All language subtitles for Drei Engel für Charlie S02E14 The Sammy Davis Jr. Kidnap Caper 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,166 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,544 [here were three little girls who went [a the police academy, 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,750 two in Los Angeles... 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,263 the other in San Francisco, 5 00:00:16,558 --> 00:00:22,600 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,764 but I took them away from all that, 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,683 and now they work for me. 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,350 My name is Charlie. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,646 [N] 10 00:01:28,213 --> 00:01:30,420 And then I switched the benefit in Chicago 11 00:01:30,716 --> 00:01:32,206 with your personal appearance in Cincinnati, 12 00:01:32,509 --> 00:01:33,249 and that way, 13 00:01:33,552 --> 00:01:35,042 you can do the one-nighter in New York 14 00:01:35,345 --> 00:01:36,210 on your way home from London, 15 00:01:36,513 --> 00:01:37,423 before you hit Vegas 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,054 and pick up that gig in Dallas... 17 00:01:39,349 --> 00:01:40,134 Without doubling back. 18 00:01:40,434 --> 00:01:41,299 Yeah. 19 00:01:41,602 --> 00:01:44,185 Look, Sam, if Ben's arrangements are satisfactory, 20 00:01:44,479 --> 00:01:46,345 I think we ought to clear up these contractual matters 21 00:01:46,648 --> 00:01:47,729 concerning your taxes. 22 00:01:48,025 --> 00:01:49,811 Didn't I say never to mention taxes 23 00:01:50,110 --> 00:01:52,101 while we're having a meal of any kind? 24 00:01:52,404 --> 00:01:53,894 Okay, I'll sign for you, all right? 25 00:01:54,197 --> 00:01:55,187 Yeah, go ahead and sign. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,026 Yeah, yeah, yeah! 27 00:01:57,326 --> 00:01:58,487 You're him, aren't you? 28 00:01:58,785 --> 00:01:59,650 Huh? Sammy? 29 00:01:59,953 --> 00:02:00,784 Yes. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,615 Sammy Davis, Jr.! 31 00:02:02,914 --> 00:02:03,904 Yes, I am. 32 00:02:04,207 --> 00:02:05,368 I knew it, I knew it. 33 00:02:05,667 --> 00:02:06,953 It's amazing that you recognized me 34 00:02:07,252 --> 00:02:09,584 because most people take me for Paul Newman. 35 00:02:09,880 --> 00:02:11,211 Yeah, Paul Newman. 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,081 Oh, Mr. Davis, 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,545 could you do me a favor, please? 38 00:02:15,844 --> 00:02:16,879 Could I have your autograph? 39 00:02:17,179 --> 00:02:18,669 Not for me. For my sister. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,588 Of course, it would be my pleasure. 41 00:02:22,267 --> 00:02:23,928 It's never for them, it's always for their sisters. 42 00:02:24,227 --> 00:02:25,217 I got a pen here somewhere. 43 00:02:25,520 --> 00:02:26,385 Oh! Oh, God. I am... 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,305 Mr. Davis... I am sorry. 45 00:02:29,608 --> 00:02:31,315 Don't panic. Don't worry about it. 46 00:02:31,610 --> 00:02:33,066 Everything's okay. Don't worry about it. 47 00:02:33,362 --> 00:02:34,318 Everything's all right. 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,728 I've gotta go to the little boys' 49 00:02:36,031 --> 00:02:37,192 and I'll get this cleaned up. 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,231 Don't worry about it. 51 00:02:38,533 --> 00:02:39,193 Please forgive me. 52 00:02:39,493 --> 00:02:40,449 Let me pay for your cleaning. 53 00:02:40,744 --> 00:02:41,779 It's not to worry. 54 00:02:42,079 --> 00:02:46,289 Wait a minute. Wait a minute... 55 00:02:46,583 --> 00:02:48,415 Flip Wilson! 56 00:02:54,549 --> 00:02:55,664 I never done anything clumsy 57 00:02:55,967 --> 00:02:57,082 to a star before. 58 00:02:57,386 --> 00:02:57,921 Just don't worry about it, sir. 59 00:02:58,220 --> 00:02:59,881 My sister's gonna kill me. 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,762 Well, that's all right. 61 00:03:02,057 --> 00:03:03,013 My tailor'II probably kill me 62 00:03:03,308 --> 00:03:04,423 for the coffee stains. 63 00:03:04,726 --> 00:03:05,807 Look, it's okay. 64 00:03:06,103 --> 00:03:09,016 I can take care of it. 65 00:03:29,292 --> 00:03:31,283 I think I left my watch in here. 66 00:03:31,586 --> 00:03:33,168 Anybody see it? 67 00:03:33,463 --> 00:03:36,171 Ha, here it is... 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,885 Still ticking. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,882 Hey, Flip! 70 00:03:46,184 --> 00:03:48,926 You-- you okay? 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,782 CHARLIE: Angels, meet Ben Brody. 72 00:04:04,077 --> 00:04:06,569 Ben is the business manager for Sammy Davis, Jr. 73 00:04:06,872 --> 00:04:08,954 He needs our help, and immediately. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,786 Someone is trying to kidnap Sammy Davis. 75 00:04:12,085 --> 00:04:13,075 Two hours ago, 76 00:04:13,378 --> 00:04:14,868 and they almost got him this time. 77 00:04:15,172 --> 00:04:16,879 They used chloroform, but Sam's okay. 78 00:04:17,174 --> 00:04:17,959 SABRINA: Excuse me, Mr. Brody. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,965 You said "this time." 80 00:04:20,260 --> 00:04:21,876 You mean they've tried before? 81 00:04:22,179 --> 00:04:25,968 Yes, at the Las Vegas airport, three weeks ago. 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,722 Angels, starting tomorrow, 83 00:04:28,018 --> 00:04:29,759 I want you to keep a very unobtrusive eye 84 00:04:30,061 --> 00:04:31,392 on Mr. Davis 85 00:04:31,688 --> 00:04:34,100 when he appears as the host of a charity fashion show 86 00:04:34,399 --> 00:04:36,640 at the Beverly Seville Hotel. 87 00:04:36,943 --> 00:04:39,310 The Beverly Seville is a very busy place. 88 00:04:39,613 --> 00:04:42,071 It won't be easy to provide security there. 89 00:04:42,365 --> 00:04:45,198 Well, have the police been notified? 90 00:04:45,494 --> 00:04:46,734 Yes. 91 00:04:47,037 --> 00:04:51,031 They're doing all they can, but I need... extra help. 92 00:04:51,333 --> 00:04:52,869 Special help. 93 00:04:53,168 --> 00:04:54,283 I need you. 94 00:05:05,055 --> 00:05:06,511 MAN: And now, ladies and gentlemen, 95 00:05:06,807 --> 00:05:09,048 Sammy Davis, Jr.! 96 00:05:19,861 --> 00:05:22,353 Thank you, you're beautiful. Thank you very much. 97 00:05:22,656 --> 00:05:23,987 Welcome, welcome, 98 00:05:24,282 --> 00:05:27,695 to this marvelous charity affair that we have once a year, 99 00:05:27,994 --> 00:05:30,110 and I'm very proud to be asked back again 100 00:05:30,413 --> 00:05:31,995 to be your host and emcee, 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,907 and if you're like me, you can't wait 102 00:05:35,210 --> 00:05:37,326 to find out what our designers have whipped up 103 00:05:37,629 --> 00:05:39,791 to drive everybody out of their minds this year. 104 00:05:40,090 --> 00:05:42,627 Beginning with a fashion aperitif... 105 00:05:42,926 --> 00:05:43,882 It's entitled, 106 00:05:44,177 --> 00:05:46,669 "Daytime to Evening Extraordinaire." 107 00:05:46,972 --> 00:05:48,462 Would you make the ladies feel comfortable 108 00:05:48,765 --> 00:05:49,675 with a round of applause? 109 00:05:49,975 --> 00:05:51,465 Our models. 110 00:05:54,938 --> 00:05:57,305 [N] 111 00:06:06,616 --> 00:06:08,277 Ben, you know I don't like arguments, 112 00:06:08,577 --> 00:06:09,362 and it's not really an argument, 113 00:06:09,661 --> 00:06:10,901 but I think you should've told me 114 00:06:11,204 --> 00:06:13,161 before you went out and hired a bodyguard. 115 00:06:13,456 --> 00:06:15,038 I don't know what I can tell you, Sam. 116 00:06:15,333 --> 00:06:16,073 I care what happens to you. 117 00:06:16,376 --> 00:06:17,787 Well, so do I, 118 00:06:18,086 --> 00:06:20,327 but these people came to be entertained, Benny. 119 00:06:20,630 --> 00:06:23,588 They're not involved with my meshugaas. 120 00:06:23,884 --> 00:06:26,751 Believe me, Sam, no one will even know. 121 00:06:27,053 --> 00:06:29,636 Oh, I have seen bodyguards. 122 00:06:29,931 --> 00:06:30,921 I have seen bodyguards, Ben. 123 00:06:31,224 --> 00:06:33,306 They're all seven-foot-six, 124 00:06:33,602 --> 00:06:35,013 and they all have faces 125 00:06:35,312 --> 00:06:37,223 that look like catchers' mitts. 126 00:06:37,522 --> 00:06:38,762 Oh, Mr. Davis? Yes? 127 00:06:39,065 --> 00:06:40,476 Excuse me, Kris Munroe, "On The Spot" News. 128 00:06:40,775 --> 00:06:41,890 Do you think it would be possible 129 00:06:42,193 --> 00:06:43,183 to get a small interview? 130 00:06:43,486 --> 00:06:44,692 As long as you let the people know 131 00:06:44,988 --> 00:06:45,978 that we're here for the Hospital Fund 132 00:06:46,281 --> 00:06:47,988 and we need all the contributions we can get. 133 00:06:48,283 --> 00:06:49,273 You got a deal. Okay. 134 00:06:49,576 --> 00:06:50,316 Wonderful. Right over here. 135 00:06:50,619 --> 00:06:51,575 All right. Good. 136 00:06:51,870 --> 00:06:52,701 Are you ready? 137 00:06:52,996 --> 00:06:53,781 Right. 138 00:06:54,080 --> 00:06:56,196 It is not fashion alone 139 00:06:56,499 --> 00:06:57,079 that brings the crowds here 140 00:06:57,375 --> 00:06:58,490 to the Beverly Seville. 141 00:06:58,793 --> 00:07:00,454 It is the desire to help others, 142 00:07:00,754 --> 00:07:02,210 and every dime raised here today 143 00:07:02,505 --> 00:07:04,087 will go to the special treatment wing 144 00:07:04,382 --> 00:07:04,996 of the Children's Clinic, 145 00:07:05,300 --> 00:07:06,256 and here is one of the stars 146 00:07:06,551 --> 00:07:08,133 to make that all possible, 147 00:07:08,428 --> 00:07:09,463 Mr. Sammy Davis, Jr. 148 00:07:09,763 --> 00:07:10,753 Thank you, very, very much. 149 00:07:11,056 --> 00:07:12,467 I would like to say- 150 00:07:12,766 --> 00:07:15,007 You still think I'm seven-foot-six 151 00:07:15,310 --> 00:07:17,176 with a face like a catcher's mitt? 152 00:07:17,479 --> 00:07:18,890 What? 153 00:07:19,940 --> 00:07:21,851 Townsend and Associates. 154 00:07:22,150 --> 00:07:23,231 I'm working for you. 155 00:07:23,526 --> 00:07:24,516 You? 156 00:07:24,819 --> 00:07:25,433 You're working for me? 157 00:07:25,737 --> 00:07:26,477 Uh-huh. 158 00:07:27,906 --> 00:07:30,739 I think I'm gonna like this. 159 00:07:32,744 --> 00:07:34,280 Sam, you're on. 160 00:07:34,579 --> 00:07:36,695 We'll see you later. 161 00:07:36,998 --> 00:07:38,159 You... 162 00:07:38,458 --> 00:07:40,369 That's groovy, man. 163 00:07:40,669 --> 00:07:41,704 Before we go any further, 164 00:07:42,003 --> 00:07:43,914 I would like to remind everyone in the room 165 00:07:44,214 --> 00:07:45,329 that the big event, 166 00:07:45,632 --> 00:07:46,997 besides the presence of these ladies, 167 00:07:47,300 --> 00:07:50,088 is our famous Look-Alike Celebrity Contest, 168 00:07:50,387 --> 00:07:51,718 which will be on later in the show, 169 00:07:52,013 --> 00:07:53,174 so please hang in for that. 170 00:07:53,473 --> 00:07:54,804 And you husbands, 171 00:07:55,100 --> 00:07:56,215 get your checks ready because right now... 172 00:07:56,518 --> 00:07:58,179 look out. 173 00:07:58,478 --> 00:07:59,513 Let's see what's new 174 00:07:59,813 --> 00:08:03,602 at the very smartest cocktail parties. 175 00:08:03,900 --> 00:08:05,766 [AUDIENCE CLAPPING] 176 00:08:08,780 --> 00:08:11,192 [N] 177 00:08:20,291 --> 00:08:21,281 Hey, it went good, babe. 178 00:08:21,584 --> 00:08:22,619 All right. 179 00:08:22,919 --> 00:08:23,909 Hey, where's my bodyguard? 180 00:08:24,212 --> 00:08:25,293 What did I tell you? Now, who would know? 181 00:08:25,588 --> 00:08:27,295 Excuse me, I'm sorry. 182 00:08:27,590 --> 00:08:28,455 Please excuse me for interrupting, 183 00:08:28,758 --> 00:08:29,714 but I am Sabrina Duncan. 184 00:08:30,010 --> 00:08:31,091 I am the chairperson-- 185 00:08:31,386 --> 00:08:32,217 "chairperson..." 186 00:08:32,512 --> 00:08:33,377 on the Committee for Giving 187 00:08:33,680 --> 00:08:34,670 and I wondered how much 188 00:08:34,973 --> 00:08:36,338 I should put you down for, Mr. Davis. 189 00:08:36,641 --> 00:08:38,302 Put me down? We gave at the office. 190 00:08:38,601 --> 00:08:39,261 Ben? 191 00:08:39,561 --> 00:08:40,517 Mr. Davis, Mr. Davis, 192 00:08:40,812 --> 00:08:41,552 please, please, let me assure you, 193 00:08:41,855 --> 00:08:44,267 you have no obligation in the world 194 00:08:44,566 --> 00:08:45,271 to contribute. 195 00:08:45,567 --> 00:08:46,682 Okay. 196 00:08:46,985 --> 00:08:47,770 It would be a very nice gesture. 197 00:08:48,069 --> 00:08:49,059 A nice gestu re? 198 00:08:49,362 --> 00:08:50,648 Yes, it would. 199 00:08:50,947 --> 00:08:52,358 Oh! 200 00:08:52,657 --> 00:08:53,647 Thank you. Thank you. 201 00:08:53,950 --> 00:08:56,282 There you are, just sign right there. 202 00:08:56,578 --> 00:08:58,034 Mr. Davis, I'm one of your bodyguards. 203 00:08:58,329 --> 00:09:00,115 If you should see anything out of the ordinary, 204 00:09:00,415 --> 00:09:00,870 just give me a signal. 205 00:09:01,166 --> 00:09:02,497 Thank you! 206 00:09:02,792 --> 00:09:03,623 Thank you very much. 207 00:09:03,918 --> 00:09:05,829 Bye, now. Thank you. 208 00:09:09,132 --> 00:09:12,170 That's one of my bodyguards? 209 00:09:19,642 --> 00:09:22,054 I think I'm gonna love danger. 210 00:09:22,353 --> 00:09:24,060 Come on. 211 00:09:44,167 --> 00:09:45,032 Mr. Davis? 212 00:09:45,335 --> 00:09:47,042 Wrong! 213 00:09:47,337 --> 00:09:48,953 I'm gonna give you one last chance, 214 00:09:49,255 --> 00:09:49,915 now, you hear? 215 00:09:50,215 --> 00:09:52,252 Mr. Davis, I'm Kelly, 216 00:09:52,550 --> 00:09:54,712 another one of your bodyguards. 217 00:09:55,011 --> 00:09:56,422 Ain't that nothing? 218 00:09:56,721 --> 00:09:58,678 "Mr. Davis, Mr. Davis." 219 00:09:58,973 --> 00:10:00,054 "Sammy Davis, Jr." 220 00:10:00,350 --> 00:10:01,556 What makes you think 221 00:10:01,851 --> 00:10:04,434 I look like Sammy Davis, Jr.'? 222 00:10:04,729 --> 00:10:05,890 Because let me tell you something, lady. 223 00:10:06,189 --> 00:10:09,022 First of all, I am smarter than he is. 224 00:10:09,317 --> 00:10:12,105 God knows I'm taller than he is, 225 00:10:12,403 --> 00:10:15,987 and when it comes to looks, whoo! 226 00:10:16,282 --> 00:10:17,317 I'm cool. 227 00:10:17,617 --> 00:10:19,904 He's a fool. 228 00:10:20,203 --> 00:10:21,693 Well, if you're not Sammy Davis, Jr., 229 00:10:21,996 --> 00:10:22,827 who are you? 230 00:10:23,123 --> 00:10:23,783 Who am I? 231 00:10:24,082 --> 00:10:25,072 Who am I? 232 00:10:25,375 --> 00:10:28,743 I happen to be Herbert Brubaker III, 233 00:10:29,045 --> 00:10:31,082 from Pittsburgh, Pennsylvania. 234 00:10:31,381 --> 00:10:33,839 I happen to be president and owner 235 00:10:34,134 --> 00:10:37,297 of the H and B Boozaterias, 236 00:10:37,595 --> 00:10:39,586 a fine chain of liquor stores. 237 00:10:39,889 --> 00:10:43,427 Oh, I think I understand, Mr. Davis. 238 00:10:43,726 --> 00:10:46,559 You prefer to be incognito, right? 239 00:10:46,855 --> 00:10:48,186 Don't you talk no smut, girl. 240 00:10:48,481 --> 00:10:50,267 I'm a veteran. 241 00:10:50,567 --> 00:10:51,978 Well, I only meant 242 00:10:52,277 --> 00:10:54,234 you didn't want to be recognized. 243 00:10:54,529 --> 00:10:55,815 Recognized? 244 00:10:56,114 --> 00:10:57,070 Will you come with me, please? 245 00:10:57,365 --> 00:10:59,697 Come over here. Let me Show you something. 246 00:11:02,662 --> 00:11:04,824 Now, you look here. 247 00:11:05,123 --> 00:11:07,205 See, that ain't Barbara. 248 00:11:09,085 --> 00:11:11,326 That ain't Burt. 249 00:11:13,715 --> 00:11:15,672 That ain't Jimmy Durante. 250 00:11:15,967 --> 00:11:18,379 We're all here for that Look-Alike Contest. 251 00:11:18,678 --> 00:11:19,713 If hadn't been 252 00:11:20,013 --> 00:11:21,174 for my lodge hall asked me to come here 253 00:11:21,472 --> 00:11:23,054 to hopefully help the hospital, 254 00:11:23,349 --> 00:11:24,931 I wouldn't be here myself. 255 00:11:25,226 --> 00:11:27,183 Now, have you got that perfectly clear? 256 00:11:27,478 --> 00:11:28,843 And who did you say you were again? 257 00:11:29,147 --> 00:11:32,731 Well, at this moment, it's not definite. 258 00:11:33,026 --> 00:11:34,767 See you later. 259 00:11:35,069 --> 00:11:36,059 Ladies and gentlemen, 260 00:11:36,362 --> 00:11:37,727 at this time it becomes my pleasure 261 00:11:38,031 --> 00:11:39,442 to introduce to you the finalists 262 00:11:39,741 --> 00:11:42,233 in the Celebrity Look-Alike Contest. 263 00:11:42,535 --> 00:11:43,775 This is what we've all been waiting for. 264 00:11:44,078 --> 00:11:45,989 Come on, let's make them feel at home. 265 00:11:46,289 --> 00:11:49,702 SAMMY: First, Mr. "Inky Dinky Doo" himself, 266 00:11:50,001 --> 00:11:51,742 Marvin Mitchell. 267 00:11:52,045 --> 00:11:55,163 Now our very own Barbara Streisand, 268 00:11:55,465 --> 00:11:58,127 Miss Sally Wilson. 269 00:11:58,426 --> 00:12:00,508 How about this look-alike for Mr. Burt Reynolds, 270 00:12:00,803 --> 00:12:02,510 Scott Willoughby. 271 00:12:02,805 --> 00:12:04,387 Finally, ladies and gentlemen, 272 00:12:04,682 --> 00:12:06,389 Mr. Herbert Brubaker III. 273 00:12:06,684 --> 00:12:08,721 All right. 274 00:12:09,020 --> 00:12:11,682 [AUDIENCE CLAPPING] 275 00:12:26,287 --> 00:12:28,119 Put it down. 276 00:12:28,414 --> 00:12:29,324 Excuse me. 277 00:12:29,624 --> 00:12:30,739 Excuse me, excuse me. 278 00:12:31,042 --> 00:12:32,453 Could I- Could I help you? 279 00:12:32,752 --> 00:12:34,334 Oh, we got a delivery for Mr. Davis... 280 00:12:34,629 --> 00:12:36,540 May I see some identification then, please?.. 281 00:12:36,839 --> 00:12:38,000 Sure. 282 00:12:38,299 --> 00:12:39,130 Identification, it doesn't matter, 283 00:12:39,425 --> 00:12:41,666 do you have any... identification? 284 00:12:41,970 --> 00:12:42,675 Yeah, some gum... 285 00:12:42,971 --> 00:12:43,676 Just a second, please. 286 00:12:43,972 --> 00:12:46,213 Just a second, please! 287 00:13:02,657 --> 00:13:04,614 Bree, are you all right? 288 00:13:04,909 --> 00:13:05,649 What happened? 289 00:13:05,952 --> 00:13:08,865 Well, I think I just... 290 00:13:09,163 --> 00:13:11,245 I think I just met the kidnappers. 291 00:13:11,541 --> 00:13:12,406 SAMMY: Ladies and gentlemen, 292 00:13:12,709 --> 00:13:14,120 the judges have decided 293 00:13:14,419 --> 00:13:16,535 on the cat that looks the most like me-- 294 00:13:16,838 --> 00:13:19,000 Mr. Herbert Brubaker III. 295 00:13:19,299 --> 00:13:22,007 Sir, congratulations. The cup is yours. 296 00:13:22,302 --> 00:13:23,918 L__ l__ 297 00:13:24,220 --> 00:13:25,551 I don't want no cup. 298 00:13:25,847 --> 00:13:27,212 You're supposed to take the cup, 299 00:13:27,515 --> 00:13:29,005 WOMAN: Mr. Brubaker, you won the look-alike contest. 300 00:13:29,309 --> 00:13:30,515 HERBERT: But you see, you don't understand. 301 00:13:30,810 --> 00:13:31,720 I don't look like him. 302 00:13:32,020 --> 00:13:33,135 You look exactly like Mr. Davis. 303 00:13:33,438 --> 00:13:35,395 The judges said so, Mr. Brubaker. 304 00:13:35,690 --> 00:13:36,646 What? 305 00:13:36,941 --> 00:13:37,976 You do, you do! Please take the cup. 306 00:13:38,276 --> 00:13:38,936 You think I look like that turkey? 307 00:13:39,235 --> 00:13:40,020 Take the cup, please. 308 00:13:40,320 --> 00:13:41,230 Okay, I'll take the cup. 309 00:13:41,529 --> 00:13:43,770 [AUDIENCE CLAPPING] 310 00:13:58,796 --> 00:14:01,128 [CLAMORING] 311 00:14:01,424 --> 00:14:04,291 It really is. I thank you very much. 312 00:14:04,594 --> 00:14:05,925 Please give my love to the ladies, will you? 313 00:14:06,220 --> 00:14:07,631 Oh, I will, I will. 314 00:14:07,930 --> 00:14:08,840 There you go, darling. 315 00:14:09,140 --> 00:14:10,221 I can't thank you enough, really. 316 00:14:10,516 --> 00:14:11,802 It was so marvelous. 317 00:14:12,101 --> 00:14:13,933 We can't thank you enough for coming again this year. 318 00:14:14,228 --> 00:14:15,138 Well, thank you, darling. 319 00:14:15,438 --> 00:14:16,803 That's awfully sweet of you. 320 00:14:17,106 --> 00:14:18,221 There's just one small favor-- 321 00:14:18,524 --> 00:14:20,231 it's for Mr. Brubaker, your look-alike. 322 00:14:20,526 --> 00:14:21,231 Oh, yes. 323 00:14:21,527 --> 00:14:22,483 Well, we asked him 324 00:14:22,779 --> 00:14:23,940 if there was anything we could do 325 00:14:24,238 --> 00:14:24,898 before he went back to Pittsburgh. 326 00:14:25,198 --> 00:14:26,154 That was probably a mistake. 327 00:14:26,449 --> 00:14:27,780 Well, it seems he's heard 328 00:14:28,076 --> 00:14:29,532 about your well-known collection of automobiles, 329 00:14:29,827 --> 00:14:30,862 and we wondered, 330 00:14:31,162 --> 00:14:31,742 if it wasn't too much of an imposition, 331 00:14:32,038 --> 00:14:33,369 if you would... 332 00:14:33,664 --> 00:14:35,154 Please, please. Don't even bother yourself. 333 00:14:35,458 --> 00:14:37,995 He may come over to the house, see them... 334 00:14:38,294 --> 00:14:40,331 As a matter of fact, better than seeing them, 335 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 I'll let him even drive the one of his choice. 336 00:14:43,424 --> 00:14:45,836 Oh, how very, very kind of you, Mr. Davis. 337 00:14:46,135 --> 00:14:47,000 My pleasure. 338 00:14:47,303 --> 00:14:47,963 Thank you so much. 339 00:14:48,262 --> 00:14:49,252 And please remember me 340 00:14:49,555 --> 00:14:50,886 to the rest of the ladies at the committee. 341 00:14:51,182 --> 00:14:52,343 I will. What a joy it was to work with you. 342 00:14:52,642 --> 00:14:53,677 See you next year. 343 00:14:55,978 --> 00:14:59,096 Mr. Davis, I'm Kelly, your third Angel. 344 00:14:59,399 --> 00:15:01,060 Oh, hello, Kelly. 345 00:15:01,359 --> 00:15:03,396 Wait a minute. 346 00:15:03,694 --> 00:15:05,184 You are Sammy Davis, Jr., aren't you? 347 00:15:05,488 --> 00:15:07,695 Well, let me put it this way, dear. 348 00:15:07,990 --> 00:15:09,355 We're on our way to a house, 349 00:15:09,659 --> 00:15:12,071 and if there's a gorgeous cocoa-brown lady-- 350 00:15:12,370 --> 00:15:14,327 ooh, dynamite... 351 00:15:14,622 --> 00:15:16,112 and she looks at me and goes, "Hey, baby, 352 00:15:16,416 --> 00:15:17,827 what took you so long to get home?" 353 00:15:18,126 --> 00:15:20,117 then I'm Sam. 354 00:15:26,759 --> 00:15:29,171 [N] 355 00:15:50,158 --> 00:15:52,490 2:00 and all is well. 356 00:15:52,785 --> 00:15:55,152 Thanks, 803. 357 00:15:55,455 --> 00:16:01,326 SAMMY: D What kind Of clown am I? P 358 00:16:01,627 --> 00:16:05,962 J“ What do I know of life? P 359 00:16:06,257 --> 00:16:07,292 Mm-hmm. 360 00:16:07,592 --> 00:16:11,381 P Why can't I cast away P 361 00:16:11,679 --> 00:16:13,761 P This mask of Way a“ 362 00:16:14,056 --> 00:16:17,174 a“ And “we my Me? A“ 363 00:16:17,477 --> 00:16:25,066 J“ Why can't I Fall in love P 364 00:16:25,359 --> 00:16:27,896 J“ Till I don't Give a damn? J” 365 00:16:28,196 --> 00:16:32,281 Let me hear it. 366 00:16:32,575 --> 00:16:36,819 J“ And maybe then I'll know ♪ 367 00:16:37,121 --> 00:16:43,709 P What kind of fool... J“ 368 00:16:44,003 --> 00:16:45,664 P Sting-- P 369 00:16:45,963 --> 00:16:51,299 PIam ♪ 370 00:16:54,263 --> 00:16:56,470 Make sure you give me the sting at the end. 371 00:16:56,766 --> 00:16:58,677 [SAMMY CHUCKLING] 372 00:16:58,976 --> 00:17:01,217 I'll catch you guys tomorrow. Take care of business for me. 373 00:17:01,521 --> 00:17:02,602 Mafiana. 374 00:17:04,982 --> 00:17:07,690 It's all finished. Ta-dah. 375 00:17:07,985 --> 00:17:09,646 Sammy, I knew there was more to this 376 00:17:09,946 --> 00:17:11,653 than you let on. 377 00:17:11,948 --> 00:17:13,530 What do you mean? 378 00:17:13,824 --> 00:17:15,030 You know, he even tried 379 00:17:15,326 --> 00:17:16,612 to make out what happened at the restaurant 380 00:17:16,911 --> 00:17:18,993 was just a couple of drunks having fun. 381 00:17:19,288 --> 00:17:20,369 Darling, the only thing 382 00:17:20,665 --> 00:17:21,496 I tried to do was not get you involved 383 00:17:21,791 --> 00:17:23,532 in something that wasn't all that important 384 00:17:23,834 --> 00:17:25,620 from the get-go. That's all. 385 00:17:25,920 --> 00:17:29,254 I haven't had one easy minute since this started. 386 00:17:33,803 --> 00:17:35,043 Kelly, you know what I think? 387 00:17:35,346 --> 00:17:37,428 I think he should just cancel everything 388 00:17:37,723 --> 00:17:39,259 and we should go away for a while. 389 00:17:39,559 --> 00:17:43,348 Go-- Go away? 390 00:17:43,646 --> 00:17:44,977 Go away where? 391 00:17:45,273 --> 00:17:47,105 How about Paris? 392 00:17:47,400 --> 00:17:49,016 That'd be a nice place to go. 393 00:17:49,318 --> 00:17:50,558 Oh, sure. Paris is marvelous, darling, 394 00:17:50,861 --> 00:17:52,727 because nobody knows me in Paris, you see, 395 00:17:53,030 --> 00:17:55,112 and there's a lot of shops and you could go shopping, 396 00:17:55,408 --> 00:17:56,239 and-- just one second. 397 00:17:56,534 --> 00:17:57,399 Would you hold that? 398 00:17:57,702 --> 00:18:00,034 Kelly, would you excuse me just a moment? 399 00:18:00,329 --> 00:18:02,912 Because I think Altovise and I are about to have 400 00:18:03,207 --> 00:18:06,541 one of the fantastic fights of all time. 401 00:18:09,130 --> 00:18:10,746 Sure. I'll wait in the next room. 402 00:18:11,048 --> 00:18:13,540 Thank you, Kelly. 403 00:18:13,843 --> 00:18:17,336 Will you do me a favor and just relax, Alto? 404 00:18:17,638 --> 00:18:18,969 Everything is groovy. 405 00:18:19,265 --> 00:18:21,347 Sit by me, over here. 406 00:18:21,642 --> 00:18:23,132 There you go. 407 00:18:23,436 --> 00:18:25,552 That's a bodyguard? 408 00:18:25,855 --> 00:18:28,017 Yeah. 409 00:18:28,316 --> 00:18:32,105 Ninety-eight pounds of police-trained dynamite. 410 00:18:33,279 --> 00:18:35,737 Just remember one thing, darling. 411 00:18:36,032 --> 00:18:37,318 What, babe? 412 00:18:37,617 --> 00:18:41,576 Let us not forget who is protecting whom. 413 00:19:02,058 --> 00:19:03,765 Davis is inside there. I'm positive. 414 00:19:04,060 --> 00:19:04,925 The others are left, 415 00:19:05,227 --> 00:19:06,092 and there's nobody outside 416 00:19:06,395 --> 00:19:07,135 but the chauffeur. 417 00:19:07,438 --> 00:19:08,678 They won't be expecting us 418 00:19:08,981 --> 00:19:09,891 to make our move so soon, Mr. FIuellen. 419 00:19:10,191 --> 00:19:11,352 It'll be a surprise. 420 00:19:11,651 --> 00:19:12,982 Yeah, you're right, Georgie. 421 00:19:13,277 --> 00:19:14,984 Nobody in their right mind 422 00:19:15,279 --> 00:19:17,691 would expect anybody to bungle a kidnap so bad 423 00:19:17,990 --> 00:19:19,776 and still try again! 424 00:19:20,076 --> 00:19:21,987 Bad luck, that's all. Bad luck. 425 00:19:22,286 --> 00:19:23,026 You're right. 426 00:19:23,329 --> 00:19:25,491 The bad luck is all mine, pal... 427 00:19:25,790 --> 00:19:27,827 working with you two losers. 428 00:19:28,125 --> 00:19:31,243 Okay. We move. 429 00:19:31,545 --> 00:19:33,206 We take out the chauffeur first, 430 00:19:33,506 --> 00:19:35,918 cut the phone lines, then inside... 431 00:19:36,217 --> 00:19:38,254 If there's security people, 432 00:19:39,929 --> 00:19:42,842 waste them. 433 00:19:44,767 --> 00:19:46,508 [SIGHS] 434 00:20:05,996 --> 00:20:08,363 Looks small to me. 435 00:20:16,966 --> 00:20:18,047 Ooh-eel 436 00:20:18,342 --> 00:20:19,252 Oh. I didn't see you. 437 00:20:19,552 --> 00:20:21,384 Kelly didn't tell me that you were outside. 438 00:20:21,679 --> 00:20:22,714 Kelly who? 439 00:20:23,013 --> 00:20:26,005 The one inside. 440 00:20:27,226 --> 00:20:28,762 Mm. I want this baby. 441 00:20:29,061 --> 00:20:32,270 I love everything about it 442 00:20:32,565 --> 00:20:34,647 from stem to stem. 443 00:20:34,942 --> 00:20:35,727 I can dig it. 444 00:20:36,026 --> 00:20:36,936 I want it. 445 00:20:37,236 --> 00:20:38,351 This is the one I want right now. 446 00:20:38,654 --> 00:20:39,359 Oh, well, it's ready. 447 00:20:39,655 --> 00:20:40,986 I mean, the keys are in it. 448 00:20:41,282 --> 00:20:42,989 After all, I mean, it is all yours. 449 00:20:43,284 --> 00:20:45,195 Isn't it? Now, look, uh-- 450 00:20:46,746 --> 00:20:48,157 You ready? 451 00:20:48,456 --> 00:20:50,197 Yeah. 452 00:20:53,127 --> 00:20:54,788 All right. Here we go. 453 00:21:05,765 --> 00:21:08,223 I don't think this is a very good idea, Mr. Davis. 454 00:21:08,517 --> 00:21:09,723 Why don't you let me call Kelly, 455 00:21:10,019 --> 00:21:11,259 and then she can ride with you? 456 00:21:11,562 --> 00:21:14,645 I don't need no Irish person 457 00:21:14,940 --> 00:21:16,977 to help me drive this car, 458 00:21:17,276 --> 00:21:19,517 and I want you to do me one favor. 459 00:21:19,820 --> 00:21:22,528 I want you to stop calling me 460 00:21:22,823 --> 00:21:23,813 "Mr. Davis." 461 00:21:24,116 --> 00:21:27,074 Oh, well, I'm sorry. Uh... Sam? 462 00:21:37,671 --> 00:21:40,709 Back up. 463 00:21:41,008 --> 00:21:43,466 [ENGINE STARTS] 464 00:21:43,761 --> 00:21:48,471 Look out! The Bru is on the move! 465 00:21:48,766 --> 00:21:51,679 Ow! Can't stand myself. 466 00:22:00,694 --> 00:22:01,434 It's him. 467 00:22:01,737 --> 00:22:02,943 It's Davis in that car. 468 00:22:14,291 --> 00:22:15,247 Hey, Kelly! 469 00:22:15,543 --> 00:22:17,204 The kidnappers, they're after him! 470 00:22:17,503 --> 00:22:19,460 After who? 471 00:22:19,755 --> 00:22:21,337 Oh, wait... Wait a minute! 472 00:22:21,632 --> 00:22:23,623 They're kidnapping the wrong man! 473 00:22:23,926 --> 00:22:25,587 BOSLEY: They're in a van! 474 00:22:25,886 --> 00:22:26,751 The wrong-- Come on! 475 00:22:29,181 --> 00:22:31,388 Sabrina? Sabrina, come in. 476 00:22:53,080 --> 00:22:54,161 [HONKING] 477 00:22:56,417 --> 00:22:59,205 Woo-eel 478 00:22:59,503 --> 00:23:01,790 All of y'all get out of the way. 479 00:23:02,089 --> 00:23:05,127 Here comes {he Btu. 480 00:23:16,979 --> 00:23:20,097 You better watch out what you're doing, fool! 481 00:23:40,711 --> 00:23:44,170 HERBERT: You must be crazy. 482 00:23:44,465 --> 00:23:47,708 Do you know you almost hit my car? 483 00:23:48,010 --> 00:23:50,342 Does this car look like some little turkey thing? 484 00:23:50,638 --> 00:23:53,596 Don't you get rough with me. Back up. 485 00:23:53,891 --> 00:23:57,384 Now, I am mad enough, because you came so close, 486 00:23:57,686 --> 00:23:59,643 to try your jaw go upside your head. 487 00:23:59,939 --> 00:24:02,681 Now, don't you make no kind of funny-- 488 00:24:02,983 --> 00:24:05,020 Don't you make no- 489 00:24:51,323 --> 00:24:52,688 The kidnappers have him. 490 00:24:52,992 --> 00:24:54,198 KELLY: Have who? 491 00:24:54,493 --> 00:24:56,154 The wrong one. 492 00:24:56,453 --> 00:24:57,284 Herbie Brubaker? 493 00:24:57,579 --> 00:24:58,569 The third. 494 00:24:58,872 --> 00:25:02,240 Oh, that poor little guy. 495 00:25:15,097 --> 00:25:16,963 You guys find him, okay? 496 00:25:17,266 --> 00:25:20,008 Whatever it takes, whatever it costs, 497 00:25:20,310 --> 00:25:21,425 find him. 498 00:25:21,729 --> 00:25:23,015 You know the reason why that man is in trouble? 499 00:25:23,313 --> 00:25:25,224 Because that poor schlub happens to look like me. 500 00:25:25,524 --> 00:25:26,639 That's the only reason, 501 00:25:26,942 --> 00:25:27,773 and I feel terrible about it. 502 00:25:28,068 --> 00:25:29,229 Oh, take it easy, babe. 503 00:25:29,528 --> 00:25:30,768 It's not your fault that he looks like you. 504 00:25:31,071 --> 00:25:31,856 Listen, believe me, 505 00:25:32,156 --> 00:25:32,941 we understand how you feel. 506 00:25:33,240 --> 00:25:34,401 We'll do everything we can to help. 507 00:25:34,700 --> 00:25:37,943 We have a lead on the two kidnappers. 508 00:25:38,245 --> 00:25:39,906 But we'll need your cooperation. 509 00:25:40,205 --> 00:25:41,491 Well, of course. Anything. 510 00:25:41,790 --> 00:25:42,825 KELLY: Well, as we see it, 511 00:25:43,125 --> 00:25:44,115 as long as the kidnappers think 512 00:25:44,418 --> 00:25:45,499 they have the real Sammy Davis, 513 00:25:45,794 --> 00:25:46,704 it's in their interests 514 00:25:47,004 --> 00:25:48,290 to keep him alive and healthy. 515 00:25:48,589 --> 00:25:50,330 Right, at least until the ransom comes through. 516 00:25:50,632 --> 00:25:51,542 BOSLEY: You see, I feel 517 00:25:51,842 --> 00:25:54,960 that our logical course of action right now... 518 00:25:55,262 --> 00:25:58,300 is to let the kidnappers think they've succeeded. 519 00:25:58,599 --> 00:26:01,182 That they kidnapped you. 520 00:26:03,896 --> 00:26:05,011 No, that's-- No, no, no. 521 00:26:05,314 --> 00:26:08,352 That'll never work, John. 522 00:26:08,650 --> 00:26:10,232 As soon as I show up in Las Vegas 523 00:26:10,527 --> 00:26:12,109 or as soon as I do a television show, 524 00:26:12,404 --> 00:26:13,360 or as soon as I do any gig, 525 00:26:13,655 --> 00:26:14,395 as a matter of fact, 526 00:26:14,698 --> 00:26:17,656 they'll know... 527 00:26:24,458 --> 00:26:25,948 Yeah... 528 00:26:26,251 --> 00:26:28,333 Now I see where you're coming from. 529 00:26:28,629 --> 00:26:29,710 I don't do Vegas. 530 00:26:30,005 --> 00:26:30,870 I don't do any gigs. 531 00:26:31,173 --> 00:26:32,254 I don't do no television show. 532 00:26:32,549 --> 00:26:33,163 I don't do nothing for nobody, 533 00:26:33,467 --> 00:26:34,207 at no time, right? 534 00:26:34,510 --> 00:26:35,500 SABRINA: Right. 535 00:26:35,803 --> 00:26:37,043 You stay in the house, 536 00:26:37,346 --> 00:26:38,086 out of sight, 537 00:26:38,388 --> 00:26:40,095 and you don't tell anybody, 538 00:26:40,390 --> 00:26:42,597 not even Ben Brody or your best friends 539 00:26:42,893 --> 00:26:45,100 that you're actually safe. 540 00:26:45,395 --> 00:26:46,851 Well, you don't have to worry about Ben. 541 00:26:47,147 --> 00:26:48,979 After all, that's my main man. 542 00:26:49,274 --> 00:26:50,105 KRIS: Uh... 543 00:26:50,400 --> 00:26:52,937 Sammy, look, we are in no way 544 00:26:53,237 --> 00:26:54,819 accusing Ben Brody of anything 545 00:26:55,114 --> 00:26:57,606 but we cannot take any chances. 546 00:26:57,908 --> 00:27:00,195 BOSLEY: As much as I hate 547 00:27:00,494 --> 00:27:02,986 to suggest the possibility, Sam, 548 00:27:03,288 --> 00:27:05,199 this kidnapping scheme 549 00:27:05,499 --> 00:27:09,584 could have been hatched close to home. 550 00:27:11,547 --> 00:27:12,787 Wow... 551 00:27:13,090 --> 00:27:15,172 That's heavy. 552 00:27:15,467 --> 00:27:17,299 That's really heavy. 553 00:27:19,513 --> 00:27:20,719 ALTOVISE: Hey, babe. 554 00:27:21,014 --> 00:27:23,551 I think you should do as they say. 555 00:27:23,851 --> 00:27:27,219 Ben'II understand when it's all over. 556 00:27:27,521 --> 00:27:31,139 I hope so. I really hope so, honey. 557 00:27:31,441 --> 00:27:32,772 He Will. 558 00:27:33,068 --> 00:27:36,902 HERBERT: You done blew it. I mean, blew-ew-ew it! 559 00:27:37,197 --> 00:27:37,937 What do you mean, we blew it? 560 00:27:38,240 --> 00:27:39,401 We've got you, don't we? 561 00:27:39,700 --> 00:27:41,065 Yeah, you got me. 562 00:27:41,368 --> 00:27:42,483 You got me. 563 00:27:42,786 --> 00:27:47,246 What I mean is that you got me, 564 00:27:47,541 --> 00:27:49,202 but you don't got no Sammy Davis, Jr. 565 00:27:49,501 --> 00:27:51,412 You know who you turkeys are gazing at? Hmm'? 566 00:27:51,712 --> 00:27:53,749 You are looking 567 00:27:54,047 --> 00:27:57,039 at Herbert Brubaker III. 568 00:27:57,342 --> 00:27:58,457 I got my card. 569 00:27:58,760 --> 00:28:01,252 Wait a minute. There it is. 570 00:28:01,555 --> 00:28:03,262 Herbert Brubaker III. 571 00:28:03,557 --> 00:28:07,721 President of H and B Boozaterias. 572 00:28:11,690 --> 00:28:14,182 That's what it says, Mr. FIuellen. 573 00:28:14,484 --> 00:28:16,851 Brubaker. 574 00:28:17,154 --> 00:28:19,395 FLUELLEN: What is this? Anybody can print up cards. 575 00:28:19,698 --> 00:28:20,688 I can have cards printed up 576 00:28:20,991 --> 00:28:22,857 saying that I'm the Chief Rabbi of Jerusalem. 577 00:28:23,160 --> 00:28:25,527 This is nothing more than a shabby attempt 578 00:28:25,829 --> 00:28:27,160 to weasel out of your own kidnapping. 579 00:28:27,456 --> 00:28:28,946 HARRIS: You think we got the wrong guy? 580 00:28:29,249 --> 00:28:32,082 FLUELLEN: No, of course not. But if we did... 581 00:28:32,377 --> 00:28:34,709 the poor sucker we got would be in a lot of trouble. 582 00:28:35,005 --> 00:28:36,791 I mean, if this isn't Sammy Davis, 583 00:28:37,090 --> 00:28:40,378 then all we got's a witness, somebody who can identify us. 584 00:28:40,677 --> 00:28:42,759 We got no chance for a ransom. 585 00:28:43,055 --> 00:28:45,922 I mean, why keep him alive? 586 00:28:54,233 --> 00:28:55,849 FLUELLEN: But if this is Davis... 587 00:28:56,151 --> 00:28:57,437 How can we be sure? 588 00:28:57,736 --> 00:29:01,354 GEORGIE: The real Sammy Davis sings and dances. 589 00:29:01,657 --> 00:29:02,692 Come on, now. 590 00:29:02,991 --> 00:29:06,109 Give me some room to move and groove! 591 00:29:13,919 --> 00:29:15,910 [TELEPHONE RINGS] 592 00:29:19,466 --> 00:29:21,127 Set? 593 00:29:21,426 --> 00:29:22,541 You ready, Mr. Brody? 594 00:29:22,844 --> 00:29:25,176 I'm ready. 595 00:29:25,472 --> 00:29:27,133 Hello? 596 00:29:27,432 --> 00:29:28,388 Hello? 597 00:29:28,684 --> 00:29:29,719 FLUELLEN: Who is this? 598 00:29:30,018 --> 00:29:32,259 This is Ben Brody. Mr. Davis' manager. 599 00:29:32,562 --> 00:29:34,599 You know why I'm calling. 600 00:29:34,898 --> 00:29:37,435 I want to talk business to the right person. 601 00:29:37,734 --> 00:29:38,974 What have you done with Sammy? 602 00:29:39,278 --> 00:29:41,019 Is he all right? I want to talk to him. 603 00:29:41,321 --> 00:29:43,653 No. First, you listen. 604 00:29:43,949 --> 00:29:46,236 You want to see him alive again, 605 00:29:46,535 --> 00:29:48,742 you're going to follow my instructions. 606 00:29:50,414 --> 00:29:52,325 All right, all right. 607 00:29:52,624 --> 00:29:54,456 I'm listening. 608 00:29:54,751 --> 00:29:56,082 You are to collect 609 00:29:56,378 --> 00:30:01,498 $375,000 in unmarked bills-- 610 00:30:01,800 --> 00:30:03,916 nothing larger than a $50, 611 00:30:04,219 --> 00:30:06,631 nothing smaller than a $5, 612 00:30:06,930 --> 00:30:09,763 serial numbers to be at random. 613 00:30:10,058 --> 00:30:11,844 The money will be delivered according to instructions, 614 00:30:12,144 --> 00:30:13,680 which you will receive by telephone 615 00:30:13,979 --> 00:30:15,765 in exactly eight hours. 616 00:30:17,524 --> 00:30:18,639 Uh... 617 00:30:18,942 --> 00:30:20,273 It's not enough time. That's a lot of money. 618 00:30:20,569 --> 00:30:23,277 Eight hours, I said. No extensions. 619 00:30:23,572 --> 00:30:26,940 Now, you get the money and be ready for my phone call. 620 00:30:27,242 --> 00:30:28,778 How do I know Sam's all right? 621 00:30:29,077 --> 00:30:31,614 Put him on. Let me talk to him. 622 00:30:36,418 --> 00:30:38,409 I'm gonna put him on, 623 00:30:38,712 --> 00:30:40,077 but I don't want any tricks, 624 00:30:40,380 --> 00:30:41,620 you understand? 625 00:30:41,923 --> 00:30:43,505 No tricks. 626 00:30:48,347 --> 00:30:52,841 Hey, this is Sammy. What's happening, baby? 627 00:30:53,143 --> 00:30:55,601 Sam? This is Benny. 628 00:30:55,896 --> 00:30:56,977 Are you okay? 629 00:30:57,272 --> 00:30:59,138 Oh, sure, Lenny. 630 00:30:59,441 --> 00:31:00,351 I'm fine. 631 00:31:00,650 --> 00:31:01,856 Lenny? 632 00:31:02,152 --> 00:31:04,484 This is Benny. Ben Brody. 633 00:31:04,780 --> 00:31:07,738 Sam, are you okay? 634 00:31:08,033 --> 00:31:10,695 Oh, of course I am, Denny. 635 00:31:10,994 --> 00:31:12,905 I guess I just got a little shook up 636 00:31:13,205 --> 00:31:15,242 from what's going on down here. 637 00:31:15,540 --> 00:31:17,531 Listen-- 638 00:31:21,671 --> 00:31:23,833 Eight hours. 639 00:31:31,848 --> 00:31:34,055 Lenny? Denny? 640 00:31:34,351 --> 00:31:37,343 What's he trying to tell us? 641 00:31:37,646 --> 00:31:39,512 $375,000... 642 00:31:39,815 --> 00:31:41,271 [WHISTLES] 643 00:31:41,566 --> 00:31:43,398 How long will it take you to raise that kind of money, 644 00:31:43,693 --> 00:31:44,478 Mr. Price? 645 00:31:44,778 --> 00:31:47,190 375 grand. In eight hours? 646 00:31:47,489 --> 00:31:48,854 They might as well ask us for the moon. 647 00:31:49,157 --> 00:31:50,613 Maybe not. Maybe not. 648 00:31:50,909 --> 00:31:51,990 There's the corporation account. 649 00:31:52,285 --> 00:31:54,697 I can run the last deposits through, and then... 650 00:31:54,996 --> 00:31:56,361 Let me figure. 651 00:31:56,665 --> 00:31:58,155 You know, Andy's a mathematical genius, 652 00:31:58,458 --> 00:31:59,823 but he can't print the money. 653 00:32:00,127 --> 00:32:01,492 ANDY: We can make it. 654 00:32:01,795 --> 00:32:03,502 I can get the rest through the pension trust fund. 655 00:32:03,797 --> 00:32:04,662 We can do it. 656 00:32:04,965 --> 00:32:06,876 BEN: You know, I never thought 657 00:32:07,175 --> 00:32:08,711 I'd be glad about going broke. 658 00:32:09,010 --> 00:32:10,125 Andy and I will get the cash 659 00:32:10,429 --> 00:32:11,510 and we'll be back as soon as we can. 660 00:32:11,805 --> 00:32:12,510 Right. 661 00:32:12,806 --> 00:32:13,887 See you later. 662 00:32:23,650 --> 00:32:25,357 $375,000. 663 00:32:25,652 --> 00:32:28,269 That's an awful strange amount, isn't it? 664 00:32:28,572 --> 00:32:31,485 Yeah, it's kind of odd. Why not 400? 665 00:32:31,783 --> 00:32:32,864 SABRINA: Uh-huh. 666 00:32:33,160 --> 00:32:34,867 And only a few hours to get it together. 667 00:32:35,162 --> 00:32:37,574 Well, it sounds to me like our kidnappers 668 00:32:37,873 --> 00:32:38,738 know an awful lot 669 00:32:39,040 --> 00:32:40,155 about Sammy's bank accounts. 670 00:32:40,459 --> 00:32:41,665 Yeah. 671 00:32:41,960 --> 00:32:43,246 We got eight hours. 672 00:32:43,545 --> 00:32:45,456 I think we better find out everything we can 673 00:32:45,755 --> 00:32:47,962 about Ben Brody and Andy Price. 674 00:32:48,258 --> 00:32:49,339 Well, the two of them 675 00:32:49,634 --> 00:32:51,295 share an office together on the Strip. 676 00:32:51,595 --> 00:32:53,757 Now, Price probably handles the books. 677 00:32:54,055 --> 00:32:55,216 SABRINA: Yeah. 678 00:32:55,515 --> 00:32:56,129 If we could just get in there... 679 00:32:56,433 --> 00:32:57,264 KRIS: I got an idea. 680 00:32:57,559 --> 00:33:00,551 Why don't you let me handle that one? 681 00:33:00,854 --> 00:33:01,844 You got it. 682 00:33:02,147 --> 00:33:03,763 SABRINA: Hey, wait. Keep in touch. 683 00:33:04,065 --> 00:33:04,770 BOSLEY: Hey, Kris? 684 00:33:05,066 --> 00:33:05,897 Yeah? 685 00:33:06,193 --> 00:33:07,433 Be careful. 686 00:33:07,736 --> 00:33:10,603 Thanks, Bosley. 687 00:33:10,906 --> 00:33:12,943 Come on. 688 00:33:27,923 --> 00:33:29,539 Hi! 689 00:33:29,841 --> 00:33:31,423 I'm Taffy. 690 00:33:31,718 --> 00:33:33,880 Oh, that's nice. 691 00:33:34,179 --> 00:33:37,046 Did you wish to see Mr. Brody or Mr. Price? 692 00:33:37,349 --> 00:33:39,135 Oh, well, gee. 693 00:33:39,434 --> 00:33:40,424 I'm kind of surprised 694 00:33:40,727 --> 00:33:42,058 that Andy isn't here waiting for me, 695 00:33:42,354 --> 00:33:44,516 because he told me to be here right at 10:00, 696 00:33:44,814 --> 00:33:45,929 or he'd get real mad. 697 00:33:46,233 --> 00:33:47,769 Mr. Price called, 698 00:33:48,068 --> 00:33:49,979 he's had kind of an emergency come up. 699 00:33:50,278 --> 00:33:53,487 I don't see an appointment for you, 700 00:33:53,782 --> 00:33:54,396 Miss, uh... 701 00:33:54,699 --> 00:33:56,110 Taffy. 702 00:33:56,409 --> 00:33:58,366 Oh, no, it wasn't really 703 00:33:58,662 --> 00:33:59,948 an "appointment" appointment. 704 00:34:00,247 --> 00:34:02,534 See, Andy was gonna take me to the race track 705 00:34:02,832 --> 00:34:04,448 so that we could discuss my career. 706 00:34:04,751 --> 00:34:06,788 And... 707 00:34:07,087 --> 00:34:08,873 Oh, I remember! 708 00:34:09,172 --> 00:34:11,209 He said that if he wasn't here 709 00:34:11,508 --> 00:34:13,340 that I should wait for him in his office 710 00:34:13,635 --> 00:34:15,967 so that people wouldn't get the wrong idea... 711 00:34:19,015 --> 00:34:20,801 What did he mean by that? 712 00:34:21,101 --> 00:34:24,389 I'm sure I don't know, dear. 713 00:34:24,688 --> 00:34:26,645 Why don't you come this way? 714 00:34:26,940 --> 00:34:28,180 Perhaps you can wait here 715 00:34:28,483 --> 00:34:30,941 until I can reach Mr. Price. 716 00:34:31,236 --> 00:34:34,399 Just make yourself comfortable. 717 00:34:34,698 --> 00:34:36,484 Thank you. 718 00:35:07,397 --> 00:35:08,307 Well, Andy Price 719 00:35:08,607 --> 00:35:10,097 may be a mathematical genius, 720 00:35:10,400 --> 00:35:11,606 but he's an awful embezzler. 721 00:35:11,901 --> 00:35:12,982 Of course, I guess no one 722 00:35:13,278 --> 00:35:14,484 can conceal that much money missing 723 00:35:14,779 --> 00:35:15,644 for very long. 724 00:35:15,947 --> 00:35:17,028 KRIS: Look, the office records 725 00:35:17,324 --> 00:35:18,029 show that there was supposed 726 00:35:18,325 --> 00:35:19,486 to be an audit next week. 727 00:35:19,784 --> 00:35:21,195 That means he was running out of time. 728 00:35:21,494 --> 00:35:22,108 I don't know. 729 00:35:22,412 --> 00:35:23,948 I mean, I can't believe it. 730 00:35:24,247 --> 00:35:25,658 SABRINA: We've already got an identification 731 00:35:25,957 --> 00:35:27,163 on two of the kidnappers. 732 00:35:27,459 --> 00:35:29,575 Now, they're a couple of small-time musclemen, 733 00:35:29,878 --> 00:35:31,164 but word on the street has it 734 00:35:31,463 --> 00:35:32,294 they work for somebody else, 735 00:35:32,589 --> 00:35:34,421 a gambler named FIuellen. 736 00:35:34,716 --> 00:35:37,458 I found this in Andy Price's desk drawer. 737 00:35:37,761 --> 00:35:38,592 He called this number six, 738 00:35:38,887 --> 00:35:40,218 maybe seven times a day. 739 00:35:40,513 --> 00:35:41,378 SABRINA: So I checked it 740 00:35:41,681 --> 00:35:42,887 with a friend on the Vice Squad, 741 00:35:43,183 --> 00:35:46,221 and it's FIuellen's number. 742 00:35:53,526 --> 00:35:55,016 If Andy needed money, 743 00:35:55,320 --> 00:35:56,981 why didn't he come to me? 744 00:35:57,280 --> 00:35:58,941 He may have needed a lot. 745 00:35:59,240 --> 00:36:01,322 FIuellen must have a real hold on him. 746 00:36:01,618 --> 00:36:02,824 BOSLEY: You see, the way it looks 747 00:36:03,119 --> 00:36:05,235 is Andy owes a big marker to FIuellen, 748 00:36:05,538 --> 00:36:08,121 so he starts embezzling from you to pay off, 749 00:36:08,416 --> 00:36:10,828 and he just gets in deeper and deeper. 750 00:36:11,127 --> 00:36:13,334 And so he helps them 751 00:36:13,630 --> 00:36:17,419 to set up this kidnapping. 752 00:36:17,717 --> 00:36:21,802 Don't feel too sorry for him, Davis. 753 00:36:22,097 --> 00:36:24,429 You're right, babe. 754 00:36:24,724 --> 00:36:27,136 And I know who I do feel sorry for. 755 00:36:28,853 --> 00:36:31,845 HERBERT: 1” Who can take a sunbeam ♪ 756 00:36:32,148 --> 00:36:35,061 P Put it in a dream? J“ 757 00:36:35,360 --> 00:36:36,850 4“ Who can take a number A“ 758 00:36:37,153 --> 00:36:38,484 P Never complain J“ 759 00:36:38,780 --> 00:36:40,896 4“ Candy man A“ 760 00:36:41,199 --> 00:36:42,689 4“ Candy man can 4“ 761 00:36:42,992 --> 00:36:45,825 J“ Candy man can 'cause he-- He mixes it with love P 762 00:36:46,121 --> 00:36:52,163 P Makes me work! taste good Makes “we work! taste good D 763 00:37:01,010 --> 00:37:04,844 BEN: 55... 65... 75... 764 00:37:05,140 --> 00:37:07,848 $375,000. 765 00:37:08,143 --> 00:37:10,100 Easy come, easy go. 766 00:37:11,813 --> 00:37:12,678 [TELEPHONE RINGS] 767 00:37:12,981 --> 00:37:13,812 Ben. 768 00:37:18,445 --> 00:37:20,356 Okay. 769 00:37:20,655 --> 00:37:22,441 Hello. This is Ben Brody. 770 00:37:22,741 --> 00:37:24,277 Are you ready for the delivery? 771 00:37:24,576 --> 00:37:25,611 Yes. 772 00:37:25,910 --> 00:37:27,446 Look, my associate, Mr. Bosley, will bring the money. 773 00:37:27,746 --> 00:37:28,531 I'm 774 00:37:28,830 --> 00:37:29,820 I'm too shook up to drive. 775 00:37:30,123 --> 00:37:31,158 I don't care who it is, 776 00:37:31,458 --> 00:37:31,822 but only one guy. No cops. 777 00:37:32,125 --> 00:37:33,331 You understand? 778 00:37:33,626 --> 00:37:34,616 I see cops, and Davis is gone. 779 00:37:34,919 --> 00:37:36,034 Yes. 780 00:37:36,337 --> 00:37:37,498 Now, here are your instructions. 781 00:37:37,797 --> 00:37:38,958 I'll give them to you just once. 782 00:37:39,257 --> 00:37:41,294 Now, drive to the phone booth 783 00:37:41,593 --> 00:37:43,709 on the south corner of Tobin and 15th Street. 784 00:37:44,012 --> 00:37:46,379 You wait there. We'll call. 785 00:37:46,681 --> 00:37:48,217 You've got 15 minutes. 786 00:37:50,435 --> 00:37:52,392 Tobin and 15th. 787 00:37:52,687 --> 00:37:55,224 Well, I'd better hurry. 788 00:37:59,944 --> 00:38:01,526 Boy, that's heavy. 789 00:38:01,821 --> 00:38:04,483 John, good luck, and, uh, thank you. 790 00:38:04,783 --> 00:38:05,898 You're welcome. 791 00:38:06,201 --> 00:38:07,691 Stay in touch on the walkie-talkie. 792 00:38:07,994 --> 00:38:09,610 Will do. 793 00:38:13,249 --> 00:38:15,160 Well, that's it. 794 00:38:15,460 --> 00:38:17,371 Just wait now, huh? 795 00:38:17,670 --> 00:38:19,661 I feel guilty about having John 796 00:38:19,964 --> 00:38:20,829 take the risks. 797 00:38:21,132 --> 00:38:22,873 I should be doing that myself. 798 00:38:23,176 --> 00:38:24,666 There's not really that much risk. 799 00:38:24,969 --> 00:38:28,052 No, don't worry about old Bosley. 800 00:38:28,348 --> 00:38:29,884 He'll be well taken care of. 801 00:38:30,183 --> 00:38:31,344 What do you mean? 802 00:38:31,643 --> 00:38:32,929 You didn't bring the police in on this, did you? 803 00:38:33,228 --> 00:38:35,060 You heard what the kidnappers said. 804 00:38:35,355 --> 00:38:36,766 You're risking Sam's life. 805 00:38:37,065 --> 00:38:38,601 SAMMY: Oh, no, they're not. 806 00:38:38,900 --> 00:38:40,231 “Ya-dam! 807 00:38:40,527 --> 00:38:41,517 You're okay? 808 00:38:41,820 --> 00:38:43,151 I'm all right. 809 00:38:43,446 --> 00:38:45,858 Hey, what's... What's going on? 810 00:38:46,157 --> 00:38:47,522 What's this all about? 811 00:38:47,826 --> 00:38:49,533 SAMMY: Well, uh... 812 00:38:49,828 --> 00:38:51,410 they kidnapped the wrong guy. 813 00:38:51,704 --> 00:38:52,489 They kidnapped that little cat 814 00:38:52,789 --> 00:38:53,779 that looks like me. 815 00:38:54,082 --> 00:38:55,698 You know, the guy from the contest. 816 00:38:56,000 --> 00:38:57,411 BEN: Sam, I don't believe it. 817 00:38:57,710 --> 00:38:59,326 I was going nuts. 818 00:38:59,629 --> 00:39:01,870 SAMMY: Well, I'm sorry you had to go through it. 819 00:39:02,173 --> 00:39:03,163 We didn't want to take the chance 820 00:39:03,466 --> 00:39:04,376 on anyone knowing 821 00:39:04,676 --> 00:39:06,883 until we were ready to act. 822 00:39:07,178 --> 00:39:08,088 What do you mean? 823 00:39:08,388 --> 00:39:11,301 What else is there we don't know? 824 00:39:12,433 --> 00:39:13,468 KRIS: What we did is, 825 00:39:13,768 --> 00:39:15,008 we put a small electronic signaling device 826 00:39:15,311 --> 00:39:17,518 in the suitcase that Bosley just took out. 827 00:39:17,814 --> 00:39:18,724 Now, when he hands that suitcase 828 00:39:19,023 --> 00:39:19,763 to the kidnappers... 829 00:39:20,066 --> 00:39:21,227 all the police have to do 830 00:39:21,526 --> 00:39:22,891 is follow that signal right to them. 831 00:39:23,194 --> 00:39:24,184 Good. 832 00:39:24,487 --> 00:39:25,648 Then maybe we'll find out who's behind all this. 833 00:39:25,947 --> 00:39:26,982 Yeah. 834 00:39:27,282 --> 00:39:28,613 Hey, look, I know it's been kind of heavy 835 00:39:28,908 --> 00:39:30,239 for both you cats for the last few hours, 836 00:39:30,535 --> 00:39:32,196 so why don't you go home and collapse, huh? 837 00:39:32,495 --> 00:39:33,656 The police are on it, 838 00:39:33,955 --> 00:39:35,320 and with the girls, we'll have it wrapped up, 839 00:39:35,623 --> 00:39:36,863 and I'll give you a call and let you know. 840 00:39:37,166 --> 00:39:37,997 Go home? Yeah. 841 00:39:38,293 --> 00:39:39,203 What do you mean, go home? 842 00:39:39,502 --> 00:39:40,458 I am going to celebrate. 843 00:39:43,840 --> 00:39:45,046 Well, I'm exhausted. 844 00:39:45,341 --> 00:39:47,628 This is... been some experience. 845 00:39:47,927 --> 00:39:50,385 Sam, I'm glad you're all right, man. 846 00:39:50,680 --> 00:39:51,886 SAMMY: Thank you. 847 00:39:52,181 --> 00:39:52,921 ANDY: I'll call you, right? 848 00:39:53,224 --> 00:39:54,305 All right. Okay. 849 00:39:54,601 --> 00:39:55,466 I'll talk on you tomorrow. 850 00:39:55,768 --> 00:39:56,553 Yeah. 851 00:40:01,524 --> 00:40:03,310 Bree, he's coming. 852 00:40:03,610 --> 00:40:07,478 I hope he bought that electronic signal business. 853 00:40:12,285 --> 00:40:13,696 Wait a minute. 854 00:40:13,995 --> 00:40:15,736 What? Andy? 855 00:40:16,039 --> 00:40:19,373 Andy's mixed up in this? 856 00:40:22,503 --> 00:40:24,540 Yeah, Ben. I'm afraid so. 857 00:40:24,839 --> 00:40:26,375 Oh, no. 858 00:40:37,936 --> 00:40:39,847 [ENGINE STARTS] 859 00:40:46,069 --> 00:40:49,107 SABRINA: Hurry, Price just drove off. 860 00:40:54,327 --> 00:40:56,409 [RINGING] 861 00:41:09,926 --> 00:41:11,041 Hello. 862 00:41:11,344 --> 00:41:13,051 You are now to drive to Glendale and Orchid. 863 00:41:13,346 --> 00:41:16,429 Phone booth on the corner. You've got five minutes. 864 00:41:17,517 --> 00:41:18,427 Okay... 865 00:41:41,833 --> 00:41:43,665 I'll stay with him. 866 00:41:44,794 --> 00:41:46,034 Kelly, do you read? 867 00:41:46,337 --> 00:41:49,750 We have a location. Oceanside, north of Manning. 868 00:42:10,236 --> 00:42:12,443 FLUELLEN: What are you talking about? 869 00:42:12,739 --> 00:42:15,481 I'm telling you that guy is not Sammy Davis. 870 00:42:15,783 --> 00:42:17,399 His name's, uh, uh... 871 00:42:17,702 --> 00:42:19,568 Brewster or something. 872 00:42:19,871 --> 00:42:20,906 Brubaker! 873 00:42:21,205 --> 00:42:21,865 I told you. 874 00:42:22,165 --> 00:42:23,121 He told us. 875 00:42:23,416 --> 00:42:25,123 Shut up. Both of you. 876 00:42:25,418 --> 00:42:27,000 Shut up! 877 00:42:28,629 --> 00:42:30,666 What are we gonna to do? 878 00:42:30,965 --> 00:42:33,582 Well, we've got to let him go. He's worthless. 879 00:42:33,885 --> 00:42:35,626 What do you mean, I'm worthless? 880 00:42:35,928 --> 00:42:37,760 I got a chain of liquor stores. 881 00:42:38,056 --> 00:42:38,966 What you got, Chump? 882 00:42:39,265 --> 00:42:40,050 Shut him up. 883 00:42:41,642 --> 00:42:42,677 No. 884 00:42:42,977 --> 00:42:44,934 No, we're not letting anybody go. 885 00:42:45,229 --> 00:42:48,267 Lou, please, let's just get out now, huh? 886 00:42:48,566 --> 00:42:49,681 No. 887 00:42:49,984 --> 00:42:51,645 No, no, no. I'm not... 888 00:42:51,944 --> 00:42:54,276 I'm not walking out of here empty-handed. 889 00:42:54,572 --> 00:42:56,279 Look. We don't have a choice. 890 00:42:56,574 --> 00:42:57,405 What do you mean? 891 00:42:57,700 --> 00:42:58,440 They got no case against us 892 00:42:58,743 --> 00:42:59,653 without a witness. 893 00:42:59,952 --> 00:43:01,408 ANDY: What are you talking about? 894 00:43:01,704 --> 00:43:02,569 FLUELLEN: I mean, you didn't think 895 00:43:02,872 --> 00:43:03,612 I was gonna let him 896 00:43:03,915 --> 00:43:06,122 walk away in any case, did you, Andy? 897 00:43:06,417 --> 00:43:08,579 Lou, please. 898 00:43:08,878 --> 00:43:10,915 You said no one was going to get hurt. 899 00:43:15,051 --> 00:43:17,292 There's only one witness. 900 00:43:19,138 --> 00:43:22,472 No, I'm afraid now there are two. 901 00:43:24,977 --> 00:43:26,684 Hey... uh... 902 00:43:44,372 --> 00:43:45,954 Sam, you better stay here. 903 00:43:46,249 --> 00:43:46,909 No, no, no. 904 00:43:47,208 --> 00:43:48,073 My face got little Herbie 905 00:43:48,376 --> 00:43:49,081 into this mess. 906 00:43:49,377 --> 00:43:50,367 I'm gonna stay until the very end. 907 00:43:50,670 --> 00:43:52,081 Come on. You go to work. 908 00:43:54,674 --> 00:43:56,460 Okay, now, there's an office 909 00:43:56,759 --> 00:43:58,090 in the back-- one door, one window. 910 00:43:58,386 --> 00:43:59,592 I distinctly heard Andy Price's voice. 911 00:43:59,887 --> 00:44:01,673 All right, there's at least three of them in there. 912 00:44:01,973 --> 00:44:03,304 What we need is a distraction out front. 913 00:44:03,599 --> 00:44:04,634 Hey, you got it. 914 00:44:04,934 --> 00:44:05,674 Wait a minute, Sammy. I-- 915 00:44:05,977 --> 00:44:06,967 No, no, no. Wait a minute. 916 00:44:07,270 --> 00:44:08,010 Let me do my thing, 917 00:44:08,312 --> 00:44:09,097 because that's what I do. 918 00:44:09,397 --> 00:44:10,432 Give me about five seconds 919 00:44:10,731 --> 00:44:12,938 and then you guys do your thing. 920 00:44:33,546 --> 00:44:37,710 Hey... Sammy Davis! 921 00:44:38,009 --> 00:44:38,919 SAMMY: Hey, you little turkey! 922 00:44:39,218 --> 00:44:39,878 What was that? 923 00:44:40,178 --> 00:44:40,963 I know you in here. 924 00:44:41,262 --> 00:44:42,218 Georgie, go on. Take a look. 925 00:44:42,513 --> 00:44:44,379 I know a turkey, and I know his whereabouts. 926 00:44:44,682 --> 00:44:45,843 Come on out. 927 00:44:46,142 --> 00:44:48,099 I see you, Chump! 928 00:44:48,394 --> 00:44:50,806 You ain't no big thing, you know. 929 00:44:51,105 --> 00:44:54,314 Tell Sammy Davis that the Bru is here 930 00:44:54,609 --> 00:44:58,068 to... get ready for the showdown. 931 00:44:58,362 --> 00:44:59,272 Go ahead. Tell him. 932 00:44:59,572 --> 00:45:00,277 Shoot! 933 00:45:00,573 --> 00:45:01,358 Tell him! 934 00:45:02,533 --> 00:45:04,524 Mr. FIuellen, it's him. 935 00:45:04,827 --> 00:45:05,988 Huh? 936 00:45:06,287 --> 00:45:09,370 Not the real him, the other one... 937 00:45:09,665 --> 00:45:11,326 The one we don't got. 938 00:45:11,626 --> 00:45:13,367 He's outside. 939 00:45:13,669 --> 00:45:17,378 What the hell are you talking about? 940 00:45:17,673 --> 00:45:20,586 Go on, go on. Help him. 941 00:45:47,578 --> 00:45:49,285 Freeze! 942 00:45:49,580 --> 00:45:50,445 Move over here. 943 00:45:55,336 --> 00:45:56,167 Okay, hold it. Hold it. 944 00:45:56,462 --> 00:45:58,203 Go. 945 00:45:58,506 --> 00:45:59,621 Get in there. 946 00:45:59,924 --> 00:46:03,838 Real slow. Over to the wall. 947 00:46:04,136 --> 00:46:05,126 Andy? Andy? 948 00:46:05,429 --> 00:46:06,590 He's out. I think he's okay. Let's go. 949 00:46:06,889 --> 00:46:07,594 KRIS: Get against the wall. 950 00:46:07,890 --> 00:46:09,426 Against the wall! 951 00:46:09,725 --> 00:46:11,716 Get those feet apart. 952 00:46:16,357 --> 00:46:18,519 HERBERT: What about me? 953 00:46:18,818 --> 00:46:20,229 I mean, I been down here on this floor, man. 954 00:46:20,528 --> 00:46:21,814 Got all roughed up. 955 00:46:22,113 --> 00:46:24,855 The man roughed up my duds and everything. 956 00:46:25,157 --> 00:46:25,942 Sure is nice, you know. 957 00:46:26,242 --> 00:46:27,949 Everything has been taken care of. 958 00:46:28,244 --> 00:46:30,030 Not that I was scared or anything. 959 00:46:30,329 --> 00:46:32,070 Oh, of course not. 960 00:46:32,373 --> 00:46:34,034 I ain't scared of nobody. 961 00:46:34,333 --> 00:46:36,665 I ain't lying, Junior. I ain't scared of nobody. 962 00:46:36,961 --> 00:46:38,201 Oh. 963 00:46:38,504 --> 00:46:41,417 Because I learned how to use my dukes... 964 00:46:41,716 --> 00:46:45,129 And I don't look like nobody either, 965 00:46:45,428 --> 00:46:48,261 because I am an original. 966 00:46:48,556 --> 00:46:50,467 Right on, Herbie. 967 00:46:50,766 --> 00:46:52,757 [SAMMY LAUGHING] 968 00:47:01,485 --> 00:47:02,850 Hello! 969 00:47:03,154 --> 00:47:04,986 Hey, hi! 970 00:47:05,281 --> 00:47:07,613 Holy Toledo, 971 00:47:07,908 --> 00:47:09,319 you guys look terrific. 972 00:47:09,618 --> 00:47:10,403 Thank you. 973 00:47:10,703 --> 00:47:11,818 Well, we've been looking forward to it. 974 00:47:12,121 --> 00:47:13,202 I can't wait. 975 00:47:13,497 --> 00:47:14,282 I hope you've heard 976 00:47:14,582 --> 00:47:15,538 that we've arranged for Andy 977 00:47:15,833 --> 00:47:16,948 to pay back the money 978 00:47:17,251 --> 00:47:18,116 so that he won't have to go to jail 979 00:47:18,419 --> 00:47:19,409 like the other guys. 980 00:47:19,712 --> 00:47:20,622 Well, some time in jail, 981 00:47:20,921 --> 00:47:22,286 those other guys richly deserve. 982 00:47:22,590 --> 00:47:23,421 ALTOVISE: Yeah. 983 00:47:23,716 --> 00:47:24,877 You know, I am so pleased 984 00:47:25,176 --> 00:47:27,338 that you're joining us for the opening tonight. 985 00:47:27,636 --> 00:47:28,421 Well, we are thrilled. 986 00:47:28,721 --> 00:47:29,836 Now, you have to tell us. 987 00:47:30,139 --> 00:47:31,379 What kind of an opening is it? 988 00:47:31,682 --> 00:47:33,889 You mean he didn't tell you? 989 00:47:34,185 --> 00:47:35,892 No. No. 990 00:47:36,187 --> 00:47:37,973 Well, darling, Ben took care 991 00:47:38,272 --> 00:47:39,228 of the tables and everything, 992 00:47:39,523 --> 00:47:40,433 so I just figured that... 993 00:47:40,733 --> 00:47:42,064 an opening is an opening. 994 00:47:42,360 --> 00:47:43,725 So, come on, let's go. 995 00:47:44,028 --> 00:47:45,393 KRIS: Wait, wait, wait, wait. 996 00:47:45,696 --> 00:47:47,607 Sam, now we've all been guessing... 997 00:47:47,907 --> 00:47:49,363 I guessed it. 998 00:47:49,658 --> 00:47:52,571 It's the new discotheque on the Strip. 999 00:47:52,870 --> 00:47:54,031 No, no, no, no, no. 1000 00:47:54,330 --> 00:47:55,240 It's that new French restaurant. 1001 00:47:55,539 --> 00:47:57,280 Reservations are impossible, right? 1002 00:47:57,583 --> 00:47:58,994 No. Wrong. 1003 00:47:59,293 --> 00:48:01,409 It is a movie premiere. 1004 00:48:01,712 --> 00:48:03,168 Aha! Wrong. 1005 00:48:03,464 --> 00:48:04,670 ALTOVISE: Again. 1006 00:48:04,965 --> 00:48:05,796 SAMMY: Now, wait. 1007 00:48:06,092 --> 00:48:06,923 Wait till you hear this. 1008 00:48:07,218 --> 00:48:08,708 Okay, go ahead. Tell them. 1009 00:48:09,011 --> 00:48:10,627 We are all invited... 1010 00:48:10,930 --> 00:48:12,045 Uh-huh? 1011 00:48:12,348 --> 00:48:13,804 SAMMY: As special honored guests 1012 00:48:14,100 --> 00:48:17,718 to the super grand opening of... 1013 00:48:18,020 --> 00:48:23,106 Herbert Brubaker III's Boozateria West. 1014 00:48:32,868 --> 00:48:36,736 [N] 68151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.