All language subtitles for Everything will be okay E77

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:04,615 (Episode 77) 2 00:00:04,615 --> 00:00:07,879 I knew Hyeongjun was spineless, 3 00:00:07,879 --> 00:00:10,888 but how could he get revenge on you like that? 4 00:00:10,888 --> 00:00:12,884 Revenge? 5 00:00:12,884 --> 00:00:14,444 You don't think it's revenge? 6 00:00:14,444 --> 00:00:17,219 Why would he make you go through this alone? 7 00:00:17,219 --> 00:00:18,219 This is something 8 00:00:18,219 --> 00:00:20,815 he could easily prevent from happening. 9 00:00:20,815 --> 00:00:23,160 This is business. 10 00:00:23,160 --> 00:00:26,052 He wouldn't have done this on purpose. 11 00:00:26,052 --> 00:00:27,916 Have you forgotten what that man 12 00:00:27,916 --> 00:00:29,836 did to me? 13 00:00:29,836 --> 00:00:41,588 And now you're his target. 14 00:00:41,588 --> 00:00:50,964 Answer it. 15 00:00:50,964 --> 00:00:53,705 Hey, dad. 16 00:00:53,706 --> 00:00:55,786 I told him I wouldn't settle out of court. 17 00:00:55,786 --> 00:01:01,059 I'll talk to you when I get back. 18 00:01:01,059 --> 00:01:02,962 You heard me, right? 19 00:01:02,963 --> 00:01:04,580 I'm taking them to court. 20 00:01:04,580 --> 00:01:06,827 I'm confident I'll win. 21 00:01:06,827 --> 00:01:13,363 Gichan! It's time! 22 00:01:13,363 --> 00:01:15,531 You must have a show today. 23 00:01:15,531 --> 00:01:21,378 Go. 24 00:01:21,378 --> 00:01:27,539 It's cold out. Put these on. 25 00:01:27,539 --> 00:01:30,763 I told you it was going to be tough. 26 00:01:30,763 --> 00:01:35,100 Let's each do well in what we have to do. 27 00:01:35,100 --> 00:01:36,315 Your left side 28 00:01:36,315 --> 00:01:38,866 looks better on TV than your right. 29 00:01:38,866 --> 00:01:40,995 You saw the show? 30 00:01:40,995 --> 00:01:43,338 Of course. 31 00:01:43,338 --> 00:01:57,143 Good luck. 32 00:01:57,144 --> 00:01:58,552 We'll begin the shoot now. 33 00:01:58,552 --> 00:02:00,207 - Please step off the set. / - Okay. 34 00:02:00,207 --> 00:02:01,883 Don't be nervous. You can do it! 35 00:02:01,883 --> 00:02:03,902 Cameras and sound, ready? 36 00:02:03,902 --> 00:02:04,719 Check. 37 00:02:04,719 --> 00:02:08,912 3, 2, 1, action. 38 00:02:08,912 --> 00:02:10,672 Hello, everyone. The handsome model 39 00:02:10,672 --> 00:02:12,344 is back with his shrimp in soy sauce. 40 00:02:12,344 --> 00:02:13,936 - Hello. / - Hello. 41 00:02:13,937 --> 00:02:15,584 I was looking more forward to you, 42 00:02:15,584 --> 00:02:17,729 the model and young CEO, than your product. 43 00:02:17,729 --> 00:02:19,992 I'm sure many women feel the same. 44 00:02:19,992 --> 00:02:21,791 Please look there and say hello. 45 00:02:21,791 --> 00:02:23,968 Hello. Great to see you again. 46 00:02:23,968 --> 00:02:25,720 I'm in a great mood and all, 47 00:02:25,721 --> 00:02:27,463 so I'd like for you to have a bite. 48 00:02:27,463 --> 00:02:29,727 You're giving me a bite already? 49 00:02:29,728 --> 00:02:35,628 Thank you. Mix it well. 50 00:02:35,628 --> 00:02:38,364 The shrimp in soy sauce has even more depth. 51 00:02:38,365 --> 00:02:39,604 Thank you. 52 00:02:39,604 --> 00:02:42,555 We're sold out. Sold out! 53 00:02:42,555 --> 00:02:44,874 Lots of people must've been waiting for this. 54 00:02:44,874 --> 00:02:48,458 All 20,000 jars have been sold out in 25 minutes. 55 00:02:48,458 --> 00:02:51,116 When is your next show? 56 00:02:51,116 --> 00:02:53,282 I'll work hard to come back soon 57 00:02:53,282 --> 00:02:56,668 to repay you for all your support. 58 00:02:56,668 --> 00:03:00,421 Thank you. 59 00:03:00,421 --> 00:03:16,933 How wonderful. 60 00:03:16,933 --> 00:03:19,947 Hyeongjun must be out of his mind. 61 00:03:19,947 --> 00:03:22,467 He used his power to keep the network from suing, 62 00:03:22,467 --> 00:03:25,251 so why the sudden change of heart? 63 00:03:25,251 --> 00:03:27,780 What happened during the breakup? 64 00:03:27,780 --> 00:03:30,836 I heard Ga-eun broke up with him 65 00:03:30,836 --> 00:03:34,493 after your business with Chef Geum fell through. 66 00:03:34,493 --> 00:03:37,091 So what's wrong with Hyeongjun? 67 00:03:37,091 --> 00:03:39,075 He said he'd rather disowned me 68 00:03:39,075 --> 00:03:42,155 than break up with Ga-eun, so what happened? 69 00:03:42,156 --> 00:03:44,658 Did she cheat on him or something? 70 00:03:44,658 --> 00:03:47,351 Perhaps you should ask him that yourself. 71 00:03:47,352 --> 00:03:55,120 So there is something. 72 00:03:55,120 --> 00:03:57,434 Is this the only way? 73 00:03:57,434 --> 00:04:00,313 I didn't know you were so foolish. 74 00:04:00,313 --> 00:04:02,440 I don't know what you're talking about. 75 00:04:02,440 --> 00:04:04,832 Don't deny it. 76 00:04:04,832 --> 00:04:07,048 Your father knows already. 77 00:04:07,048 --> 00:04:08,767 He interrogated me 78 00:04:08,767 --> 00:04:11,879 about what went down between you and Ga-eun. 79 00:04:11,879 --> 00:04:13,832 Why didn't you just tell him the truth? 80 00:04:13,832 --> 00:04:15,744 That she dumped me 81 00:04:15,744 --> 00:04:17,760 because she found out about our past. 82 00:04:17,760 --> 00:04:19,704 Or tell him that Ga-eun 83 00:04:19,704 --> 00:04:23,056 is dating your brother. 84 00:04:23,056 --> 00:04:25,351 That must've been awkward for you, too. 85 00:04:25,351 --> 00:04:30,697 They broke up forever ago! 86 00:04:30,697 --> 00:04:33,768 So they didn't break up? 87 00:04:33,768 --> 00:04:36,256 Get out. 88 00:04:36,256 --> 00:04:38,623 So that's it. 89 00:04:38,623 --> 00:04:41,159 That's why you're tormenting Ga-eun 90 00:04:41,160 --> 00:04:43,799 the way you tormented my brother. 91 00:04:43,799 --> 00:04:46,919 Let's all go home early today. 92 00:04:46,920 --> 00:04:50,143 Goodbye. 93 00:04:50,143 --> 00:04:54,279 I'm going to watch some TV tonight. 94 00:04:54,279 --> 00:04:55,791 The lovely Ms. Nari. 95 00:04:55,791 --> 00:04:57,992 Do you have plans this evening? 96 00:04:57,992 --> 00:04:59,799 Of course. 97 00:04:59,799 --> 00:05:01,270 Going to Myeongdong 98 00:05:01,271 --> 00:05:03,399 and then to Namsan Tower? 99 00:05:03,399 --> 00:05:06,383 That's for teens. 100 00:05:06,383 --> 00:05:07,911 I'm going to a hot place in Gangnam. 101 00:05:07,911 --> 00:05:11,582 I've had a reservation for a month now. Tootles. 102 00:05:11,582 --> 00:05:13,581 "A hot place." 103 00:05:13,581 --> 00:05:20,870 Merry Christmas. 104 00:05:20,870 --> 00:05:23,549 Aren't you going home? 105 00:05:23,549 --> 00:05:27,717 How can you be so relaxed? 106 00:05:27,717 --> 00:05:29,637 You must not know that your dad 107 00:05:29,637 --> 00:05:31,908 was sued. 108 00:05:31,908 --> 00:05:36,660 What are you talking about? 109 00:05:36,660 --> 00:05:38,429 What is going on? 110 00:05:38,429 --> 00:05:41,529 Why is my dad being sued? 111 00:05:41,529 --> 00:05:43,850 I'm sure you heard the whole story. 112 00:05:43,850 --> 00:05:45,722 You said you could stop it. 113 00:05:45,722 --> 00:05:47,810 You said you'd find evidence 114 00:05:47,810 --> 00:05:52,086 to prove we were innocent. 115 00:05:52,086 --> 00:05:54,398 Tell me. 116 00:05:54,398 --> 00:05:55,790 What good is finding out 117 00:05:55,790 --> 00:05:57,230 who ordered the machines to run now? 118 00:05:57,230 --> 00:05:58,246 Your husband 119 00:05:58,246 --> 00:06:01,669 signed off on meat he never even received. 120 00:06:01,670 --> 00:06:04,751 So you're saying it's all Jinguk's fault? 121 00:06:04,751 --> 00:06:08,926 You're doing this because of Ga-eun! 122 00:06:08,926 --> 00:06:12,506 You said you love her, so why are you doing this? 123 00:06:12,506 --> 00:06:14,273 Why? 124 00:06:14,274 --> 00:06:16,851 You don't think that Ga-eun 125 00:06:16,851 --> 00:06:19,242 is seeing Gichan again, do you? 126 00:06:19,242 --> 00:06:21,612 She's not. 127 00:06:21,612 --> 00:06:22,980 You don't know what you're saying. 128 00:06:22,980 --> 00:06:24,556 But I do. 129 00:06:24,556 --> 00:06:26,611 I know both Ga-eun and Gichan 130 00:06:26,611 --> 00:06:30,195 are trustworthy people. 131 00:06:30,196 --> 00:06:33,052 But where is the Hyeongjun 132 00:06:33,052 --> 00:06:49,711 I used to know? 133 00:06:49,711 --> 00:06:51,608 Why'd you quit? 134 00:06:51,608 --> 00:06:54,320 Your family's in a tough situation right now. 135 00:06:54,320 --> 00:07:11,044 How will you make ends meet by quitting? 136 00:07:11,044 --> 00:07:16,156 I'm making pork ribs tonight. 137 00:07:16,156 --> 00:07:18,083 If you didn't call the wedding off, 138 00:07:18,083 --> 00:07:23,700 you'd have dressed up and gone somewhere fancy. 139 00:07:23,700 --> 00:07:27,844 I bet Hyeongjun's lonely, too. 140 00:07:27,844 --> 00:07:30,746 I'm home. 141 00:07:30,746 --> 00:07:33,803 Hey. 142 00:07:33,803 --> 00:07:45,792 What's this? 143 00:07:45,792 --> 00:07:47,001 Ga-eun. 144 00:07:47,001 --> 00:07:49,337 Are you back together with Gichan? 145 00:07:49,337 --> 00:07:51,776 Is that why you called the wedding off? 146 00:07:51,776 --> 00:07:53,337 No, of course not. 147 00:07:53,337 --> 00:07:57,259 Hyeongjun's seeking revenge because of it. 148 00:07:57,259 --> 00:07:59,627 Did he say that? 149 00:07:59,627 --> 00:08:02,891 It doesn't matter. We can sue. 150 00:08:02,891 --> 00:08:05,394 You can't win against a huge conglomerate. 151 00:08:05,394 --> 00:08:07,757 And a trial would take a few years. 152 00:08:07,757 --> 00:08:09,750 Meanwhile, our little restaurant 153 00:08:09,750 --> 00:08:11,997 would go belly up. 154 00:08:11,997 --> 00:08:14,757 No it won't. Dad will be fine. 155 00:08:14,757 --> 00:08:16,006 Don't worry. 156 00:08:16,006 --> 00:08:18,037 How can I not? 157 00:08:18,038 --> 00:08:19,485 I got my house taken from me 158 00:08:19,485 --> 00:08:21,581 and Jinguk was about to go to jail. 159 00:08:21,581 --> 00:08:25,877 But I believed that it'd all work out 160 00:08:25,877 --> 00:08:37,846 once you married Hyeongjun. 161 00:08:37,846 --> 00:08:39,681 I enjoyed your show. 162 00:08:39,681 --> 00:08:41,784 You're a real natural on TV. 163 00:08:41,784 --> 00:08:44,745 The phones were ringing off the hook. 164 00:08:44,745 --> 00:08:51,761 Did the interview go well? 165 00:08:51,761 --> 00:08:53,919 This is Kang Gichan. 166 00:08:53,919 --> 00:08:54,831 Mr. Kang. 167 00:08:54,831 --> 00:08:56,745 The home shopping network 168 00:08:56,745 --> 00:08:59,544 sued Chef Geum for several million. 169 00:08:59,544 --> 00:09:01,352 Several million? 170 00:09:01,352 --> 00:09:03,357 Mansu didn't do anything wrong. 171 00:09:03,357 --> 00:09:04,300 And what happened? 172 00:09:04,301 --> 00:09:07,581 Gichan stood up to them on his behalf. 173 00:09:07,581 --> 00:09:10,220 Stood up to whom? 174 00:09:10,220 --> 00:09:22,893 Okay. I'll be there tomorrow. 175 00:09:22,893 --> 00:09:24,579 Who was that? 176 00:09:24,579 --> 00:09:27,699 Hanguk Department Store. 177 00:09:27,699 --> 00:09:29,306 What'd they want? 178 00:09:29,307 --> 00:09:31,436 To sell our shrimp in soy sauce? 179 00:09:31,436 --> 00:09:32,912 Is that it? 180 00:09:32,912 --> 00:09:34,272 No. 181 00:09:34,272 --> 00:09:37,943 They want you to be their model? 182 00:09:37,943 --> 00:09:39,631 That's just silly. 183 00:09:39,631 --> 00:09:41,112 Don't you have any plans? 184 00:09:41,112 --> 00:09:43,658 We're going home. 185 00:09:43,658 --> 00:10:00,256 I'm not family, so you're leaving me behind? 186 00:10:00,256 --> 00:10:02,312 Can you talk? 187 00:10:02,312 --> 00:10:04,193 I have something to talk to you about. 188 00:10:04,193 --> 00:10:05,896 If it's not urgent, 189 00:10:05,897 --> 00:10:07,721 can it wait? I'm making dinner. 190 00:10:07,721 --> 00:10:10,736 Okay. I'll call later. 191 00:10:10,736 --> 00:10:12,000 Bye. 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,771 I enjoyed your show. 193 00:10:14,771 --> 00:10:17,395 How are things going with your dad's place? 194 00:10:17,395 --> 00:10:20,675 Did you thaw the meat? 195 00:10:20,675 --> 00:10:23,011 I'll talk to you later. 196 00:10:23,011 --> 00:10:29,699 Yes. 197 00:10:29,699 --> 00:10:33,713 That's no way for a manager to be. 198 00:10:33,713 --> 00:10:40,553 I'm about to make a comeback as a model. 199 00:10:40,553 --> 00:10:44,054 Are you that happy? 200 00:10:44,054 --> 00:10:45,246 Yes. 201 00:10:45,246 --> 00:10:49,630 I haven't been invited to dinner in so long. 202 00:10:49,630 --> 00:10:50,895 What about me? 203 00:10:50,895 --> 00:10:52,159 I'll take you next time. 204 00:10:52,159 --> 00:11:00,454 Watch the store. 205 00:11:00,454 --> 00:11:02,198 Hey, Yeongtae. 206 00:11:02,198 --> 00:11:05,646 I'm at a hot place in Gangnam, of course. 207 00:11:05,647 --> 00:11:07,622 Who's watching the shop, then? 208 00:11:07,622 --> 00:11:09,589 If Ms. Bae goes on her date, 209 00:11:09,590 --> 00:11:11,422 no one will be at the shop. 210 00:11:11,422 --> 00:11:13,430 Don't worry about us. 211 00:11:13,430 --> 00:11:20,863 Mom found a part-timer. 212 00:11:20,863 --> 00:11:23,990 What are you doing? 213 00:11:23,990 --> 00:11:26,287 I just got to this place. 214 00:11:26,287 --> 00:11:37,430 It's really awesome. I'm with Gichan. 215 00:11:37,430 --> 00:11:40,517 This is a really awesome place? 216 00:11:40,518 --> 00:11:43,342 I thought you were at a hot place in Gangnam. 217 00:11:43,342 --> 00:11:45,189 Where's Gichan, then? 218 00:11:45,190 --> 00:11:47,750 Whatever. Let's not even get started. 219 00:11:47,750 --> 00:11:49,286 I've always wondered. 220 00:11:49,286 --> 00:11:51,670 You're perfect in every way, 221 00:11:51,671 --> 00:11:52,959 so why live life like a loser? 222 00:11:52,959 --> 00:11:54,976 How can you say something so nice so meanly? 223 00:11:54,976 --> 00:11:56,960 Want me to diss you, too? 224 00:11:56,960 --> 00:11:59,252 Should I order fried chicken or pizza? 225 00:11:59,252 --> 00:12:03,733 - Pig's feet. / - Nice. 226 00:12:03,733 --> 00:12:05,762 Dad, Jinguk. 227 00:12:05,763 --> 00:12:08,679 - Merry Christmas. / - Hello. 228 00:12:08,679 --> 00:12:11,665 Why are you here? What about your shop and Nari? 229 00:12:11,665 --> 00:12:13,440 There you go again. 230 00:12:13,441 --> 00:12:17,008 Trying to be nonchalant isn't attractive. 231 00:12:17,008 --> 00:12:20,718 I invited her. Welcome home. 232 00:12:20,718 --> 00:12:22,510 Actually... 233 00:12:22,510 --> 00:12:25,103 What's been on your mind? 234 00:12:25,103 --> 00:12:27,390 He probably has to go play Santa with Minwu. 235 00:12:27,390 --> 00:12:28,686 Oh, yeah. 236 00:12:28,686 --> 00:12:31,894 I totally forgot. 237 00:12:31,894 --> 00:12:33,893 I'm sorry. 238 00:12:33,893 --> 00:12:37,117 We understand. 239 00:12:37,117 --> 00:12:40,649 Will you go see your mom, too? 240 00:12:40,649 --> 00:12:41,944 Probably. 241 00:12:41,944 --> 00:12:44,910 Here. These are for mother and Minwu. 242 00:12:44,910 --> 00:12:49,982 - I'll give you yours later. / - Thanks. 243 00:12:49,982 --> 00:12:54,702 This is for Minwu from the family. 244 00:12:54,702 --> 00:12:59,238 I don't know what to say. 245 00:12:59,238 --> 00:13:02,389 Don't look so crestfallen. Stand tall. 246 00:13:02,389 --> 00:13:03,868 Okay. 247 00:13:03,868 --> 00:13:07,004 I'll see you later. 248 00:13:07,004 --> 00:13:13,068 Tell Dalja I said hi. 249 00:13:13,068 --> 00:13:16,396 Since you're here, have dinner and go. 250 00:13:16,396 --> 00:13:19,516 Yes, let's eat and head out. 251 00:13:19,516 --> 00:13:21,308 Oh, man. 252 00:13:21,308 --> 00:13:23,012 I said that's not attractive. 253 00:13:23,012 --> 00:13:34,555 Come on. 254 00:13:34,555 --> 00:13:36,339 That's from grandpa. 255 00:13:36,340 --> 00:13:37,853 That's from grandma. 256 00:13:37,853 --> 00:13:44,036 That's from you and that's from Uncle Gichan. 257 00:13:44,036 --> 00:13:47,204 Will you get my sweater from the room? 258 00:13:47,204 --> 00:13:59,420 Okay. 259 00:13:59,420 --> 00:14:05,949 - How do I look? / - Yeah. 260 00:14:05,949 --> 00:14:11,147 Is this the residence of Jang Minwu? 261 00:14:11,148 --> 00:14:13,404 Yes, I'm Jang Minwu. 262 00:14:13,404 --> 00:14:16,389 My, you've grown so tall. 263 00:14:16,389 --> 00:14:19,445 Last Christmas, you were this tall. 264 00:14:19,445 --> 00:14:21,164 I ate well 265 00:14:21,164 --> 00:14:23,324 and I did lots of good this year. 266 00:14:23,324 --> 00:14:26,420 Then, I'll have to give you 267 00:14:26,421 --> 00:14:29,117 lots of gifts this year. 268 00:14:29,117 --> 00:14:32,695 - Okay! / - Here's one. 269 00:14:32,696 --> 00:14:35,584 Here's another. 270 00:14:35,584 --> 00:14:38,366 Here's another. 271 00:14:38,366 --> 00:14:52,148 And here's one more. 272 00:14:52,148 --> 00:14:55,292 - You can go now. / - Okay. 273 00:14:55,292 --> 00:15:00,092 I wonder how much longer Minwu will fall for this. 274 00:15:00,092 --> 00:15:05,765 You're a really good dad, you know that? 275 00:15:05,765 --> 00:15:07,005 I'm not, though. 276 00:15:07,005 --> 00:15:10,634 I mess up everything I do. 277 00:15:10,634 --> 00:15:14,193 I don't know how I ended up like this. 278 00:15:14,193 --> 00:15:17,115 I'm sorry. 279 00:15:17,115 --> 00:15:18,771 For what? 280 00:15:18,771 --> 00:15:33,174 For everything. I'm really sorry. 281 00:15:33,174 --> 00:15:35,278 Is Santa gone? 282 00:15:35,278 --> 00:15:36,565 Yeah. 283 00:15:36,565 --> 00:15:40,416 When's dad getting here? 284 00:15:40,416 --> 00:15:44,327 Close your eyes and count to ten. 285 00:15:44,327 --> 00:15:47,663 1, 2, 286 00:15:47,663 --> 00:15:51,031 3, 4, 287 00:15:51,031 --> 00:15:54,406 5, 6, 288 00:15:54,407 --> 00:15:57,148 7, 8... 289 00:15:57,148 --> 00:16:00,404 - Who is it? / - 9, 10. 290 00:16:00,404 --> 00:16:02,644 Minwu, I'm here! 291 00:16:02,644 --> 00:16:03,884 Dad! 292 00:16:03,884 --> 00:16:08,725 Oh, my darling son. Long time, no see. 293 00:16:08,725 --> 00:16:11,301 Santa was just here. 294 00:16:11,301 --> 00:16:13,373 Did you run into him outside? 295 00:16:13,373 --> 00:16:14,333 Nope. He was here? 296 00:16:14,333 --> 00:16:16,525 Did he bring you lots of gifts? 297 00:16:16,525 --> 00:16:18,885 Yes. 298 00:16:18,885 --> 00:16:23,044 Merry Christmas! 299 00:16:23,044 --> 00:16:26,557 You didn't tell me you were coming. 300 00:16:26,557 --> 00:16:28,894 I haven't seen you in so long. 301 00:16:28,894 --> 00:16:33,199 But you came yesterday and the day before, too. 302 00:16:33,199 --> 00:16:34,964 What? 303 00:16:34,965 --> 00:16:36,598 Mom. 304 00:16:36,598 --> 00:16:40,925 Where are you going, Huijeong? 305 00:16:40,926 --> 00:16:42,630 Minwu, have a good time 306 00:16:42,630 --> 00:16:44,835 with dad and grandma tonight. 307 00:16:44,835 --> 00:16:46,330 Where are you going? 308 00:16:46,330 --> 00:16:48,730 I have to go see my parents... 309 00:16:48,730 --> 00:16:50,760 - And get gifts, too. / - Okay. 310 00:16:50,760 --> 00:16:53,984 Good thinking. 311 00:16:53,984 --> 00:16:57,609 Tell them I said hi and drive safely. 312 00:16:57,609 --> 00:16:59,000 Thank you. 313 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 I'll be back by 9:30. Put Minwu to bed. 314 00:17:01,280 --> 00:17:09,066 What? Okay. 315 00:17:09,066 --> 00:17:10,882 Can I have dinner, too? 316 00:17:10,882 --> 00:17:11,794 Where's Minwu? 317 00:17:11,794 --> 00:17:13,978 He's with Jinguk. 318 00:17:13,978 --> 00:17:16,752 I heard you sold out today? Congratulations. 319 00:17:16,752 --> 00:17:18,287 Thanks. 320 00:17:18,287 --> 00:17:19,638 What good is selling out? 321 00:17:19,638 --> 00:17:23,136 He gave it all away. 322 00:17:23,136 --> 00:17:27,263 Gichan receives lots of calls. That's good enough. 323 00:17:27,263 --> 00:17:29,225 Ta-da! 324 00:17:29,225 --> 00:17:31,792 Gather around. 325 00:17:31,792 --> 00:17:34,793 Let's light up this candle 326 00:17:34,793 --> 00:17:36,591 and do as other families do. 327 00:17:36,592 --> 00:17:39,249 Minwu's not here, so what's the point? 328 00:17:39,249 --> 00:17:41,265 Everyone else does this as kids, 329 00:17:41,265 --> 00:17:43,793 but here I am as a grown up doing it. 330 00:17:43,793 --> 00:17:45,984 Come on. Let's take pictures, too. 331 00:17:45,984 --> 00:17:47,043 Gather around. 332 00:17:47,044 --> 00:17:51,117 I can't believe you're asking to take pictures. 333 00:17:51,117 --> 00:17:54,471 1, 2. 334 00:17:54,471 --> 00:17:56,933 I want in, too. 335 00:17:56,933 --> 00:18:02,813 1, 2. 336 00:18:02,813 --> 00:18:05,698 We did this when we were young, right? 337 00:18:05,698 --> 00:18:07,130 I remember. 338 00:18:07,130 --> 00:18:08,378 We did? 339 00:18:08,378 --> 00:18:10,489 I was too young to remember. 340 00:18:10,489 --> 00:18:29,210 I think the cake was pink that time. 341 00:18:29,210 --> 00:18:33,146 You know what this is? 342 00:18:33,146 --> 00:18:34,930 That's your bucket list. 343 00:18:34,930 --> 00:18:36,939 What do you want with that? 344 00:18:36,939 --> 00:18:40,042 When I was in prison, 345 00:18:40,042 --> 00:18:43,626 I swore I'd get back 346 00:18:43,626 --> 00:18:48,473 at everyone on this list I made. 347 00:18:48,473 --> 00:18:50,129 Get back at? 348 00:18:50,130 --> 00:18:53,370 Get revenge? 349 00:18:53,370 --> 00:18:58,138 You're on here, Huijeong. 350 00:18:58,138 --> 00:19:03,593 And you, too, Sunim. 351 00:19:03,594 --> 00:19:08,754 I was so angry, thinking you'd ruined my life. 352 00:19:08,754 --> 00:19:13,010 I don't know where all that hate went. 353 00:19:13,010 --> 00:19:15,553 I haven't done much 354 00:19:15,553 --> 00:19:17,882 since I got out, 355 00:19:17,882 --> 00:19:25,137 but here I am on this glorious day. 356 00:19:25,137 --> 00:19:26,793 Oh, dad. 357 00:19:26,794 --> 00:19:28,681 Seeing you so moved, 358 00:19:28,681 --> 00:19:31,847 I can't help but add to it and give you good news. 359 00:19:31,847 --> 00:19:34,886 Hanguk Department Store 360 00:19:34,886 --> 00:19:38,384 asked me to be their new face. 361 00:19:38,384 --> 00:19:39,823 What? 362 00:19:39,823 --> 00:19:42,569 You're going to be their model? 363 00:19:42,569 --> 00:19:44,736 Yes. 364 00:19:44,737 --> 00:19:46,337 Without even an audition? 365 00:19:46,337 --> 00:19:49,013 Then it's already all set? 366 00:19:49,013 --> 00:19:53,132 You tried so hard, but it didn't work out before. 367 00:19:53,133 --> 00:19:54,849 Finally. 368 00:19:54,849 --> 00:19:55,979 Gichan. 369 00:19:55,979 --> 00:19:59,659 What a great day it is today. 370 00:19:59,659 --> 00:20:02,916 This is what you'd call a miracle. 371 00:20:02,916 --> 00:20:07,533 How strangely wonderful. 372 00:20:07,534 --> 00:20:10,487 Strange, yet wonderful. 373 00:20:10,487 --> 00:20:13,776 Gichan. 374 00:20:13,776 --> 00:20:17,400 Why look so upset when you're going on a date? 375 00:20:17,400 --> 00:20:19,007 I'm too old for this. 376 00:20:19,007 --> 00:20:20,759 I never even did this when I was young. 377 00:20:20,759 --> 00:20:24,031 I hate crowded places. 378 00:20:24,031 --> 00:20:26,359 Why do you egg her on? 379 00:20:26,359 --> 00:20:32,526 Be nice to her. 380 00:20:32,527 --> 00:20:37,023 And why is this fool calling? 381 00:20:37,023 --> 00:20:38,159 What? 382 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 Merry Christmas, you bastard. 383 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 That's awfully sweet of you. 384 00:20:42,480 --> 00:20:44,510 I had your name on my list 385 00:20:44,510 --> 00:20:47,807 of people to get revenge on, 386 00:20:47,807 --> 00:20:50,496 but I decided to pardon you. 387 00:20:50,496 --> 00:20:53,786 Bet you're grateful, huh? 388 00:20:53,786 --> 00:20:57,242 You may have repaid my goodness with malice, 389 00:20:57,242 --> 00:21:01,633 but I'll repay that back with grace. 390 00:21:01,633 --> 00:21:02,921 My son 391 00:21:02,921 --> 00:21:06,098 saw your daughter and helped her out 392 00:21:06,098 --> 00:21:08,305 a whole lot today. 393 00:21:08,305 --> 00:21:13,362 What? He helped her what? 394 00:21:13,362 --> 00:21:15,402 Stop talking nonsense and hang up. 395 00:21:15,402 --> 00:21:18,455 Wait just a second. 396 00:21:18,455 --> 00:21:21,766 My son just became the face 397 00:21:21,767 --> 00:21:23,831 of Hangkuk Department Store. 398 00:21:23,831 --> 00:21:25,718 What do you want me to do about it? 399 00:21:25,719 --> 00:21:27,495 After breaking up 400 00:21:27,495 --> 00:21:30,015 with your daughter, 401 00:21:30,016 --> 00:21:34,776 my son's future keeps looking brighter. 402 00:21:34,776 --> 00:21:41,496 I just wanted you to know that. 403 00:21:41,496 --> 00:21:44,799 Did you meet Gichan again? 404 00:21:44,799 --> 00:21:48,720 You just called the wedding off and I hear this? 405 00:21:48,720 --> 00:21:53,615 I ran into him at the home shopping network. 406 00:21:53,615 --> 00:21:57,007 You need to be weary of things at such times. 407 00:21:57,007 --> 00:22:11,469 Okay. 408 00:22:11,469 --> 00:22:26,625 May I have this one? 409 00:22:26,625 --> 00:22:28,796 - Give it to me. / - It was mine to begin with. 410 00:22:28,796 --> 00:22:30,739 - I don't think so. / - It was. 411 00:22:30,739 --> 00:22:31,916 You can't take it back. 412 00:22:31,916 --> 00:22:35,212 Give it back. 413 00:22:35,212 --> 00:22:39,063 You were with Gichan last night? 414 00:22:39,063 --> 00:23:02,552 Yes, I was with him last night. 415 00:23:02,552 --> 00:23:04,177 Jeongeun, get ready. 416 00:23:04,177 --> 00:23:06,873 I'll be out front in a little bit. Okay. 417 00:23:06,874 --> 00:23:10,106 You're busier than Santa. 418 00:23:10,106 --> 00:23:12,074 You need to see your child and your wife. 419 00:23:12,074 --> 00:23:14,726 You have to be everywhere. 420 00:23:14,726 --> 00:23:17,414 You used to ski with friends around this time. 421 00:23:17,414 --> 00:23:19,735 Are you not going because of me? 422 00:23:19,735 --> 00:23:23,503 I'm too embarrassed to show my face anywhere. 423 00:23:23,503 --> 00:23:25,711 Want to go hang out with Jeongeun and me? 424 00:23:25,711 --> 00:23:29,080 I know you don't mean that. 425 00:23:29,080 --> 00:23:30,494 Did Mr. Geum say anything? 426 00:23:30,494 --> 00:23:34,132 He's not getting you a house for Christmas? 427 00:23:34,133 --> 00:23:37,588 I told you. Things are bad at work right now. 428 00:23:37,588 --> 00:23:44,888 So get the house before things get worse. 429 00:23:44,888 --> 00:23:46,295 Why are you still here? 430 00:23:46,296 --> 00:23:48,192 I'm heading out now. 431 00:23:48,192 --> 00:23:51,146 - Aren't you leaving? / - Right. 432 00:23:51,146 --> 00:23:54,919 Stay the night, mother. 433 00:23:54,920 --> 00:23:56,556 What? 434 00:23:56,556 --> 00:24:04,144 The roads are crazy. 435 00:24:04,144 --> 00:24:06,144 I'm heading out now. 436 00:24:06,144 --> 00:24:07,287 Okay. 437 00:24:07,287 --> 00:24:09,407 I'll be back. 438 00:24:09,407 --> 00:24:12,067 Have fun. 439 00:24:12,067 --> 00:24:15,212 I'm sorry I got mad at you earlier. 440 00:24:15,212 --> 00:24:19,024 You were right. I did get us into this mess. 441 00:24:19,024 --> 00:24:21,359 I wish this were just a nightmare 442 00:24:21,359 --> 00:24:23,408 and when I wake tomorrow morning, 443 00:24:23,408 --> 00:24:40,192 our family would be as we were. 444 00:24:40,192 --> 00:24:43,893 I'm in your neighborhood. 445 00:24:43,893 --> 00:24:46,526 I told you I couldn't see you for a while. 446 00:24:46,526 --> 00:24:49,645 But I want to consult you about something. 447 00:24:49,645 --> 00:25:09,571 Alright. I'll be right out. 448 00:25:09,571 --> 00:25:11,708 What's up? 449 00:25:11,709 --> 00:25:15,565 Don't get too excited... 450 00:25:15,565 --> 00:25:19,802 But I'm the new face of Hanguk Department Store. 451 00:25:19,802 --> 00:25:21,544 What? 452 00:25:21,545 --> 00:25:23,957 As my manager, what do think? 453 00:25:23,957 --> 00:25:26,309 That's a great opportunity. 454 00:25:26,309 --> 00:25:28,222 How'd it happen? 455 00:25:28,222 --> 00:25:30,341 I'll be taking profile pictures in the morning 456 00:25:30,341 --> 00:25:31,813 and they want me to sign a contract. 457 00:25:31,814 --> 00:25:33,086 Even a contract? 458 00:25:33,086 --> 00:25:35,007 You're really going to need a manager. 459 00:25:35,007 --> 00:25:49,680 Should we really sign an exclusive contract? 460 00:25:49,680 --> 00:25:51,193 You shouldn't have walked me back. 461 00:25:51,193 --> 00:25:56,033 I have something to give you. 462 00:25:56,033 --> 00:25:58,472 You're giving me a Christmas gift? 463 00:25:58,472 --> 00:26:07,793 I didn't even get you anything. 464 00:26:07,793 --> 00:26:09,890 What are you doing here? 465 00:26:09,891 --> 00:26:14,021 It's Christmas. Where else would I go? 466 00:26:14,021 --> 00:26:15,661 This is where 467 00:26:15,661 --> 00:26:19,525 I've spent Christmas for the past 5 years. 468 00:26:19,525 --> 00:26:21,052 You should go. 469 00:26:21,052 --> 00:26:23,044 Ga-eun. 470 00:26:23,045 --> 00:26:26,327 Get your dirty paws off of her. 471 00:26:26,327 --> 00:26:27,759 Go inside. It's cold. 472 00:26:27,759 --> 00:26:29,696 I'll send him off. 473 00:26:29,696 --> 00:26:32,433 Who the heck do you think you are? 474 00:26:32,433 --> 00:26:35,345 - Don't do this! / - Get off of me. 475 00:26:35,345 --> 00:26:39,841 We need to talk. 476 00:26:39,841 --> 00:26:49,283 Stop it. 477 00:26:49,284 --> 00:26:54,318 I wonder what he's taking pictures of. 478 00:26:54,318 --> 00:26:56,748 Is he taking pictures of my house? 479 00:26:56,748 --> 00:26:59,397 It's time for my dad to get home. Please go. 480 00:26:59,397 --> 00:27:00,798 Let's just go. 481 00:27:00,798 --> 00:27:02,414 Back off! 482 00:27:02,414 --> 00:27:06,109 Ga-eun. 483 00:27:06,109 --> 00:27:09,270 What are you three doing out here? 484 00:27:09,270 --> 00:27:18,709 Someone just took pictures of you. 485 00:27:18,709 --> 00:27:20,028 What are you talking about? 486 00:27:20,028 --> 00:27:21,205 Are you sure? 487 00:27:21,205 --> 00:27:23,013 Jinguk saw someone 488 00:27:23,013 --> 00:27:24,624 with a camera with a close up lens. 489 00:27:24,624 --> 00:27:35,445 What is this about? 490 00:27:35,445 --> 00:27:37,283 Who took these? 491 00:27:37,284 --> 00:27:38,948 A reporter from a tabloid magazine. 492 00:27:38,948 --> 00:27:40,301 They asked the PR department about them, 493 00:27:40,301 --> 00:27:41,741 so we stopped their release. 494 00:27:41,741 --> 00:27:46,533 but your father will hear about it soon. 495 00:27:46,533 --> 00:27:48,757 What a great title. 496 00:27:48,758 --> 00:27:50,005 Heir to a Millionaire Conglomerate 497 00:27:50,005 --> 00:27:53,789 Loses Fiancee to a Model. 498 00:27:53,789 --> 00:27:56,310 Are you having fun? 499 00:27:56,310 --> 00:27:59,030 I'm as unhappy about it as you are. 500 00:27:59,030 --> 00:28:12,551 Your father knows who my brother is. 501 00:28:12,551 --> 00:28:15,884 Here's the famous Yu Hyeongjun. 502 00:28:15,884 --> 00:28:18,368 You bumbling idiot. 503 00:28:18,368 --> 00:28:19,936 They made this up to extort money. 504 00:28:19,936 --> 00:28:21,966 You know that. 505 00:28:21,967 --> 00:28:24,183 I was wondering why Ga-eun seemed so distant 506 00:28:24,183 --> 00:28:26,232 and it was because she had someone else. 507 00:28:26,232 --> 00:28:28,008 That's not it. 508 00:28:28,008 --> 00:28:29,880 You think I'm an idiot? 509 00:28:29,880 --> 00:28:31,672 Who's Kang Gichan? 510 00:28:31,672 --> 00:28:33,343 Isn't he Huijeong's brother, 511 00:28:33,343 --> 00:28:36,899 the wholesale food delivery boy? 512 00:28:36,899 --> 00:28:39,187 You lost your woman to the likes of that kid, 513 00:28:39,188 --> 00:28:40,483 and then riled up 514 00:28:40,483 --> 00:28:44,084 the home shopping network to get revenge? 515 00:28:44,084 --> 00:28:45,730 When this article's released, 516 00:28:45,730 --> 00:28:47,628 you'll be embroiled in scandal. 517 00:28:47,628 --> 00:28:52,907 What are you going to do about it? 518 00:28:52,907 --> 00:29:17,011 Thank you. 519 00:29:17,011 --> 00:29:17,978 Hello? 520 00:29:17,978 --> 00:29:20,410 Did you receive the pictures? 521 00:29:20,410 --> 00:29:25,945 How dare you humiliate my son like this? 522 00:29:25,945 --> 00:29:28,804 I don't know how this came about, 523 00:29:28,805 --> 00:29:30,549 but it's hogwash. 524 00:29:30,549 --> 00:29:34,341 It's true that your daughter was two-timing. 525 00:29:34,341 --> 00:29:36,885 Those pictures were taken last night. 526 00:29:36,885 --> 00:29:38,261 They kept meeting 527 00:29:38,261 --> 00:29:42,019 at the TV network even while Ga-eun was engaged. 528 00:29:42,019 --> 00:29:43,914 Don't make such wild accusations. 529 00:29:43,914 --> 00:29:45,985 My daughter would never do that. 530 00:29:45,986 --> 00:29:48,919 I hear the home shopping network is suing you. 531 00:29:48,919 --> 00:29:51,663 If you so much as bring up my company 532 00:29:51,663 --> 00:29:54,360 or my son in your court proceedings, 533 00:29:54,360 --> 00:29:57,012 I won't let you get away with it. 534 00:29:57,012 --> 00:29:58,783 What are you saying? 535 00:29:58,783 --> 00:30:01,734 Pay them a settlement fee and end it. 536 00:30:01,734 --> 00:30:03,980 A few million may be big money to you, 537 00:30:03,980 --> 00:30:05,300 but if our company shares fall, 538 00:30:05,300 --> 00:30:08,081 you'll have to pay us back ten times that. 539 00:30:08,081 --> 00:30:10,400 Are you threatening me right now? 540 00:30:10,401 --> 00:30:12,556 I'm explaining it to you. 541 00:30:12,556 --> 00:30:15,216 You'll keep your job as a chef, right? 542 00:30:15,216 --> 00:30:16,487 Your business would cease 543 00:30:16,488 --> 00:30:19,182 if I decided to bring you down. 544 00:30:19,182 --> 00:30:21,607 Jeongeun put in her resignation, too. 545 00:30:21,607 --> 00:30:26,343 I can make sure she never gets another job. 546 00:30:26,343 --> 00:30:29,314 And you want Jinguk in jail? 547 00:30:29,314 --> 00:30:32,082 And Ga-eun wants her own restaurant? 548 00:30:32,082 --> 00:30:34,065 I'll stop that, too. 549 00:30:34,065 --> 00:30:36,089 I'll show you what the price 550 00:30:36,089 --> 00:30:38,440 for messing with my son is. 551 00:30:38,440 --> 00:30:42,454 See if you can endure the heat. 552 00:30:42,454 --> 00:30:45,831 How can you make such threats? 553 00:30:45,832 --> 00:30:51,806 Our children were once engaged... 554 00:30:51,806 --> 00:30:58,471 Hello? Hello... 555 00:30:58,471 --> 00:31:00,447 Was that Mr. Yu? 556 00:31:00,447 --> 00:31:05,821 What did he say? 557 00:31:05,821 --> 00:31:22,766 Dad. 558 00:31:22,767 --> 00:31:24,267 (Heir to a Millionaire Conglomerate) 559 00:31:24,267 --> 00:31:40,623 (Loses Fiancee to a Model) 560 00:31:40,623 --> 00:32:11,662 We'll begin a profile picture shoot. 561 00:32:11,662 --> 00:32:12,839 I don't intend to settle. 562 00:32:12,839 --> 00:32:14,669 You should see how Gichan's doing 563 00:32:14,670 --> 00:32:16,751 before you meet that lawyer. 564 00:32:16,751 --> 00:32:18,822 What are you going to do this time? 565 00:32:18,823 --> 00:32:21,126 It's hard to help someone succeed, 566 00:32:21,126 --> 00:32:23,258 but it's easy to bring them down. 567 00:32:23,258 --> 00:32:25,873 If this is the price I must pay to be with you, 568 00:32:25,873 --> 00:32:27,987 I'll gladly endure it. 569 00:32:27,987 --> 00:32:30,818 You think I don't know? 570 00:32:30,818 --> 00:32:32,994 Bring me the Geum sauce. 571 00:32:32,994 --> 00:32:35,762 If you don't, I'll tell everyone what you did. 572 00:32:35,762 --> 00:32:37,051 If you end up in jail, 573 00:32:37,051 --> 00:32:41,374 you'll have to give up custody. 574 00:32:41,374 --> 00:32:42,374 Who are you? 37963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.