Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,715 --> 00:01:37,373
Dr. Goldstein,
Rover 7 made it back
4
00:01:37,373 --> 00:01:39,616
to the surface, it seems
to be working.
5
00:01:39,616 --> 00:01:41,963
Everything's been recorded.
6
00:01:43,758 --> 00:01:46,209
It can't be left alone.
7
00:02:22,211 --> 00:02:23,557
We found them.
8
00:02:44,233 --> 00:02:45,613
Ah, Mr. Peters,
9
00:02:45,613 --> 00:02:47,374
there's someone waiting
for you in your office.
10
00:02:47,374 --> 00:02:48,409
Waiting for me?
11
00:02:53,242 --> 00:02:54,553
James Peters?
12
00:02:54,553 --> 00:02:56,210
I'm sorry, do I know you?
13
00:02:56,210 --> 00:02:58,108
I'm Dr. Julia Goldstein.
14
00:02:58,108 --> 00:03:00,110
I work for the
Pickman Corporation.
15
00:03:03,976 --> 00:03:05,771
It's inspiring to see
you've been following
16
00:03:05,771 --> 00:03:07,463
in your father's footsteps.
17
00:03:08,291 --> 00:03:09,292
A researcher.
18
00:03:10,466 --> 00:03:12,122
Must be in the blood.
19
00:03:12,122 --> 00:03:13,607
I'm sorry, but I'm
not interested
20
00:03:13,607 --> 00:03:16,610
in any more talks or
lectures about my dad.
21
00:03:16,610 --> 00:03:18,577
I've written just about
everything there is to know,
22
00:03:18,577 --> 00:03:22,167
so buy my books, I do my
own research now.
23
00:03:23,272 --> 00:03:24,238
I know.
24
00:03:24,238 --> 00:03:27,621
The Miskatonic
astrobiology program,
25
00:03:27,621 --> 00:03:29,761
partially funded by us.
26
00:03:31,072 --> 00:03:33,523
Look, I'm not interested
in any more handouts
27
00:03:33,523 --> 00:03:35,042
from the Pickman Corporation.
28
00:03:41,428 --> 00:03:44,085
Mr. Peters,
what if I were to tell you
29
00:03:44,085 --> 00:03:46,467
that Pickman is
selecting candidates
30
00:03:46,467 --> 00:03:48,331
for some new research?
31
00:03:48,331 --> 00:03:49,539
An expedition.
32
00:03:50,437 --> 00:03:52,956
One might say it's an
astrobiologist's
33
00:03:52,956 --> 00:03:54,717
dream come true.
34
00:03:54,717 --> 00:03:55,649
An expedition?
35
00:03:57,064 --> 00:03:59,515
Our teams have been doing
research in the Antarctic
36
00:03:59,515 --> 00:04:03,139
and Southern Atlantic oceans
for the past seven years,
37
00:04:03,139 --> 00:04:06,522
until a few months ago when
we found something unexpected.
38
00:04:13,460 --> 00:04:17,498
Our team mapped a trench in the
Antarctic continental shelf,
39
00:04:17,498 --> 00:04:19,845
west of the Mid-Atlantic Ridge
40
00:04:19,845 --> 00:04:22,710
between South America
and Antarctica.
41
00:04:22,710 --> 00:04:26,542
We've collected over 12,000
square kilometers of data,
42
00:04:26,542 --> 00:04:29,441
and we found a new
deepest point in the ocean
43
00:04:29,441 --> 00:04:31,995
of 37,000 feet.
44
00:04:31,995 --> 00:04:33,376
How can that be possible?
45
00:04:33,376 --> 00:04:36,276
We knew that the continental
shelf was unusually deep,
46
00:04:36,276 --> 00:04:39,520
but it was something
else, on the ocean floor,
47
00:04:39,520 --> 00:04:43,386
that, uh, caught us by
surprise, shall we say.
48
00:04:47,010 --> 00:04:49,703
This is footage from a
remote control sub
49
00:04:49,703 --> 00:04:51,498
we sent down there.
50
00:04:51,498 --> 00:04:52,775
What is that?
51
00:04:53,707 --> 00:04:54,949
It looks almost man-made.
52
00:04:56,365 --> 00:04:59,954
Well, we have a theory that
it's some kind of portal.
53
00:05:00,783 --> 00:05:01,784
To where?
54
00:05:02,923 --> 00:05:05,753
That, Mr. Peters, is what
we're going to find out.
55
00:05:05,753 --> 00:05:08,998
Pickman wants you to
join the expedition team.
56
00:05:12,035 --> 00:05:14,348
I have some people I'd
like you to meet.
57
00:05:18,594 --> 00:05:21,769
Thank you, everyone, for
attending at such short notice.
58
00:05:21,769 --> 00:05:24,013
You're finally about to
see why this interruption
59
00:05:24,013 --> 00:05:27,810
to your busy lives is
so very worth your time.
60
00:05:27,810 --> 00:05:29,639
I'll make the introductions.
61
00:05:29,639 --> 00:05:31,952
This is Gordon Atkins,
62
00:05:31,952 --> 00:05:34,575
head of the manned
submersibles laboratory
63
00:05:34,575 --> 00:05:38,648
at London's Royal Society for
Improving Natural Knowledge.
64
00:05:38,648 --> 00:05:41,030
Uh, he's agreed to lead
our expedition,
65
00:05:41,030 --> 00:05:44,827
and is by far the most
qualified man for the job.
66
00:05:44,827 --> 00:05:47,450
Christine Harris,
marine biologist
67
00:05:47,450 --> 00:05:51,592
and member of the European
Marine Biology Symposium.
68
00:05:51,592 --> 00:05:55,009
James Peters is developing
our discovery programs
69
00:05:55,009 --> 00:05:58,392
at the prestigious
Miskatonic University
70
00:05:58,392 --> 00:06:01,050
and is something of an
expert in the field
71
00:06:01,050 --> 00:06:04,571
of Pickman Corp's
early research.
72
00:06:04,571 --> 00:06:09,472
Joseph Meeker is our safety
and communications officer.
73
00:06:09,472 --> 00:06:13,959
And finally, Hank O'Connell,
our lead engineer.
74
00:06:13,959 --> 00:06:16,030
Hank, the floor is yours.
75
00:06:18,688 --> 00:06:19,965
Hello, everyone.
76
00:06:19,965 --> 00:06:22,174
I'm really very pleased
to meet you, finally.
77
00:06:22,174 --> 00:06:24,694
I expect you will be wondering
what it is I've engineered.
78
00:06:24,694 --> 00:06:26,420
Through the Pickman Corporation,
79
00:06:26,420 --> 00:06:30,010
my team have managed to build
a deep-diving submersible
80
00:06:30,010 --> 00:06:32,046
like nothing that's ever
existed before.
81
00:06:35,291 --> 00:06:37,397
This is Providence 3.
82
00:06:38,501 --> 00:06:41,849
250 tons, built with
syntactic foam,
83
00:06:41,849 --> 00:06:44,714
capable of withstanding
the huge compressive forces
84
00:06:44,714 --> 00:06:48,269
of the water at 37,000
feet and below.
85
00:06:48,269 --> 00:06:49,788
Impressive, Hank.
86
00:06:49,788 --> 00:06:51,859
Makes you wonder what happened
to Providence 1 and 2 though.
87
00:06:51,859 --> 00:06:54,621
So state of the art
that it can safely
88
00:06:54,621 --> 00:06:56,795
take us into this
ancient opening
89
00:06:56,795 --> 00:06:58,659
in the earth's seabed
hydrosphere.
90
00:07:00,903 --> 00:07:02,870
I'm sorry, into the opening?
91
00:07:02,870 --> 00:07:04,803
Didn't you say you sent
remote operated vehicles
92
00:07:04,803 --> 00:07:06,046
in that never came out?
93
00:07:06,046 --> 00:07:07,496
Oh, yes, some have
made it back.
94
00:07:07,496 --> 00:07:08,497
Some?
95
00:07:08,497 --> 00:07:10,533
Listen, we aren't
going to pretend
96
00:07:10,533 --> 00:07:12,742
that this isn't a
risky expedition.
97
00:07:12,742 --> 00:07:14,503
We wouldn't launch Providence 3
98
00:07:14,503 --> 00:07:18,127
with a crew on board if
we weren't 100% certain
99
00:07:18,127 --> 00:07:20,267
our technology was safe.
100
00:07:20,267 --> 00:07:21,682
Test dives have been completed
101
00:07:21,682 --> 00:07:24,478
with highly satisfying results.
102
00:07:24,478 --> 00:07:26,515
Now all it needs is a crew.
103
00:07:26,515 --> 00:07:28,689
What do you expect
us to find down there?
104
00:07:28,689 --> 00:07:31,830
What if there's nothing but
pitch-black, watery abyss?
105
00:07:31,830 --> 00:07:36,179
The ocean is the last
great frontier of our world.
106
00:07:45,499 --> 00:07:48,502
Now, I have dedicated
my whole life
107
00:07:48,502 --> 00:07:52,713
to seeking out the unknown and
the incomprehensible,
108
00:07:52,713 --> 00:07:56,441
and this gateway might be my
greatest discovery.
109
00:07:57,718 --> 00:08:00,928
It demands to be explored,
Ms. Harris.
110
00:08:00,928 --> 00:08:03,344
If something built
that structure,
111
00:08:04,173 --> 00:08:07,487
just imagine what might
lie within it.
112
00:08:07,487 --> 00:08:10,110
Secrets of the ocean.
113
00:08:10,973 --> 00:08:12,802
And there is a hidden
world beneath us,
114
00:08:12,802 --> 00:08:16,910
gentlemen, ladies, unseen
by human eyes,
115
00:08:16,910 --> 00:08:19,947
because up until now we
have been unable
116
00:08:19,947 --> 00:08:24,780
to create the technology
necessary to take us there.
117
00:08:24,780 --> 00:08:27,714
Your mission as the crew
of Providence 3
118
00:08:27,714 --> 00:08:31,683
is to be that interface
between our technology
119
00:08:31,683 --> 00:08:36,723
and that new dark continent
we aim to explore.
120
00:08:38,448 --> 00:08:41,313
These files contain the
key data collected so far,
121
00:08:41,313 --> 00:08:43,039
and outline the expedition.
122
00:08:44,075 --> 00:08:46,215
You'll need to complete
two months of training
123
00:08:46,215 --> 00:08:47,941
before the dive.
124
00:08:47,941 --> 00:08:50,012
Read them closely.
125
00:08:50,012 --> 00:08:54,464
You have 24 hours to decide
whether you're in or out.
126
00:08:59,573 --> 00:09:00,954
James.
127
00:09:00,954 --> 00:09:03,370
I'm so glad you came.
128
00:09:03,370 --> 00:09:06,235
Walt would be so proud to
see us exploring
129
00:09:06,235 --> 00:09:07,926
the unknown together.
130
00:09:07,926 --> 00:09:08,962
Thank you, Mr. Pickman.
131
00:09:09,652 --> 00:09:11,136
It's a lot to think about.
132
00:09:11,136 --> 00:09:15,244
It is, but I wouldn't want
to make this trip without you,
133
00:09:15,244 --> 00:09:18,212
it wouldn't seem right,
for Walt's sake.
134
00:09:18,212 --> 00:09:19,420
I need you there.
135
00:09:26,600 --> 00:09:27,636
I've been counting
down the days
136
00:09:27,636 --> 00:09:29,051
to finally meeting in this crew.
137
00:09:29,051 --> 00:09:30,224
We've worked so hard,
138
00:09:30,224 --> 00:09:32,744
overcome so many
challenges to get this far.
139
00:09:32,744 --> 00:09:33,952
All right, who wants
another drink?
140
00:09:33,952 --> 00:09:35,402
- No.
- Ooh, yes, please.
141
00:09:35,402 --> 00:09:36,852
- Yeah? Gotcha.
- Thank you.
142
00:09:40,510 --> 00:09:42,374
Well, I don't think
we'll be eating like this
143
00:09:42,374 --> 00:09:43,583
at the bottom of the ocean,
144
00:09:43,583 --> 00:09:45,861
so I'm gonna enjoy it
while I can.
145
00:09:47,034 --> 00:09:48,070
You up for it then?
146
00:09:48,070 --> 00:09:49,623
What, a voyage the
deepest part
147
00:09:49,623 --> 00:09:51,452
of the planet
anyone's ever been?
148
00:09:51,452 --> 00:09:52,522
How could I walk away from that?
149
00:09:52,522 --> 00:09:54,041
Aah, there's
nothing to beat it,
150
00:09:54,041 --> 00:09:56,216
being out there in the deep sea.
151
00:09:56,216 --> 00:09:59,599
Firsthand research, it's
what we're born to do, right?
152
00:09:59,599 --> 00:10:01,324
You know, I just,
I can't comprehend
153
00:10:01,324 --> 00:10:04,914
the water pressure at
30,000 feet or whatever.
154
00:10:04,914 --> 00:10:08,021
Weight of an entire
ocean pressing down on you.
155
00:10:08,021 --> 00:10:09,263
If anything goes wrong.
156
00:10:09,263 --> 00:10:11,265
All right, now I'm worried.
157
00:10:11,265 --> 00:10:13,095
You now, you're putting
your life in my hands.
158
00:10:13,095 --> 00:10:14,544
Very capable hands, though.
159
00:10:14,544 --> 00:10:17,858
Okay, here we go.
160
00:10:17,858 --> 00:10:20,447
- Cheers, team.
- Cheers.
161
00:10:21,966 --> 00:10:25,107
It's not really what we were
designed to do though, is it?
162
00:10:25,107 --> 00:10:28,662
- It sounds risky.
- Ah, expect the unexpected...
163
00:10:28,662 --> 00:10:30,560
First rule of deep
sea exploration.
164
00:10:30,560 --> 00:10:32,942
Wow, well, we'll all sleep
better tonight knowing that.
165
00:10:32,942 --> 00:10:35,255
Thank you, Gordon.
166
00:10:35,255 --> 00:10:36,636
You've done this before then?
167
00:10:36,636 --> 00:10:38,396
Ah, many times.
168
00:10:39,673 --> 00:10:41,054
Never this deep though.
169
00:10:41,054 --> 00:10:42,642
We'll be setting a new record.
170
00:10:42,642 --> 00:10:45,955
Everything you do is five
times harder in the ocean, okay?
171
00:10:45,955 --> 00:10:47,267
Just remember that.
172
00:10:47,267 --> 00:10:49,683
But you're still going
along with it, all of you?
173
00:10:49,683 --> 00:10:51,029
Well, look, it's like
the old man said,
174
00:10:51,029 --> 00:10:52,721
"It is the chance of
a lifetime."
175
00:10:53,791 --> 00:10:56,379
Well, team, to Providence 3.
176
00:10:56,379 --> 00:10:58,554
To Providence 3.
177
00:11:01,005 --> 00:11:03,145
Guys, I need some fresh
air, I'll be right back.
178
00:11:03,145 --> 00:11:04,525
Hm, do you want me to
get you another drink?
179
00:11:04,525 --> 00:11:06,389
No, no, I've had enough, really.
180
00:11:09,565 --> 00:11:10,704
Sorry. Ex- excuse me.
181
00:11:19,506 --> 00:11:20,956
Hey, you okay?
182
00:11:22,198 --> 00:11:25,615
Um, doesn't it
scare you at all?
183
00:11:26,789 --> 00:11:28,204
Um, I don't know.
184
00:11:30,379 --> 00:11:33,554
I have this, um,
respect for the ocean.
185
00:11:33,554 --> 00:11:34,728
I mean, it's my life,
186
00:11:34,728 --> 00:11:37,662
but I know it can turn
on you in a heartbeat.
187
00:11:40,665 --> 00:11:44,186
So you think the others
know who you are, Peters?
188
00:11:44,186 --> 00:11:46,498
Or they haven't put two
and two together yet?
189
00:11:46,498 --> 00:11:47,603
So you noticed?
190
00:11:47,603 --> 00:11:48,777
Yeah.
191
00:11:48,777 --> 00:11:50,917
I mean, obviously I
had to research Pickman
192
00:11:50,917 --> 00:11:53,505
when Dr. Goldstein contacted us,
you know?
193
00:11:53,505 --> 00:11:55,991
See what he's into. His history.
194
00:11:57,164 --> 00:11:59,028
What was it like growing up
around something like that?
195
00:11:59,028 --> 00:12:01,721
I mean, the stories and,
196
00:12:01,721 --> 00:12:04,344
and the legends,
and all the theories.
197
00:12:05,448 --> 00:12:07,174
I'd rather just
have my dad back.
198
00:12:08,486 --> 00:12:10,177
You mean they really
never found him?
199
00:12:10,177 --> 00:12:14,009
That wasn't some hook
just to sell more copies?
200
00:12:14,009 --> 00:12:15,355
Gone without a trace.
201
00:12:16,770 --> 00:12:17,737
I'm sorry.
202
00:12:18,841 --> 00:12:20,774
Hey, it's okay.
203
00:12:20,774 --> 00:12:22,983
Um, it was a long time ago.
204
00:12:27,470 --> 00:12:29,921
Look, Jim, I don't
think they would
205
00:12:29,921 --> 00:12:31,751
send us down there and
spend all this money
206
00:12:31,751 --> 00:12:34,477
if they weren't certain there
was more for us to discover.
207
00:12:34,477 --> 00:12:35,996
What you think there's
something they're
208
00:12:35,996 --> 00:12:37,032
not telling us?
209
00:12:37,515 --> 00:12:38,585
If I go on this expedition,
210
00:12:38,585 --> 00:12:40,587
I need to know that
I'm coming home.
211
00:12:43,970 --> 00:12:45,385
This is my son.
212
00:12:45,385 --> 00:12:47,283
He's, um, he's seven months old,
213
00:12:47,283 --> 00:12:49,976
and I'm all he is got.
214
00:12:49,976 --> 00:12:51,287
My parents are
looking after him.
215
00:12:51,287 --> 00:12:52,806
And what's he called?
216
00:12:52,806 --> 00:12:53,703
Sam.
217
00:12:54,946 --> 00:12:57,293
Uh, look, I, I know what a
huge sacrifice I'll be making.
218
00:12:57,293 --> 00:12:59,226
I mean, with the, with
the training and,
219
00:12:59,226 --> 00:13:02,091
and the trip, and the time
away from him is gonna kill me,
220
00:13:02,091 --> 00:13:05,267
but if everything goes to plan,
221
00:13:05,267 --> 00:13:07,614
I'll be back before his
first birthday and...
222
00:13:09,029 --> 00:13:11,514
Maybe I can live with that.
223
00:13:11,514 --> 00:13:14,034
And what if it
doesn't go to plan?
224
00:13:14,034 --> 00:13:16,278
Something tells me
these things rarely do.
225
00:13:38,162 --> 00:13:40,371
- Mr. Pickman.
- Thank you.
226
00:13:52,245 --> 00:13:53,246
You all ready there, Jim?
227
00:13:53,246 --> 00:13:55,282
I can't say I slept
much last night.
228
00:13:55,282 --> 00:13:58,078
Just goin' over and over
everything, you know?
229
00:13:58,078 --> 00:13:59,873
Everything that could go wrong.
230
00:13:59,873 --> 00:14:01,047
That's normal, Jim.
231
00:14:02,358 --> 00:14:03,946
You know shouldn't
smoke so much, Captain.
232
00:14:03,946 --> 00:14:05,534
It increases anxiety
and tension.
233
00:14:05,534 --> 00:14:07,018
I like to be tense, dear.
234
00:14:07,018 --> 00:14:08,951
It keeps the senses sharp.
235
00:14:08,951 --> 00:14:10,850
You wanna ciggy, Jim?
- Nah, no thanks.
236
00:14:10,850 --> 00:14:13,369
- You wanna dramamine?
- Ooh, you have some?
237
00:14:15,095 --> 00:14:16,925
Hey, uh, how far are we goin'?
238
00:14:18,167 --> 00:14:19,203
You'll see.
239
00:14:20,135 --> 00:14:22,689
She's out there waiting for us.
240
00:15:01,245 --> 00:15:02,487
Command Center,
standby,
241
00:15:02,487 --> 00:15:05,007
we are awaiting crew's
arrival at Providence 3.
242
00:15:11,324 --> 00:15:12,739
Morning, Dr. Goldstein.
243
00:15:12,739 --> 00:15:13,947
How long?
244
00:15:13,947 --> 00:15:16,432
We are launching in one hour.
245
00:15:16,432 --> 00:15:17,640
Weather conditions are
looking perfect
246
00:15:17,640 --> 00:15:19,297
for another cup of hours.
247
00:15:19,297 --> 00:15:20,643
Where's our feed?
248
00:15:20,643 --> 00:15:23,439
P3 rear cam one and
rear cam two,
249
00:15:23,439 --> 00:15:24,647
we have a clear signal.
250
00:15:24,647 --> 00:15:26,546
P3 front cam is live.
251
00:15:26,546 --> 00:15:29,514
And the rover cameras will
be activated upon launch.
252
00:15:29,514 --> 00:15:30,688
We're all set for them.
253
00:15:36,832 --> 00:15:38,109
Crew approaching P3.
254
00:15:38,109 --> 00:15:41,423
Commence launch operation
in T minus 12 minutes.
255
00:15:41,423 --> 00:15:42,493
Standby for entry.
256
00:16:16,906 --> 00:16:18,908
Welcome to Providence.
257
00:16:21,083 --> 00:16:22,360
Okay, team, let's go, go, go!
258
00:16:22,360 --> 00:16:24,431
We've got 20 hours of
life support!
259
00:16:24,431 --> 00:16:26,709
It takes one hour and 30
minutes to get to the seabed.
260
00:16:26,709 --> 00:16:29,195
Let's not waste any oxygen.
261
00:16:29,195 --> 00:16:30,368
Chris.
262
00:17:04,678 --> 00:17:08,268
Man, oh, man, this is
not a simulation anymore.
263
00:17:24,664 --> 00:17:26,804
You ready to pilot that thing,
Jimmy?
264
00:17:28,392 --> 00:17:29,910
I have a dreadful
feeling I'm looking
265
00:17:29,910 --> 00:17:31,740
at my own very expensive coffin.
266
00:17:31,740 --> 00:17:34,432
What, two months training
wasn't enough for you?
267
00:17:34,432 --> 00:17:37,056
You're collecting rock
samples, not landing on Mars.
268
00:17:40,680 --> 00:17:41,922
What's the difference?
269
00:17:41,922 --> 00:17:45,478
This is Providence 3
to DP control.
270
00:17:45,478 --> 00:17:47,169
How do you copy, over?
271
00:17:47,169 --> 00:17:48,998
We're receiving you
loud and clear, P3.
272
00:17:48,998 --> 00:17:53,313
Okay, you have a good
comms voice here.
273
00:17:53,313 --> 00:17:54,797
Is that you, Ms. Rachel?
274
00:17:54,797 --> 00:17:56,558
How's it looking out there,
Gordon?
275
00:18:00,251 --> 00:18:03,737
Life support's good,
O2 level's good.
276
00:18:03,737 --> 00:18:06,119
Oh, we're groovy.
277
00:18:06,119 --> 00:18:07,776
Apart from the fact
there's 1000 horrible ways
278
00:18:07,776 --> 00:18:10,710
to die down here at the
bottom of the ocean,
279
00:18:12,332 --> 00:18:14,127
we're feeling pretty
great about it.
280
00:18:18,787 --> 00:18:20,513
Okay, Mr. Pickman?
281
00:18:20,513 --> 00:18:22,618
More than okay.
282
00:18:24,862 --> 00:18:25,966
She's remarkable.
283
00:18:54,202 --> 00:18:55,720
Hatch is secure, Captain.
284
00:18:55,720 --> 00:18:56,825
Roger that, Hank.
285
00:18:59,759 --> 00:19:04,798
Be advised, we are in position
and go for launch ops.
286
00:19:05,040 --> 00:19:07,387
Three minutes to commence
launch operation, over
287
00:19:07,387 --> 00:19:09,217
Roger that, DP control.
288
00:19:10,839 --> 00:19:12,047
I'm gonna open the vent.
289
00:19:13,117 --> 00:19:15,050
We are clear to vent.
290
00:19:15,050 --> 00:19:16,085
Opening now.
291
00:19:49,671 --> 00:19:51,224
Don't worry.
292
00:19:51,224 --> 00:19:53,122
If it buckles, the
whole thing will implode
293
00:19:53,122 --> 00:19:54,710
at hypersonic speed,
294
00:19:54,710 --> 00:19:57,299
and we'll be jelly in a
matter of micro seconds.
295
00:19:57,299 --> 00:19:58,335
What?
296
00:19:59,094 --> 00:20:01,130
You won't have time to
even know it's happened.
297
00:20:28,779 --> 00:20:30,643
Pre-dive safety briefing's
already completed.
298
00:20:30,643 --> 00:20:32,748
All right, P3,
let's do final checks.
299
00:20:32,748 --> 00:20:34,163
Final checks.
300
00:20:34,163 --> 00:20:37,822
Vision one, CO2 is
running at 0.3%.
301
00:20:37,822 --> 00:20:39,617
Scrubber fan is running.
302
00:20:39,617 --> 00:20:41,032
Depth gauge is working.
303
00:20:41,032 --> 00:20:42,482
Compass is working.
304
00:20:42,482 --> 00:20:45,071
Okay, and I think we're ready.
305
00:20:45,071 --> 00:20:47,487
DP control, we are
clear to launch.
306
00:20:47,487 --> 00:20:48,626
Affirmative.
307
00:20:48,626 --> 00:20:51,111
Good luck on your
voyage to the deep, P3.
308
00:20:51,111 --> 00:20:52,872
You have permission to dive.
309
00:20:53,942 --> 00:20:55,081
Copy that.
310
00:20:55,081 --> 00:20:56,255
Heading down.
311
00:20:59,292 --> 00:21:01,260
Say goodbye to the
surface world.
312
00:21:10,786 --> 00:21:12,374
Approaching 20 meters.
313
00:21:12,374 --> 00:21:14,480
Vents are secure.
314
00:21:14,480 --> 00:21:15,515
40 Meters.
315
00:21:18,553 --> 00:21:20,071
P3, what's your speed?
316
00:21:20,071 --> 00:21:22,384
Vertical speed, 3.4 knots.
317
00:21:22,384 --> 00:21:24,697
I have good control.
318
00:21:24,697 --> 00:21:25,801
Copy that.
319
00:21:25,801 --> 00:21:27,976
We're losing light already.
320
00:21:27,976 --> 00:21:29,495
Approaching 100 meters.
321
00:21:29,495 --> 00:21:31,462
Okay, team, good job.
322
00:21:31,462 --> 00:21:33,015
Right on course.
323
00:21:42,059 --> 00:21:43,647
10,500 meters.
324
00:21:44,544 --> 00:21:46,339
Five minutes 'til target depth.
325
00:21:46,339 --> 00:21:49,515
In 400 meters, we've
set a new record.
326
00:21:54,968 --> 00:21:56,763
The pressure lock.
327
00:22:06,290 --> 00:22:09,224
Once the rover is fully
submerged, we seal you in.
328
00:22:09,224 --> 00:22:10,881
then we activate the exit doors.
329
00:22:17,094 --> 00:22:19,441
Then, you're on your
own out there,
330
00:22:19,441 --> 00:22:21,374
ready to explore the deep.
331
00:22:21,374 --> 00:22:23,756
Just remember you're training.
332
00:22:23,756 --> 00:22:24,791
Piece of cake.
333
00:22:25,551 --> 00:22:26,966
Hank! Jim!
334
00:22:26,966 --> 00:22:29,037
You need to come see this.
335
00:22:35,802 --> 00:22:38,046
- What is it?
- Turn up front spotlight.
336
00:22:39,875 --> 00:22:41,877
Are you ready to see
this in person?
337
00:22:41,877 --> 00:22:43,051
We're here already?
338
00:22:43,051 --> 00:22:44,639
X coordinates minus 106,
339
00:22:44,639 --> 00:22:46,951
Y coordinates minus 79.
340
00:22:46,951 --> 00:22:50,196
DP control, we have arrived.
341
00:23:04,624 --> 00:23:06,799
Just keep talking,
P3.
342
00:23:06,799 --> 00:23:10,319
We're looking at a
huge carbonate structure,
343
00:23:10,319 --> 00:23:12,391
a circular gateway.
344
00:23:12,391 --> 00:23:13,392
It's unreal.
345
00:23:13,392 --> 00:23:15,048
Yeah, planet earth's butthole,
346
00:23:15,048 --> 00:23:16,429
just where I wanna be.
347
00:23:16,429 --> 00:23:19,812
No volcanic activity
causes this kind of detail.
348
00:23:19,812 --> 00:23:21,089
These rocks were put here.
349
00:23:21,089 --> 00:23:23,885
By what? They're the
size of houses.
350
00:23:23,885 --> 00:23:25,507
All I know is that this
place will teach us more
351
00:23:25,507 --> 00:23:27,129
than we've ever dreamed.
352
00:23:27,129 --> 00:23:30,305
I'm easing us into
the gateway.
353
00:23:31,306 --> 00:23:34,516
Speed is 2.3 knots.
354
00:23:35,724 --> 00:23:37,623
Spotlights are facing forward,
355
00:23:37,623 --> 00:23:42,144
but we're just headed
into absolute darkness.
356
00:23:42,144 --> 00:23:43,663
P3, you must keep
talking to us
357
00:23:43,663 --> 00:23:45,078
as you move into the gateway.
358
00:23:45,078 --> 00:23:46,839
The signal is currently
running at 100%.
359
00:23:46,839 --> 00:23:48,496
Everything's stable.
360
00:23:48,496 --> 00:23:50,601
Picture is all good on
front and rear cams.
361
00:23:50,601 --> 00:23:52,534
We're loud and clear.
362
00:24:25,049 --> 00:24:26,292
Gordon!
363
00:24:26,292 --> 00:24:28,570
- P3?
- Everything's shutting down!
364
00:24:28,570 --> 00:24:29,571
What's going on down there?
365
00:24:29,571 --> 00:24:30,848
I've lost thrusters.
366
00:24:30,848 --> 00:24:32,712
Hank!
- P3, come in.
367
00:24:32,712 --> 00:24:33,782
We're losing them.
368
00:24:33,782 --> 00:24:35,163
Try to get a better signal.
369
00:24:35,163 --> 00:24:37,130
I am trying.
370
00:24:41,997 --> 00:24:43,516
Activate emergency power!
371
00:24:47,934 --> 00:24:50,523
DP control,
are you reading?
372
00:24:50,523 --> 00:24:52,387
Come in, DP control!
373
00:24:52,387 --> 00:24:54,216
Rachel, can you hear us?
374
00:24:54,216 --> 00:24:55,390
DP--
- We've lost them!
375
00:24:55,390 --> 00:24:58,289
Hey, everybody just cool it,
all right?
376
00:24:58,289 --> 00:25:00,809
Gordon, are the thrusters
still malfunctioning?
377
00:25:00,809 --> 00:25:01,914
It's everything, Hank.
378
00:25:01,914 --> 00:25:03,605
Everything has shut down.
379
00:25:03,605 --> 00:25:05,400
We're still sinking.
380
00:25:05,400 --> 00:25:07,195
Depth is approaching
1100 meters.
381
00:25:07,195 --> 00:25:08,748
I'm dropping our weights,
we can't just sit here.
382
00:25:08,748 --> 00:25:11,130
- No, no, stop. Stop!
- Hang on, Gordon, not yet.
383
00:25:11,130 --> 00:25:12,165
Give it a chance.
384
00:25:12,165 --> 00:25:13,442
Remember where we are?
385
00:25:13,442 --> 00:25:14,478
We made it.
386
00:25:15,237 --> 00:25:17,170
- I've gotta find Pickman.
- Wait.
387
00:25:18,620 --> 00:25:19,621
Take this.
388
00:25:24,488 --> 00:25:26,732
I guess we're on our own
down here then.
389
00:25:32,358 --> 00:25:35,603
Jesus, Pickman!
390
00:25:35,603 --> 00:25:37,743
We found them.
391
00:25:43,058 --> 00:25:45,371
All right, we're back on.
392
00:25:47,166 --> 00:25:48,512
P3, do you copy?
393
00:25:49,478 --> 00:25:51,273
Come in P3.
394
00:25:51,273 --> 00:25:52,792
DP control, we copy.
395
00:25:52,792 --> 00:25:54,414
What happened down there?
396
00:25:54,414 --> 00:25:55,450
It looks like we lost power
397
00:25:55,450 --> 00:25:56,589
when we entered the portal.
398
00:25:56,589 --> 00:25:58,591
We've definitely stumbled
on something here.
399
00:25:58,591 --> 00:26:00,766
Three hours of radio silence,
400
00:26:00,766 --> 00:26:03,492
you don't know how glad
I am to hear your voice.
401
00:26:03,492 --> 00:26:06,495
Three hours?
Did she say three hours?
402
00:26:06,495 --> 00:26:07,738
Please repeat, DP control.
403
00:26:07,738 --> 00:26:09,602
How long did you say
we were out of contact?
404
00:26:09,602 --> 00:26:11,397
Three hours and 12 minutes
405
00:26:11,397 --> 00:26:13,261
since your last transmission,
P3.
406
00:26:13,261 --> 00:26:14,400
That's impossible.
407
00:26:14,400 --> 00:26:16,989
Hank, check our life support.
408
00:26:23,029 --> 00:26:26,999
Life support has decreased
approximately three hours.
409
00:26:26,999 --> 00:26:29,484
She's right.
- What does that mean?
410
00:26:29,484 --> 00:26:31,451
We're not
getting anything up here, P3.
411
00:26:31,451 --> 00:26:32,452
There's disruption on the feed,
412
00:26:32,452 --> 00:26:34,316
a lot of static interference.
413
00:26:34,316 --> 00:26:35,283
Oh my God.
414
00:26:38,838 --> 00:26:40,529
Describe what
we're looking at.
415
00:26:42,117 --> 00:26:43,291
Uh, okay.
416
00:26:43,291 --> 00:26:45,604
Um, I hope you can hear me
clearly enough.
417
00:26:45,604 --> 00:26:48,503
We're,
we're drifting above
418
00:26:48,503 --> 00:26:51,161
a huge ancient ruin.
419
00:26:52,058 --> 00:26:54,854
There are decayed stone
structures as,
420
00:26:54,854 --> 00:26:57,167
as big as mountains.
421
00:26:58,064 --> 00:26:59,894
How could there have
ever been life down here?
422
00:26:59,894 --> 00:27:01,792
Sunlight could have
never reached this place.
423
00:27:01,792 --> 00:27:03,829
That implies a whole
new basis of life.
424
00:27:03,829 --> 00:27:06,625
One that doesn't need the sun,
only water.
425
00:27:06,625 --> 00:27:07,798
And darkness.
426
00:27:07,798 --> 00:27:09,628
Maybe it wasn't
always underwater.
427
00:27:10,767 --> 00:27:13,252
There's something
on the seabed.
428
00:27:13,252 --> 00:27:15,703
- What is that?
- Uh, maneuver the camera.
429
00:27:15,703 --> 00:27:17,118
Pan, pan down.
430
00:27:17,118 --> 00:27:19,085
Get a better view of it.
431
00:27:26,714 --> 00:27:28,163
Rachel, are you seeing this?
432
00:27:29,475 --> 00:27:31,339
I think I'm getting something.
433
00:27:31,339 --> 00:27:32,374
Look.
434
00:27:35,412 --> 00:27:36,724
Fuck!
435
00:27:36,724 --> 00:27:41,556
That looks like some kind
of life form, doesn't it?
436
00:27:41,556 --> 00:27:42,591
Copy that.
437
00:27:42,591 --> 00:27:43,938
Impossible.
438
00:27:43,938 --> 00:27:45,456
It's definitely some
sort of remains,
439
00:27:45,456 --> 00:27:47,735
buried under centuries
of sediment buildup.
440
00:27:49,184 --> 00:27:50,530
I want to get a
closer look at that.
441
00:27:50,530 --> 00:27:52,118
Where is Mr. Peters?
442
00:27:52,118 --> 00:27:53,154
He's right here.
443
00:27:55,604 --> 00:27:56,536
Peters.
444
00:27:56,536 --> 00:27:58,504
James, I need a tissue sample
445
00:27:58,504 --> 00:28:02,508
from that deep sea organism,
whatever it is, understood?
446
00:28:02,508 --> 00:28:03,474
Copy that.
447
00:28:09,653 --> 00:28:11,379
This is the payoff.
448
00:28:12,345 --> 00:28:15,901
The answer to our
deepest wonders.
449
00:28:15,901 --> 00:28:19,490
So many secrets we must know.
450
00:28:19,490 --> 00:28:21,665
It's on you, Jim.
451
00:28:54,042 --> 00:28:56,010
Are you gonna be all right?
452
00:28:56,010 --> 00:28:57,597
Yeah.
453
00:29:19,378 --> 00:29:20,897
I'll be all right.
454
00:29:21,863 --> 00:29:23,416
Repressurizing lock.
455
00:29:23,416 --> 00:29:24,624
Brace for launch, Jim
456
00:29:49,028 --> 00:29:51,824
Rover clear for launch.
457
00:29:51,824 --> 00:29:54,516
Opening pressure lock
outer doors...
458
00:29:54,516 --> 00:29:55,483
Now.
459
00:30:00,419 --> 00:30:02,179
Launch successful.
460
00:30:02,179 --> 00:30:03,215
You okay?
461
00:30:04,009 --> 00:30:06,114
Just don't let anything
happen to him out there.
462
00:30:07,495 --> 00:30:08,876
Jim, are you receiving?
463
00:30:08,876 --> 00:30:10,705
Life support's
all good.
464
00:30:11,326 --> 00:30:13,328
There is more current
down here than I expected,
465
00:30:13,328 --> 00:30:15,434
but I've got good control.
466
00:30:15,434 --> 00:30:18,023
Okay, take her down.
467
00:30:18,023 --> 00:30:19,714
All lights facing down.
468
00:30:19,714 --> 00:30:23,028
Increasing vertical
speed to 1.4 knots.
469
00:30:24,029 --> 00:30:25,202
You doing good, Jim.
470
00:30:25,202 --> 00:30:26,652
38,000 feet.
471
00:30:26,652 --> 00:30:30,863
Oh, man, it feels pretty
lonely out here right now.
472
00:30:30,863 --> 00:30:33,003
We're right here with you,
Jim.
473
00:30:37,214 --> 00:30:39,734
Guys, are you seein' this?
474
00:30:46,361 --> 00:30:48,881
We have a clear image
from all rover cams.
475
00:30:48,881 --> 00:30:50,227
Gently now.
476
00:30:50,227 --> 00:30:52,022
300 units of
down thrust.
477
00:30:52,022 --> 00:30:55,129
Take it easy, Jim, you're
right on top of that thing.
478
00:30:55,129 --> 00:30:57,165
Look at that creature.
479
00:31:04,552 --> 00:31:06,934
Gordon, what was this?
480
00:31:06,934 --> 00:31:09,902
Starboard 20
degrees and ease her down.
481
00:31:09,902 --> 00:31:12,698
Whatever this
thing was, it's colossal.
482
00:31:12,698 --> 00:31:13,802
Up close, could have
been as tall
483
00:31:13,802 --> 00:31:14,976
as the Empire State Building.
484
00:31:14,976 --> 00:31:17,289
Okay, Jim, you can't
afford to waste much time.
485
00:31:17,289 --> 00:31:19,360
Get the tissue sample,
get the hell out of there.
486
00:31:19,360 --> 00:31:21,327
Affirmative. I'm in position.
487
00:31:21,327 --> 00:31:22,673
His depth gauge isn't
reading anything,
488
00:31:22,673 --> 00:31:24,054
should we be worried?
489
00:31:24,054 --> 00:31:26,988
We haven't got time
to worry. He's doing fine.
490
00:31:29,370 --> 00:31:31,199
Nice and easy.
491
00:31:31,199 --> 00:31:33,926
Oh, Jesus, it's like
whale blubber.
492
00:31:33,926 --> 00:31:35,755
Looks like some sort
of cephalopod.
493
00:31:35,755 --> 00:31:40,622
Deep-sea gigantism on
an epic scale.
494
00:31:40,622 --> 00:31:43,418
I can't understand how
it hasn't deteriorated.
495
00:31:43,418 --> 00:31:45,938
Maybe the dissolved
oxygen levels down here?
496
00:31:45,938 --> 00:31:47,940
Makes you wonder how
long it's been dead.
497
00:31:49,355 --> 00:31:51,323
Guys, check out rear cams,
something moving out there.
498
00:31:51,323 --> 00:31:52,807
- Moving?
- You didn't see it?
499
00:31:52,807 --> 00:31:54,809
I've almost finished
the incision.
500
00:31:54,809 --> 00:31:55,948
I can't see shit out here.
501
00:31:55,948 --> 00:31:57,122
Gordon, I'm picking
up movement.
502
00:31:57,122 --> 00:31:59,745
Impossible, nothing
could be alive down here.
503
00:31:59,745 --> 00:32:01,333
- It's reading a life-form.
- It's reading Jim.
504
00:32:01,333 --> 00:32:02,644
This is too big to be
Jim, this is massive!
505
00:32:02,644 --> 00:32:03,956
Well, then it's reading wrong.
506
00:32:03,956 --> 00:32:05,544
Everything's glitching
since we entered the portal.
507
00:32:05,544 --> 00:32:06,959
- Jim needs--
- We don't say anything
508
00:32:06,959 --> 00:32:08,547
until he's got the
sample, he's nearly there.
509
00:32:08,547 --> 00:32:09,755
He might be in danger!
510
00:32:09,755 --> 00:32:11,239
One more minute and
he has got the sample!
511
00:32:11,239 --> 00:32:13,379
He might not have a minute!
Let me talk to him!
512
00:32:13,379 --> 00:32:14,622
- Stop!
- The corporation did
513
00:32:14,622 --> 00:32:16,210
not spend all of this money
514
00:32:16,210 --> 00:32:17,521
for us to come back
with nothing!
515
00:32:17,521 --> 00:32:18,833
Let Jim do his job!
516
00:32:20,076 --> 00:32:21,594
All right, guys,
I got it, I got it.
517
00:32:21,594 --> 00:32:22,595
Okay, Jim.
518
00:32:22,595 --> 00:32:23,458
Gordon, please get
him out there.
519
00:32:23,458 --> 00:32:24,839
Is the sample secure, Jim?
520
00:32:24,839 --> 00:32:26,151
Just a little longer.
521
00:32:26,151 --> 00:32:27,393
The sample is secure,
522
00:32:27,393 --> 00:32:29,671
but I've lost my starboard
horizontal thruster.
523
00:32:29,671 --> 00:32:32,536
Guys, I've got a lot of
failures here.
524
00:32:32,536 --> 00:32:33,572
This isn't looking good.
525
00:32:33,572 --> 00:32:35,988
Don't panic, Jim.
526
00:32:35,988 --> 00:32:37,403
Jim, please respond!
527
00:32:37,403 --> 00:32:39,371
He's not hearing us.
528
00:32:39,371 --> 00:32:40,613
Signal's gone.
529
00:32:40,613 --> 00:32:41,994
Hello? Gordon?
530
00:32:48,414 --> 00:32:50,002
It's moving again,
whatever it is.
531
00:32:50,002 --> 00:32:52,004
We've just lost
communication
532
00:32:52,004 --> 00:32:53,454
with port [indistinct].
533
00:32:53,454 --> 00:32:57,147
Something's scrambling
our radios out there.
534
00:33:07,468 --> 00:33:09,090
- Don't lose him!
- What the fuck is that?
535
00:33:09,090 --> 00:33:10,298
I'm not
going any closer.
536
00:33:10,298 --> 00:33:11,403
We're not leaving without Jim!
537
00:33:11,403 --> 00:33:12,783
Take us down!
- Are you insane?
538
00:33:19,721 --> 00:33:23,656
This is
what you wanted, Pickman,
539
00:33:23,656 --> 00:33:26,349
an encounter with the Gods?
540
00:33:27,108 --> 00:33:31,181
Aren't they as
immeasurable as you recall?
541
00:33:31,181 --> 00:33:34,012
DP control,
permission to abort.
542
00:33:34,012 --> 00:33:35,530
Permission denied,
Atkins.
543
00:33:35,530 --> 00:33:37,912
Retrieve that rover before
you begin your ascent.
544
00:33:37,912 --> 00:33:40,225
Are you not seeing this?
545
00:33:40,225 --> 00:33:41,709
Permission to abort!
546
00:33:41,709 --> 00:33:43,607
Permission denied, Gordon.
547
00:33:43,607 --> 00:33:45,851
I'm not losing that sample.
548
00:33:52,202 --> 00:33:54,239
Hank, fill the pressure lock,
549
00:33:54,239 --> 00:33:56,448
we're bringing him in now.
550
00:33:59,037 --> 00:34:01,901
Some strange
electromagnetism in the air.
551
00:34:03,524 --> 00:34:05,560
- Argh!
- Gordon, take us down!
552
00:34:05,560 --> 00:34:06,630
What is that?
553
00:34:06,630 --> 00:34:09,081
Goddamn it, Gordon,
take us down!
554
00:34:09,081 --> 00:34:10,082
Get out!
555
00:34:11,325 --> 00:34:12,429
No!
556
00:34:12,429 --> 00:34:13,499
I'm taking us down.
557
00:34:13,499 --> 00:34:16,054
No, we're too close!
558
00:34:16,054 --> 00:34:16,985
Fuck!
559
00:34:24,510 --> 00:34:26,443
Hank, help me!
560
00:34:26,443 --> 00:34:27,651
Christine!
561
00:34:30,585 --> 00:34:31,586
No!
562
00:34:40,664 --> 00:34:41,665
Christine!
563
00:34:43,943 --> 00:34:45,807
P3, my thrusters are back.
564
00:34:45,807 --> 00:34:47,706
Your air supply is
not looking good,
565
00:34:47,706 --> 00:34:49,915
get as close to us as you can!
566
00:34:49,915 --> 00:34:51,089
We gotta move!
567
00:34:58,751 --> 00:34:59,994
Gordon, I'm heading back!
568
00:34:59,994 --> 00:35:01,789
Jim, prepare to board.
569
00:35:01,789 --> 00:35:03,411
No, no, stop!
570
00:35:04,447 --> 00:35:06,345
Gordon, stop!
571
00:35:06,345 --> 00:35:08,692
Don't open the outer doors!
572
00:35:10,936 --> 00:35:12,765
Christine! She's in the
pressure dock!
573
00:35:12,765 --> 00:35:14,526
- What?
- She's in the water.
574
00:35:14,526 --> 00:35:15,699
Open up the inner doors,
the inner door!
575
00:35:15,699 --> 00:35:17,287
There isn't time!
576
00:35:17,287 --> 00:35:18,702
You'll blast her
into the ocean!
577
00:35:18,702 --> 00:35:22,016
She'll die, Gordon!
578
00:35:22,016 --> 00:35:24,363
Jim, you'll have to hang on.
579
00:35:26,331 --> 00:35:29,057
Christine ah, I'm coming.
580
00:35:31,750 --> 00:35:33,131
Hurry up!
581
00:35:50,389 --> 00:35:52,080
No.
No, no.
582
00:35:53,220 --> 00:35:54,738
Come on, gimme a hand!
583
00:35:54,738 --> 00:35:56,430
Help me get her out!
584
00:35:57,707 --> 00:35:59,226
Gordon, the doors
aren't opening.
585
00:36:01,331 --> 00:36:02,884
Gordon, I'm outside.
586
00:36:02,884 --> 00:36:05,577
Jim, hang in there,
we've got a problem!
587
00:36:05,577 --> 00:36:07,337
Chris is trapped in the
pressure lock!
588
00:36:07,337 --> 00:36:08,407
- What?
- You'll have to wait
589
00:36:08,407 --> 00:36:09,857
for the pressure lock to reseal!
590
00:36:09,857 --> 00:36:11,445
I can't let you in!
591
00:36:13,688 --> 00:36:15,483
- Christine!
- Hank, quick,
592
00:36:15,483 --> 00:36:17,416
Pull her out.
- All right.
593
00:36:21,489 --> 00:36:22,766
What the fuck?
594
00:36:31,603 --> 00:36:33,018
- That's it, grab it.
- Pull up.
595
00:36:33,018 --> 00:36:35,054
Come on, quick. Quick.
596
00:36:43,546 --> 00:36:44,719
All right, Joe, help her.
597
00:36:44,719 --> 00:36:46,204
Help her? She's fucking dead!
598
00:36:46,204 --> 00:36:48,689
Well do something, you're
the fucking safety officer!
599
00:36:50,967 --> 00:36:53,141
Gordon, I'm closing the
pressure lock.
600
00:37:31,697 --> 00:37:34,700
Hank, we're
taking on water!
601
00:37:34,700 --> 00:37:37,185
The front end is compromised!
602
00:37:37,185 --> 00:37:39,429
Hank, what's going
on down there?
603
00:37:39,429 --> 00:37:40,327
Hank!
604
00:37:40,327 --> 00:37:42,674
Gordon, I think we lost her.
605
00:37:42,674 --> 00:37:45,090
Never mind that, Hank.
Check the bunk rooms.
606
00:37:45,090 --> 00:37:47,679
I'm reading severe
damage down there.
607
00:37:47,679 --> 00:37:49,163
This whole sub is gonna go down
608
00:37:49,163 --> 00:37:51,303
if I don't drop weight now!
609
00:37:53,892 --> 00:37:56,343
Jim, I'm opening the
outer doors.
610
00:37:56,343 --> 00:37:58,310
Hold on, I'm getting
into position.
611
00:37:59,656 --> 00:38:00,864
Fuck!
612
00:38:00,864 --> 00:38:03,660
God, Jim, get
your ass in here now!
613
00:38:07,008 --> 00:38:08,596
Pickman, get up!
614
00:38:08,596 --> 00:38:09,977
Get out of here!
615
00:38:19,918 --> 00:38:22,507
10 more seconds, Gordon.
616
00:38:22,507 --> 00:38:23,404
Hurry!
617
00:38:28,098 --> 00:38:30,998
Gordon, the entire bunk
room's flooded.
618
00:38:30,998 --> 00:38:32,689
I'm sealing off this corridor.
619
00:38:32,689 --> 00:38:35,968
Drop weights now or the
water will drag us down!
620
00:38:35,968 --> 00:38:38,108
The pressure doors are
still closing.
621
00:38:38,108 --> 00:38:39,040
Jim's in there!
622
00:38:39,040 --> 00:38:41,905
We don't have time, Gordon!
623
00:38:41,905 --> 00:38:45,150
And we, we can't ascend with
this much water on board!
624
00:38:45,150 --> 00:38:47,359
Gordon!
- Five seconds, Hank!
625
00:38:47,359 --> 00:38:49,430
We can wait five seconds!
626
00:38:52,709 --> 00:38:55,436
It's too late, Jim,
I'm dropping weights.
627
00:38:55,436 --> 00:38:56,403
Hold on!
628
00:39:20,910 --> 00:39:23,188
does anybody copy?
629
00:39:23,188 --> 00:39:25,293
DB control, we're
leaving the bottom
630
00:39:25,293 --> 00:39:29,228
at X minus 278, Y minus 78!
631
00:39:29,228 --> 00:39:31,196
Is it following you, Gordon?
632
00:39:31,196 --> 00:39:33,888
I don't know! Check the radar!
633
00:39:35,234 --> 00:39:36,374
No!
634
00:39:36,374 --> 00:39:37,961
No, no, no!
635
00:39:37,961 --> 00:39:40,550
No.
636
00:39:44,899 --> 00:39:47,626
I can't get the second
door to close!
637
00:39:47,626 --> 00:39:48,800
It's jammed!
638
00:39:48,800 --> 00:39:51,078
Ugh, I can't get out.
639
00:39:51,906 --> 00:39:53,080
Look at it, Hank.
640
00:39:53,080 --> 00:39:56,842
Look at the devastation
they can cause.
641
00:39:56,842 --> 00:40:00,398
Just one of them
against all of us.
642
00:40:00,398 --> 00:40:03,711
- What?
- Our brilliant minds,
643
00:40:03,711 --> 00:40:06,093
totally defenseless
against them.
644
00:40:08,060 --> 00:40:09,303
What are talking about?
645
00:40:09,303 --> 00:40:12,582
They're brilliant, Hank, brilliant.
646
00:40:28,253 --> 00:40:29,219
No! No!
647
00:40:32,360 --> 00:40:34,915
No, no, no, no, no!
648
00:40:34,915 --> 00:40:37,227
Why won't you help her?
649
00:40:37,227 --> 00:40:39,471
Why won't you help, dammit?
650
00:40:41,508 --> 00:40:43,820
Jesus, no.
651
00:40:43,820 --> 00:40:44,821
No!
652
00:40:46,271 --> 00:40:47,617
Come on, Chris.
653
00:40:47,617 --> 00:40:50,965
Come on, don't fucking leave
me down here without you.
654
00:40:50,965 --> 00:40:52,346
Come on, please.
655
00:40:57,316 --> 00:40:59,146
Come on, come on, come on,
come on.
656
00:40:59,146 --> 00:41:01,459
Come on. Fuck.
657
00:41:01,459 --> 00:41:03,737
Please, Chris. Please.
658
00:41:03,737 --> 00:41:05,566
Come on. Come on.
659
00:41:05,566 --> 00:41:06,740
Breathe, dammit.
660
00:41:06,740 --> 00:41:08,293
Breathe!
661
00:41:08,293 --> 00:41:09,570
Come on, Chris.
662
00:41:09,570 --> 00:41:10,502
Come on.
663
00:41:17,405 --> 00:41:18,786
Fuck.
664
00:41:20,926 --> 00:41:22,134
Come on.
665
00:41:22,134 --> 00:41:24,205
Come on, come on, just breathe.
666
00:41:24,205 --> 00:41:25,310
Just breathe!
667
00:41:26,518 --> 00:41:27,968
You're all right.
You're all right.
668
00:41:27,968 --> 00:41:32,869
You're all right.
669
00:41:32,869 --> 00:41:34,353
Jim!
670
00:41:36,494 --> 00:41:39,773
You're all right.
671
00:41:55,409 --> 00:41:57,549
Hey. Hey, it's okay.
672
00:41:58,585 --> 00:42:00,552
It's okay, we made it.
673
00:42:06,247 --> 00:42:08,008
It's okay. It's okay.
674
00:42:23,023 --> 00:42:24,576
Hey.
- Yeah, thanks.
675
00:42:28,407 --> 00:42:30,237
O'Connell's dead.
676
00:42:30,237 --> 00:42:31,583
See for yourself if you want to,
677
00:42:31,583 --> 00:42:33,343
he's floating in
between the doors.
678
00:42:33,343 --> 00:42:36,381
The whole front of the
sub is underwater.
679
00:42:36,381 --> 00:42:37,347
Are you sure?
680
00:42:37,347 --> 00:42:38,245
Well, unless he
went for a swim.
681
00:42:38,245 --> 00:42:38,970
Well, you thought
Chris was dead,
682
00:42:38,970 --> 00:42:40,592
look how that turned out.
683
00:42:40,592 --> 00:42:42,594
Hey, I'm not the one who fell
into the fucking pressure lock.
684
00:42:42,594 --> 00:42:44,631
She wasn't breathing,
how was I to know?
685
00:42:44,631 --> 00:42:46,218
That we should all
just be grateful
686
00:42:46,218 --> 00:42:47,599
that any of us are still alive.
687
00:42:47,599 --> 00:42:48,600
Fuck!
688
00:42:51,396 --> 00:42:53,260
How long till we're back
on the surface, Gordon?
689
00:42:58,196 --> 00:43:01,406
Well, kids, can't
say for sure.
690
00:43:01,406 --> 00:43:03,304
We've taken on a fuck
ton of water.
691
00:43:03,304 --> 00:43:04,996
Hank said not to
smoke in here.
692
00:43:06,998 --> 00:43:08,275
Do you want one, Jim?
693
00:43:09,863 --> 00:43:11,243
Help yourself.
694
00:43:11,243 --> 00:43:13,418
We'll smoke in his memory.
695
00:43:15,696 --> 00:43:17,733
How long can we survive
like this down here?
696
00:43:19,217 --> 00:43:22,530
We've got three more
hours of life support left.
697
00:43:22,530 --> 00:43:24,394
Can't see it taking us
more than two hours
698
00:43:24,394 --> 00:43:26,293
to get to the surface.
699
00:43:26,293 --> 00:43:28,088
But I can't be sure.
700
00:43:28,088 --> 00:43:30,538
The longer we're down
here, the heavier we get,
701
00:43:30,538 --> 00:43:32,402
the slower we ascend.
702
00:43:32,402 --> 00:43:33,541
Three hours seems tight.
703
00:43:33,541 --> 00:43:35,060
It is tight,
704
00:43:35,060 --> 00:43:37,925
but there's nothing
more I can do about it.
705
00:43:37,925 --> 00:43:40,203
Let's hope there's no
more nasty surprises.
706
00:43:47,245 --> 00:43:48,660
It's the tissue sample.
707
00:43:59,567 --> 00:44:01,569
Do you hear them, Jim?
708
00:44:01,569 --> 00:44:03,951
Calling to us...
709
00:44:03,951 --> 00:44:05,919
God's of the deep...
710
00:44:05,919 --> 00:44:09,336
Howling to be perceived
by human minds.
711
00:44:16,723 --> 00:44:18,690
This tiny specimen,
712
00:44:19,898 --> 00:44:22,349
it's going to change
everything we know.
713
00:44:22,349 --> 00:44:24,903
Everything we ever
thought we knew.
714
00:44:26,387 --> 00:44:27,388
Don't touch it.
715
00:44:28,562 --> 00:44:31,116
We need to get this down
to the lab and isolate it.
716
00:44:31,116 --> 00:44:33,947
Quickly now, before it
deteriorates.
717
00:44:33,947 --> 00:44:35,673
Maybe we should seal
it in the pressure lock.
718
00:44:35,673 --> 00:44:38,606
No, I want this preserved
properly in the lab.
719
00:44:38,606 --> 00:44:40,678
Pickman, this is something
that hasn't been out
720
00:44:40,678 --> 00:44:43,059
of the water for
millions of years,
721
00:44:43,059 --> 00:44:44,958
we have no idea what
we're exposing ourselves
722
00:44:44,958 --> 00:44:46,373
to by bringing this on board.
723
00:44:46,373 --> 00:44:49,100
Ms. Harris, do you
really think you came
724
00:44:49,100 --> 00:44:52,690
all the way down here
just to look at it?
725
00:44:52,690 --> 00:44:54,864
We didn't know we were
collecting living tissue.
726
00:44:54,864 --> 00:44:58,316
So many answers await us, Jim.
727
00:44:58,316 --> 00:45:00,594
I don't have time to waste.
728
00:45:12,779 --> 00:45:14,194
Careful, Joseph.
729
00:45:25,032 --> 00:45:26,171
Where you going?
730
00:45:26,171 --> 00:45:28,035
We can't stop them
examining that thing,
731
00:45:28,035 --> 00:45:29,105
so someone who knows
what they're doing
732
00:45:29,105 --> 00:45:30,106
should go supervise,
733
00:45:30,106 --> 00:45:31,729
make sure they keep
it contained.
734
00:45:35,802 --> 00:45:37,562
Three hours, Jim.
735
00:45:37,562 --> 00:45:38,632
I suggest you go with them
736
00:45:38,632 --> 00:45:40,392
and make sure they do
nothing stupid.
737
00:45:41,566 --> 00:45:43,602
I've not seen Pickman
like this since...
738
00:45:45,259 --> 00:45:46,433
A long time.
739
00:45:46,433 --> 00:45:48,124
He's not thinking straight.
740
00:45:48,124 --> 00:45:50,161
I don't know if any of
us are anymore.
741
00:45:57,133 --> 00:45:58,617
DP control,
742
00:45:58,617 --> 00:46:00,136
we are a little
under three hours
743
00:46:00,136 --> 00:46:01,620
from the surface.
744
00:46:01,620 --> 00:46:04,244
The tissue sample is
securely aboard.
745
00:46:04,244 --> 00:46:05,693
We've got one casualty.
746
00:46:06,867 --> 00:46:08,835
O'Connell didn't make it.
747
00:46:13,667 --> 00:46:18,258
It seems like it's
mostly adipose tissue.
748
00:46:18,258 --> 00:46:19,604
Body fat.
749
00:46:21,054 --> 00:46:22,365
This is a big piece you took.
750
00:46:22,365 --> 00:46:23,435
Yeah, no surprise it tried
751
00:46:23,435 --> 00:46:25,334
to knock us halfway
across the ocean.
752
00:46:27,405 --> 00:46:29,994
Totally disconnected
from the body...
753
00:46:31,892 --> 00:46:33,894
But still reactive.
754
00:46:35,413 --> 00:46:38,278
I don't think I've ever
seen anything like it.
755
00:46:38,278 --> 00:46:41,384
Imagine what we could learn
from an organism like this.
756
00:46:41,384 --> 00:46:42,489
The flesh that still lives on
757
00:46:42,489 --> 00:46:44,629
after it's been severed
from the body.
758
00:46:44,629 --> 00:46:48,219
Oh, it still thinks it's
part of the sea beast.
759
00:46:49,565 --> 00:46:51,843
I think that it senses us.
760
00:46:51,843 --> 00:46:53,189
And I say we leave it
the hell alone
761
00:46:53,189 --> 00:46:55,813
and wait 'til it's safely
back at the research base.
762
00:46:55,813 --> 00:46:59,609
Hank built this so we
could do immediate research.
763
00:46:59,609 --> 00:47:01,335
Well, unexpected things
happen when we mess
764
00:47:01,335 --> 00:47:02,750
with stuff we don't understand.
765
00:47:02,750 --> 00:47:05,926
And how do you know this
thing will still be moving,
766
00:47:05,926 --> 00:47:09,516
active, secreting
slime like it is
767
00:47:09,516 --> 00:47:11,207
once we get it back
to the surface?
768
00:47:11,207 --> 00:47:12,346
Guys.
769
00:47:12,346 --> 00:47:14,141
If you don't mind,
I'll take my chances.
770
00:47:14,141 --> 00:47:15,142
Jim.
771
00:47:18,663 --> 00:47:19,698
Whoa.
772
00:47:31,779 --> 00:47:33,712
Chris, get away from it.
773
00:47:33,712 --> 00:47:35,576
It knows we're here.
774
00:47:36,612 --> 00:47:37,855
Can't we freeze it?
775
00:47:37,855 --> 00:47:39,891
I think we pissed
it off enough already.
776
00:47:42,549 --> 00:47:43,826
Pickman, Jim's right.
777
00:47:44,689 --> 00:47:46,864
We need to keep this contained.
We should seal the lab,
778
00:47:46,864 --> 00:47:48,279
we have no idea what
we're dealing with.
779
00:47:48,279 --> 00:47:50,453
I'm paying you to be the
biologist here.
780
00:47:50,453 --> 00:47:53,663
I am not risking someone
else's life for this expedition.
781
00:47:53,663 --> 00:47:55,079
The science trip is over.
782
00:47:56,735 --> 00:47:59,877
Jim, get him out of here and
help me lock this place up.
783
00:48:03,708 --> 00:48:04,743
You heard her.
784
00:49:08,773 --> 00:49:09,981
Dr. Goldstein.
785
00:49:09,981 --> 00:49:12,466
Joseph, tell me the
specimen is secure.
786
00:49:12,466 --> 00:49:14,365
It's been contained in
the onboard lab,
787
00:49:14,365 --> 00:49:16,436
Pickman's already running tests.
788
00:49:16,436 --> 00:49:17,609
I think you're gonna be
very satisfied.
789
00:49:17,609 --> 00:49:19,128
I hope so.
790
00:49:19,128 --> 00:49:22,200
Don't underestimate the
value of that tissue sample,
791
00:49:22,200 --> 00:49:24,375
protect it with your life,
792
00:49:24,375 --> 00:49:26,411
because if it doesn't make
it back to the surface--
793
00:49:26,411 --> 00:49:29,069
Lady, if that sample doesn't
make it back, neither do I.
794
00:49:29,069 --> 00:49:30,346
And believe me,
795
00:49:30,346 --> 00:49:32,555
that tuna chunk will be
the least of my worries.
796
00:49:32,555 --> 00:49:33,832
You don't have to worry.
797
00:49:33,832 --> 00:49:36,870
As long as that specimen
is delivered to me,
798
00:49:36,870 --> 00:49:39,045
your safety is guaranteed.
799
00:49:39,045 --> 00:49:40,149
And the deal's the
same as before.
800
00:49:40,149 --> 00:49:41,254
Correct.
801
00:49:41,254 --> 00:49:44,188
Well then, we are
crystal clear, babe.
802
00:49:44,188 --> 00:49:46,155
And I'm already taking
the necessary precautions.
803
00:49:48,571 --> 00:49:49,848
Pickman's gonna be pissed.
804
00:49:49,848 --> 00:49:52,575
Pickman isn't
interested in riches.
805
00:49:52,575 --> 00:49:55,130
Well then, his loss
is our gain.
806
00:49:56,200 --> 00:49:57,580
Keep me
updated.
807
00:51:33,538 --> 00:51:36,369
Something's not right here,
Chris.
808
00:51:36,369 --> 00:51:38,819
There's some strange feeling...
809
00:51:38,819 --> 00:51:39,924
I don't know.
810
00:51:39,924 --> 00:51:42,892
Just try to relax,
it's nearly over.
811
00:51:42,892 --> 00:51:43,962
We've been down here God
knows how long,
812
00:51:43,962 --> 00:51:45,136
and no one's ever
been this deep.
813
00:51:45,136 --> 00:51:46,931
Yeah, but maybe we were
never meant to come here.
814
00:51:46,931 --> 00:51:49,589
You know, maybe nature never
intended us to find this place.
815
00:51:49,589 --> 00:51:51,936
Don't get hysterical on me,
Jim.
816
00:51:51,936 --> 00:51:53,386
Have you seen
anything down here?
817
00:51:53,386 --> 00:51:54,904
You know, heard anything?
818
00:51:54,904 --> 00:51:56,768
Things you shouldn't see,
things that couldn't be here?
819
00:51:56,768 --> 00:51:57,769
Like what?
820
00:51:57,769 --> 00:51:58,908
None of this was
meant to be here.
821
00:51:58,908 --> 00:52:00,013
Well, like when you went
into the water,
822
00:52:00,013 --> 00:52:01,428
why did you do that?
823
00:52:01,428 --> 00:52:02,636
Because you saw something, right?
824
00:52:02,636 --> 00:52:03,741
Something made you do it?
825
00:52:03,741 --> 00:52:04,707
No, I fell.
826
00:52:04,707 --> 00:52:05,777
No, you saw something,
827
00:52:05,777 --> 00:52:07,331
you, you, you chased after it,
828
00:52:07,331 --> 00:52:09,333
like, like Sam floating
in the water.
829
00:52:09,333 --> 00:52:11,783
No. Jim, what's
wrong with you?
830
00:52:11,783 --> 00:52:14,027
Look, when I was out there,
831
00:52:14,027 --> 00:52:16,581
I thought I heard my
dad over the intercom.
832
00:52:16,581 --> 00:52:18,135
His tapes, his, his
old recordings,
833
00:52:18,135 --> 00:52:19,515
they were playing at the
bottom of the fucking ocean.
834
00:52:19,515 --> 00:52:20,758
How can that be possible?
835
00:52:20,758 --> 00:52:24,002
Listen to me, you didn't
hear anything, okay?
836
00:52:24,002 --> 00:52:24,934
You panicked.
837
00:52:24,934 --> 00:52:26,350
We're all shocked. It's normal.
838
00:52:27,454 --> 00:52:29,353
I don't think any of
this is normal.
839
00:52:30,595 --> 00:52:32,390
I just know I wanna get home.
840
00:52:32,390 --> 00:52:35,600
We will, but I need you
to keep it together, okay?
841
00:52:38,016 --> 00:52:39,017
I need you.
842
00:52:40,157 --> 00:52:42,573
Help keep me sane until
we're back on the surface.
843
00:52:43,436 --> 00:52:44,506
I can't do this alone.
844
00:52:45,645 --> 00:52:47,474
We came to the bottom
of the ocean,
845
00:52:48,510 --> 00:52:50,408
none of us were ever
entirely sane.
846
00:52:55,241 --> 00:52:57,243
You did great out there.
847
00:52:57,243 --> 00:52:59,210
Your dad could never bring
back this physical proof
848
00:52:59,210 --> 00:53:01,454
of things that people
didn't believe existed.
849
00:53:03,110 --> 00:53:05,285
This is gonna shock the world,
Jim.
850
00:53:05,285 --> 00:53:06,804
You lived up to your name.
851
00:53:09,255 --> 00:53:10,256
Yeah, well...
852
00:53:11,498 --> 00:53:13,466
I worry that might not
be a good thing.
853
00:53:17,815 --> 00:53:19,506
We're two hours
from the surface.
854
00:53:19,506 --> 00:53:21,094
Do you copy, DP control?
855
00:53:23,476 --> 00:53:25,271
Come in, DP control.
856
00:53:27,134 --> 00:53:28,653
It's October 25th,
857
00:53:29,309 --> 00:53:31,794
day three of the
Peters-Pickman expedition
858
00:53:31,794 --> 00:53:34,107
to the Antarctic Peninsula.
859
00:53:34,107 --> 00:53:37,144
40 miles into the mountains,
860
00:53:37,144 --> 00:53:41,218
we've uncovered something
extraordinary.
861
00:53:42,805 --> 00:53:45,049
Can't you hear that?
862
00:53:45,049 --> 00:53:48,121
It's speaking to us...
863
00:53:48,880 --> 00:53:50,054
Communicating.
864
00:53:53,851 --> 00:53:55,508
What's happening out there?
865
00:53:55,508 --> 00:53:57,268
Wait, Chris! hang on!
866
00:53:57,268 --> 00:53:59,132
Come on!
867
00:54:03,895 --> 00:54:05,828
- Gordon!
- Gordon!
868
00:54:11,765 --> 00:54:12,766
Christine!
869
00:54:27,540 --> 00:54:28,575
Oh my God.
870
00:55:02,609 --> 00:55:03,507
No!
871
00:55:07,649 --> 00:55:09,098
Jim, get it open!
872
00:55:12,999 --> 00:55:14,000
I can't.
873
00:55:15,001 --> 00:55:17,693
Get him out of there now!
874
00:55:17,693 --> 00:55:19,350
Hold on.
875
00:55:26,909 --> 00:55:29,084
Chris, get out of the way.
876
00:55:38,645 --> 00:55:39,681
Come on!
877
00:55:40,785 --> 00:55:42,200
Put down the ax, Jim!
878
00:55:42,200 --> 00:55:43,167
Pickman's in there!
879
00:55:43,167 --> 00:55:44,375
That's
Pickman's problem.
880
00:55:44,375 --> 00:55:46,066
You're not really gonna
use that thing, Joe.
881
00:55:46,066 --> 00:55:47,723
You open those pressure
doors, this ship fills
882
00:55:47,723 --> 00:55:49,553
with water at a rate
so fucking fast
883
00:55:49,553 --> 00:55:51,624
the liquid will cut your
bodies in two.
884
00:55:51,624 --> 00:55:52,556
Drop it!
885
00:55:54,558 --> 00:55:56,870
What, you just gonna
let Pickman die in there?
886
00:55:56,870 --> 00:55:58,562
Pickman's lost his
fucking mind.
887
00:55:58,562 --> 00:55:59,735
Don't you get it?
888
00:55:59,735 --> 00:56:02,220
This was his dream, to
see those creatures,
889
00:56:02,220 --> 00:56:03,981
those ancient sea gods.
890
00:56:03,981 --> 00:56:05,051
And if that's what he wants,
891
00:56:05,051 --> 00:56:07,225
I do not need to go
down with him.
892
00:56:07,225 --> 00:56:09,780
He didn't even know these
things were down here.
893
00:56:09,780 --> 00:56:11,057
Pickman knew.
894
00:56:12,196 --> 00:56:13,439
He knew what they were,
895
00:56:14,232 --> 00:56:16,234
and he knew they were
only sleeping.
896
00:56:18,409 --> 00:56:19,514
Exactly.
897
00:56:20,825 --> 00:56:23,414
What do you think they
found down in Antarctica?
898
00:56:23,414 --> 00:56:25,071
What do you think they've
been searching
899
00:56:25,071 --> 00:56:26,417
for all these years?
900
00:56:26,417 --> 00:56:28,246
And he just let us
wake them up.
901
00:56:28,246 --> 00:56:30,490
Pickman did not spend
all of this money
902
00:56:30,490 --> 00:56:32,975
for you two to have the
adventure of a lifetime.
903
00:56:32,975 --> 00:56:35,564
We were sent here with a
clear objective.
904
00:56:35,564 --> 00:56:37,980
Get the tissue sample
from the fucking water goblins,
905
00:56:37,980 --> 00:56:39,326
make it back to the surface,
906
00:56:39,326 --> 00:56:41,432
and get filthy, fucking rich.
907
00:56:41,432 --> 00:56:44,124
So will you please
both move away
908
00:56:44,124 --> 00:56:46,506
from the fucking pressure doors!
909
00:56:46,506 --> 00:56:48,646
You think that specimen's
gonna make you rich?
910
00:56:48,646 --> 00:56:49,992
It's gonna be harder
than you think.
911
00:56:49,992 --> 00:56:53,030
Oh, you think I'm scared
of a couple of brainiacs?
912
00:56:53,030 --> 00:56:56,205
No, that thing is growing.
913
00:56:56,205 --> 00:56:58,449
You can go and look at it
if you don't believe me.
914
00:56:58,449 --> 00:57:00,589
And I think it's having a
strange psychological effect
915
00:57:00,589 --> 00:57:01,521
on our crew.
916
00:57:01,521 --> 00:57:03,454
Oh, you fucking think.
917
00:57:03,454 --> 00:57:06,112
It doesn't just
exist physically,
918
00:57:06,112 --> 00:57:08,701
it's in our minds,
it's in our thoughts.
919
00:57:09,736 --> 00:57:12,981
Joe, I don't know if
you know this,
920
00:57:13,844 --> 00:57:16,812
but I have a son waiting
for me back home.
921
00:57:16,812 --> 00:57:19,401
He's 10 months old, and if
I don't get back to him,
922
00:57:20,333 --> 00:57:22,680
if I don't see him again,
923
00:57:22,680 --> 00:57:25,062
I swear to fucking God,
924
00:57:25,062 --> 00:57:26,857
you'll die down here with me,
925
00:57:26,857 --> 00:57:28,168
and it won't be pretty.
926
00:57:29,756 --> 00:57:32,034
I don't need to listen
to this bullshit.
927
00:57:34,347 --> 00:57:36,280
Wait, don't agitate him.
928
00:57:36,280 --> 00:57:37,730
- Jim!
- He's dangerous, Chris.
929
00:57:37,730 --> 00:57:39,214
There's nothing we can do.
930
00:58:41,690 --> 00:58:43,002
Gordon?
931
00:58:43,002 --> 00:58:44,728
It's from the sea,
932
00:58:44,728 --> 00:58:48,145
frozen in time and
waiting for the thaw.
933
00:58:49,629 --> 00:58:53,633
Jim, my boy, is it really you?
934
00:58:53,633 --> 00:58:55,117
Gordon, maybe you should
come downstairs
935
00:58:55,117 --> 00:58:56,947
and lie down for a while.
936
00:58:56,947 --> 00:58:59,777
I always knew you would
find me one day, Jimmy.
937
00:59:01,227 --> 00:59:03,263
They told me you would come,
938
00:59:03,263 --> 00:59:08,406
but I prayed, I prayed
that it wasn't true.
939
00:59:12,134 --> 00:59:14,585
Don't be afraid, Jimmy.
940
00:59:14,585 --> 00:59:17,864
Death is not the end.
941
00:59:17,864 --> 00:59:21,488
These are things I
should never have known,
942
00:59:21,488 --> 00:59:24,526
things of nature never
intended us to find.
943
00:59:25,596 --> 00:59:28,012
Sit down, Gordon.
944
00:59:28,012 --> 00:59:29,635
I don't think that's
Gordon anymore.
945
00:59:29,635 --> 00:59:32,672
Show them, Jimmy.
Show them the way home,
946
00:59:32,672 --> 00:59:35,813
back to their place
they once knew.
947
00:59:41,129 --> 00:59:44,650
None of this insignificant race
948
00:59:44,650 --> 00:59:48,619
will know how I tried
to warn them,
949
00:59:48,619 --> 00:59:50,621
how they left it, too late.
950
00:59:50,621 --> 00:59:53,313
Get the fuck away from me,
Gordon.
951
00:59:53,313 --> 00:59:54,521
Don't make me use this.
952
00:59:54,521 --> 00:59:59,596
When they awake, it
is time for us to sleep.
953
01:00:23,999 --> 01:00:26,243
Jim!
954
01:00:32,490 --> 01:00:33,491
Gordon!
955
01:00:44,364 --> 01:00:46,297
That's it, w- we've lost them.
956
01:00:46,297 --> 01:00:48,575
I can't get a signal,
there's nothing.
957
01:01:01,692 --> 01:01:02,693
Gordon!
958
01:01:13,704 --> 01:01:14,981
Move!
959
01:01:24,404 --> 01:01:25,336
Gordon?
960
01:01:28,546 --> 01:01:29,616
What have you done?
961
01:01:42,733 --> 01:01:45,771
Joe, stop, you'll
blow the windows!
962
01:01:45,771 --> 01:01:47,082
Joe, what are you doing?
963
01:01:47,082 --> 01:01:49,119
This thing's going down,
sweetheart,
964
01:01:49,119 --> 01:01:50,603
back down to the bottom
of the ocean,
965
01:01:50,603 --> 01:01:52,881
only I'm not going down with it.
966
01:01:52,881 --> 01:01:54,503
You can't just leave
us to pilot this thing.
967
01:01:54,503 --> 01:01:55,712
Pilot what?
968
01:01:55,712 --> 01:01:57,783
It's scrap metal, lady,
open your fucking eyes!
969
01:01:57,783 --> 01:01:59,957
This thing is going down!
970
01:02:02,615 --> 01:02:04,030
I'm sorry about your kid.
971
01:02:23,360 --> 01:02:26,052
Now you wanna fight me now, bitch.
972
01:02:26,052 --> 01:02:27,329
Try it.
973
01:02:58,326 --> 01:03:00,638
You think we're just
gonna let you walk out
974
01:03:00,638 --> 01:03:01,881
of here, bitch?
975
01:03:03,400 --> 01:03:04,815
No, I don't.
976
01:03:20,451 --> 01:03:21,418
Jim!
977
01:03:24,214 --> 01:03:25,491
Are you okay?
978
01:03:25,491 --> 01:03:26,664
I'll live.
979
01:03:26,664 --> 01:03:28,321
Okay.
980
01:03:29,426 --> 01:03:30,599
Get in the rover,
we've gotta go.
981
01:03:30,599 --> 01:03:31,738
What?
982
01:03:31,738 --> 01:03:32,912
Get in the rover!
983
01:03:32,912 --> 01:03:34,603
- Where's Joe?
- Oh, screw Joe!
984
01:03:34,603 --> 01:03:36,329
Come on, we gotta go!
985
01:05:18,949 --> 01:05:20,330
Okay, wait for me
here, I'll be a second.
986
01:05:20,330 --> 01:05:21,745
What? Where are you going?
987
01:05:21,745 --> 01:05:23,436
We can't risk someone
else finding it.
988
01:05:23,436 --> 01:05:25,162
You know they'll come looking.
989
01:05:47,564 --> 01:05:49,669
All right, whatever the
hell you are,
990
01:05:49,669 --> 01:05:51,982
time to make calamari.
991
01:06:32,885 --> 01:06:34,680
Better hurry, Jimmy.
992
01:06:34,680 --> 01:06:38,615
Five minutes until this whole
thing goes under. [laughs]
993
01:06:39,478 --> 01:06:44,345
This whole things gonna blow
when that door opens. [laughs]
994
01:06:45,070 --> 01:06:47,900
Implode! [laughing]
995
01:07:05,538 --> 01:07:08,403
Jim, we don't have
enough air supply.
996
01:07:08,403 --> 01:07:10,681
And that door's set
to open in five minutes.
997
01:07:10,681 --> 01:07:12,062
This whole thing's
gonna implode.
998
01:07:12,062 --> 01:07:13,132
- What?
- One of us needs
999
01:07:13,132 --> 01:07:14,858
to stay behind to seal
the pressure lock.
1000
01:07:14,858 --> 01:07:16,204
Go on without me.
1001
01:07:16,204 --> 01:07:17,343
No, Jim, we always said we--
1002
01:07:17,343 --> 01:07:18,413
Just go!
1003
01:07:18,413 --> 01:07:20,036
No, Jim!
1004
01:07:22,072 --> 01:07:23,073
No!
1005
01:07:35,913 --> 01:07:37,467
You going somewhere?
1006
01:07:41,057 --> 01:07:42,058
Jim!
1007
01:07:49,755 --> 01:07:50,928
Hey!
1008
01:08:08,118 --> 01:08:10,258
You can't destroy them, Jimmy.
1009
01:08:10,258 --> 01:08:13,779
We woke them up,
and now it's all over.
1010
01:10:16,246 --> 01:10:17,282
Jim.
1011
01:10:19,629 --> 01:10:21,458
Come find me, son.
1012
01:10:54,008 --> 01:10:57,736
Jim, you came for me.
1013
01:10:59,979 --> 01:11:02,085
Let's go together...
1014
01:11:02,085 --> 01:11:07,124
Together with them into
the depths of oblivion.
1015
01:11:08,781 --> 01:11:09,782
Dad?
1016
01:11:36,809 --> 01:11:37,948
Ms. Harris?
1017
01:11:39,778 --> 01:11:41,331
Ms. Harris, can you hear me?
1018
01:11:42,608 --> 01:11:43,782
It's okay, you're safe.
1019
01:11:43,782 --> 01:11:45,370
We're looking after you now.
1020
01:11:46,854 --> 01:11:48,165
Jim?
1021
01:11:48,165 --> 01:11:50,582
Providence!
1022
01:11:50,582 --> 01:11:52,377
They've gone. Ms. Harris.
1023
01:11:53,550 --> 01:11:54,827
After communication was lost,
1024
01:11:54,827 --> 01:11:57,140
we picked up your rover signal.
1025
01:11:57,140 --> 01:11:58,693
They found you drifting.
1026
01:11:58,693 --> 01:12:01,627
Your oxygen levels were
dangerously low.
1027
01:12:01,627 --> 01:12:05,528
You've been unconscious
for a couple of days.
1028
01:12:05,528 --> 01:12:07,253
You killed them.
1029
01:12:07,253 --> 01:12:08,910
You knew exactly what we
were going into,
1030
01:12:08,910 --> 01:12:10,843
you fucking knew that!
- Ms. Harris, calm down!
1031
01:12:10,843 --> 01:12:13,018
Ms. Harris, please, relax!
1032
01:12:13,018 --> 01:12:14,399
Please!
- Neither of us got
1033
01:12:14,399 --> 01:12:16,366
what we wanted, did we?
1034
01:12:16,366 --> 01:12:18,023
You knew the risks.
1035
01:12:18,023 --> 01:12:19,921
No one must know what happened.
1036
01:12:19,921 --> 01:12:21,578
Ahh!!!
1037
01:12:21,578 --> 01:12:23,615
- Ms. Harris, calm down!
- Ahh!!!
1038
01:12:23,615 --> 01:12:25,375
What's wrong with her?
1039
01:12:40,597 --> 01:12:41,633
Oh no.
1040
01:12:41,633 --> 01:12:42,875
No, no, no, no, no.
1041
01:12:42,875 --> 01:12:45,084
No!
1042
01:12:45,084 --> 01:12:47,880
Congratulations, bitch,
you got exactly
1043
01:12:47,880 --> 01:12:49,882
what you fucking wanted!
1044
01:12:53,092 --> 01:12:54,577
No! No!
68859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.