Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:11,150
You're still angry?
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,730
Don't take it like that.
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,638
I know...
It's my fault.
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,940
I forgot to set
the alarm last night.
5
00:00:29,982 --> 00:00:32,441
But it's not so serious.
6
00:00:36,390 --> 00:00:38,360
You will not stop
talking to me for that.
7
00:00:40,570 --> 00:00:43,277
OK, that's enough.
Let's forget it, OK?
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,460
I promise it won't happen again.
9
00:00:51,540 --> 00:00:53,079
You're on time anyway.
10
00:01:23,760 --> 00:01:25,490
You see? It's still early.
11
00:01:25,570 --> 00:01:27,080
- A kiss?
- Alright.
12
00:01:30,810 --> 00:01:32,800
I forgive you this time, daddy.
13
00:01:35,460 --> 00:01:37,320
I'll be here when you finish.
14
00:01:37,400 --> 00:01:39,290
Are you sure?
You promise?
15
00:01:39,370 --> 00:01:41,700
Hand over the Constitution.
16
00:01:42,336 --> 00:01:43,630
See you later.
17
00:01:48,240 --> 00:01:49,438
Bye.
18
00:01:50,382 --> 00:01:59,529
LONELY ROAD
19
00:02:54,830 --> 00:02:57,680
- Good morning.
- Not too good for me.
20
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
I have an appointment
with Lady Raden.
21
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
This is the place.
22
00:03:02,920 --> 00:03:04,430
Come this way.
23
00:03:11,534 --> 00:03:14,540
- There's the service entrance.
- Thanks, man.
24
00:03:53,240 --> 00:03:54,560
Good morning.
25
00:03:55,260 --> 00:03:56,780
Good morning, madam.
26
00:04:01,180 --> 00:04:03,150
I come from the Continental Agency.
27
00:04:03,610 --> 00:04:04,620
A pleasure.
28
00:04:04,700 --> 00:04:07,100
- Likewise.
- Please take a seat.
29
00:04:07,500 --> 00:04:08,640
Thank you.
30
00:04:25,560 --> 00:04:27,690
I called because of my sister.
31
00:04:28,540 --> 00:04:30,120
She has disappeared.
32
00:04:36,620 --> 00:04:37,880
This is her.
33
00:04:38,400 --> 00:04:39,820
Her name is Adriana.
34
00:04:39,900 --> 00:04:43,600
She's only two years younger than me,
but she's like a little girl.
35
00:04:45,620 --> 00:04:47,190
When did she disappear?
36
00:04:47,500 --> 00:04:50,540
Three days ago we had
a vehement discussion.
37
00:04:51,060 --> 00:04:53,490
If this time she hasn't
come back to forgive me
38
00:04:54,720 --> 00:04:56,830
maybe it's because she's hurt
39
00:04:57,450 --> 00:04:58,730
or dead.
40
00:04:58,810 --> 00:05:01,817
She has a bad temper.
But she's a good person.
41
00:05:01,897 --> 00:05:05,540
She knows that if she doesn't come
back I can't sleep waiting for her.
42
00:05:05,620 --> 00:05:08,037
- Something terrible happened.
- Could she be...
43
00:05:08,117 --> 00:05:09,582
with some friends?
44
00:05:10,000 --> 00:05:11,980
Adriana has very few friends.
45
00:05:12,060 --> 00:05:15,592
She is very introverted,
reserved, very sensitive.
46
00:05:16,100 --> 00:05:18,720
I'm afraid something
strange happened to her.
47
00:05:19,290 --> 00:05:21,890
That she did...
something...
48
00:05:21,970 --> 00:05:23,781
I don't even want to think about it.
49
00:05:24,360 --> 00:05:26,030
You can trust me, madam.
50
00:05:28,100 --> 00:05:30,070
Maybe she killed herself.
51
00:05:31,440 --> 00:05:34,270
Although she doesn't show her love
52
00:05:34,350 --> 00:05:36,440
she could do something rash.
53
00:05:36,520 --> 00:05:38,880
If she thinks I don't love her...
54
00:05:39,560 --> 00:05:41,020
She's just a girl.
55
00:05:41,100 --> 00:05:42,460
A poor girl.
56
00:05:42,540 --> 00:05:45,229
A shameless girl, in any case.
57
00:05:52,890 --> 00:05:55,370
Are you the detective
from the agency?
58
00:05:55,450 --> 00:05:56,580
Yes, sir.
59
00:05:57,290 --> 00:05:59,160
I didn't want to call you.
60
00:05:59,830 --> 00:06:02,980
All that about detective agencies...
61
00:06:03,060 --> 00:06:05,160
Sounds like a cheap novel.
62
00:06:05,680 --> 00:06:07,800
Even more, in this case.
63
00:06:08,160 --> 00:06:12,020
I'm sure that Adriana
is out there partying.
64
00:06:12,330 --> 00:06:14,708
By the way,
I'm Mario Guimera de Raden.
65
00:06:14,788 --> 00:06:17,790
- Alfredo P-
- I don't care about your name.
66
00:06:19,440 --> 00:06:20,910
Good morning.
67
00:06:24,780 --> 00:06:27,060
What did she tell you?
68
00:06:27,140 --> 00:06:28,740
We were just starting.
69
00:06:29,180 --> 00:06:30,580
That's good.
70
00:06:30,660 --> 00:06:33,100
You won't get
the wrong idea about it.
71
00:06:33,180 --> 00:06:37,190
My wife is an angel
but her sister is not like her.
72
00:06:37,750 --> 00:06:41,161
Eva is good, sweet, sensitive.
73
00:06:42,170 --> 00:06:44,760
She lives for looking after her sister.
74
00:06:45,380 --> 00:06:47,061
You've still not found the ring yet?
75
00:06:47,141 --> 00:06:48,870
Ah... no.
76
00:06:48,950 --> 00:06:51,300
She must have stolen it.
77
00:06:51,549 --> 00:06:54,308
Adriana is selfish,
violent, jealous.
78
00:06:55,050 --> 00:06:57,400
She would want to be like Eva.
79
00:06:57,480 --> 00:06:59,990
To have her class, her style...
80
00:07:00,070 --> 00:07:01,700
Her beauty.
81
00:07:02,580 --> 00:07:05,240
You don't think
anything bad happened?
82
00:07:05,320 --> 00:07:08,850
I don't think Adriana has
the guts to kill herself.
83
00:07:08,930 --> 00:07:10,920
But my wife does.
84
00:07:11,000 --> 00:07:12,750
And to please her...
85
00:07:13,677 --> 00:07:16,300
I'm willing to do anything.
86
00:07:18,920 --> 00:07:21,690
I know that Adriana will
be back safe and sound.
87
00:07:23,085 --> 00:07:24,980
But... go get her.
88
00:07:25,530 --> 00:07:26,990
How much will that be?
89
00:07:32,180 --> 00:07:34,170
Those who still think
90
00:07:34,250 --> 00:07:37,730
that the job of a detective
is full of emotions, adventures
91
00:07:37,810 --> 00:07:41,080
and possibilities
to flirt with wonderful women,
92
00:07:41,160 --> 00:07:43,410
will have to face the truth now.
93
00:07:47,280 --> 00:07:50,150
Maybe in California
it's like what they show in the movies
94
00:07:50,230 --> 00:07:52,420
or in Raymond Chandler's books,
95
00:07:52,500 --> 00:07:54,330
although I doubt it.
96
00:07:54,410 --> 00:07:58,570
But in Spain the job of a
detective is quite dreary.
97
00:07:58,650 --> 00:07:59,870
Boring.
98
00:08:03,720 --> 00:08:07,610
It usually consists of
watching some poor husband
99
00:08:07,690 --> 00:08:11,110
who, more often than not,
isn't even having a fling.
100
00:08:12,889 --> 00:08:16,713
Or to look for some kid who left
home because, among other reasons,
101
00:08:16,793 --> 00:08:21,529
they have enough cash to live for a bit
and then go back to their parents.
102
00:08:24,110 --> 00:08:26,130
I spent a couple of days asking
103
00:08:26,210 --> 00:08:29,300
in all the nearby villages
about that rich asthmatic guy
104
00:08:29,380 --> 00:08:31,860
not getting any information.
105
00:08:32,340 --> 00:08:34,790
Nobody knew that girl.
106
00:08:34,870 --> 00:08:37,267
Her sister, after all, was not wrong
107
00:08:37,347 --> 00:08:40,738
when she said that Adriana
was a solitary person and a loner.
108
00:09:03,180 --> 00:09:07,500
I was about to quit,
but then, to my surprise...
109
00:09:07,580 --> 00:09:10,740
Hey man, do you know
this girl by any chance?
110
00:09:10,820 --> 00:09:12,660
She looks familiar, actually.
111
00:09:13,200 --> 00:09:16,270
Hey Maria, isn't this the girl that came
with the owner of that piano bar?
112
00:10:08,980 --> 00:10:10,670
Hey! It's closed until 10.
113
00:10:10,750 --> 00:10:11,810
I know.
114
00:10:11,890 --> 00:10:14,610
Excuse me.
I just wanted to ask you something.
115
00:10:16,940 --> 00:10:18,590
Do you know this girl?
116
00:10:24,510 --> 00:10:25,640
She's Adriana Esteba.
117
00:10:25,720 --> 00:10:28,800
- But do you know her?
- No. But I know her sister.
118
00:10:28,880 --> 00:10:30,910
Have you seen her lately?
119
00:10:30,990 --> 00:10:32,940
No. She never comes here.
120
00:10:33,020 --> 00:10:35,320
- And her sister?
- Lady Raden?
121
00:10:35,790 --> 00:10:37,010
What's up, Carmen.
122
00:10:37,850 --> 00:10:39,140
Who's this guy?
123
00:10:39,220 --> 00:10:41,800
This gentleman is asking
about Eva's sister.
124
00:10:42,620 --> 00:10:44,690
What do you want with Eva?
125
00:10:45,200 --> 00:10:48,500
- I work for Lady Raden.
- Let me tell you something.
126
00:10:48,580 --> 00:10:50,180
Jos�, please!
127
00:10:50,790 --> 00:10:52,310
Let him tell me his life.
128
00:10:52,390 --> 00:10:54,620
Don't try to be funny!
Fool!
129
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
I won't allow you to
mention her name here!
130
00:10:57,080 --> 00:10:59,310
And don't ever think of coming back.
131
00:10:59,390 --> 00:11:00,730
Or you'll be sorry!
132
00:11:01,340 --> 00:11:04,590
What's the matter? Lady Raden
left some unpaid bills? - No!
133
00:11:06,160 --> 00:11:07,880
Hey! The one in red!
134
00:11:09,540 --> 00:11:11,269
Come here baby!
135
00:11:13,580 --> 00:11:15,140
Come on! Quick!
136
00:11:15,710 --> 00:11:17,510
Get out of here!
137
00:11:19,620 --> 00:11:23,000
And if you dare to come back
I'll break your face!
138
00:11:25,330 --> 00:11:27,280
You're lucky you wear glasses.
139
00:11:32,440 --> 00:11:33,970
What did you tell him about Eva?
140
00:11:35,593 --> 00:11:37,646
You still haven't forgotten her?
141
00:11:49,660 --> 00:11:54,120
I'm a picker, I'm a grinner
142
00:12:03,900 --> 00:12:05,180
Dad!
143
00:12:05,870 --> 00:12:07,310
Who was Witiza?
144
00:12:08,220 --> 00:12:09,500
Witiza?
145
00:12:10,800 --> 00:12:11,820
Oh, yeah.
146
00:12:11,900 --> 00:12:16,070
He was a Lusitanian shepherd
that fought the Romans.
147
00:12:16,150 --> 00:12:17,400
Or something.
148
00:12:18,190 --> 00:12:20,990
No way!
That was Viriatus!
149
00:12:21,740 --> 00:12:22,980
Viriatus?
150
00:12:28,330 --> 00:12:30,750
I know so many things
I mix them all up.
151
00:12:32,400 --> 00:12:35,740
I'm a lover and I'm a sinner
152
00:12:35,820 --> 00:12:37,930
- Dad!
- Coming!
153
00:12:38,010 --> 00:12:39,410
Hey dad.
154
00:12:41,060 --> 00:12:42,320
What?
155
00:12:42,400 --> 00:12:47,700
Who were the Ostro...
Ostro... Ostrogoths?
156
00:12:49,410 --> 00:12:51,880
Well! There were some
people from around here
157
00:12:51,960 --> 00:12:53,460
and then the "ostro".
158
00:12:55,220 --> 00:12:57,840
So, there were the Huns...
and the ostro... goths.
159
00:12:57,920 --> 00:12:59,580
You don't know, eh!
160
00:13:02,423 --> 00:13:04,050
It was a joke!
161
00:13:06,140 --> 00:13:07,750
He doesn't know!
162
00:13:07,830 --> 00:13:09,440
You will see!
163
00:13:11,360 --> 00:13:13,140
You will see if I know!
164
00:13:16,100 --> 00:13:18,280
Amalarico.
165
00:13:18,360 --> 00:13:20,020
Damn it, what a name.
166
00:13:24,330 --> 00:13:25,390
Hey you!
167
00:13:25,470 --> 00:13:28,640
Homework first.
You'll stain the book.
168
00:13:39,960 --> 00:13:42,880
Why do you have to
learn all this nonsense?
169
00:13:42,960 --> 00:13:44,510
What do I know?
170
00:13:46,500 --> 00:13:48,050
Ask them.
171
00:13:56,890 --> 00:13:58,630
How is work?
172
00:14:01,210 --> 00:14:02,350
So, so.
173
00:14:02,770 --> 00:14:06,910
I was thinking that instead of
learning all this nonsense
174
00:14:06,990 --> 00:14:10,680
I could work with you
as your secretary.
175
00:14:11,520 --> 00:14:13,070
Won't be easy.
176
00:14:13,150 --> 00:14:15,020
I expect a better future for you.
177
00:14:15,520 --> 00:14:16,830
You won't pay?
178
00:14:16,910 --> 00:14:18,390
How much do you want to get?
179
00:14:20,860 --> 00:14:22,480
40 pesetas.
180
00:14:22,820 --> 00:14:24,290
Is that all?
181
00:14:24,860 --> 00:14:26,550
And, why 40?
182
00:14:27,250 --> 00:14:30,388
That's the price of the
Asterix sticker album.
183
00:14:30,468 --> 00:14:31,564
Aha!
184
00:14:32,200 --> 00:14:33,930
Asterix, huh?
185
00:14:34,720 --> 00:14:36,340
You don't like Asterix?
186
00:14:36,420 --> 00:14:38,320
Yes... It's funny.
187
00:14:38,400 --> 00:14:41,740
But it would be better if you read
Don Quixote or something like that.
188
00:14:43,120 --> 00:14:46,060
You remember that tomorrow is
Saturday and I'm staying with mum?
189
00:14:46,140 --> 00:14:48,640
You like to stay with her
on the weekends, don't you?
190
00:14:52,550 --> 00:14:55,848
I'm working on something that,
if it goes well, we'll go on a trip.
191
00:15:00,320 --> 00:15:03,010
Where would you like to go?
What country?
192
00:15:04,740 --> 00:15:05,760
Let's see...
193
00:15:05,840 --> 00:15:08,040
Wait, let me think...
194
00:15:09,300 --> 00:15:11,880
- America.
- Why America?
195
00:15:11,960 --> 00:15:14,790
Because everybody's got
a colour TV there.
196
00:15:14,870 --> 00:15:17,390
Do they?
What else?
197
00:15:17,470 --> 00:15:19,420
Because maybe I could
meet Paul Newman.
198
00:15:19,500 --> 00:15:21,320
You little minx!
199
00:15:27,360 --> 00:15:29,080
Pablo, one breakfast!
200
00:15:34,546 --> 00:15:35,670
What?
201
00:15:35,750 --> 00:15:40,555
"Missing. Anybody who has any information
on the whereabouts of Miss Adriana Esteba,
202
00:15:40,635 --> 00:15:44,110
"19 years old, last seen wearing
a red flowered shirt, jeans and glasses
203
00:15:44,320 --> 00:15:45,940
"went missing from home
three days ago
204
00:15:46,020 --> 00:15:50,645
"please call urgently
on telephone number 928712
205
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
at any time."
206
00:15:56,080 --> 00:15:57,150
Paula, come here.
207
00:15:57,230 --> 00:15:59,040
I'm gonna call grandpa.
208
00:16:02,300 --> 00:16:04,720
Come on girl! Stop it!
Give me the phone!
209
00:16:04,800 --> 00:16:06,930
Come on, Paula.
Come here! You'll get a smack!
210
00:16:07,010 --> 00:16:09,350
Let me! I want to talk with grandpa!
211
00:16:09,430 --> 00:16:12,160
Don't be stupid,
or I will smack you!
212
00:16:12,240 --> 00:16:14,780
- You are bad.
- 92871.
213
00:16:14,860 --> 00:16:16,252
I saw your ad.
214
00:16:16,332 --> 00:16:17,890
Smack, smack.
215
00:16:17,970 --> 00:16:19,700
Alright, I'll wait.
216
00:16:19,780 --> 00:16:21,380
Will you shut up!
217
00:16:21,460 --> 00:16:24,320
- Bad mum, bitch.
- What did you say!
218
00:16:24,840 --> 00:16:27,080
Hey! You put an ad in the paper?
219
00:16:27,160 --> 00:16:28,560
Smack, smack.
220
00:16:28,640 --> 00:16:30,780
- What did you say? "El Cacharrito"?
- Lady! Don't beat the girl!
221
00:16:30,860 --> 00:16:33,750
Haven't you heard about human rights? -
But, what's that got to do with anything?
222
00:16:36,380 --> 00:16:38,320
Alright.
I'll be right there.
223
00:16:57,450 --> 00:16:59,600
You're a fool.
224
00:17:00,000 --> 00:17:03,100
Why do you meddle in my business!
225
00:17:03,180 --> 00:17:06,450
Who are you to put an ad
in the paper? Eh, fool?
226
00:17:07,330 --> 00:17:09,840
Of course I'm a fool!
I was worried about you.
227
00:17:09,920 --> 00:17:12,390
- Take care of your own business!
- I will!
228
00:17:13,070 --> 00:17:15,480
- Forget about me, OK?
- Are you Adriana Esteba?
229
00:17:15,560 --> 00:17:16,610
Leave me alone!
230
00:17:16,690 --> 00:17:19,480
Hey you!
Wait a second, I have to take you home.
231
00:17:19,560 --> 00:17:20,770
Go to hell!
232
00:17:24,302 --> 00:17:26,673
Hey listen, come here.
Adriana!
233
00:17:27,048 --> 00:17:28,468
Adriana!
234
00:17:35,960 --> 00:17:38,010
Hey, Adriana! Wait!
235
00:17:43,860 --> 00:17:46,240
Come here.
Wait a second.
236
00:17:54,680 --> 00:17:56,170
Where did she go?
237
00:17:59,780 --> 00:18:01,200
That bitch.
238
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
Adriana!
239
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
Adriana!
240
00:18:17,120 --> 00:18:18,570
Adriana!
241
00:18:36,000 --> 00:18:38,500
SCHOOL
242
00:18:44,760 --> 00:18:46,820
Hi. Come on, get in!
243
00:18:54,880 --> 00:18:56,310
Close the door.
244
00:18:56,390 --> 00:18:59,420
I thought you forgot
you had a daughter. - Kiss.
245
00:19:04,560 --> 00:19:07,730
- You had a lot of work to do?
- Oof, don't ask!
246
00:19:09,500 --> 00:19:12,000
LADIES HAIRDRESSER
247
00:19:28,740 --> 00:19:30,400
Come on, lady.
248
00:19:35,080 --> 00:19:38,732
Dad! Dad!
Great!
249
00:19:40,370 --> 00:19:41,920
Come on.
250
00:19:42,000 --> 00:19:43,740
Go inside, you little devils.
251
00:19:43,820 --> 00:19:45,100
Come on!
252
00:19:46,350 --> 00:19:48,230
- Hi.
- Hi.
253
00:19:50,260 --> 00:19:51,990
Have you seen those little devils?
254
00:19:52,070 --> 00:19:54,514
- What a handful!
- You look great.
255
00:19:55,410 --> 00:19:57,880
- Just OK.
You do look great.
256
00:19:57,960 --> 00:20:01,070
No way! I look like like shit.
257
00:20:02,100 --> 00:20:03,640
How are things?
258
00:20:04,180 --> 00:20:05,672
Not too bad.
259
00:20:07,980 --> 00:20:09,500
You really look great.
260
00:20:09,580 --> 00:20:11,210
Don't be silly.
261
00:20:11,290 --> 00:20:13,230
OK, little company.
262
00:20:13,310 --> 00:20:15,160
Let's get inside!
263
00:20:15,520 --> 00:20:17,040
Come on.
264
00:20:19,980 --> 00:20:22,400
When will you bring me something?
265
00:20:59,307 --> 00:21:00,400
Lady Raden.
266
00:21:00,480 --> 00:21:03,414
Sorry for waiting for you here.
The caretaker allowed me in.
267
00:21:04,510 --> 00:21:06,380
I'm... I'm all crazy.
268
00:21:06,730 --> 00:21:09,020
I can't stand this uncertainty.
269
00:21:10,520 --> 00:21:11,860
Did you find my sister?
270
00:21:11,940 --> 00:21:14,450
Yes, but she escaped.
271
00:21:14,880 --> 00:21:17,540
Where? Could you talk with her?
272
00:21:17,620 --> 00:21:18,640
Yes.
273
00:21:18,960 --> 00:21:21,700
I told her I was taking her home
and then she escaped.
274
00:21:22,050 --> 00:21:23,480
Do you know where she went?
275
00:21:24,820 --> 00:21:26,120
I don't know.
276
00:21:26,200 --> 00:21:27,670
But I will find her.
277
00:21:30,430 --> 00:21:32,090
Come on, come on.
278
00:21:32,170 --> 00:21:33,430
Don't be like that.
279
00:21:33,510 --> 00:21:36,621
What's very important,
your sister is alright.
280
00:21:37,910 --> 00:21:41,080
It's terrible. I don't understand
why she makes me suffer like this.
281
00:21:41,160 --> 00:21:43,060
Come on, come on.
Calm down.
282
00:21:46,960 --> 00:21:49,110
You're too nervous.
283
00:21:49,190 --> 00:21:52,720
If you want I'll invite you
for a drink and we can talk.
284
00:22:22,920 --> 00:22:24,860
You love your sister
very much, don't you?
285
00:22:25,300 --> 00:22:27,070
Yes, of course.
286
00:22:27,620 --> 00:22:29,920
It's not the first time
she's played a trick on you.
287
00:22:30,158 --> 00:22:31,800
She never behaved like this.
288
00:22:31,880 --> 00:22:35,740
We had a few little problems but she
never went missing for four days.
289
00:22:37,320 --> 00:22:39,160
And now you feel guilty.
290
00:22:39,880 --> 00:22:41,290
How do you know?
291
00:22:41,370 --> 00:22:43,030
And also...
what does it matter.
292
00:22:43,660 --> 00:22:46,440
What matters now
is that I find Adriana.
293
00:22:46,840 --> 00:22:49,350
To try once more
to make her understand me.
294
00:22:50,940 --> 00:22:53,720
You know, I like to go
into detail in my work.
295
00:22:53,800 --> 00:22:55,380
Why are you telling me this?
296
00:22:55,790 --> 00:22:57,970
I hope to find Adriana again.
297
00:22:58,050 --> 00:22:59,640
And I would like to know
what to tell her
298
00:22:59,720 --> 00:23:01,980
so I don't have to
drag her home by force.
299
00:23:02,060 --> 00:23:04,370
My sister and I, we are not alike.
300
00:23:06,386 --> 00:23:08,270
I am the living image of my mother.
301
00:23:08,620 --> 00:23:10,616
I'm sure she was a delightful woman.
302
00:23:11,010 --> 00:23:12,765
Adriana is very much like my father.
303
00:23:14,420 --> 00:23:16,110
How did they get along?
304
00:23:16,830 --> 00:23:18,090
Well...
305
00:23:28,540 --> 00:23:30,010
My mother left...
306
00:23:30,740 --> 00:23:32,740
and my father died shortly after.
307
00:23:37,320 --> 00:23:39,620
And you're afraid that
history will repeat itself.
308
00:23:40,040 --> 00:23:42,323
And that the charming
person that you are
309
00:23:43,250 --> 00:23:45,940
will be guilty of the
destruction of the other.
310
00:23:47,030 --> 00:23:48,260
Am I right, Eva?
311
00:23:49,400 --> 00:23:50,520
Am I right?
312
00:24:12,810 --> 00:24:14,220
Get in, please.
313
00:24:19,180 --> 00:24:21,060
I want you to talk to my husband.
314
00:24:57,110 --> 00:24:58,170
Thanks.
315
00:24:59,960 --> 00:25:01,450
Take care Mr. Raden.
316
00:25:01,530 --> 00:25:03,390
I'll come back tomorrow.
317
00:25:10,280 --> 00:25:11,500
See you tomorrow.
318
00:25:14,160 --> 00:25:15,550
Hi, Mario.
319
00:25:23,760 --> 00:25:25,100
Good morning, madam.
320
00:25:25,500 --> 00:25:26,690
He's in a bad condition.
321
00:25:28,030 --> 00:25:30,800
His heart is getting weaker.
322
00:25:30,880 --> 00:25:32,170
Bye, doctor.
323
00:25:37,680 --> 00:25:38,880
Hello, honey.
324
00:25:39,990 --> 00:25:41,180
How do you feel?
325
00:25:44,160 --> 00:25:47,305
This man...
He didn't bring Adriana?
326
00:25:47,385 --> 00:25:48,630
Not yet.
327
00:25:48,710 --> 00:25:50,246
But I will bring her, Mr. Raden.
328
00:25:51,085 --> 00:25:52,610
- I told you.
- Yes, honey.
329
00:25:53,480 --> 00:25:56,200
These guys are useless.
330
00:25:56,580 --> 00:25:58,870
Why did you bring him here?
331
00:25:59,320 --> 00:26:01,380
Your sister will come back.
332
00:26:01,830 --> 00:26:05,120
Mr. Pereira has seen my sister
and talked to her, but she escaped.
333
00:26:05,200 --> 00:26:06,921
What a duffer.
334
00:26:07,920 --> 00:26:10,180
OK, the duffer is leaving.
Bye!
335
00:26:14,580 --> 00:26:16,140
Excuse me.
336
00:26:21,070 --> 00:26:22,510
Wait a second.
337
00:26:24,060 --> 00:26:25,520
I forgot something.
338
00:26:25,600 --> 00:26:29,570
When we were little, my sister took
refuge in a little house in Arcilla.
339
00:26:29,650 --> 00:26:32,620
It's about 17km away.
Maybe she's hiding there.
340
00:26:33,080 --> 00:26:34,440
I'll take a look.
341
00:26:36,280 --> 00:26:37,700
Thank you for everything.
342
00:26:41,460 --> 00:26:42,521
Eva...
343
00:26:43,053 --> 00:26:44,404
Eva!
344
00:26:44,730 --> 00:26:45,880
I'm coming!
345
00:27:25,720 --> 00:27:27,740
I came to take you home.
346
00:27:28,560 --> 00:27:30,080
Oh, it's you!
347
00:27:31,366 --> 00:27:32,849
Go to hell!
348
00:27:34,700 --> 00:27:36,140
Let me go!
349
00:27:36,220 --> 00:27:37,810
- Don't move!
- Let me go!
350
00:27:38,130 --> 00:27:40,410
Let me go!
Son of a bitch!
351
00:27:40,490 --> 00:27:41,591
Let me go!
352
00:27:41,671 --> 00:27:42,750
Let me go!
353
00:27:43,600 --> 00:27:45,740
Bastard!
Let me go!
354
00:27:46,316 --> 00:27:49,090
Son of a bitch!
Let me go!
355
00:27:51,220 --> 00:27:54,760
Don't you understand?
I'm gonna take you home.
356
00:27:55,211 --> 00:27:57,560
Even if I have to break your bones.
357
00:28:04,590 --> 00:28:06,080
Any time.
358
00:28:11,100 --> 00:28:12,430
Damn it!
359
00:28:13,370 --> 00:28:14,570
What's the matter?
360
00:28:14,910 --> 00:28:18,600
It's past 5 already and I forgot
to pick up my daughter again.
361
00:28:22,920 --> 00:28:24,730
I hope you don't mind.
362
00:28:25,470 --> 00:28:27,550
You can go round the
south pole, for all I care.
363
00:28:29,980 --> 00:28:32,050
The later I get home, the better.
364
00:28:33,990 --> 00:28:37,189
Don't get your hopes up,
it will be five minutes.
365
00:28:53,450 --> 00:28:54,750
Hey! Claudia!
366
00:28:58,130 --> 00:29:00,830
- Jeez, dad!
- I'm here.
367
00:29:00,910 --> 00:29:02,870
Sorry baby, I was very busy.
368
00:29:02,950 --> 00:29:04,400
Don't worry about it.
369
00:29:05,190 --> 00:29:06,600
I was going to go on my own.
370
00:29:06,680 --> 00:29:08,080
Is she your girlfriend?
371
00:29:08,160 --> 00:29:10,310
No way girl!
I have better taste.
372
00:29:10,390 --> 00:29:12,080
I think you're ugly anyway.
373
00:29:12,160 --> 00:29:14,920
Will you stop quarrelling!
This lady is a client.
374
00:29:15,000 --> 00:29:16,530
That's what they're called now?
375
00:29:16,610 --> 00:29:18,720
You're just like your father, huh?
What a pain!
376
00:29:18,800 --> 00:29:20,950
OK, enough!
Shut up both of you!
377
00:29:21,030 --> 00:29:23,650
So you were late because of her?
378
00:29:24,270 --> 00:29:28,470
I was late because I wanted to be!
Are you too trying to control me?
379
00:29:28,550 --> 00:29:30,370
Be careful girl,
he might hit you too.
380
00:29:30,450 --> 00:29:33,880
- Did you hit her, daddy?
- I didn't hit anyone.
381
00:29:33,960 --> 00:29:35,330
Too bad!
382
00:29:41,780 --> 00:29:43,150
Come on, get out.
383
00:29:47,100 --> 00:29:48,500
Go! Go home.
384
00:29:48,840 --> 00:29:51,180
- Come on, go.
- Don't be late!
385
00:30:19,250 --> 00:30:20,570
Come on.
386
00:30:20,650 --> 00:30:22,543
And behave like a lady.
387
00:30:22,623 --> 00:30:23,780
Let me go then!
388
00:30:25,970 --> 00:30:27,470
Don't grab my arm!
389
00:30:32,810 --> 00:30:34,290
Come on, let me go!
390
00:30:41,160 --> 00:30:44,620
The duffer is here to bring
your lovely sister-in-law.
391
00:30:45,200 --> 00:30:47,040
You have no shame.
392
00:30:47,570 --> 00:30:49,990
How could you dare
to upset your sister!
393
00:30:50,070 --> 00:30:52,914
Go up right now!
She's crying for you.
394
00:30:59,260 --> 00:31:00,930
Really delightful.
395
00:31:01,010 --> 00:31:02,230
Congratulations.
396
00:31:02,310 --> 00:31:04,800
I don't need any medal, just pay me.
397
00:31:04,880 --> 00:31:06,340
Pay me and I'll go.
398
00:31:06,420 --> 00:31:07,560
Sure.
399
00:31:09,300 --> 00:31:12,050
- I'll write you a cheque.
- With funds I hope!
400
00:31:12,130 --> 00:31:13,280
You must be joking.
401
00:31:13,360 --> 00:31:15,830
Well, I do what I want with my life.
402
00:31:15,910 --> 00:31:19,680
Give it a rest,
go and tease your pig husband!
403
00:31:21,720 --> 00:31:25,410
You want a cheque in your name
or a bearer cheque?
404
00:31:25,490 --> 00:31:27,670
I don't care, whatever I can cash.
405
00:31:27,930 --> 00:31:29,570
Bearer then.
406
00:31:30,440 --> 00:31:32,380
How could you do that to me?
407
00:31:32,460 --> 00:31:35,080
I've sacrificed myself
for you from the first day.
408
00:31:35,160 --> 00:31:36,460
Get outta here!
409
00:31:36,540 --> 00:31:38,770
Must be nice to live here
with both of them, eh?
410
00:31:38,850 --> 00:31:40,540
You have no idea.
411
00:31:43,100 --> 00:31:46,250
Don't play the victim,
I won't fall for it!
412
00:31:56,490 --> 00:31:57,960
I won't bother you again.
413
00:32:01,320 --> 00:32:04,050
Don't think you'll keep
me locked up in here!
414
00:32:04,130 --> 00:32:06,740
I'm not your maid
or your babysitter.
415
00:33:36,920 --> 00:33:38,600
See you later, dad.
416
00:33:42,420 --> 00:33:44,430
What are you doing awake so late?
417
00:33:44,599 --> 00:33:46,670
You woke me up, daddy.
418
00:33:48,153 --> 00:33:49,590
Excuse me, I'm sorry.
419
00:34:02,120 --> 00:34:03,400
Eva Raden.
420
00:34:04,080 --> 00:34:05,960
I haven't seen her for a long time.
421
00:34:06,440 --> 00:34:08,530
But we are girlfriends forever.
422
00:34:09,630 --> 00:34:11,070
Now she's a rich woman.
423
00:34:11,150 --> 00:34:13,990
Why should she come here
to listen to my music?
424
00:34:14,070 --> 00:34:17,000
She used to come almost every night.
425
00:34:17,080 --> 00:34:18,750
But it was a long time ago.
426
00:34:18,830 --> 00:34:20,510
What do you know about her husband?
427
00:34:20,590 --> 00:34:22,830
Why all the questions?
You know him already.
428
00:34:22,910 --> 00:34:24,332
Yes.
429
00:34:26,980 --> 00:34:28,650
Come on, tell me about him!
430
00:34:29,240 --> 00:34:30,500
About Raden?
431
00:34:30,580 --> 00:34:32,470
He was a politician in Portugal.
432
00:34:32,550 --> 00:34:34,790
There's no way she's
in love with him.
433
00:34:35,100 --> 00:34:36,790
But she always wanted
to be a millionaire.
434
00:34:36,870 --> 00:34:38,380
She finally did it!
435
00:34:39,360 --> 00:34:42,003
Could you give me a cigarette?
I'm quitting.
436
00:34:42,083 --> 00:34:44,840
- And you ask your friends.
- What else can I do!
437
00:34:53,670 --> 00:34:54,900
Thanks.
438
00:34:58,310 --> 00:35:00,829
What about that kid that
tried to beat me last time?
439
00:35:00,909 --> 00:35:02,090
What about him?
440
00:35:04,360 --> 00:35:06,100
Eva loved Jos� very much.
441
00:35:07,160 --> 00:35:10,420
And the poor kid was
really in love with her.
442
00:35:11,040 --> 00:35:12,480
And still is.
443
00:35:12,860 --> 00:35:14,460
It doesn't matter now.
444
00:35:15,200 --> 00:35:16,880
But why do you ask?
445
00:35:17,280 --> 00:35:18,550
Just chatting.
446
00:35:18,630 --> 00:35:20,800
Some things are not
meant to be asked about.
447
00:35:22,160 --> 00:35:23,860
They weren't lovers?
448
00:35:48,250 --> 00:35:51,270
I made this ring for you
with my own hands.
449
00:35:51,620 --> 00:35:53,053
Do you promise to always wear it?
450
00:35:54,305 --> 00:35:55,305
Yes.
451
00:36:02,030 --> 00:36:03,520
I will always wear it.
452
00:36:03,880 --> 00:36:07,120
As long as you have it
luck will be with you.
453
00:36:07,200 --> 00:36:08,280
I know.
454
00:36:53,680 --> 00:36:54,800
I love you.
455
00:38:21,740 --> 00:38:23,730
This was her favourite song.
456
00:38:54,590 --> 00:38:55,820
I'm bad.
457
00:38:56,800 --> 00:38:58,060
I'm bad.
458
00:38:58,980 --> 00:39:00,330
I'm bad.
459
00:39:01,300 --> 00:39:02,590
I'm bad.
460
00:39:03,280 --> 00:39:04,500
I'm bad.
461
00:39:06,160 --> 00:39:07,460
I'm bad.
462
00:39:08,920 --> 00:39:10,220
I'm bad.
463
00:39:11,480 --> 00:39:12,780
I'm bad.
464
00:44:50,580 --> 00:44:52,020
What do you want from me?
465
00:44:52,928 --> 00:44:54,120
Leave me alone!
466
00:45:09,030 --> 00:45:11,640
Stop it!
Leave him.
467
00:45:15,670 --> 00:45:18,430
Don't touch him again.
You understand?
468
00:45:19,630 --> 00:45:21,920
Come on.
Take him to my car.
469
00:45:38,740 --> 00:45:42,520
Come on, come on.
Don't be such a whiner!
470
00:45:42,600 --> 00:45:44,421
All men are the same.
471
00:45:44,501 --> 00:45:47,080
You are all machos,
but when anyone touches you...
472
00:45:47,160 --> 00:45:48,480
Come on.
473
00:45:48,560 --> 00:45:50,550
Come on!
474
00:45:50,630 --> 00:45:52,130
What's in that cotton wool?
475
00:45:52,210 --> 00:45:54,320
Alcohol!
What do you think!
476
00:45:56,180 --> 00:45:58,980
Come on. Alright!
Come on.
477
00:46:08,190 --> 00:46:09,480
Good.
478
00:46:20,582 --> 00:46:23,130
- Again!?
- I'll just wipe.
479
00:46:39,700 --> 00:46:41,840
Now get up, I'll take you to bed.
480
00:46:45,720 --> 00:46:47,630
I can't move.
481
00:46:50,320 --> 00:46:52,120
I can't move.
482
00:46:53,850 --> 00:46:56,180
Come on!
Don't exaggerate.
483
00:46:56,260 --> 00:47:00,910
- They didn't break any bones.
- Fuck! They missed that detail.
484
00:47:01,860 --> 00:47:04,200
Come to my room
and lie down a little.
485
00:47:05,520 --> 00:47:07,760
Yes, that'd be better.
486
00:47:10,110 --> 00:47:13,090
Come on, come on!
Whiner.
487
00:47:20,880 --> 00:47:22,680
It's too far.
488
00:47:24,260 --> 00:47:27,610
I can't move!
489
00:47:28,000 --> 00:47:29,460
Here.
490
00:47:31,930 --> 00:47:34,750
- Lie down!
- I can't, I have to go.
491
00:47:35,660 --> 00:47:37,243
Here.
492
00:47:44,920 --> 00:47:46,920
And now what will I do!
493
00:47:50,000 --> 00:47:52,030
Come on!
Get up a little.
494
00:47:52,110 --> 00:47:55,120
Come on, move your arm.
495
00:47:58,960 --> 00:48:00,700
- Now.
- What are you doing?
496
00:48:04,500 --> 00:48:06,540
Come on...
Alright.
497
00:48:07,322 --> 00:48:10,990
- My daughter will give me a telling off!
- Raise your back up a little.
498
00:48:15,940 --> 00:48:17,760
But... what are you doing!
499
00:48:20,150 --> 00:48:21,540
Be careful!
500
00:48:22,040 --> 00:48:24,920
My ribs are crushed and
my liver is knackered.
501
00:48:25,000 --> 00:48:27,670
OK, I'll stop if you want.
502
00:48:30,480 --> 00:48:32,120
- Come on.
- Not that.
503
00:48:40,620 --> 00:48:42,890
I'm a waste of a man.
504
00:48:44,040 --> 00:48:46,680
- We'll see about that.
- It's true.
505
00:48:50,570 --> 00:48:52,440
I don't believe it.
506
00:48:53,860 --> 00:48:55,460
You can see.
507
00:48:56,690 --> 00:48:58,250
Done!
Let's move on.
508
00:48:58,330 --> 00:49:00,590
You are nicely lying down
509
00:49:00,670 --> 00:49:02,730
stretched out in my bed...
510
00:49:02,810 --> 00:49:05,380
- And what about me, huh?
- I don't know!
511
00:49:05,460 --> 00:49:07,240
Move over a little, at least.
512
00:49:08,090 --> 00:49:09,450
Excuse me.
513
00:49:14,330 --> 00:49:18,260
But tonight I'm a bit of a
mess to be a one-night stand.
514
00:49:19,720 --> 00:49:22,520
- Careful!
- I just touched you a little!
515
00:49:22,600 --> 00:49:24,046
You hurt me.
516
00:49:25,020 --> 00:49:26,800
It's nothing.
517
00:49:27,340 --> 00:49:28,960
Ouch, you are brute!
518
00:49:30,720 --> 00:49:33,470
Your bones are as hard as stones.
519
00:49:37,100 --> 00:49:38,178
Careful.
520
00:49:39,092 --> 00:49:40,305
OK.
521
00:49:41,579 --> 00:49:42,920
Careful.
522
00:49:47,200 --> 00:49:49,010
By the way...
523
00:49:49,090 --> 00:49:50,620
Who are you?
524
00:49:50,700 --> 00:49:54,490
I don't know. I was Alfredo Pereira
yesterday, today I have no name.
525
00:49:54,570 --> 00:49:56,450
Why were you looking
for Eva's sister?
526
00:49:57,330 --> 00:49:59,080
- Now I'm not.
- Why not?
527
00:49:59,160 --> 00:50:00,480
Who are you?
528
00:50:00,980 --> 00:50:02,440
A detective.
529
00:50:02,520 --> 00:50:04,660
I'm from the Continental Agency.
Is that enough?
530
00:50:04,740 --> 00:50:07,030
Aha! A private detective.
531
00:50:07,110 --> 00:50:10,650
One of those who start punching
and firing straight away?
532
00:50:10,730 --> 00:50:13,040
Yes, one of those that
everybody thinks that
533
00:50:13,120 --> 00:50:15,240
they can break their neck
whenever they can.
534
00:50:16,240 --> 00:50:17,870
Now I understand everything.
535
00:50:17,950 --> 00:50:20,600
You've been hired by Mr. Raden.
Am I right?
536
00:50:21,420 --> 00:50:22,740
No.
537
00:50:24,180 --> 00:50:27,750
Yes. He hired you to
pry into his wife's past.
538
00:50:28,460 --> 00:50:30,070
I can't stand you any more.
539
00:50:35,110 --> 00:50:36,670
I'm going.
540
00:50:38,290 --> 00:50:39,740
Calm down.
541
00:50:39,820 --> 00:50:43,050
- Calm down.
- Traitor, disgusting...
542
00:50:44,360 --> 00:50:46,130
I've got you in my power now.
543
00:50:46,210 --> 00:50:47,627
Yes...
544
00:50:49,140 --> 00:50:51,640
But I will take revenge.
Be careful!
545
00:50:52,320 --> 00:50:54,882
Alright.
I'll be careful.
546
00:51:01,790 --> 00:51:03,430
This side.
547
00:51:13,240 --> 00:51:16,650
Will the famous detective
thwart being raped?
548
00:51:19,380 --> 00:51:21,482
- No.
- Will he come out safe?
549
00:51:21,562 --> 00:51:23,559
No.
Good for you.
550
00:51:42,540 --> 00:51:44,170
Women...
551
00:51:44,520 --> 00:51:47,220
For a while I was afraid
you were serious
552
00:51:47,300 --> 00:51:49,590
and you'd call your boys
to finish me off.
553
00:51:49,670 --> 00:51:51,180
Are you serious?
554
00:51:51,260 --> 00:51:53,230
You thought I was capable of that?
555
00:51:53,310 --> 00:51:55,400
I don't understand
what's going on any more.
556
00:51:56,880 --> 00:51:59,210
I don't know what is true
and what is a lie.
557
00:51:59,290 --> 00:52:00,540
I see.
558
00:52:00,620 --> 00:52:02,710
You've been talking with Eva.
559
00:52:03,720 --> 00:52:05,670
She's a wonderful woman.
560
00:52:05,990 --> 00:52:07,494
I know that, I know.
561
00:52:20,600 --> 00:52:23,970
- I thought you were her friend.
- And I am!
562
00:52:24,580 --> 00:52:26,340
Be careful with my ribs!
563
00:52:26,420 --> 00:52:28,601
The proof that I'm her friend...
564
00:52:29,633 --> 00:52:35,190
is that I still love her although
sometimes she's been very bad to me.
565
00:52:35,850 --> 00:52:37,590
That's good...
566
00:52:37,670 --> 00:52:42,080
Maybe you're mixing up the sisters?
567
00:52:45,860 --> 00:52:47,050
Hello man!
568
00:52:47,130 --> 00:52:51,080
You should...
You should be ashamed!
569
00:52:52,200 --> 00:52:54,128
To come home so late.
570
00:52:55,210 --> 00:52:57,340
Hey, I'm old enough.
571
00:52:57,770 --> 00:52:59,960
I don't have to
explain myself to you.
572
00:53:00,380 --> 00:53:01,900
I think you do.
573
00:53:05,020 --> 00:53:06,259
Alright.
574
00:53:07,530 --> 00:53:08,890
I've been with some friends.
575
00:53:08,970 --> 00:53:13,190
Well your friends really
beat your face up.
576
00:53:17,090 --> 00:53:19,850
You were lucky they were
your friends because...
577
00:53:20,350 --> 00:53:24,280
if they were your enemies they
would've sent you to the grave.
578
00:53:25,540 --> 00:53:27,550
They are little brutes.
579
00:53:29,850 --> 00:53:31,720
What a father I have!
580
00:53:38,950 --> 00:53:41,320
You don't look too
handsome now, you know?
581
00:53:43,480 --> 00:53:44,680
I will be OK.
582
00:53:44,760 --> 00:53:48,500
Someone came and left
an envelope for you.
583
00:53:48,580 --> 00:53:50,260
Was he from the agency?
584
00:53:51,080 --> 00:53:52,309
I think so.
585
00:53:53,060 --> 00:53:54,810
I put it on the table.
586
00:54:00,960 --> 00:54:02,940
"Call the agency right away.
New job."
587
00:54:03,020 --> 00:54:05,540
- Will you come with me?
- Yes.
588
00:54:05,980 --> 00:54:07,260
Of course I will!
589
00:54:10,580 --> 00:54:12,340
I was up and about again.
590
00:54:12,740 --> 00:54:16,575
My bosses wanted me to call them
immediately and to start working.
591
00:54:17,020 --> 00:54:18,670
But I took a good rest.
592
00:54:18,750 --> 00:54:20,760
I spent a good time in the sauna
593
00:54:20,840 --> 00:54:24,640
and when my head started to work
again I called Continental.
594
00:54:28,090 --> 00:54:29,460
I'm Alfredo Pereira.
595
00:54:29,540 --> 00:54:31,570
I just got home
and I found your message.
596
00:54:31,650 --> 00:54:33,840
I'm going to meet
Dr. Kalman immediately.
597
00:54:35,020 --> 00:54:36,540
I did remember him.
598
00:54:36,620 --> 00:54:40,010
He was the doctor of
my former client, Mr. Raden.
599
00:54:40,090 --> 00:54:42,240
What was it now?
600
00:54:42,320 --> 00:54:44,460
When I arrived at the terrace
601
00:54:44,930 --> 00:54:47,010
Kalman was already waiting.
602
00:54:47,090 --> 00:54:48,920
I don't know if
he didn't remember me
603
00:54:49,000 --> 00:54:51,120
or pretended not to know me.
604
00:54:52,520 --> 00:54:54,980
- Good morning, are you Dr. Kalman?
- Yes.
605
00:54:56,360 --> 00:54:58,670
And you are Mr. Pereira
from Continental.
606
00:54:58,750 --> 00:55:00,207
Yes, sir.
607
00:55:00,630 --> 00:55:02,130
Sit down, please.
608
00:55:06,060 --> 00:55:07,870
Are you sure you're from the agency?
609
00:55:09,320 --> 00:55:10,590
Of course.
610
00:55:11,790 --> 00:55:13,060
Please forgive me.
611
00:55:13,630 --> 00:55:16,180
I'm very nervous, almost deranged.
612
00:55:16,850 --> 00:55:19,150
Jos� is... is like a son to me
613
00:55:19,230 --> 00:55:21,520
although he's only my godson.
614
00:55:22,680 --> 00:55:26,080
The thing is that Jos� has gone again.
615
00:55:27,340 --> 00:55:29,950
He's a serious boy,
a very good boy.
616
00:55:30,960 --> 00:55:32,080
But so weak.
617
00:55:32,160 --> 00:55:35,370
I'm afraid he'll fall into
the clutches of one of those tricksters.
618
00:55:36,520 --> 00:55:38,350
Please write down his description.
619
00:55:39,010 --> 00:55:40,520
Jos� Punset.
620
00:55:41,520 --> 00:55:42,890
With a T at the end.
621
00:55:42,970 --> 00:55:45,580
19 years old, tall,
dark haired, slender...
622
00:55:45,660 --> 00:55:48,330
- Do you know Intermezzo?
- Intermezzo?
623
00:55:48,900 --> 00:55:50,320
It's a piano bar.
624
00:55:51,450 --> 00:55:52,625
No, I don't know it.
625
00:55:52,705 --> 00:55:54,328
He works there,
he's a friend of the boss.
626
00:55:54,408 --> 00:55:56,460
He has me,
he doesn't need to work.
627
00:55:56,540 --> 00:55:58,150
What do you want me to do?
628
00:55:59,200 --> 00:56:00,590
I want you to find him.
629
00:56:00,670 --> 00:56:03,380
Maybe his boss at
the piano bar knows something.
630
00:56:03,460 --> 00:56:04,770
Well, I don't know.
631
00:56:04,850 --> 00:56:06,460
He's such a good kid.
632
00:56:07,260 --> 00:56:09,120
He could have been dragged
633
00:56:09,200 --> 00:56:11,170
into some ugly business.
634
00:56:11,920 --> 00:56:13,040
I see.
635
00:56:13,440 --> 00:56:15,150
I'm sure I know you.
636
00:56:15,230 --> 00:56:16,910
You're Mr. Raden's doctor.
637
00:56:17,346 --> 00:56:18,346
True?
638
00:56:20,340 --> 00:56:21,560
Please...
639
00:56:22,140 --> 00:56:24,020
Please forget that.
640
00:56:24,100 --> 00:56:25,270
Very well.
641
00:56:26,480 --> 00:56:28,150
All that matters to me...
642
00:56:28,740 --> 00:56:30,680
is to find Jos�.
643
00:56:31,360 --> 00:56:34,120
Whatever it costs.
Money is not a problem.
644
00:56:34,200 --> 00:56:36,290
You know if he's friends
with Raden's sister-in-law?
645
00:56:36,370 --> 00:56:38,950
I hope not, she's a witch!
646
00:56:50,930 --> 00:56:52,340
Yes?
647
00:56:52,420 --> 00:56:56,502
Al... I need to see you now.
I'm in town.
648
00:56:56,582 --> 00:56:58,798
I told my husband I was
out with some girlfriends.
649
00:56:58,878 --> 00:57:00,320
Where can we meet?
650
00:57:00,400 --> 00:57:01,670
Anywhere.
651
00:57:02,560 --> 00:57:04,950
What about the Intermezzo?
652
00:57:05,030 --> 00:57:06,430
- On the beach?
- Yes.
653
00:57:06,850 --> 00:57:07,950
Good.
654
00:57:09,250 --> 00:57:10,620
I'll be quick.
655
00:58:19,640 --> 00:58:21,100
Play her music.
656
00:59:02,280 --> 00:59:03,420
Hello!
657
00:59:07,170 --> 00:59:08,590
Good evening.
658
00:59:09,440 --> 00:59:10,760
Good evening.
659
00:59:11,990 --> 00:59:13,090
Hello.
660
00:59:15,780 --> 00:59:17,530
You forgot about me?
661
00:59:17,610 --> 00:59:20,460
No, of course not.
Good evening.
662
00:59:41,290 --> 00:59:42,920
Why do you look at me that way?
663
00:59:43,690 --> 00:59:45,930
No... it's nothing.
664
00:59:49,930 --> 00:59:51,020
Should we go?
665
00:59:52,220 --> 00:59:53,540
Any time.
666
01:00:17,140 --> 01:00:19,230
Al... would you mind...
667
01:00:19,730 --> 01:00:22,090
Would you mind if we go?
668
01:00:22,170 --> 01:00:23,855
I want to be with you.
669
01:00:23,935 --> 01:00:25,030
Alone.
670
01:00:26,220 --> 01:00:28,160
And those people bother me.
671
01:00:30,940 --> 01:00:32,070
Please.
672
01:00:32,720 --> 01:00:34,660
Let's go!
Where do we go?
673
01:00:34,740 --> 01:00:36,030
To your apartment.
674
01:00:37,030 --> 01:00:38,320
As you wish.
675
01:00:47,010 --> 01:00:49,780
What's the matter with her?
She looked like she didn't know me.
676
01:01:02,120 --> 01:01:04,900
- No, in my car.
- Whatever you say.
677
01:02:08,920 --> 01:02:10,880
- You are crazy.
- Why?
678
01:02:11,200 --> 01:02:15,020
You deceive your client,
you sleep with his wife.
679
01:02:15,330 --> 01:02:17,588
Don't worry, I'm a professional.
680
01:02:18,150 --> 01:02:20,650
Mr. Raden will never know.
681
01:02:21,690 --> 01:02:24,410
But your client's wife knows
682
01:02:24,490 --> 01:02:26,850
and will tell all if
you don't kiss her.
683
01:02:50,900 --> 01:02:53,540
You... you are a wonderful woman.
684
01:02:54,540 --> 01:02:56,620
Amazing, at least.
685
01:02:59,040 --> 01:03:00,680
I could never imagine
686
01:03:01,490 --> 01:03:03,120
that you'd be on top of me
687
01:03:04,300 --> 01:03:07,110
that I could feel your breath,
kiss you.
688
01:03:42,480 --> 01:03:45,140
Al... maybe you won't believe me
689
01:03:45,620 --> 01:03:47,930
but it's the first time
I cheat on my husband.
690
01:03:49,120 --> 01:03:50,860
Why do you do it then?
691
01:03:51,540 --> 01:03:53,240
Because I need you...
692
01:03:54,660 --> 01:03:57,200
My husband and I never have sex.
693
01:03:58,160 --> 01:04:00,280
At least not in a normal way.
694
01:04:01,380 --> 01:04:03,890
We are together
but I don't love him.
695
01:04:17,970 --> 01:04:19,760
If I've stayed by his side
696
01:04:20,800 --> 01:04:22,900
it was only because of ambition,
697
01:04:25,340 --> 01:04:27,440
the desire for wealth,
698
01:04:28,640 --> 01:04:30,350
peace.
699
01:04:37,960 --> 01:04:40,870
And now you're here, you came.
700
01:04:41,740 --> 01:04:43,370
That's what always happens.
701
01:04:44,350 --> 01:04:46,560
We plan for an easy life
702
01:04:48,100 --> 01:04:50,420
try to avoid problems
703
01:04:53,040 --> 01:04:54,420
but then...
704
01:05:05,340 --> 01:05:06,721
It's awkward,
705
01:05:06,801 --> 01:05:08,510
ridiculous, absurd...
706
01:05:10,460 --> 01:05:12,410
But we have found each other.
707
01:05:38,910 --> 01:05:41,960
- I'll go check on the girl.
- Let me come with you!
708
01:06:03,600 --> 01:06:05,000
She's beautiful.
709
01:06:06,190 --> 01:06:08,500
- Am I?
- Of course you are!
710
01:06:08,580 --> 01:06:10,160
You are very pretty.
711
01:06:12,050 --> 01:06:16,570
Don't you know that good girls
should be asleep at this time?
712
01:06:16,650 --> 01:06:18,630
With all that noise...
713
01:06:18,710 --> 01:06:20,620
Your dad and I were talking.
714
01:06:20,700 --> 01:06:23,170
You should be jumping
on the bed. Right?
715
01:06:23,250 --> 01:06:24,500
That's right!
716
01:06:24,580 --> 01:06:26,160
Have fun.
717
01:06:27,100 --> 01:06:28,481
Good night.
718
01:06:28,561 --> 01:06:29,670
Good night.
719
01:06:33,500 --> 01:06:34,860
OK, sleep now!
720
01:06:38,250 --> 01:06:41,700
The next day I looked for
Dr. Kalman's godson.
721
01:06:42,060 --> 01:06:43,820
I went to the piano bar...
722
01:06:43,900 --> 01:06:45,540
Carmen wasn't there.
723
01:06:45,900 --> 01:06:49,240
For two days it seemed like
the Earth had swallowed her.
724
01:06:49,600 --> 01:06:51,460
Also, like an idiot...
725
01:06:51,540 --> 01:06:54,062
it hadn't dawned on me
that Kalman's Jose'...
726
01:06:54,142 --> 01:06:56,990
and Eva's Jos� was the same person.
727
01:06:58,120 --> 01:07:00,740
But the truth was that it
didn't seem that long.
728
01:07:00,820 --> 01:07:03,780
My head was too busy
thinking about Eva.
729
01:07:04,760 --> 01:07:08,340
Eva... she called me
to go to her house
730
01:07:08,660 --> 01:07:11,020
and met me full of concern.
731
01:07:20,760 --> 01:07:22,160
Come with me.
732
01:07:23,950 --> 01:07:25,220
What's the matter?
733
01:07:44,010 --> 01:07:46,260
- Who's there?
- My husband.
734
01:07:47,560 --> 01:07:48,871
But, are you crazy?
735
01:07:48,951 --> 01:07:50,270
Let's go!
736
01:07:50,350 --> 01:07:53,200
Don't worry, he's very sick.
737
01:07:53,820 --> 01:07:55,630
I can't leave him now.
738
01:08:47,220 --> 01:08:48,800
Don't worry.
739
01:08:50,260 --> 01:08:51,870
He can't move from his bed.
740
01:08:57,910 --> 01:09:00,670
This morning I went with
my sister to our refuge.
741
01:09:03,520 --> 01:09:05,090
You know how it is.
742
01:09:06,120 --> 01:09:07,520
She was very difficult.
743
01:09:09,440 --> 01:09:10,700
She threatened me.
744
01:09:12,130 --> 01:09:13,700
We had a fight.
745
01:09:14,708 --> 01:09:16,290
I pushed her.
746
01:09:17,830 --> 01:09:21,270
She fell...
and hit her head.
747
01:09:23,760 --> 01:09:26,110
She stayed there motionless, silent.
748
01:09:27,270 --> 01:09:28,650
I called her...
749
01:09:30,220 --> 01:09:31,820
but she was dead.
750
01:09:33,160 --> 01:09:34,708
She was dead.
751
01:09:34,788 --> 01:09:36,108
Are you sure?
752
01:09:38,900 --> 01:09:41,530
Are you sure Adriana was dead?
753
01:09:42,370 --> 01:09:44,210
It's not another trap?
754
01:09:46,800 --> 01:09:49,320
No. I'm not sure about anything now.
755
01:10:01,710 --> 01:10:04,720
- I will go there.
- Oh, thank you!
756
01:10:11,120 --> 01:10:13,880
- I will solve this trouble.
- Be careful.
757
01:10:14,360 --> 01:10:16,220
Don't worry, my love.
758
01:10:17,960 --> 01:10:19,240
I will call you.
759
01:10:51,320 --> 01:10:53,760
Eva...
760
01:10:55,230 --> 01:10:57,790
Eva...
761
01:10:58,680 --> 01:11:01,590
Eva...
762
01:11:04,070 --> 01:11:06,420
Eva...
763
01:11:20,700 --> 01:11:22,520
Eva!
764
01:11:26,580 --> 01:11:28,600
Who was...
765
01:11:29,420 --> 01:11:31,680
there with you?
766
01:11:31,990 --> 01:11:35,375
I heard voices.
767
01:11:41,830 --> 01:11:46,400
- You weren't sleeping!
- Who were you talking to?
768
01:11:48,670 --> 01:11:50,120
With a man.
769
01:11:52,640 --> 01:11:54,194
Who?
770
01:11:56,040 --> 01:11:57,632
My lover.
771
01:11:58,510 --> 01:12:00,750
Your lover.
772
01:12:01,660 --> 01:12:03,320
Who is he?
773
01:12:04,170 --> 01:12:05,580
Who?
774
01:12:06,430 --> 01:12:11,160
What does it matter?
There are many.
775
01:12:11,240 --> 01:12:14,070
No... that's not possible.
776
01:12:14,270 --> 01:12:17,836
You never cheated.
777
01:12:19,890 --> 01:12:23,751
I need to have sex, you know?
778
01:12:25,430 --> 01:12:28,020
And you can't do it.
779
01:12:30,020 --> 01:12:33,470
But now you have to.
780
01:12:38,540 --> 01:12:41,270
Now you have to have sex.
781
01:12:43,000 --> 01:12:45,100
You have to do it.
782
01:12:46,260 --> 01:12:48,060
Today, you can.
783
01:12:50,870 --> 01:12:52,950
You can.
784
01:15:21,000 --> 01:15:22,900
Ouch, you're hurting me!
785
01:15:26,370 --> 01:15:29,680
- You're pulling my hair!
- In Japan they do it without helmets.
786
01:15:29,760 --> 01:15:33,020
- They have some kind of wires...
- That could electrocute you!
787
01:15:33,100 --> 01:15:35,160
- And I prefer...
- Someone's calling you.
788
01:15:46,720 --> 01:15:48,080
- Hi.
- Hi.
789
01:15:48,860 --> 01:15:50,930
- How are you?
- Good, and you?
790
01:15:51,010 --> 01:15:52,270
Has something happened?
791
01:15:52,980 --> 01:15:54,400
I want to talk to you.
792
01:15:55,900 --> 01:15:57,020
You will see...
793
01:15:57,890 --> 01:16:01,130
You know that I've been
a disaster all my life...
794
01:16:01,660 --> 01:16:03,500
and until you showed up...
795
01:16:03,580 --> 01:16:06,040
I had such a mental fog in my head
796
01:16:06,120 --> 01:16:08,120
I didn't know what to do.
797
01:16:08,200 --> 01:16:09,600
Don't exaggerate.
798
01:16:10,070 --> 01:16:11,290
It's true.
799
01:16:11,370 --> 01:16:15,040
Since we broke up I tried
to stay out of trouble
800
01:16:15,120 --> 01:16:18,840
but sometimes one screws up
and doesn't know what to do.
801
01:16:18,920 --> 01:16:21,710
So I came to ask you...
802
01:16:21,790 --> 01:16:24,180
Well, as if you were my sister.
803
01:16:27,500 --> 01:16:29,467
I know what's going on.
You've fallen in love.
804
01:16:29,547 --> 01:16:32,190
You are confused
and don't know what to do.
805
01:16:37,060 --> 01:16:38,360
How did you know?
806
01:16:39,160 --> 01:16:40,530
I know you.
807
01:16:40,840 --> 01:16:43,240
We've been together for many years.
808
01:16:45,860 --> 01:16:48,010
Do you really love her?
809
01:16:48,090 --> 01:16:50,070
- I think so.
- Go ahead then.
810
01:16:53,960 --> 01:16:55,380
Go with her.
811
01:16:56,480 --> 01:16:59,080
You have no idea how
you're going to look.
812
01:16:59,540 --> 01:17:01,390
Bald, if you carry on like this.
813
01:17:01,470 --> 01:17:03,470
Do not think about my husband.
814
01:17:05,600 --> 01:17:07,210
I can't help it.
815
01:17:09,400 --> 01:17:11,600
Can't we go somewhere else?
816
01:17:12,340 --> 01:17:14,890
We're both together.
817
01:17:14,970 --> 01:17:17,180
The rest doesn't matter.
818
01:17:17,260 --> 01:17:19,020
If you really love me,
819
01:17:19,700 --> 01:17:21,350
nothing else matters.
820
01:18:44,900 --> 01:18:46,240
Eva.
821
01:18:47,050 --> 01:18:49,000
Eva.
822
01:19:34,340 --> 01:19:35,630
He's dead.
823
01:19:39,480 --> 01:19:40,840
I'll say...
824
01:19:41,300 --> 01:19:42,910
that he wanted to have sex with me.
825
01:19:42,990 --> 01:19:46,360
And he couldn't
and it caused a heart attack.
826
01:19:48,340 --> 01:19:50,070
- What?
- Help me.
827
01:19:50,910 --> 01:19:52,520
We have to undress him.
828
01:20:11,910 --> 01:20:13,420
Take the gun.
829
01:20:26,980 --> 01:20:28,070
Good luck.
830
01:20:32,340 --> 01:20:35,910
Doctor Kalman... My husband...
He's had an accident.
831
01:20:35,990 --> 01:20:37,430
Please, come immediately.
832
01:20:37,510 --> 01:20:40,080
I think... I think he's dead.
833
01:21:00,530 --> 01:21:02,610
It was a note from the police.
834
01:21:02,690 --> 01:21:05,880
They wanted to see me about
Raden's burned down house
835
01:21:05,960 --> 01:21:09,380
and also for another,
more serious matter.
836
01:21:15,630 --> 01:21:17,749
Good morning Pereira,
let's go inside.
837
01:21:19,380 --> 01:21:21,680
I know you work for Mr. Raden.
838
01:21:22,190 --> 01:21:24,000
The house has burned down.
839
01:21:24,840 --> 01:21:26,770
Maybe you could advise us.
840
01:21:29,770 --> 01:21:32,620
The other matter, the serious one
841
01:21:32,700 --> 01:21:34,680
was a tragic event.
842
01:21:35,260 --> 01:21:37,610
It was the body of a woman
843
01:21:37,690 --> 01:21:40,570
that had appeared floating
close to the beach
844
01:21:41,000 --> 01:21:43,700
They wanted my opinion
on her identity.
845
01:21:46,470 --> 01:21:47,760
One second.
846
01:21:52,560 --> 01:21:55,200
There was Eva Raden's corpse.
847
01:21:56,240 --> 01:21:58,310
And finally I could see her ring.
848
01:22:01,480 --> 01:22:03,430
Do you know her, Pereira?
849
01:22:04,770 --> 01:22:06,280
She's Eva Raden.
850
01:22:06,600 --> 01:22:09,060
I'd like to talk with
Lady Raden please.
851
01:22:10,880 --> 01:22:14,700
Lady Raden...
My condolences.
852
01:22:15,350 --> 01:22:17,370
Thank you, Mr. Pereira.
853
01:22:17,450 --> 01:22:19,830
You know about my poor husband,
don't you?
854
01:22:19,910 --> 01:22:21,700
Yes. What a tragedy.
855
01:22:22,720 --> 01:22:24,910
I'd like very much to see you,
856
01:22:24,990 --> 01:22:27,880
but tonight I'm waiting for
my husband's executors.
857
01:22:28,650 --> 01:22:30,660
Good.
I will call you.
858
01:22:33,940 --> 01:22:35,690
It was an inspiration.
859
01:22:36,330 --> 01:22:39,830
Like a ray of light
through the blackest clouds.
860
01:22:40,720 --> 01:22:44,670
There was Jos�,
Eva's former lover...
861
01:22:44,930 --> 01:22:47,050
Dr. Kalman's prot�g�.
862
01:22:48,560 --> 01:22:53,210
Suddenly, I realized that he
could be the key to all of this.
863
01:22:54,170 --> 01:22:56,900
I followed him with no clear purpose
864
01:22:57,730 --> 01:22:59,200
because in my head
865
01:22:59,620 --> 01:23:02,350
I could only think about Eva Raden
866
01:23:03,190 --> 01:23:04,680
dead on the beach
867
01:23:05,210 --> 01:23:06,380
and alive
868
01:23:07,200 --> 01:23:09,290
answering the telephone.
869
01:23:11,200 --> 01:23:12,860
And Jos�'s car
870
01:23:12,940 --> 01:23:15,900
took me right to Raden's mansion.
871
01:24:40,370 --> 01:24:43,244
It's wonderful
to feel you inside me.
872
01:24:43,850 --> 01:24:46,870
I love you, I love you, I love you.
873
01:24:47,570 --> 01:24:51,850
I thought I'd never have
you in my arms again.
874
01:24:52,460 --> 01:24:56,870
Because they are free of
that stupid detective...
875
01:24:57,420 --> 01:25:01,290
I used him like a tissue.
876
01:25:01,370 --> 01:25:03,510
Used and thrown away.
877
01:25:04,190 --> 01:25:07,180
I don't care...
I don't care.
878
01:25:07,260 --> 01:25:10,840
As long as I have you again.
879
01:25:10,920 --> 01:25:14,310
Do you enjoy my body
as much as you always did?
880
01:25:14,960 --> 01:25:18,870
I make you feel
the same pleasure as before?
881
01:25:18,950 --> 01:25:20,990
Yes, yes...
882
01:25:23,960 --> 01:25:28,220
It's wonderful to hear you say it.
883
01:25:28,300 --> 01:25:33,398
Say it again... say that
I'm more desirable than before.
884
01:25:34,560 --> 01:25:35,980
My love.
885
01:25:36,710 --> 01:25:38,220
Say it again.
886
01:25:38,780 --> 01:25:41,020
More... more than before.
887
01:25:41,100 --> 01:25:42,540
Say it again.
888
01:25:45,030 --> 01:25:46,520
My love.
889
01:25:47,264 --> 01:25:48,203
Eva.
890
01:25:55,630 --> 01:25:57,040
Look at him!
891
01:25:57,120 --> 01:25:59,700
The famous detective, Pereira.
892
01:26:00,760 --> 01:26:03,340
You didn't expect
this surprise, huh!
893
01:26:03,420 --> 01:26:06,040
This wasn't in your plans.
894
01:26:06,120 --> 01:26:09,530
Fool... you thought I would
spend all my life
895
01:26:09,610 --> 01:26:12,880
darning socks and taking care
of your stupid daughter.
896
01:26:14,340 --> 01:26:16,350
You are of no use to me now.
897
01:26:16,430 --> 01:26:18,710
Get out of here right now!
898
01:26:20,090 --> 01:26:21,397
Out!
899
01:26:21,716 --> 01:26:23,518
I won't say it again.
900
01:26:26,220 --> 01:26:27,460
Out!
901
01:26:30,520 --> 01:26:31,700
Take a good look at her!
902
01:26:31,780 --> 01:26:34,240
This woman is not Eva.
It's her sister.
903
01:26:35,440 --> 01:26:38,340
Adriana, crazy, homicidal,
she murdered her sister
904
01:26:38,420 --> 01:26:40,800
so she could live Eva Raden's life.
905
01:26:41,210 --> 01:26:43,430
How come you know everything!
How come you know everything!
906
01:26:43,840 --> 01:26:45,740
Because a few hours ago I saw
907
01:26:45,820 --> 01:26:50,220
the body of the real Eva Raden
wearing the ring that you gave her.
908
01:26:51,580 --> 01:26:54,410
Don't believe him.
That's not true.
909
01:26:54,490 --> 01:26:56,280
He's lying!
910
01:26:57,840 --> 01:27:00,800
She deceived us all
playing the role of her sister.
911
01:27:00,880 --> 01:27:05,040
She was jealous of her and
murdered her in cold blood.
912
01:27:05,680 --> 01:27:08,360
- It was an accident.
- That's not true.
913
01:27:08,440 --> 01:27:09,957
She hated Eva
914
01:27:10,037 --> 01:27:12,609
because she was beautiful,
brilliant.
915
01:27:13,130 --> 01:27:14,630
Because everybody loved her.
916
01:27:14,710 --> 01:27:18,240
Because she found love,
and wealth, and she was good.
917
01:27:22,220 --> 01:27:25,010
Then she killed Eva's husband
to get at his fortune.
918
01:27:25,090 --> 01:27:27,010
The fortune that she always coveted.
919
01:27:27,090 --> 01:27:30,350
It was... a heart attack
and you know it.
920
01:27:32,300 --> 01:27:33,540
Afterwards...
921
01:27:33,620 --> 01:27:35,529
she killed your friend Carmen.
922
01:27:35,810 --> 01:27:37,060
No.
923
01:27:37,520 --> 01:27:40,120
- No... no...
- She killed her
924
01:27:40,940 --> 01:27:42,590
to fake her own death.
925
01:27:42,850 --> 01:27:44,030
She killed her
926
01:27:44,400 --> 01:27:45,650
in her own place of refuge.
927
01:27:45,730 --> 01:27:48,240
Another crime, so that everybody
believed it was her body.
928
01:27:48,320 --> 01:27:50,413
For all this she needed an assistant,
some stupid guy
929
01:27:50,493 --> 01:27:51,830
and that guy was me.
930
01:27:51,910 --> 01:27:53,760
Now she's playing with you, Jos�.
931
01:27:53,840 --> 01:27:55,840
Don't believe him.
Don't believe him!
932
01:27:55,920 --> 01:27:57,400
But she made a terrible mistake...
933
01:27:57,480 --> 01:28:00,900
when she threw her sister's body in to
the sea she forgot to take the ring off.
934
01:28:00,980 --> 01:28:03,600
Now do you understand
this tragic charade?
935
01:28:04,040 --> 01:28:09,760
Do you see that you too were...
just another toy for her?
936
01:28:11,050 --> 01:28:14,390
She didn't hesitate to murder...
937
01:28:14,470 --> 01:28:16,290
the woman you loved?
938
01:28:19,470 --> 01:28:23,310
But tell me...
you enjoy it more with me than Eva.
939
01:28:23,860 --> 01:28:24,990
Don't you?
940
01:28:30,860 --> 01:28:35,700
It's frightening how envy can
rip someone apart.
941
01:28:35,780 --> 01:28:38,990
But you had fun with me
in bed too, didn't you?
942
01:28:39,070 --> 01:28:40,770
Because you were performing.
943
01:28:42,980 --> 01:28:45,280
You played someone else's role.
944
01:28:45,880 --> 01:28:48,690
Someone that I'm starting to love
even without knowing her.
945
01:28:49,970 --> 01:28:52,070
But you know Eva better than me.
946
01:28:56,340 --> 01:28:58,861
Come, Jos�.
947
01:29:02,520 --> 01:29:03,620
Come.
948
01:29:04,720 --> 01:29:05,840
Come.
949
01:29:09,110 --> 01:29:12,090
Don't you want to make love to me?
950
01:29:13,300 --> 01:29:16,110
Don't you want to have fun...
with Eva?
951
01:29:17,520 --> 01:29:18,750
Come on...
952
01:29:19,520 --> 01:29:21,960
Come make love to Eva...
953
01:29:23,640 --> 01:29:26,370
My body is like that of Eva...
954
01:29:26,990 --> 01:29:29,279
We have the same features.
955
01:29:30,120 --> 01:29:33,094
Sex is the same.
No! Mine is more delicious.
956
01:30:25,870 --> 01:30:29,750
I will not...
957
01:30:29,830 --> 01:30:33,750
throw...
958
01:30:34,410 --> 01:30:37,620
paper balls...
959
01:30:37,700 --> 01:30:41,200
in the classroom.
960
01:30:43,140 --> 01:30:47,200
I will not...
961
01:30:51,960 --> 01:30:53,690
Is that you, daddy?
962
01:30:57,970 --> 01:30:59,430
Is that you?
963
01:31:02,150 --> 01:31:03,230
It's me.
964
01:31:04,520 --> 01:31:06,150
What are you doing here today?
965
01:31:07,240 --> 01:31:09,820
Don't you remember, dad?
It's Monday.
966
01:31:09,900 --> 01:31:12,030
Mum brings me here on Mondays.
967
01:31:12,290 --> 01:31:15,080
You know, I've been punished at school.
968
01:31:15,530 --> 01:31:19,150
- The teacher punished me.
- What nerve!
969
01:31:19,230 --> 01:31:23,830
And you say it just like that.
You've been up to some mischief.
970
01:31:23,910 --> 01:31:27,160
- Come on, tell me!
- Well...
971
01:31:29,510 --> 01:31:31,450
Well, I just threw some paper balls.
972
01:31:31,530 --> 01:31:33,820
I see, paper balls.
973
01:31:34,980 --> 01:31:37,090
You had fun with mum?
974
01:31:37,780 --> 01:31:39,950
It's very boring with mum.
975
01:31:57,660 --> 01:32:00,115
She has childish tastes.
976
01:32:02,180 --> 01:32:05,770
She only likes to play hide-and-seek,
skipping rope, ring-a-ring-a-roses...
977
01:32:07,590 --> 01:32:10,710
But I prefer...
978
01:32:12,890 --> 01:32:15,560
to play extraterrestrials,
the Barbars,
979
01:32:16,670 --> 01:32:21,060
Dracula, and all those
things we like to play.
980
01:32:21,680 --> 01:32:24,390
So... you'd rather be with dad?
981
01:32:26,240 --> 01:32:27,300
Tell me.
982
01:32:29,760 --> 01:32:32,460
You're so stupid...
Of course!
983
01:32:32,540 --> 01:32:35,540
If I didn't like to stay with you,
I wouldn't be here.
984
01:32:35,620 --> 01:32:38,340
Like my friend Julita.
She's sick of her parents
985
01:32:38,420 --> 01:32:40,720
and will go on a space trip.
986
01:32:40,800 --> 01:32:42,190
And don't you think
987
01:32:46,060 --> 01:32:49,050
that someday you will want to go
on journey into space too?
988
01:32:49,130 --> 01:32:49,900
No way!
989
01:32:49,980 --> 01:32:53,320
Besides her rocket will crash horribly.
990
01:32:53,400 --> 01:32:57,180
Too bad we have so little time
to talk about this.
991
01:32:57,260 --> 01:32:59,270
Hey, it's not my fault.
992
01:33:00,090 --> 01:33:03,330
I know...
the fault is all mine.
993
01:33:04,250 --> 01:33:06,660
But I will try to change this.
994
01:33:07,460 --> 01:33:10,030
You will see, you will see.
995
01:33:16,230 --> 01:33:18,400
That would be great dad!
996
01:33:20,830 --> 01:33:22,700
Because, even if you are old...
997
01:33:25,200 --> 01:33:27,010
I rather be with you
998
01:33:27,420 --> 01:33:29,480
than with anybody else.
67891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.