 00:30:17,999
SelvÀ, vie hÀnet alas.
465
00:30:18,023 --> 00:30:19,690
Kaikki valot alaspÀin.
466
00:30:19,714 --> 00:30:23,028
Pystysuoran kasvun lisÀÀminen
nopeus 1,4 solmuun.
467
00:30:24,029 --> 00:30:25,178
Hyvin menee, Jim.
468
00:30:25,202 --> 00:30:26,628
38000 jalkaa.
469
00:30:26,652 --> 00:30:30,839
Voi veljet, se tuntuu melkoiselta
yksinÀiseltÀ tÀÀllÀ ulkona juuri nyt.
470
00:30:30,863 --> 00:30:33,003
Olemme tÀssÀ kanssasi, Jim.
471
00:30:37,214 --> 00:30:39,734
Kaverit, nÀettekö te tÀmÀn?
472
00:30:46,361 --> 00:30:48,857
MeillÀ on selkeÀ kuva
kaikista Roverin kameroista.
473
00:30:48,881 --> 00:30:50,203
Varovasti nyt.
474
00:30:50,227 --> 00:30:51,998
300 yksikköÀ alaspÀin suuntautuvaa työntövoimaa.
475
00:30:52,022 --> 00:30:55,105
Ota rauhallisesti, Jim, olet
Olet aivan sen pÀÀllÀ.
476
00:30:55,129 --> 00:30:57,165
Katso tuota olentoa.
477
00:31:04,552 --> 00:31:06,910
Gordon, mitÀ tÀmÀ oli?
478
00:31:06,934 --> 00:31:09,878
Tyyrpuuri 20 astetta
ja laskekaa se alas.
479
00:31:09,902 --> 00:31:12,674
MitÀ ikinÀ tÀmÀ juttu
se on valtava.
480
00:31:12,698 --> 00:31:13,778
LÀheltÀ katsottuna, voisi
olisi voinut olla yhtÀ pitkÀ
481
00:31:13,802 --> 00:31:14,952
kuin Empire State Building.
482
00:31:14,976 --> 00:31:17,265
Okei, Jim, et voi
varaa tuhlata paljon aikaa.
483
00:31:17,289 --> 00:31:19,336
Ota kudosnÀyte,
ja hÀivy sieltÀ.
484
00:31:19,360 --> 00:31:21,303
KyllÀ. Olen asemissa.
485
00:31:21,327 --> 00:31:22,649
HĂ€nen syvyysmittarinsa ei ole
ei nÀytÀ mitÀÀn,
486
00:31:22,673 --> 00:31:24,030
pitÀisikö meidÀn olla huolissamme?
487
00:31:24,054 --> 00:31:26,988
MeillÀ ei ole aikaa
murehtia. HĂ€n voi hyvin.
488
00:31:29,370 --> 00:31:31,175
Mukavaa ja helppoa.
489
00:31:31,199 --> 00:31:33,902
Voi Jeesus, se on
kuin valaan kuorta.
490
00:31:33,926 --> 00:31:35,731
NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ jotkut
jonkinlainen pÀÀjalkainen.
491
00:31:35,755 --> 00:31:40,598
SyvÀnmeren jÀttilÀismÀisyys
eeppisessÀ mittakaavassa.
492
00:31:40,622 --> 00:31:43,394
En ymmÀrrÀ, miten
se ei ole huonontunut.
493
00:31:43,418 --> 00:31:45,914
EhkÀ liuennut
happipitoisuus tÀÀllÀ alhaalla?
494
00:31:45,938 --> 00:31:47,940
Panee miettimÀÀn, miten
kauan se on ollut kuollut.
495
00:31:49,355 --> 00:31:51,299
Kaverit, katsokaa takanokkia,
Jotain liikkuu siellÀ.
496
00:31:51,323 --> 00:31:52,783
- Muuttamassa?
- Etkö nÀhnyt sitÀ?
497
00:31:52,807 --> 00:31:54,785
Olen melkein valmis
viilto.
498
00:31:54,809 --> 00:31:55,924
En nÀe paskaakaan tÀÀltÀ.
499
00:31:55,948 --> 00:31:57,098
Gordon, havaitsen liikettÀ.
500
00:31:57,122 --> 00:31:59,721
Mahdotonta, ei mitÀÀn
voi olla elossa tÀÀllÀ alhaalla.
501
00:31:59,745 --> 00:32:01,309
- Se lukee elÀmÀnmuotoa.
- Se lukee JimiÀ.
502
00:32:01,333 --> 00:32:02,620
TÀmÀ on liian suuri ollakseen
Jim, tÀmÀ on valtava!
503
00:32:02,644 --> 00:32:03,932
No, sitten se lukee vÀÀrin.
504
00:32:03,956 --> 00:32:05,520
Kaikki hÀiriintyy
siitÀ lÀhtien kun astuimme portaaliin.
505
00:32:05,544 --> 00:32:06,935
- Jim tarvitsee...
- Emme sano mitÀÀn.
506
00:32:06,959 --> 00:32:08,523
kunnes hÀn on saanut
nÀyte, hÀn on melkein perillÀ.
507
00:32:08,547 --> 00:32:09,731
HĂ€n saattaa olla vaarassa!
508
00:32:09,755 --> 00:32:11,215
VielÀ minuutti ja
hÀn on saanut nÀytteen!
509
00:32:11,239 --> 00:32:13,355
HÀnellÀ ei ehkÀ ole
minuutti! Anna minun puhua hÀnelle!
510
00:32:13,379 --> 00:32:14,598
- PysÀhdy!
- Yhtiö teki
511
00:32:14,622 --> 00:32:16,186
ei tuhlaa kaikkia nÀitÀ rahoja
512
00:32:16,210 --> 00:32:17,497
jotta voisimme tulla
takaisin tyhjin kÀsin!
513
00:32:17,521 --> 00:32:18,833
Anna Jimin tehdÀ työnsÀ!
514
00:32:20,076 --> 00:32:21,570
No niin, kaverit, minÀ...
Sain sen, sain sen.
515
00:32:21,594 --> 00:32:22,571
SelvÀ, Jim.
516
00:32:22,595 --> 00:32:23,435
Gordon, ole kiltti.
hÀnet sinne.
517
00:32:23,459 --> 00:32:24,815
Onko nÀyte turvattu, Jim?
518
00:32:24,839 --> 00:32:26,127
Vain vÀhÀn kauemmin.
519
00:32:26,151 --> 00:32:27,369
NĂ€yte on turvallinen,
520
00:32:27,393 --> 00:32:29,647
mutta olen menettÀnyt tyyrpuurin
vaakapotkurin.
521
00:32:29,671 --> 00:32:32,512
Kaverit, minulla on paljon
epÀonnistumisia.
522
00:32:32,536 --> 00:32:33,548
TÀmÀ ei nÀytÀ hyvÀltÀ.
523
00:32:33,572 --> 00:32:35,964
ĂlĂ€ hĂ€tÀÀnny, Jim.
524
00:32:35,988 --> 00:32:37,379
Jim, vastaa!
525
00:32:37,403 --> 00:32:39,347
HÀn ei kuule meitÀ.
526
00:32:39,371 --> 00:32:40,589
Signaali on poissa.
527
00:32:40,613 --> 00:32:41,994
Haloo? Gordon?
528
00:32:48,414 --> 00:32:49,978
Se liikkuu taas,
mitÀ se sitten onkin.
529
00:32:50,002 --> 00:32:51,980
Olemme vain menettÀneet yhteydenpidon
530
00:32:52,004 --> 00:32:53,430
satamassa [epÀselvÀÀ].
531
00:32:53,454 --> 00:32:57,147
Jokin on sekaisin
radiomme tuolla ulkona.
532
00:33:07,468 --> 00:33:09,066
- ĂlkÀÀ menettĂ€kö hĂ€ntĂ€!
- MitÀ vittua tuo on?
533
00:33:09,090 --> 00:33:10,274
En mene yhtÀÀn lÀhemmÀksi.
534
00:33:10,298 --> 00:33:11,379
Emme lÀhde ilman JimiÀ!
535
00:33:11,403 --> 00:33:12,783
- Tappakaa meidÀt!
- Oletko hullu?
536
00:33:19,721 --> 00:33:23,632
TÀmÀ on se, mitÀ sinÀ
halusit, Pickman,
537
00:33:23,656 --> 00:33:26,349
kohtaaminen jumalten kanssa?
538
00:33:27,108 --> 00:33:31,157
EivÀtkö ne ole yhtÀ
mittaamattomia kuin muistatte?
539
00:33:31,181 --> 00:33:33,988
DP-valvonta, lupa keskeyttÀÀ.
540
00:33:34,012 --> 00:33:35,506
Lupa evÀtty, Atkins.
541
00:33:35,530 --> 00:33:37,888
Hae tuo kulkuri ennen kuin
aloitatte nousunne.
542
00:33:37,912 --> 00:33:40,201
Ettekö te nÀe tÀtÀ?
543
00:33:40,225 --> 00:33:41,685
Lupa keskeyttÀÀ!
544
00:33:41,709 --> 00:33:43,583
Lupa evÀtty, Gordon.
545
00:33:43,607 --> 00:33:45,851
En aio menettÀÀ tuota nÀytettÀ.
546
00:33:52,202 --> 00:33:54,215
Hank, tÀytÀ painelukko,
547
00:33:54,239 --> 00:33:56,448
tuomme hÀnet nyt tÀnne.
548
00:33:59,037 --> 00:34:01,901
Jotain outoa
sÀhkömagnetismia ilmassa.
549
00:34:03,524 --> 00:34:05,536
- Argh!
- Gordon, ammu meidÀt alas!
550
00:34:05,560 --> 00:34:06,606
MikÀ tuo on?
551
00:34:06,630 --> 00:34:09,057
Jumalauta, Gordon,
ammu meidÀt alas!
552
00:34:09,081 --> 00:34:10,082
Ulos!
553
00:34:11,325 --> 00:34:12,405
Ei!
554
00:34:12,429 --> 00:34:13,475
Vien meidÀt alas.
555
00:34:13,499 --> 00:34:16,030
Ei, olemme liian lÀhellÀ!
556
00:34:16,054 --> 00:34:17,054
Vittu!
557
00:34:24,510 --> 00:34:26,419
Hank, auta minua!
558
00:34:26,443 --> 00:34:27,651
Christine!
559
00:34:30,585 --> 00:34:31,586
Ei!
560
00:34:40,664 --> 00:34:41,665
Christine!
561
00:34:43,943 --> 00:34:45,783
P3, työntövoimani ovat palanneet.
562
00:34:45,807 --> 00:34:47,682
Ilmansyöttö on
ei nÀytÀ hyvÀltÀ,
563
00:34:47,706 --> 00:34:49,891
tule niin lÀhelle meitÀ kuin voit!
564
00:34:49,915 --> 00:34:51,089
MeidÀn on lÀhdettÀvÀ!
565
00:34:58,751 --> 00:34:59,970
Gordon, olen menossa takaisin!
566
00:34:59,994 --> 00:35:01,765
Jim, valmistaudu nousemaan alukseen.
567
00:35:01,789 --> 00:35:03,411
Ei, ei, lopeta!
568
00:35:04,447 --> 00:35:06,321
Gordon, lopeta!
569
00:35:06,345 --> 00:35:08,692
ĂlkÀÀ avatko ulko-ovia!
570
00:35:10,936 --> 00:35:12,741
Christine! HĂ€n on
painelaiturissa!
571
00:35:12,765 --> 00:35:14,502
- MitÀ?
- HÀn on vedessÀ.
572
00:35:14,526 --> 00:35:15,675
Avaa sisÀinen
SisÀovet, sisÀovet!
573
00:35:15,699 --> 00:35:17,263
Ei ole aikaa!
574
00:35:17,287 --> 00:35:18,678
RÀjÀytÀt hÀnet mereen!
575
00:35:18,702 --> 00:35:21,992
HĂ€n kuolee, Gordon!
576
00:35:22,016 --> 00:35:24,363
Jim, sinun on pidettÀvÀ kiinni.
577
00:35:26,331 --> 00:35:29,057
Christine ah, olen tulossa.
578
00:35:31,750 --> 00:35:33,131
Vauhtia!
579
00:35:50,389 --> 00:35:52,080
Ei, ei, ei.
580
00:35:53,220 --> 00:35:54,714
Auttakaa minua!
581
00:35:54,738 --> 00:35:56,430
Auta minua saamaan hÀnet ulos!
582
00:35:57,707 --> 00:35:59,226
Gordon, ovet
eivÀt aukea.
583
00:36:01,331 --> 00:36:02,860
Gordon, olen ulkona.
584
00:36:02,884 --> 00:36:05,553
Jim, koita kestÀÀ,
meillÀ on ongelma!
585
00:36:05,577 --> 00:36:07,313
Chris on loukussa
painelukossa!
586
00:36:07,337 --> 00:36:08,383
- MitÀ?
- Sinun tÀytyy odottaa
587
00:36:08,407 --> 00:36:09,833
jotta painelukko sulkeutuu uudelleen!
588
00:36:09,857 --> 00:36:11,445
En voi pÀÀstÀÀ sinua sisÀÀn!
589
00:36:13,688 --> 00:36:15,459
- Christine!
- Hank, nopeasti,
590
00:36:15,483 --> 00:36:17,416
- VedÀ hÀnet ulos.
- SelvÀ. SelvÀ.
591
00:36:21,489 --> 00:36:22,766
MitÀ vittua?
592
00:36:31,603 --> 00:36:32,994
- Noin sitÀ pitÀÀ, tartu siihen.
- VedÀ ylös.
593
00:36:33,018 --> 00:36:35,054
Tulkaa, nopeasti. Nopeasti.
594
00:36:43,546 --> 00:36:44,695
HyvÀ on, Joe, auta hÀntÀ.
595
00:36:44,719 --> 00:36:46,180
Auttaa hÀntÀ? HÀn on kuollut!
596
00:36:46,204 --> 00:36:48,689
No tee jotain, olet
vitun turvallisuuspÀÀllikkö!
597
00:36:50,967 --> 00:36:53,141
Gordon, suljen
painesulun.
598
00:37:31,697 --> 00:37:34,676
Hank, otamme vettÀ!
599
00:37:34,700 --> 00:37:37,161
EtupÀÀ on vaarassa!
600
00:37:37,185 --> 00:37:39,405
Hank, mitÀ on tekeillÀ?
MitÀ siellÀ alhaalla tapahtuu?
601
00:37:39,429 --> 00:37:40,304
Hank!
602
00:37:40,328 --> 00:37:42,650
Gordon, luulen, ettÀ menetimme hÀnet.
603
00:37:42,674 --> 00:37:45,066
ĂlĂ€ siitĂ€ vĂ€litĂ€, Hank.
Tarkista punkkihuoneet.
604
00:37:45,090 --> 00:37:47,655
Luen vakavaa
vahinkoja tuolla alhaalla.
605
00:37:47,679 --> 00:37:49,139
TÀmÀ koko sukellusvene tuhoutuu
606
00:37:49,163 --> 00:37:51,303
jos en laihduta nyt!
607
00:37:53,892 --> 00:37:56,319
Jim, minÀ avaan
ulko-ovet.
608
00:37:56,343 --> 00:37:58,310
Hetkinen, minÀ saan
asemiin.
609
00:37:59,656 --> 00:38:00,840
Vittu!
610
00:38:00,864 --> 00:38:03,660
Luoja, Jim, ota
perse tÀnne nyt!
611
00:38:07,008 --> 00:38:08,572
Pickman, nouse ylös!
612
00:38:08,596 --> 00:38:09,977
HÀivy tÀÀltÀ!
613
00:38:19,918 --> 00:38:22,483
VielÀ 10 sekuntia, Gordon.
614
00:38:22,507 --> 00:38:23,507
PidÀ kiirettÀ!
615
00:38:28,098 --> 00:38:30,974
Gordon, koko
punkkihuone tulvii.
616
00:38:30,998 --> 00:38:32,665
Suljen tÀmÀn kÀytÀvÀn.
617
00:38:32,689 --> 00:38:35,944
Pudota painot nyt tai
vesi vetÀÀ meidÀt alas!
618
00:38:35,968 --> 00:38:38,084
Paineovet
sulkeutuvat yhÀ.
619
00:38:38,108 --> 00:38:39,017
Jim on siellÀ!
620
00:38:39,041 --> 00:38:41,881
MeillÀ ei ole aikaa, Gordon!
621
00:38:41,905 --> 00:38:45,126
Ja me, me emme voi nousta yhdessÀ
nÀin paljon vettÀ aluksella!
622
00:38:45,150 --> 00:38:47,335
- Gordon!
- Viisi sekuntia, Hank!
623
00:38:47,359 --> 00:38:49,430
Voimme odottaa viisi sekuntia!
624
00:38:52,709 --> 00:38:55,412
On liian myöhÀistÀ, Jim,
Pudotan painoja.
625
00:38:55,436 --> 00:38:56,436
PidÀ kiinni!
626
00:39:20,910 --> 00:39:23,164
Kuuleeko kukaan?
627
00:39:23,188 --> 00:39:25,269
DB control, olemme
jÀtÀmme alareunan
628
00:39:25,293 --> 00:39:29,204
klo X miinus 278, Y miinus 78!
629
00:39:29,228 --> 00:39:31,172
Seuraako se sinua, Gordon?
630
00:39:31,196 --> 00:39:33,888
En tiedÀ! Tarkista tutka!
631
00:39:35,234 --> 00:39:36,350
Ei!
632
00:39:36,374 --> 00:39:37,937
Ei, ei, ei!
633
00:39:37,961 --> 00:39:40,550
Ei.
634
00:39:44,899 --> 00:39:47,602
En saa
toista ovea kiinni!
635
00:39:47,626 --> 00:39:48,776
Se on jumissa!
636
00:39:48,800 --> 00:39:51,078
En pÀÀse ulos.
637
00:39:51,906 --> 00:39:53,056
Katso sitÀ, Hank.
638
00:39:53,080 --> 00:39:56,818
Katsokaa tuhoa
ne voivat aiheuttaa.
639
00:39:56,842 --> 00:40:00,374
Vain yksi niistÀ
meitÀ kaikkia vastaan.
640
00:40:00,398 --> 00:40:03,687
- MitÀ?
- Nerokkaat mielemme,
641
00:40:03,711 --> 00:40:06,093
tÀysin puolustuskyvytön
heitÀ vastaan.
642
00:40:08,060 --> 00:40:09,279
MistÀ te puhutte?
643
00:40:09,303 --> 00:40:12,582
Ne ovat loistavia,
Hank, loistavia.
644
00:40:28,253 --> 00:40:29,253
Ei! Ei!
645
00:40:32,360 --> 00:40:34,891
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!
646
00:40:34,915 --> 00:40:37,203
Miksi et auta hÀntÀ?
647
00:40:37,227 --> 00:40:39,471
Miksi et auta, hitto vieköön?
648
00:40:41,508 --> 00:40:43,796
Jessus, ei.
649
00:40:43,820 --> 00:40:44,821
Ei!
650
00:40:46,271 --> 00:40:47,593
ĂlĂ€ viitsi, Chris.
651
00:40:47,617 --> 00:40:50,941
ĂlĂ€ viitsi, Ă€lĂ€ vittu jĂ€tĂ€
minua tÀnne ilman sinua.
652
00:40:50,965 --> 00:40:52,346
ĂlĂ€ viitsi, ole kiltti.
653
00:40:57,316 --> 00:40:59,122
Tule, tule,
tule, tule.
654
00:40:59,146 --> 00:41:01,435
MennÀÀn. Voi vittu.
655
00:41:01,459 --> 00:41:03,713
Ole kiltti, Chris. Ole kiltti.
656
00:41:03,737 --> 00:41:05,542
MennÀÀn. Tule nyt.
657
00:41:05,566 --> 00:41:06,716
HengitÀ, hitto vie.
658
00:41:06,740 --> 00:41:08,269
HengitÀ!
659
00:41:08,293 --> 00:41:09,546
ĂlĂ€ viitsi, Chris.
660
00:41:09,570 --> 00:41:10,570
MennÀÀn.
661
00:41:17,405 --> 00:41:18,786
Vittu.
662
00:41:20,926 --> 00:41:22,110
MennÀÀn.
663
00:41:22,134 --> 00:41:24,181
HengitÀ nyt, hengitÀ nyt vain.
664
00:41:24,205 --> 00:41:25,310
HengitÀ vain!
665
00:41:26,518 --> 00:41:27,944
Olet kunnossa.
Kaikki on hyvin.
666
00:41:27,968 --> 00:41:32,845
Olet kunnossa.
667
00:41:32,869 --> 00:41:34,353
Jim!
668
00:41:36,494 --> 00:41:39,773
Olet kunnossa.
669
00:41:55,409 --> 00:41:57,549
Hei. Hei, kaikki hyvin.
670
00:41:58,585 --> 00:42:00,552
Ei se mitÀÀn, me selvisimme.
671
00:42:06,247 --> 00:42:08,008
Ei se mitÀÀn. Kaikki on hyvin.
672
00:42:23,023 --> 00:42:24,576
- Hei. Hei.
- Joo, kiitos.
673
00:42:28,407 --> 00:42:30,213
O'Connell on kuollut.
674
00:42:30,237 --> 00:42:31,559
Katso itse, jos haluat,
675
00:42:31,583 --> 00:42:33,319
hÀn kelluu
ovien vÀlissÀ.
676
00:42:33,343 --> 00:42:36,357
Koko etupuolen
sukellusvene on veden alla.
677
00:42:36,381 --> 00:42:37,323
Oletko varma?
678
00:42:37,347 --> 00:42:38,221
No, ellei hÀn mennyt uimaan.
679
00:42:38,245 --> 00:42:38,947
No, sinÀ ajattelit
Chrisin kuolleen,
680
00:42:38,971 --> 00:42:40,568
Katso, miten siinÀ kÀvi.
681
00:42:40,592 --> 00:42:42,570
Hei, minÀ en ole se, joka kaatui -
siihen vitun painelukkoon.
682
00:42:42,594 --> 00:42:44,607
HÀn ei hengittÀnyt,
MistÀ olisin voinut tietÀÀ?
683
00:42:44,631 --> 00:42:46,194
EttÀ meidÀn kaikkien pitÀisi
olla vain kiitollinen
684
00:42:46,218 --> 00:42:47,575
ettÀ kukaan meistÀ on vielÀ elossa.
685
00:42:47,599 --> 00:42:48,600
Vittu!
686
00:42:51,396 --> 00:42:53,276
Milloin palaamme takaisin?
pinnalla, Gordon?
687
00:42:58,196 --> 00:43:01,382
No, lapset, en voi sanoa varmasti.
688
00:43:01,406 --> 00:43:03,280
Olemme ottaneet vastaan
helvetin paljon vettÀ.
689
00:43:03,304 --> 00:43:04,996
Hank kielsi polttamasta tÀÀllÀ.
690
00:43:06,998 --> 00:43:08,275
Haluatko sinÀ, Jim?
691
00:43:09,863 --> 00:43:11,219
Auta itseÀsi.
692
00:43:11,243 --> 00:43:13,418
Polttelemme hÀnen muistolleen.
693
00:43:15,696 --> 00:43:17,733
Kuinka kauan voimme selviytyÀ
nÀin tÀÀllÀ alhaalla?
694
00:43:19,217 --> 00:43:22,506
MeillÀ on vielÀ kolme tuntia aikaa
elintoimintoja jÀljellÀ.
695
00:43:22,530 --> 00:43:24,370
En nÀe sen vievÀn
kuin kaksi tuntia.
696
00:43:24,394 --> 00:43:26,269
pÀÀstÀkseen pinnalle.
697
00:43:26,293 --> 00:43:28,064
Mutta en voi olla varma.
698
00:43:28,088 --> 00:43:30,514
MitÀ kauemmin olemme alhaalla
MitÀ kauemmin olemme tÀÀllÀ, sitÀ raskaammaksi tulemme,
699
00:43:30,538 --> 00:43:32,378
mitÀ hitaammin nousemme.
700
00:43:32,402 --> 00:43:33,517
Kolme tuntia tuntuu tiukalta.
701
00:43:33,541 --> 00:43:35,036
Se on tiukka,
702
00:43:35,060 --> 00:43:37,901
mutta ei ole mitÀÀn
En voi tehdÀ asialle enempÀÀ.
703
00:43:37,925 --> 00:43:40,203
Toivottavasti ei ole
lisÀÀ ikÀviÀ yllÀtyksiÀ.
704
00:43:47,245 --> 00:43:48,660
Se on kudosnÀyte.
705
00:43:59,567 --> 00:44:01,545
Kuuletko heidÀt, Jim?
706
00:44:01,569 --> 00:44:03,927
Kutsuu meitÀ...
707
00:44:03,951 --> 00:44:05,895
Syvyyksien jumalat...
708
00:44:05,919 --> 00:44:09,336
Ulvoo, ettÀ hÀnet havaitaan
ihmismielet.
709
00:44:16,723 --> 00:44:18,690
TÀmÀ pieni yksilö,
710
00:44:19,898 --> 00:44:22,325
se muuttuu
kaiken mitÀ tiedÀmme.
711
00:44:22,349 --> 00:44:24,903
Kaikki mitÀ olemme koskaan
luulimme tietÀvÀmme.
712
00:44:26,387 --> 00:44:27,388
ĂlĂ€ koske siihen.
713
00:44:28,562 --> 00:44:31,092
MeidÀn on saatava tÀmÀ alas
laboratorioon ja eristÀÀ se.
714
00:44:31,116 --> 00:44:33,923
Nopeasti nyt, ennen kuin
se heikkenee.
715
00:44:33,947 --> 00:44:35,649
EhkÀ meidÀn pitÀisi sinetöidÀ se
painesulkuun.
716
00:44:35,673 --> 00:44:38,582
Ei, haluan tÀmÀn sÀilöttynÀ
kunnolla laboratoriossa.
717
00:44:38,606 --> 00:44:40,654
Pickman, tÀmÀ on jotain
joka ei ole ollut ulkona
718
00:44:40,678 --> 00:44:43,035
vettÀ varten
miljoonia vuosia,
719
00:44:43,059 --> 00:44:44,934
meillÀ ei ole aavistustakaan mitÀ
altistamme itsemme
720
00:44:44,958 --> 00:44:46,349
ottamalla tÀmÀ mukaan.
721
00:44:46,373 --> 00:44:49,076
Neiti Harris, onko teillÀ
Luuletteko todella, ettÀ tulitte
722
00:44:49,100 --> 00:44:52,666
tÀnne asti
vain katsomaan sitÀ?
723
00:44:52,690 --> 00:44:54,840
Emme tienneet, ettÀ olimme
kerÀÀmme elÀvÀÀ kudosta.
724
00:44:54,864 --> 00:44:58,292
Niin monet vastaukset odottavat meitÀ, Jim.
725
00:44:58,316 --> 00:45:00,594
Minulla ei ole aikaa hukattavaksi.
726
00:45:12,779 --> 00:45:14,194
Varovasti, Joseph.
727
00:45:25,032 --> 00:45:26,147
Minne olet menossa?
728
00:45:26,171 --> 00:45:28,011
Emme voi pysÀyttÀÀ heitÀ
tutkimasta tuota asiaa,
729
00:45:28,035 --> 00:45:29,081
joten joku, joka tietÀÀ
mitÀ he tekevÀt
730
00:45:29,105 --> 00:45:30,082
pitÀisi mennÀ valvomaan,
731
00:45:30,106 --> 00:45:31,729
varmista, ettÀ he
pitÀvÀt sen kurissa.
732
00:45:35,802 --> 00:45:37,538
Kolme tuntia, Jim.
733
00:45:37,562 --> 00:45:38,608
Ehdotan, ettÀ menet heidÀn kanssaan
734
00:45:38,632 --> 00:45:40,392
ja varmista, ettÀ he
etteivÀt he tee mitÀÀn typerÀÀ.
735
00:45:41,566 --> 00:45:43,602
En ole nÀhnyt Pickmania
nÀin sitten...
736
00:45:45,259 --> 00:45:46,409
Kauan.
737
00:45:46,433 --> 00:45:48,100
HÀn ei ajattele jÀrkevÀsti.
738
00:45:48,124 --> 00:45:50,161
En tiedÀ, onko mitÀÀn
meistÀ enÀÀ ole.
739
00:45:57,133 --> 00:45:58,593
DP-ohjaus,
740
00:45:58,617 --> 00:46:00,112
olemme hieman
alle kolme tuntia
741
00:46:00,136 --> 00:46:01,596
pinnalta.
742
00:46:01,620 --> 00:46:04,220
KudosnÀyte
on turvallisesti aluksella.
743
00:46:04,244 --> 00:46:05,693
MeillÀ on yksi uhri.
744
00:46:06,867 --> 00:46:08,835
O'Connell ei selvinnyt.
745
00:46:13,667 --> 00:46:18,234
NÀyttÀÀ siltÀ, ettÀ se on
enimmÀkseen rasvakudosta.
746
00:46:18,258 --> 00:46:19,604
Kehon rasva.
747
00:46:21,054 --> 00:46:22,341
TÀmÀ on iso pala, jonka otit.
748
00:46:22,365 --> 00:46:23,411
Joo, ei mikÀÀn yllÀtys, ettÀ se yritti
749
00:46:23,435 --> 00:46:25,334
tyrmÀtÀ meidÀt puolivÀliin
valtameren toiselle puolelle.
750
00:46:27,405 --> 00:46:29,994
TĂ€ysin irrallaan
kehosta...
751
00:46:31,892 --> 00:46:33,894
Mutta silti reaktiivinen.
752
00:46:35,413 --> 00:46:38,254
En ole tainnut koskaan
nÀhnyt mitÀÀn vastaavaa.
753
00:46:38,278 --> 00:46:41,360
Kuvittele, mitÀ voisimme oppia
tÀllaisesta organismista.
754
00:46:41,384 --> 00:46:42,465
Liha, joka yhÀ elÀÀ
755
00:46:42,489 --> 00:46:44,605
sen jÀlkeen kun se on
irrotettu kehosta.
756
00:46:44,629 --> 00:46:48,219
Se luulee yhÀ olevansa
osa meripetoa.
757
00:46:49,565 --> 00:46:51,819
Luulen, ettÀ se aistii meidÀt.
758
00:46:51,843 --> 00:46:53,165
Ja minÀ sanon, ettÀ lÀhdemme
sen helvetin rauhaan
759
00:46:53,189 --> 00:46:55,789
ja odota kunnes se on turvallisesti
takaisin tutkimustukikohtaan.
760
00:46:55,813 --> 00:46:59,585
Hank rakensi tÀmÀn, jotta voisimme
tehdÀ vÀlitöntÀ tutkimusta.
761
00:46:59,609 --> 00:47:01,311
No, odottamattomia asioita
tapahtuu, kun sotkemme
762
00:47:01,335 --> 00:47:02,726
asioista, joita emme ymmÀrrÀ.
763
00:47:02,750 --> 00:47:05,902
Ja mistÀ tiedÀt tÀmÀn
ettÀ se liikkuu vielÀ,
764
00:47:05,926 --> 00:47:09,492
aktiivinen, erittÀvÀ
limaa kuin se olisi
765
00:47:09,516 --> 00:47:11,183
kun saamme sen takaisin
pinnalle?
766
00:47:11,207 --> 00:47:12,322
Kaverit.
767
00:47:12,346 --> 00:47:14,117
Jos sopii,
Otan riskin.
768
00:47:14,141 --> 00:47:15,142
Jim.
769
00:47:18,663 --> 00:47:19,698
Vau.
770
00:47:31,779 --> 00:47:33,688
Chris, mene pois sen luota.
771
00:47:33,712 --> 00:47:35,576
Se tietÀÀ, ettÀ olemme tÀÀllÀ.
772
00:47:36,612 --> 00:47:37,831
Emmekö voi jÀÀdyttÀÀ sitÀ?
773
00:47:37,855 --> 00:47:39,891
Taisimme kusta sen
jo tarpeeksi.
774
00:47:42,549 --> 00:47:43,826
Pickman, Jim on oikeassa.
775
00:47:44,689 --> 00:47:46,840
MeidÀn on pidettÀvÀ tÀmÀ hallinnassa.
MeidÀn pitÀisi sinetöidÀ laboratorio,
776
00:47:46,864 --> 00:47:48,255
meillÀ ei ole aavistustakaan mitÀ
olemme tekemisissÀ.
777
00:47:48,279 --> 00:47:50,429
Maksan sinulle siitÀ, ettÀ olet
biologi tÀÀllÀ.
778
00:47:50,453 --> 00:47:53,639
En riskeeraa kenenkÀÀn muun
henkeÀ tÀtÀ retkeÀ varten.
779
00:47:53,663 --> 00:47:55,079
Tiedematka on ohi.
780
00:47:56,735 --> 00:47:59,877
Jim, vie hÀnet pois tÀÀltÀ ja
auta minua lukitsemaan tÀmÀ paikka.
781
00:48:03,708 --> 00:48:04,743
Kuulit kyllÀ.
782
00:49:08,773 --> 00:49:09,957
Tohtori Goldstein.
783
00:49:09,981 --> 00:49:12,442
Joseph, kerro minulle
ettÀ nÀyte on turvassa.
784
00:49:12,466 --> 00:49:14,341
Se on pidÀtetty
aluksella olevassa laboratoriossa,
785
00:49:14,365 --> 00:49:16,412
Pickman tekee jo testejÀ.
786
00:49:16,436 --> 00:49:17,585
Luulen, ettÀ aiot
hyvin tyytyvÀisiÀ.
787
00:49:17,609 --> 00:49:19,104
Toivottavasti.
788
00:49:19,128 --> 00:49:22,176
ĂlĂ€ aliarvioi
kudosnÀytteen arvoa,
789
00:49:22,200 --> 00:49:24,351
suojele sitÀ hengellÀsi,
790
00:49:24,375 --> 00:49:26,387
koska jos se ei tee
takaisin pinnalle...
791
00:49:26,411 --> 00:49:29,045
Rouva, jos tuo nÀyte ei
enkÀ minÀkÀÀn pÀÀse takaisin.
792
00:49:29,069 --> 00:49:30,322
Ja uskokaa minua,
793
00:49:30,346 --> 00:49:32,531
ettÀ tonnikalan palanen on
pienin huolenaiheeni.
794
00:49:32,555 --> 00:49:33,808
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
795
00:49:33,832 --> 00:49:36,846
Niin kauan kuin kyseinen yksilö
toimitetaan minulle,
796
00:49:36,870 --> 00:49:39,021
turvallisuutesi on taattu.
797
00:49:39,045 --> 00:49:40,125
Ja sopimus on
sama kuin ennenkin.
798
00:49:40,149 --> 00:49:41,230
Oikein.
799
00:49:41,254 --> 00:49:44,164
No niin, me olemme
kristallinkirkkaita, kulta.
800
00:49:44,188 --> 00:49:46,155
Ja minÀ otan jo
tarvittavat varotoimenpiteet.
801
00:49:48,571 --> 00:49:49,824
Pickman suuttuu.
802
00:49:49,848 --> 00:49:52,551
Pickman ei ole
kiinnostunut rikkauksista.
803
00:49:52,575 --> 00:49:55,130
No, hÀnen tappionsa on meidÀn voittomme.
804
00:49:56,200 --> 00:49:57,580
PidÀ minut ajan tasalla.
805
00:51:33,538 --> 00:51:36,345
Jokin ei ole
tÀssÀ ei ole kaikki kunnossa, Chris.
806
00:51:36,369 --> 00:51:38,795
On jokin outo tunne...
807
00:51:38,819 --> 00:51:39,900
En tiedÀ.
808
00:51:39,924 --> 00:51:42,868
YritÀ vain rentoutua,
se on melkein ohi.
809
00:51:42,892 --> 00:51:43,938
Olemme olleet tÀÀllÀ alhaalla
Luoja tietÀÀ kuinka kauan,
810
00:51:43,962 --> 00:51:45,112
eikÀ kukaan ole koskaan
ollut nÀin syvÀllÀ.
811
00:51:45,136 --> 00:51:46,907
Niin, mutta ehkÀ me olimme
meidÀn ei koskaan ollut tarkoituskaan tulla tÀnne.
812
00:51:46,931 --> 00:51:49,565
TiedÀtkö, ehkÀ luonto ei koskaan
tarkoittanut meidÀn löytÀvÀn tÀtÀ paikkaa.
813
00:51:49,589 --> 00:51:51,912
ĂlĂ€ ala hysteeriseksi, Jim.
814
00:51:51,936 --> 00:51:53,362
Oletko nÀhnyt
mitÀÀn tÀÀllÀ alhaalla?
815
00:51:53,386 --> 00:51:54,880
TiedÀtkö, oletko kuullut mitÀÀn?
816
00:51:54,904 --> 00:51:56,744
Asiat, joita sinun ei pitÀisi nÀhdÀ,
asioita, jotka eivÀt voisi olla tÀÀllÀ?
817
00:51:56,768 --> 00:51:57,745
Kuten mitÀ?
818
00:51:57,769 --> 00:51:58,884
MikÀÀn tÀstÀ ei ollut
ei ollut tarkoitus olla tÀÀllÀ.
819
00:51:58,908 --> 00:51:59,989
No, kuten silloin kun
kun menit veteen,
820
00:52:00,013 --> 00:52:01,404
Miksi teit sen?
821
00:52:01,428 --> 00:52:02,612
Koska nÀit
jotain, eikö niin?
822
00:52:02,636 --> 00:52:03,717
Saiko jokin sinut tekemÀÀn sen?
823
00:52:03,741 --> 00:52:04,684
Ei, minÀ kaaduin.
824
00:52:04,708 --> 00:52:05,753
Ei, sinÀ nÀit jotain,
825
00:52:05,777 --> 00:52:07,307
sinÀ, sinÀ, sinÀ, sinÀ jahtasit sitÀ,
826
00:52:07,331 --> 00:52:09,309
kuten, kuten Sam
kellumassa vedessÀ.
827
00:52:09,333 --> 00:52:11,759
Ei. Jim, mikÀ sinua vaivaa?
828
00:52:11,783 --> 00:52:14,003
Kun olin siellÀ,
829
00:52:14,027 --> 00:52:16,557
Luulin kuulleeni
isÀni sisÀpuhelimesta.
830
00:52:16,581 --> 00:52:18,111
HÀnen nauhansa, hÀnen,
hÀnen vanhoja nauhoituksiaan,
831
00:52:18,135 --> 00:52:19,491
he soittivat
vitun valtameren pohjassa.
832
00:52:19,515 --> 00:52:20,734
Miten se voi olla mahdollista?
833
00:52:20,758 --> 00:52:23,978
Kuuntele minua, sinÀ et
kuulit mitÀÀn, okei?
834
00:52:24,002 --> 00:52:24,911
SinÀ menit paniikkiin.
835
00:52:24,935 --> 00:52:26,350
Olemme kaikki jÀrkyttyneitÀ. Se on normaalia.
836
00:52:27,454 --> 00:52:29,353
En usko, ettÀ mikÀÀn
tÀmÀ on normaalia.
837
00:52:30,595 --> 00:52:32,366
TiedÀn vain, ettÀ haluan kotiin.
838
00:52:32,390 --> 00:52:35,600
Niin teemme, mutta tarvitsen sinua.
ettÀ pidÀt itsesi kasassa, okei?
839
00:52:38,016 --> 00:52:39,017
Tarvitsen sinua.
840
00:52:40,157 --> 00:52:42,573
Auta pitÀmÀÀn minut jÀrjissÀni kunnes
kunnes olemme takaisin pinnalla.
841
00:52:43,436 --> 00:52:44,506
En pysty tÀhÀn yksin.
842
00:52:45,645 --> 00:52:47,474
Tulimme
meren pohjalle,
843
00:52:48,510 --> 00:52:50,408
kukaan meistÀ ei ollut
koskaan tÀysin jÀrjissÀmme.
844
00:52:55,241 --> 00:52:57,219
PÀrjÀsit hienosti.
845
00:52:57,243 --> 00:52:59,186
IsÀsi ei voisi koskaan tuoda
tÀtÀ fyysistÀ todistetta
846
00:52:59,210 --> 00:53:01,454
asioita, joita ihmiset
joita ei uskottu olevan olemassa.
847
00:53:03,110 --> 00:53:05,261
TÀmÀ tulee jÀrkyttÀmÀÀn
maailmaa, Jim.
848
00:53:05,285 --> 00:53:06,804
Olit nimesi veroinen.
849
00:53:09,255 --> 00:53:10,256
Niin, no...
850
00:53:11,498 --> 00:53:13,466
Olen huolissani siitÀ, ettÀ
ei ole hyvÀ asia.
851
00:53:17,815 --> 00:53:19,482
Olemme kaksi tuntia
pinnalta.
852
00:53:19,506 --> 00:53:21,094
Kuuluuko, DP-ohjaus?
853
00:53:23,476 --> 00:53:25,271
Vastatkaa, DP-ohjaus.
854
00:53:27,134 --> 00:53:28,653
On lokakuun 25. pÀivÀ,
855
00:53:29,309 --> 00:53:31,770
kolmas pÀivÀ
Peters-Pickmanin retkikunta
856
00:53:31,794 --> 00:53:34,083
EtelÀmantereen niemimaalle.
857
00:53:34,107 --> 00:53:37,120
40 mailia vuoristoon,
858
00:53:37,144 --> 00:53:41,218
olemme paljastaneet
jotain erikoista.
859
00:53:42,805 --> 00:53:45,025
Ettekö kuule sitÀ?
860
00:53:45,049 --> 00:53:48,121
Se puhuu meille...
861
00:53:48,880 --> 00:53:50,054
ViestintÀ.
862
00:53:53,851 --> 00:53:55,484
MitÀ siellÀ tapahtuu?
863
00:53:55,508 --> 00:53:57,244
Odota, Chris! PidÀ kiinni!
864
00:53:57,268 --> 00:53:59,132
Tule nyt!
865
00:54:03,895 --> 00:54:05,828
- Gordon!
- Gordon!
866
00:54:11,765 --> 00:54:12,766
Christine!
867
00:54:27,540 --> 00:54:28,575
Voi luoja.
868
00:55:02,609 --> 00:55:03,609
Ei!
869
00:55:07,649 --> 00:55:09,098
Jim, avaa se!
870
00:55:12,999 --> 00:55:14,000
En voi.
871
00:55:15,001 --> 00:55:17,669
ViekÀÀ hÀnet pois sieltÀ heti!
872
00:55:17,693 --> 00:55:19,350
Odota hetki.
873
00:55:26,909 --> 00:55:29,084
Chris, mene pois tieltÀ.
874
00:55:38,645 --> 00:55:39,681
Tule nyt!
875
00:55:40,785 --> 00:55:42,176
Laske kirves alas, Jim!
876
00:55:42,200 --> 00:55:43,144
Pickman on siellÀ!
877
00:55:43,168 --> 00:55:44,351
Se on Pickmanin ongelma.
878
00:55:44,375 --> 00:55:46,042
Et oikeastaan aio
kÀytÀ sitÀ, Joe.
879
00:55:46,066 --> 00:55:47,699
Avaa nuo paineet
tÀmÀ alus tÀyttyy
880
00:55:47,723 --> 00:55:49,529
vedellÀ
niin helvetin nopeasti
881
00:55:49,553 --> 00:55:51,600
neste leikkaa
kehonne kahtia.
882
00:55:51,624 --> 00:55:52,624
Pudota se!
883
00:55:54,558 --> 00:55:56,846
MitÀ, annatko vain
Pickmanin kuolla siellÀ?
884
00:55:56,870 --> 00:55:58,538
Pickman on menettÀnyt jÀrkensÀ.
885
00:55:58,562 --> 00:55:59,711
Ettekö te tajua?
886
00:55:59,735 --> 00:56:02,196
TÀmÀ oli hÀnen unelmansa.
nÀhdÀ nuo olennot,
887
00:56:02,220 --> 00:56:03,957
nuo muinaiset meren jumalat.
888
00:56:03,981 --> 00:56:05,027
Ja jos hÀn haluaa sitÀ,
889
00:56:05,051 --> 00:56:07,201
Minun ei tarvitse
mennÀ alas hÀnen kanssaan.
890
00:56:07,225 --> 00:56:09,756
HÀn ei edes tiennyt nÀitÀ
ettÀ nÀitÀ oli tÀÀllÀ alhaalla.
891
00:56:09,780 --> 00:56:11,057
Pickman tiesi.
892
00:56:12,196 --> 00:56:13,439
HÀn tiesi, mitÀ ne olivat,
893
00:56:14,232 --> 00:56:16,234
ja hÀn tiesi, ettÀ he
ettÀ he vain nukkuivat.
894
00:56:18,409 --> 00:56:19,514
Juuri niin.
895
00:56:20,825 --> 00:56:23,390
MitÀ luulet heidÀn
EtelÀmantereelta?
896
00:56:23,414 --> 00:56:25,047
MitÀ mieltÀ olet
he ovat etsineet
897
00:56:25,071 --> 00:56:26,393
kaikki nÀmÀ vuodet?
898
00:56:26,417 --> 00:56:28,222
Ja hÀn antoi meidÀn vain herÀttÀÀ heidÀt.
899
00:56:28,246 --> 00:56:30,466
Pickman ei kÀyttÀnyt
kaikkia nÀitÀ rahoja
900
00:56:30,490 --> 00:56:32,951
ettÀ teillÀ kahdella on
elÀmÀnne seikkailu.
901
00:56:32,975 --> 00:56:35,540
MeidÀt lÀhetettiin tÀnne
selkeÀ tavoite.
902
00:56:35,564 --> 00:56:37,956
Hanki kudosnÀyte
vitun vesihirviöistÀ,
903
00:56:37,980 --> 00:56:39,302
pÀÀsevÀt takaisin pinnalle,
904
00:56:39,326 --> 00:56:41,408
ja tulla vitun rikkaaksi.
905
00:56:41,432 --> 00:56:44,100
Voisitko siis ystÀvÀllisesti
molemmat siirtyÀ pois
906
00:56:44,124 --> 00:56:46,482
vitun paineovista!
907
00:56:46,506 --> 00:56:48,622
Luuletko, ettÀ tuo yksilö on
tekee sinusta rikkaan?
908
00:56:48,646 --> 00:56:49,968
Se tulee olemaan vaikeampaa
kuin luuletkaan.
909
00:56:49,992 --> 00:56:53,006
Luuletko, ettÀ minua pelottaa?
paria ÀlykÀÀpiötÀ?
910
00:56:53,030 --> 00:56:56,181
Ei, se kasvaa.
911
00:56:56,205 --> 00:56:58,425
Voit mennÀ katsomaan sitÀ
jos et usko minua.
912
00:56:58,449 --> 00:57:00,565
Ja luulen, ettÀ sillÀ on
outo psykologinen vaikutus
913
00:57:00,589 --> 00:57:01,498
miehistössÀmme.
914
00:57:01,522 --> 00:57:03,430
Voi vittu, ajattele sinÀ.
915
00:57:03,454 --> 00:57:06,088
Se ei vain
fyysisesti olemassa,
916
00:57:06,112 --> 00:57:08,701
se on mielessÀmme,
se on ajatuksissamme.
917
00:57:09,736 --> 00:57:12,981
Joe, en tiedÀ.
tiedÀtkö sinÀ tÀmÀn,
918
00:57:13,844 --> 00:57:16,788
mutta minulla on poika odottamassa
minua kotona.
919
00:57:16,812 --> 00:57:19,401
HĂ€n on 10 kuukautta vanha, ja jos
Jos en palaa hÀnen luokseen, -
920
00:57:20,333 --> 00:57:22,656
jos en nÀe hÀntÀ enÀÀ,
921
00:57:22,680 --> 00:57:25,038
Vannon sen vitun Jumalan nimeen,
922
00:57:25,062 --> 00:57:26,833
sinÀ kuolet tÀÀllÀ kanssani,
923
00:57:26,857 --> 00:57:28,168
eikÀ siitÀ tule kaunista.
924
00:57:29,756 --> 00:57:32,034
Minun ei tarvitse kuunnella
tÀtÀ paskaa.
925
00:57:34,347 --> 00:57:36,256
Odota, ÀlÀ kiihota hÀntÀ.
926
00:57:36,280 --> 00:57:37,706
- Jim!
- HĂ€n on vaarallinen, Chris.
927
00:57:37,730 --> 00:57:39,214
Emme voi tehdÀ mitÀÀn.
928
00:58:41,690 --> 00:58:42,978
Gordon?
929
00:58:43,002 --> 00:58:44,704
Se on perÀisin merestÀ,
930
00:58:44,728 --> 00:58:48,145
jÀhmettynyt aikaan ja
odottamassa sulamista.
931
00:58:49,629 --> 00:58:53,609
Jim, poikani, oletko se todella sinÀ?
932
00:58:53,633 --> 00:58:55,093
Gordon, ehkÀ sinÀ
tulla alakertaan
933
00:58:55,117 --> 00:58:56,923
ja makaa hetki.
934
00:58:56,947 --> 00:58:59,777
Tiesin aina, ettÀ sinÀ
LöydÀt minut jonain pÀivÀnÀ, Jimmy.
935
00:59:01,227 --> 00:59:03,239
He sanoivat, ettÀ tulisit,
936
00:59:03,263 --> 00:59:08,406
mutta minÀ rukoilin, minÀ rukoilin...
ettei se ollut totta.
937
00:59:12,134 --> 00:59:14,561
ĂlĂ€ pelkÀÀ, Jimmy.
938
00:59:14,585 --> 00:59:17,840
Kuolema ei ole loppu.
939
00:59:17,864 --> 00:59:21,464
NÀmÀ ovat asioita, joita
ei olisi koskaan pitÀnyt tietÀÀ,
940
00:59:21,488 --> 00:59:24,526
luonnon asiat eivÀt koskaan
joita meidÀn on tarkoitus löytÀÀ.
941
00:59:25,596 --> 00:59:27,988
Istu alas, Gordon.
942
00:59:28,012 --> 00:59:29,611
En usko, ettÀ se on
Gordon enÀÀ.
943
00:59:29,635 --> 00:59:32,648
NÀytÀ heille, Jimmy. NÀytÀ
heille tien kotiin,
944
00:59:32,672 --> 00:59:35,813
takaisin paikalleen
jonka he kerran tunsivat.
945
00:59:41,129 --> 00:59:44,626
MikÀÀn tÀstÀ merkityksettömÀstÀ rodusta
946
00:59:44,650 --> 00:59:48,595
tietÀÀ, miten minÀ
yritin varoittaa heitÀ,
947
00:59:48,619 --> 00:59:50,597
miten he jÀttivÀt sen, liian myöhÀÀn.
948
00:59:50,621 --> 00:59:53,289
Painu vittuun!
pois luotani, Gordon.
949
00:59:53,313 --> 00:59:54,497
ĂlĂ€ pakota minua kĂ€yttĂ€mÀÀn tĂ€tĂ€.
950
00:59:54,521 --> 00:59:59,596
Kun he herÀÀvÀt, se on
meidÀn on aika nukkua.
951
01:00:23,999 --> 01:00:26,243
Jim!
952
01:00:32,490 --> 01:00:33,491
Gordon!
953
01:00:44,364 --> 01:00:46,273
Se siitÀ, menetimme heidÀt.
954
01:00:46,297 --> 01:00:48,575
En saa signaalia,
ei ole mitÀÀn.
955
01:01:01,692 --> 01:01:02,693
Gordon!
956
01:01:13,704 --> 01:01:14,981
LiikettÀ!
957
01:01:24,404 --> 01:01:25,404
Gordon?
958
01:01:28,546 --> 01:01:29,616
MitÀ olet tehnyt?
959
01:01:42,733 --> 01:01:45,747
Joe, lopeta.
rÀjÀytÀt ikkunat!
960
01:01:45,771 --> 01:01:47,058
Joe, mitÀ sinÀ teet?
961
01:01:47,082 --> 01:01:49,095
TÀmÀ juttu on menossa
alas, kultaseni,
962
01:01:49,119 --> 01:01:50,579
takaisin alas
meren pohjaan,
963
01:01:50,603 --> 01:01:52,857
mutta minÀ en ole menossa alas sen kanssa.
964
01:01:52,881 --> 01:01:54,479
Et voi vain jÀttÀÀ
meitÀ ohjaamaan tÀtÀ vehjettÀ.
965
01:01:54,503 --> 01:01:55,688
Pilotti mitÀ?
966
01:01:55,712 --> 01:01:57,759
Se on metalliromua, rouva,
Avaa silmÀsi!
967
01:01:57,783 --> 01:01:59,957
TÀmÀ juttu kaatuu!
968
01:02:02,615 --> 01:02:04,030
Olen pahoillani lapsesi puolesta.
969
01:02:23,360 --> 01:02:26,028
Nyt haluat taistella
minua vastaan, ÀmmÀ.
970
01:02:26,052 --> 01:02:27,329
Kokeile sitÀ.
971
01:02:58,326 --> 01:03:00,614
Luuletko, ettÀ olemme vain
ettÀ annamme sinun kÀvellÀ ulos
972
01:03:00,638 --> 01:03:01,881
tÀÀltÀ, narttu?
973
01:03:03,400 --> 01:03:04,815
Ei, en tiedÀ.
974
01:03:20,451 --> 01:03:21,451
Jim!
975
01:03:24,214 --> 01:03:25,467
Oletko kunnossa?
976
01:03:25,491 --> 01:03:26,640
MinÀ elÀn.
977
01:03:26,664 --> 01:03:28,321
SelvÀ. SelvÀ.
978
01:03:29,426 --> 01:03:30,575
HyppÀÀ kyytiin,
meidÀn on mentÀvÀ.
979
01:03:30,599 --> 01:03:31,714
MitÀ?
980
01:03:31,738 --> 01:03:32,888
Mene kyytiin!
981
01:03:32,912 --> 01:03:34,579
- MissÀ Joe on?
- Vitut Joesta!
982
01:03:34,603 --> 01:03:36,329
Tule, meidÀn on mentÀvÀ!
983
01:05:18,949 --> 01:05:20,306
Okei, odota minua.
tÀssÀ, tulen ihan kohta.
984
01:05:20,330 --> 01:05:21,721
MitÀ? Minne olet menossa?
985
01:05:21,745 --> 01:05:23,412
Emme voi ottaa riskiÀ, ettÀ joku
ettÀ joku muu löytÀÀ sen.
986
01:05:23,436 --> 01:05:25,162
TiedÀt, ettÀ he tulevat etsimÀÀn.
987
01:05:47,564 --> 01:05:49,645
HyvÀ on, mitÀ tahansa
mikÀ helvetti sinÀ olet,
988
01:05:49,669 --> 01:05:51,982
aika tehdÀ kalmareita.
989
01:06:32,885 --> 01:06:34,656
Parasta pitÀÀ kiirettÀ, Jimmy.
990
01:06:34,680 --> 01:06:38,615
Viisi minuuttia, kunnes tÀmÀ koko
kunnes koko juttu uppoaa. [Se ei ole totta. Se on totta.]
991
01:06:39,478 --> 01:06:44,345
TÀmÀ koko juttu rÀjÀhtÀÀ
kun tuo ovi aukeaa. [Se ei ole totta.]
992
01:06:45,070 --> 01:06:47,900
Implodeeraa! [Naurua]
993
01:07:05,538 --> 01:07:08,379
Jim, meillÀ ei ole
riittÀvÀsti ilmaa.
994
01:07:08,403 --> 01:07:10,657
Ja tuo ovi on asetettu
aukeaa viiden minuutin kuluttua.
995
01:07:10,681 --> 01:07:12,038
TÀmÀ koko juttu on
rÀjÀhtÀÀ.
996
01:07:12,062 --> 01:07:13,108
- MitÀ?
- Yksi meistÀ tarvitsee
997
01:07:13,132 --> 01:07:14,834
jÀÀdÀ sinetöimÀÀn
painesulku.
998
01:07:14,858 --> 01:07:16,180
Jatkakaa ilman minua.
999
01:07:16,204 --> 01:07:17,319
Ei, Jim, me sanoimme aina...
1000
01:07:17,343 --> 01:07:18,389
Mene vain!
1001
01:07:18,413 --> 01:07:20,036
Ei, Jim!
1002
01:07:22,072 --> 01:07:23,073
Ei!
1003
01:07:35,913 --> 01:07:37,467
Oletko menossa jonnekin?
1004
01:07:41,057 --> 01:07:42,058
Jim!
1005
01:07:49,755 --> 01:07:50,928
Hei!
1006
01:08:08,118 --> 01:08:10,234
Et voi tuhota niitÀ, Jimmy.
1007
01:08:10,258 --> 01:08:13,779
HerÀtimme heidÀt, ja
nyt kaikki on ohi.
1008
01:10:16,246 --> 01:10:17,282
Jim.
1009
01:10:19,629 --> 01:10:21,458
Tule etsimÀÀn minut, poika.
1010
01:10:54,008 --> 01:10:57,736
Jim, sinÀ tulit hakemaan minua.
1011
01:10:59,979 --> 01:11:02,061
MennÀÀn yhdessÀ...
1012
01:11:02,085 --> 01:11:07,124
YhdessÀ heidÀn kanssaan
unohduksen syvyyksiin.
1013
01:11:08,781 --> 01:11:09,782
IsÀ?
1014
01:11:36,809 --> 01:11:37,948
Neiti Harris?
1015
01:11:39,778 --> 01:11:41,331
Neiti Harris, kuuletteko minua?
1016
01:11:42,608 --> 01:11:43,758
Ei hÀtÀÀ, olet turvassa.
1017
01:11:43,782 --> 01:11:45,370
Me huolehdimme sinusta nyt.
1018
01:11:46,854 --> 01:11:48,141
Jim?
1019
01:11:48,165 --> 01:11:50,558
Provinssi!
1020
01:11:50,582 --> 01:11:52,377
He ovat lÀhteneet. Ms Harris.
1021
01:11:53,550 --> 01:11:54,803
Yhteydenpidon katkeamisen jÀlkeen,
1022
01:11:54,827 --> 01:11:57,116
havaitsimme kulkijanne signaalin.
1023
01:11:57,140 --> 01:11:58,669
He löysivÀt sinut ajelehtimasta.
1024
01:11:58,693 --> 01:12:01,603
Happipitoisuutesi
oli vaarallisen alhainen.
1025
01:12:01,627 --> 01:12:05,504
Olet ollut tajuton
pari pÀivÀÀ.
1026
01:12:05,528 --> 01:12:07,229
SinÀ tapoit heidÀt.
1027
01:12:07,253 --> 01:12:08,886
Tiesit tarkalleen mitÀ
mihin olimme menossa,
1028
01:12:08,910 --> 01:12:10,819
- SinÀ tiesit sen!
- Neiti Harris, rauhoittukaa!
1029
01:12:10,843 --> 01:12:12,994
Neiti Harris, rauhoittukaa!
1030
01:12:13,018 --> 01:12:14,375
- Ole kiltti!
- Kumpikaan meistÀ ei saanut
1031
01:12:14,399 --> 01:12:16,342
mitÀ halusimme, vai mitÀ?
1032
01:12:16,366 --> 01:12:17,999
Tiesit riskit.
1033
01:12:18,023 --> 01:12:19,897
Kukaan ei saa tietÀÀ, mitÀ tapahtui.
1034
01:12:19,921 --> 01:12:21,554
Ahh!!!
1035
01:12:21,578 --> 01:12:23,591
- Neiti Harris, rauhoittukaa!
- Ahh!!!
1036
01:12:23,615 --> 01:12:25,375
MikÀ hÀntÀ vaivaa?
1037
01:12:40,597 --> 01:12:41,609
Voi ei.
1038
01:12:41,633 --> 01:12:42,851
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
1039
01:12:42,875 --> 01:12:45,060
Ei!
1040
01:12:45,084 --> 01:12:47,856
Onnittelut,
narttu, sinulla on tÀsmÀlleen
1041
01:12:47,880 --> 01:12:49,882
mitÀ sinÀ vittu halusit!
1042
01:12:53,092 --> 01:12:54,577
Ei! Ei!
71795