All language subtitles for Balaban.2022.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,500 --> 00:00:48,666 Faggots 2 00:00:57,500 --> 00:00:58,375 Pull over! 3 00:00:58,541 --> 00:01:00,041 May be not today? 4 00:01:00,041 --> 00:01:01,250 But I like being late. 5 00:01:01,250 --> 00:01:03,833 - What would your mother say? - She doesn’t have to know. 6 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 I don’t want to lose my job... 7 00:01:05,458 --> 00:01:06,333 Berik! 8 00:01:08,125 --> 00:01:09,000 Ok 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,708 whatever you say, boss. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,416 Ok girls, bring it in. 11 00:01:53,000 --> 00:01:55,500 The Competition is in two weeks. 12 00:01:55,500 --> 00:01:57,666 You should play with more freedom 13 00:01:57,666 --> 00:01:59,708 than you stand a chance to win 14 00:01:59,875 --> 00:02:02,250 You need to focus! 15 00:02:02,250 --> 00:02:03,208 Zhanna! 16 00:02:03,208 --> 00:02:04,833 You play well but apart. 17 00:02:04,833 --> 00:02:09,041 Look at your teammates in better positions. 18 00:02:10,583 --> 00:02:13,333 No one wanted to take the shot, so I did. 19 00:02:21,541 --> 00:02:22,708 ZHANNA! 20 00:03:17,791 --> 00:03:19,875 Zhanna... 21 00:03:20,291 --> 00:03:23,041 It’s a manageable disease. 22 00:03:24,166 --> 00:03:26,833 We’ve been monitoring it since you were very young. 23 00:03:28,916 --> 00:03:30,791 You’re not alone, 24 00:03:32,291 --> 00:03:34,791 other children the same age as you... 25 00:03:34,791 --> 00:03:37,708 ...were also infected. 26 00:03:39,958 --> 00:03:41,000 How? 27 00:03:53,208 --> 00:03:55,250 You were three years old. 28 00:03:58,250 --> 00:04:00,708 Very sick. 29 00:04:01,875 --> 00:04:05,375 I was terrified and I took you to the hospital... 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 ...and they... 31 00:04:08,166 --> 00:04:09,958 ...and they gave you 32 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 ...they... 33 00:04:12,416 --> 00:04:14,166 ...they gave you... 34 00:04:14,750 --> 00:04:16,291 A blood transfusion. 35 00:04:16,291 --> 00:04:18,583 But the blood was contaminated. 36 00:04:19,500 --> 00:04:23,625 Your mother has made sure that you’ve received the best treatment available 37 00:04:28,208 --> 00:04:29,791 ZHANNA! 38 00:04:47,500 --> 00:04:48,250 Zhanna... 39 00:04:48,250 --> 00:04:50,416 What’s wrong? 40 00:04:50,958 --> 00:04:52,875 I want to change the clinic. 41 00:04:57,375 --> 00:05:00,291 But the doctor said you’re doing great! 42 00:05:01,083 --> 00:05:04,000 Just make it happen. 43 00:05:05,416 --> 00:05:08,333 Why don’t you try the 'equal-to-equal' therapy? 44 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 I don’t want to mix with them. 45 00:05:14,583 --> 00:05:17,000 But they’re the same as you. 46 00:05:17,000 --> 00:05:19,291 I’m different. 47 00:05:19,291 --> 00:05:20,750 I’m not going there. 48 00:05:23,166 --> 00:05:30,041 HIV Charity 49 00:05:44,625 --> 00:05:46,916 Good job everyone. 50 00:05:46,916 --> 00:05:49,750 That’s it for today. Let’s take a coffee break.OK? 51 00:05:49,750 --> 00:05:52,583 OK! Yes! 52 00:06:08,916 --> 00:06:10,500 Zhanna! 53 00:06:11,208 --> 00:06:12,666 Zhanna? 54 00:06:12,666 --> 00:06:15,041 Did someone drive you here? Do you have a car? 55 00:06:15,750 --> 00:06:18,791 Could you drop Ardak home? These bags are heavy. 56 00:06:19,458 --> 00:06:20,916 George, where is the bag with books? 57 00:06:21,750 --> 00:06:22,708 Thank you. 58 00:06:25,333 --> 00:06:26,291 Good-bye! 59 00:06:27,333 --> 00:06:28,291 Bye! 60 00:06:32,833 --> 00:06:34,875 Ok. Let’s go 61 00:06:35,041 --> 00:06:35,791 Good bye! 62 00:06:35,791 --> 00:06:36,750 Bye George. 63 00:06:36,750 --> 00:06:37,458 See you! 64 00:06:51,083 --> 00:06:52,583 Shall I wait for you? 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,125 No, I live here 66 00:06:55,750 --> 00:06:57,833 It’s the inside that counts right? 67 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 We’re all very close, 68 00:07:00,708 --> 00:07:03,583 but it can be a strange family dynamic. 69 00:07:04,916 --> 00:07:06,708 What about your parents? 70 00:07:11,875 --> 00:07:15,583 ORPHANAGE 71 00:07:15,583 --> 00:07:17,208 I’m sorry, I didn’t get it... 72 00:07:19,000 --> 00:07:20,416 That’s OK. 73 00:07:24,791 --> 00:07:26,666 Home schooling? 74 00:07:27,208 --> 00:07:28,750 Self-education. 75 00:07:33,250 --> 00:07:35,041 Do you go out much? 76 00:07:35,958 --> 00:07:37,916 Not really. 77 00:07:38,125 --> 00:07:40,708 Sometimes visiting my aunt to feed her birds. 78 00:07:40,833 --> 00:07:43,291 Maybe you are cooler than I thought. 79 00:07:43,916 --> 00:07:46,375 I could show you them sometime. 80 00:07:46,791 --> 00:07:48,041 Cool! 81 00:07:48,250 --> 00:07:50,333 Instagram? Snapchat? 82 00:07:50,833 --> 00:07:52,541 I don’t have a phone. 83 00:07:57,625 --> 00:08:00,208 I have an old one, which I don’t use. 84 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 I can drop it at yours on Saturday. 85 00:08:02,791 --> 00:08:05,125 Great! Thank you so much! 86 00:08:09,166 --> 00:08:10,208 I should go. 87 00:08:12,041 --> 00:08:14,166 It was nice to meet you, 88 00:08:15,958 --> 00:08:17,625 Ardak. 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,041 If it helps somehow… 90 00:08:22,333 --> 00:08:25,541 My father also left us, because I’m infected too 91 00:08:28,791 --> 00:08:31,000 Bye! 92 00:08:53,541 --> 00:08:56,333 Poems by Marina Tsvetayeva 93 00:09:21,541 --> 00:09:23,625 I come here quite often 94 00:09:24,458 --> 00:09:27,875 to see the sunrises, to watch the sunsets. 95 00:09:28,416 --> 00:09:30,375 - Do you smoke? - Yes. 96 00:09:45,583 --> 00:09:48,083 Do you see only the beauty? 97 00:09:48,666 --> 00:09:50,625 I’m trying, 98 00:09:50,625 --> 00:09:53,583 life is easier this way. 99 00:09:55,875 --> 00:09:59,083 Our lives are definitely shorter than others’. 100 00:09:59,625 --> 00:10:02,333 We have to hurry to live, 101 00:10:02,333 --> 00:10:05,375 to love, to see the beauty. 102 00:10:05,500 --> 00:10:06,791 To see the world 103 00:10:11,291 --> 00:10:13,375 Have you ever been on a plane? 104 00:10:14,375 --> 00:10:16,583 Yes. Once. 105 00:10:18,041 --> 00:10:20,833 Almaty is a little rock in the ocean. 106 00:10:21,000 --> 00:10:23,791 The world is much bigger. 107 00:10:25,333 --> 00:10:28,541 Have you ever thought about leaving this place? 108 00:10:29,375 --> 00:10:30,833 No. 109 00:10:31,750 --> 00:10:33,791 How can I leave? 110 00:10:39,291 --> 00:10:41,208 Where would you go? 111 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Paris 112 00:10:44,041 --> 00:10:45,375 Do you speak French? 113 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 No. 114 00:10:47,833 --> 00:10:50,416 'Bonjour, je m’appelle Ardak.' 115 00:10:51,833 --> 00:10:54,583 'Bonjour, je m’appelle Zhanna.' 116 00:10:54,916 --> 00:10:56,166 Very good. 117 00:10:56,541 --> 00:10:57,750 How did you? 118 00:10:58,083 --> 00:10:59,583 There was... 119 00:10:59,583 --> 00:11:03,875 ...a volunteer at the charity, who taught us. 120 00:11:06,083 --> 00:11:08,541 How come you never went before to the charity? 121 00:11:08,541 --> 00:11:11,125 I was afraid... 122 00:11:14,625 --> 00:11:16,625 My mother insisted. 123 00:11:16,625 --> 00:11:19,541 But I didn't want to know you guys. 124 00:11:19,541 --> 00:11:22,750 So as not to think about it... 125 00:11:25,833 --> 00:11:27,083 What’s up? 126 00:11:27,083 --> 00:11:28,500 A boy from school. 127 00:11:29,166 --> 00:11:30,416 Show me. 128 00:11:36,958 --> 00:11:39,375 I wouldn’t say 'no'. 129 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 Have you kissed him? 130 00:11:45,750 --> 00:11:48,333 No, we’re just friends. 131 00:11:50,708 --> 00:11:52,291 I can teach you. 132 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 What? 133 00:11:53,750 --> 00:11:55,125 How to kiss? 134 00:11:55,125 --> 00:11:57,541 I’m good, I can manage. 135 00:11:58,083 --> 00:11:59,958 It’ll be fun. 136 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 What are you doing? 137 00:12:02,125 --> 00:12:04,416 First step is... 138 00:12:04,708 --> 00:12:06,916 This is ridiculous. 139 00:12:07,333 --> 00:12:09,375 Look deep into his eyes. 140 00:12:12,250 --> 00:12:13,291 Look at me. 141 00:12:17,833 --> 00:12:19,916 Eyes closed. 142 00:12:21,958 --> 00:12:24,708 Now lean your head forward, gently... 143 00:12:27,041 --> 00:12:29,041 Feel the breath... 144 00:12:30,666 --> 00:12:31,750 Then the lips ... 145 00:12:42,333 --> 00:12:43,625 Voila! 146 00:12:56,708 --> 00:12:58,750 Kiss! Kiss! 147 00:13:07,541 --> 00:13:08,958 Where is your mum? 148 00:13:08,958 --> 00:13:10,333 She’s at work 149 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 On a weekend? 150 00:13:11,708 --> 00:13:14,250 She’s like a financial consultant. 151 00:13:17,750 --> 00:13:18,541 How many? 152 00:13:19,208 --> 00:13:19,833 One. 153 00:13:28,500 --> 00:13:29,916 Seven 154 00:13:30,833 --> 00:13:32,083 That’s crazy. 155 00:13:32,416 --> 00:13:34,291 I've been in this therapy for a long time 156 00:13:35,166 --> 00:13:37,000 What about the side effects? 157 00:13:37,375 --> 00:13:38,958 Standard set. 158 00:13:39,750 --> 00:13:42,708 Vomiting, diarrhea, kidneys pain, 159 00:13:43,000 --> 00:13:44,625 mood swings. 160 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 Thank you for today. 161 00:13:49,500 --> 00:13:51,250 It’s been a lot of fun. 162 00:13:54,416 --> 00:13:57,375 Do you think we’ll ever find love? 163 00:13:58,750 --> 00:14:00,166 Yes. 164 00:14:02,958 --> 00:14:06,500 But I think you’ve got a better chance than me. 165 00:14:11,875 --> 00:14:12,833 Hurry up, 166 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 I need to find myself a fiancé. 167 00:14:50,708 --> 00:14:52,583 How was it? 168 00:14:54,291 --> 00:14:55,708 It was nice. 169 00:14:56,625 --> 00:14:58,791 I went with my new friend. 170 00:14:59,333 --> 00:15:00,750 Berik told me 171 00:15:01,875 --> 00:15:03,291 She is a good girl. 172 00:15:05,750 --> 00:15:06,916 What’s her name? 173 00:15:06,916 --> 00:15:08,375 Ardak 174 00:15:10,125 --> 00:15:12,083 Is she from the orphanage? 175 00:15:12,583 --> 00:15:14,000 Yes. Why? 176 00:15:16,125 --> 00:15:17,458 No reason. 177 00:15:21,041 --> 00:15:22,750 She’s cool. 178 00:15:34,083 --> 00:15:36,083 So the equal-to-equal therapy 179 00:15:36,083 --> 00:15:39,000 was good for something at least? 180 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 She is on so many meds and has terrible side effects. 181 00:15:43,125 --> 00:15:44,916 Can we give her some of mine? 182 00:15:44,916 --> 00:15:46,416 It doesn’t work like that. 183 00:15:46,416 --> 00:15:47,833 Why not? 184 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 It’s an individual protocol. 185 00:16:02,166 --> 00:16:04,833 She has free meds from the state. 186 00:16:05,875 --> 00:16:07,875 Your meds are private. 187 00:16:08,041 --> 00:16:09,083 They’re very expensive. 188 00:16:09,083 --> 00:16:10,916 She really needs them! 189 00:16:10,916 --> 00:16:12,291 Enough! 190 00:16:14,708 --> 00:16:17,333 We do the best with what we have, 191 00:16:17,541 --> 00:16:19,375 that’s how life works. 192 00:16:19,375 --> 00:16:22,666 - Can you put her in touch with someone? - Zhanna! 193 00:16:28,916 --> 00:16:30,041 I’m going to bed. 194 00:16:32,708 --> 00:16:33,875 Did you eat? 195 00:16:33,875 --> 00:16:35,625 I don’t feel like it. 196 00:18:21,625 --> 00:18:23,750 Look at her! How she is flying. 197 00:18:26,833 --> 00:18:30,291 She’ll be a champion one day. 198 00:18:47,416 --> 00:18:49,791 Good girl. 199 00:18:51,125 --> 00:18:53,708 Did you bring the hoods? Show me. 200 00:18:53,916 --> 00:18:55,333 Why so little? 201 00:18:55,541 --> 00:18:56,708 I was sick 202 00:18:56,958 --> 00:18:59,250 I don’t give a shit! Make more. 203 00:19:15,750 --> 00:19:19,208 Mum! 204 00:19:20,541 --> 00:19:23,083 This is my house too, 205 00:19:23,083 --> 00:19:26,083 I don’t need to knock. 206 00:19:26,083 --> 00:19:27,416 Take this. 207 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 Leave it here. 208 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 What’s wrong? 209 00:19:35,750 --> 00:19:37,958 Tell me. 210 00:19:39,166 --> 00:19:41,458 You won’t understand. 211 00:20:24,000 --> 00:20:27,916 Come here. 212 00:21:56,333 --> 00:21:58,791 What is the matter? 213 00:21:59,416 --> 00:22:02,875 I’m good. Go on. 214 00:22:09,375 --> 00:22:11,125 What? Fuck! Is that blood? 215 00:22:11,583 --> 00:22:12,625 Bitch! 216 00:22:13,166 --> 00:22:14,583 Fuck! Blood! 217 00:22:37,583 --> 00:22:39,375 Faggot. 218 00:22:59,083 --> 00:23:01,916 Have you ever thought about changing everything? 219 00:23:04,541 --> 00:23:07,250 It's almost impossible. 220 00:23:08,125 --> 00:23:10,500 What about the lies we live with? 221 00:23:13,333 --> 00:23:15,541 Well, that's not a lie. 222 00:23:16,458 --> 00:23:19,666 We're just hiding what's wrong with us. 223 00:23:20,875 --> 00:23:22,500 It's for our own good. 224 00:23:22,500 --> 00:23:24,416 What good? 225 00:23:24,791 --> 00:23:27,500 The lies are eating me up inside. 226 00:23:28,541 --> 00:23:31,583 It's just that the world is divided into two realities. 227 00:23:32,208 --> 00:23:35,416 In our little world, we are... 228 00:23:36,208 --> 00:23:37,750 ...infected. 229 00:23:39,833 --> 00:23:41,625 And for the big world, we are... 230 00:23:41,625 --> 00:23:43,583 Imposters! 231 00:23:44,041 --> 00:23:47,500 It's like a game, Zhanna. 232 00:23:49,791 --> 00:23:52,500 Then I'm a bad player. 233 00:23:55,000 --> 00:23:57,291 We have no other choice. 234 00:23:58,500 --> 00:24:01,833 I definitely won't be able to live with my HIV status revealed. 235 00:24:03,833 --> 00:24:05,416 And I think you won’t either. 236 00:24:05,416 --> 00:24:08,083 Here, yes, we couldn't. 237 00:24:08,083 --> 00:24:11,208 But abroad we could. 238 00:24:13,291 --> 00:24:15,041 This idea already scares me. 239 00:24:15,041 --> 00:24:16,291 Let’s run away! 240 00:24:17,000 --> 00:24:18,291 Where to? 241 00:24:19,791 --> 00:24:21,791 We depend on the protocol. 242 00:24:21,791 --> 00:24:24,375 We're like the elephants on a leash. 243 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 You won't last long without the meds. 244 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 I have a plan. 245 00:24:34,250 --> 00:24:35,875 Paris? 246 00:24:52,333 --> 00:24:54,750 God, the smell 247 00:24:54,750 --> 00:24:57,375 You get used to it. 248 00:24:57,375 --> 00:24:59,791 Isn’t she incredible? 249 00:24:59,791 --> 00:25:01,458 Wow! 250 00:25:04,916 --> 00:25:07,541 I’ve not seen a Balaban up close before 251 00:25:08,208 --> 00:25:09,250 A Balaban? 252 00:25:09,666 --> 00:25:10,916 Yes. 253 00:25:10,916 --> 00:25:13,333 This is Falcon Balaban 254 00:25:14,041 --> 00:25:15,625 I thought they were just Falcons. 255 00:25:16,250 --> 00:25:20,166 This is one of the rarest species of falcons. 256 00:25:20,875 --> 00:25:24,333 Did you know that the females are the best hunters? 257 00:25:24,791 --> 00:25:26,375 I don’t get told much. 258 00:25:26,375 --> 00:25:29,833 They were prized birds in World War II. 259 00:25:31,666 --> 00:25:34,333 One bird could feed an entire village. 260 00:25:37,208 --> 00:25:38,875 And how do you know all this? 261 00:25:38,875 --> 00:25:41,750 I see them sometimes. 262 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 They’re in the sky, 263 00:25:44,125 --> 00:25:46,208 advertised on billboards. 264 00:25:46,208 --> 00:25:49,000 You take care of them, how you don't know about it? 265 00:25:50,666 --> 00:25:52,791 They’re practically extinct. 266 00:25:53,791 --> 00:25:56,333 With fewer and fewer of them every year. 267 00:25:56,875 --> 00:26:01,333 They are illegally caught and smuggled to Arab countries. 268 00:26:01,958 --> 00:26:03,958 It’s a big business. 269 00:26:03,958 --> 00:26:04,916 How much? 270 00:26:05,291 --> 00:26:06,166 What? 271 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 How much do they cost? 272 00:26:08,416 --> 00:26:10,291 Tens of thousands of dollars, 273 00:26:10,708 --> 00:26:13,125 hundreds for the best hunters. 274 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But this is illegal. 275 00:26:15,833 --> 00:26:16,791 What? 276 00:26:17,458 --> 00:26:18,458 THIS! 277 00:26:19,291 --> 00:26:21,208 But I didn’t do anything wrong. 278 00:26:21,208 --> 00:26:22,750 If you get caught... 279 00:26:23,375 --> 00:26:25,208 I just feed them. 280 00:26:25,208 --> 00:26:26,833 Did no one mention this to you? 281 00:26:27,083 --> 00:26:29,416 I don’t ask questions. 282 00:26:31,833 --> 00:26:33,166 Your auntie? 283 00:26:33,958 --> 00:26:35,583 My cousin. 284 00:26:38,750 --> 00:26:39,666 Ardak! 285 00:26:41,916 --> 00:26:44,041 You won’t tell anyone about this. 286 00:26:44,416 --> 00:26:45,583 Of course not. 287 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 Good. 288 00:26:48,083 --> 00:26:51,375 Because if you do, 289 00:26:51,375 --> 00:26:54,000 then you’re on your own. 290 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 ...and there’s no stigma. 291 00:27:03,833 --> 00:27:06,708 You can live an ordinary life with HIV. 292 00:27:07,416 --> 00:27:10,708 With the best meds available. 293 00:27:12,625 --> 00:27:14,416 There’s plenty more information online. 294 00:27:14,416 --> 00:27:19,541 The British Red Cross and UNAIDS charities can help you. 295 00:27:21,416 --> 00:27:23,166 If you don’t mind me asking... 296 00:27:23,750 --> 00:27:25,208 ...why Paris? 297 00:27:25,875 --> 00:27:27,125 Why not America? 298 00:27:27,125 --> 00:27:28,750 I like their style. 299 00:27:30,250 --> 00:27:32,500 It’s nice to hear you speak for once. 300 00:27:33,500 --> 00:27:35,791 I’m sorry, I can be… 301 00:27:35,791 --> 00:27:37,416 Quiet. 302 00:27:39,916 --> 00:27:42,416 There’s nothing quiet about moving away. 303 00:27:42,416 --> 00:27:44,416 It requires real change. 304 00:27:45,708 --> 00:27:47,958 Change is good. 305 00:27:47,958 --> 00:27:49,958 What does your mother think about it? 306 00:27:50,333 --> 00:27:51,791 My mum is... 307 00:27:51,791 --> 00:27:53,416 Going with her! 308 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 It was her idea wasn’t it ? 309 00:27:57,541 --> 00:27:59,666 She’s finding a job out there. 310 00:28:04,916 --> 00:28:06,666 I won’t say anything. 311 00:28:11,208 --> 00:28:14,583 But whatever you decide just promise me 312 00:28:15,375 --> 00:28:16,958 you’ll be careful. 313 00:28:18,458 --> 00:28:20,916 You two in Paris scares me. 314 00:28:21,666 --> 00:28:24,791 If you need anything call me or Berik. 315 00:28:25,125 --> 00:28:27,166 And be a good girl. 316 00:28:27,458 --> 00:28:31,250 No parties, no drinking, keep on top of your meds. 317 00:28:31,250 --> 00:28:34,541 If you have any problems call me or the clinic. 318 00:28:34,541 --> 00:28:37,416 Don’t set the house on fire. 319 00:29:27,583 --> 00:29:30,333 To Mum 320 00:30:26,250 --> 00:30:28,125 Let's take this one 321 00:30:29,041 --> 00:30:31,875 We release the other two. 322 00:30:49,208 --> 00:30:51,375 Wow, does your mum own it? 323 00:30:51,958 --> 00:30:54,750 This is my cousin’s summer house. 324 00:30:57,291 --> 00:31:01,125 We’ll stay here for a few days until we obtain visas. 325 00:31:03,291 --> 00:31:06,041 We can hide Balaban here. 326 00:31:19,250 --> 00:31:21,166 She must be thirsty. 327 00:31:21,166 --> 00:31:23,375 Let’s take her to the hut. 328 00:31:34,833 --> 00:31:37,000 We need to give her a name. 329 00:31:38,083 --> 00:31:39,708 Balaban? 330 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 Bingo! 331 00:32:28,208 --> 00:32:30,750 It’s not as cold as you think! 332 00:32:31,458 --> 00:32:33,625 I’m good here. 333 00:33:10,958 --> 00:33:13,958 Dear are the long gone days of folly, 334 00:33:14,375 --> 00:33:17,375 Paris at night is strange and dull, 335 00:33:18,000 --> 00:33:21,541 I’m walking home to grieving violets 336 00:33:22,625 --> 00:33:26,791 And someone’s portrait on the wall. 337 00:33:30,875 --> 00:33:35,750 Do you think we’re alone in the Universe? 338 00:33:36,083 --> 00:33:38,041 Probably not. 339 00:33:38,041 --> 00:33:42,000 I often wonder why we deserve to be here. 340 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 We don't deserve anything, 341 00:33:45,000 --> 00:33:50,541 the choice was made by our parents, wasn't it? 342 00:33:51,375 --> 00:33:54,833 Why are we here? 343 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 Why us? 344 00:33:59,541 --> 00:34:02,250 I didn’t want to leave. 345 00:34:02,250 --> 00:34:04,500 From where? 346 00:34:04,500 --> 00:34:07,500 The place I was, before I was born. 347 00:34:07,500 --> 00:34:09,375 But there’s nothing. 348 00:34:10,000 --> 00:34:12,208 We didn’t exist. 349 00:34:14,416 --> 00:34:16,041 It’s a sad thought. 350 00:34:18,625 --> 00:34:23,291 I think we deserve that our lives will make sense. 351 00:34:27,125 --> 00:34:30,541 The Universe owes us that much. 352 00:34:30,541 --> 00:34:33,583 And if it doesn’t? 353 00:34:35,041 --> 00:34:38,208 Then carry on being a pessimist. 354 00:34:41,083 --> 00:34:45,583 No one knows anything, we think we do, but we don’t. 355 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 We don’t know why we’re here... 356 00:34:48,166 --> 00:34:51,625 or if there’s even life out there. 357 00:34:51,625 --> 00:34:55,250 We live, we love, 358 00:34:56,625 --> 00:34:58,833 we die. 359 00:34:59,791 --> 00:35:03,000 It’s beautifully simple. 360 00:36:45,041 --> 00:36:47,625 We need to get her more food. 361 00:36:49,166 --> 00:36:51,041 We have to go. 362 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 What if he doesn’t know anyone? 363 00:36:53,750 --> 00:36:56,208 You told me he knows. 364 00:37:06,875 --> 00:37:08,166 Medet! 365 00:37:09,875 --> 00:37:10,958 Ardak? 366 00:37:12,541 --> 00:37:14,083 Hello! 367 00:37:14,625 --> 00:37:15,916 How are you? 368 00:37:15,916 --> 00:37:17,583 I’m fine. 369 00:37:17,583 --> 00:37:20,750 How is the Charity? Is Rayana still there? 370 00:37:20,750 --> 00:37:23,125 Yes! She has a new boyfriend now... 371 00:37:23,125 --> 00:37:25,458 ...George, American. 372 00:37:25,458 --> 00:37:27,958 He is a new volunteer in our charity. 373 00:37:28,416 --> 00:37:30,583 What are you doing here? 374 00:37:33,541 --> 00:37:37,625 What do you know about falcon smuggling? 375 00:37:37,625 --> 00:37:39,625 So that’s why you’re here. 376 00:37:39,625 --> 00:37:41,666 Show him. 377 00:37:46,958 --> 00:37:48,875 She is beautiful. 378 00:37:48,875 --> 00:37:51,041 Female? Wild? 379 00:37:52,250 --> 00:37:54,708 Wild females are the best hunters. 380 00:37:54,708 --> 00:37:57,375 They cost money. 381 00:37:58,750 --> 00:38:02,250 Do you know someone who could help us? 382 00:38:02,666 --> 00:38:04,208 You know it’s... 383 00:38:04,208 --> 00:38:07,333 Illegal. Yes, we know. 384 00:38:07,333 --> 00:38:10,166 Where did you get it? 385 00:38:10,166 --> 00:38:11,541 Ardak? 386 00:38:12,625 --> 00:38:14,541 We need money. 387 00:38:16,750 --> 00:38:20,083 But not like this. 388 00:38:20,833 --> 00:38:23,125 We need money. 389 00:38:23,125 --> 00:38:26,791 We want to leave the country. 390 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 Give me your phone. 391 00:38:43,375 --> 00:38:46,541 This is the guy I worked for years ago. 392 00:38:46,541 --> 00:38:50,541 He may be locked up, but it’s worth a shot. 393 00:38:50,541 --> 00:38:52,125 Who is he? 394 00:38:52,958 --> 00:38:54,583 The gatekeeper. 395 00:38:54,583 --> 00:38:56,583 For what? 396 00:38:56,583 --> 00:38:59,166 Your future. 397 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Excuse me? 398 00:40:27,291 --> 00:40:28,916 We’re from Medet! 399 00:40:31,708 --> 00:40:34,125 - We about... - Not so loud! 400 00:40:35,375 --> 00:40:37,666 Follow me. 401 00:40:51,791 --> 00:40:54,041 Where did you get her? 402 00:40:54,041 --> 00:40:56,083 It’s my mother’s falcon. 403 00:40:56,083 --> 00:40:58,250 We want to sell. 404 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 How many? 405 00:41:01,458 --> 00:41:03,333 Twenty million tenge. 406 00:41:04,083 --> 00:41:07,458 - How old? - Eighteen. 407 00:41:07,458 --> 00:41:10,166 Not you, the bird. 408 00:41:10,166 --> 00:41:13,208 Maybe your friend can tell me? 409 00:41:13,208 --> 00:41:16,916 Do you want the fucking bird or not? 410 00:41:18,708 --> 00:41:20,750 Come back in a few days.... 411 00:41:20,750 --> 00:41:25,208 I’ll pay you five million tenge in cash. 412 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 That’s my only offer. 413 00:41:30,208 --> 00:41:32,041 Deal. 414 00:41:34,666 --> 00:41:38,041 But I have one condition. 415 00:41:39,666 --> 00:41:43,833 You don't come here with the bird, under any circumstances. 416 00:41:43,833 --> 00:41:45,500 Understood? 417 00:41:48,875 --> 00:41:50,500 You meet me here. 418 00:41:50,500 --> 00:41:53,375 I’ll have one of my guys take you to wherever bird is. 419 00:41:53,375 --> 00:41:57,375 Once he has it he will give you the money. 420 00:43:31,416 --> 00:43:35,500 Maybe you’ll find us again one day. 421 00:43:38,666 --> 00:43:40,583 The dinner is ready. 422 00:44:18,916 --> 00:44:20,958 What’s wrong? 423 00:44:24,250 --> 00:44:26,916 Are you not gonna tell me? 424 00:44:26,916 --> 00:44:29,125 I’m just tired. 425 00:44:31,583 --> 00:44:34,000 Are you gonna eat that? 426 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Do whatever you want. 427 00:44:41,375 --> 00:44:42,625 Ardak! 428 00:44:42,625 --> 00:44:44,791 I’m going to bed. 429 00:44:44,791 --> 00:44:46,791 Is this about the bird? 430 00:44:47,458 --> 00:44:49,916 It was your idea! 431 00:48:16,083 --> 00:48:19,125 Do you remember that doctor on the TV, 432 00:48:19,125 --> 00:48:22,208 who said these would cure us? 433 00:48:25,833 --> 00:48:29,000 If only that were true 434 00:48:29,000 --> 00:48:31,791 I would only eat apples. 435 00:48:31,791 --> 00:48:34,291 Who knows where we would be now. 436 00:48:34,291 --> 00:48:38,500 But you’re stuck up here with me instead. 437 00:48:41,833 --> 00:48:44,833 Fear has taken me nowhere. 438 00:48:47,291 --> 00:48:48,708 And I say... 439 00:48:50,833 --> 00:48:53,375 FUCK FEAR! 440 00:48:55,666 --> 00:48:59,541 It’s never too late to change everything. 441 00:50:28,708 --> 00:50:30,083 Ardak? 442 00:50:32,708 --> 00:50:34,625 I’m ok. 443 00:50:35,833 --> 00:50:38,333 A little light headed. 444 00:50:41,750 --> 00:50:43,416 Thank you. 445 00:50:44,000 --> 00:50:45,875 How are you feeling? 446 00:50:46,750 --> 00:50:48,458 Rough. 447 00:50:49,291 --> 00:50:51,083 I need to get you those meds... 448 00:50:51,083 --> 00:50:52,416 It can wait. 449 00:50:53,458 --> 00:50:54,500 But what if... 450 00:50:54,500 --> 00:50:57,750 Zhanna, I’m not in the mood. 451 00:50:58,375 --> 00:51:00,541 - I’m only trying to... - Just stop! 452 00:51:00,916 --> 00:51:02,000 Please. 453 00:51:02,666 --> 00:51:05,541 You’re mothering me. 454 00:51:06,000 --> 00:51:08,458 I don’t like that. 455 00:51:09,958 --> 00:51:13,291 - I am worried about you. - I’m grateful, really. 456 00:51:13,291 --> 00:51:14,875 I am too, but... 457 00:51:14,875 --> 00:51:16,708 What? 458 00:51:17,416 --> 00:51:18,875 Ardak? 459 00:51:18,875 --> 00:51:20,666 Just leave me alone. 460 00:51:23,875 --> 00:51:25,125 Ok. 461 00:51:25,875 --> 00:51:28,958 Well if you need me then call me. 462 00:52:48,541 --> 00:52:50,333 Where’s your friend? 463 00:52:51,333 --> 00:52:53,583 She couldn't come. 464 00:52:53,583 --> 00:52:56,125 Do you live together? 465 00:52:58,000 --> 00:53:00,541 Of course. 466 00:53:04,791 --> 00:53:07,000 Where's the money? 467 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Come. 468 00:53:40,291 --> 00:53:43,500 You go with him. 469 00:53:43,500 --> 00:53:50,333 Tell him where to go and don’t come back here again. 470 00:54:34,166 --> 00:54:38,375 Maybe this is how my parents felt. 471 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 I’m sorry. 472 00:54:57,916 --> 00:55:01,291 You’re helping me to understand myself 473 00:55:01,291 --> 00:55:04,666 better than anyone else has. 474 00:55:09,416 --> 00:55:12,500 Promise me you’ll find your freedom someday. 475 00:55:20,500 --> 00:55:23,125 How long have you had the bird? 476 00:55:28,041 --> 00:55:30,625 You’re lucky you found Ali. 477 00:55:30,625 --> 00:55:34,166 I know many people who would kill for that bird. 478 00:55:39,500 --> 00:55:41,416 Is someone waiting for you? 479 00:55:41,666 --> 00:55:44,875 Maybe ask them if they are hungry. 480 00:55:44,875 --> 00:55:47,083 We can pass by a shop. 481 00:55:47,083 --> 00:55:49,000 You are in no rush, are you? 482 00:55:49,000 --> 00:55:50,458 I’m not hungry. 483 00:55:52,833 --> 00:55:55,291 Oh, you speak, Rabbit! 484 00:55:56,250 --> 00:55:57,166 So, 485 00:55:57,416 --> 00:55:59,000 how did you get it? 486 00:56:00,000 --> 00:56:01,708 She belongs to my mother. 487 00:56:03,333 --> 00:56:05,291 Is that where we’re going now? 488 00:56:05,291 --> 00:56:06,500 No, she’s away. 489 00:56:06,500 --> 00:56:08,625 Who is with the bird now? 490 00:56:08,958 --> 00:56:10,666 Let's talk. 491 00:56:11,875 --> 00:56:13,583 Tell me, Rabbit. 492 00:56:13,583 --> 00:56:15,291 What is your name? 493 00:56:17,333 --> 00:56:20,625 Name of yours sounds – bird-in-hand clung, 494 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 Name of yours sounds – ieily on tongue. 495 00:56:24,458 --> 00:56:27,416 On single-smackingly implosive lips, 496 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 Name of yours sounds – five caps. 497 00:56:30,833 --> 00:56:31,875 Fly! 498 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 Find your family. 499 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 Ball that's catapulted and caught, 500 00:56:36,250 --> 00:56:38,625 A silveringly bell-clapped retort. 501 00:56:38,625 --> 00:56:41,208 Thrown, a stone into tranquil pond – 502 00:56:41,208 --> 00:56:43,750 Sobit makes, that is how it sounds. 503 00:56:44,708 --> 00:56:47,791 Lightly clopping benighted hoof-fall, 504 00:56:47,791 --> 00:56:50,916 Sounds your name so, like thunder-call. 505 00:56:50,916 --> 00:56:53,291 And to my temple name presses stick 506 00:56:53,291 --> 00:56:56,875 Sounding loud with triggering click. 507 00:56:57,208 --> 00:57:00,166 Name of yours sounds – less of this! 508 00:57:00,875 --> 00:57:03,708 Name of yours sounds – on my eye a kiss, 509 00:57:04,041 --> 00:57:06,583 Tenderly frosted eyelid and Oh! 510 00:57:07,541 --> 00:57:11,000 Name of yours sounds – it’s a kiss on snow. 511 00:57:43,416 --> 00:57:47,000 Let’s get it over with, Rabbit? 512 00:57:49,250 --> 00:57:50,208 Hey! 513 00:57:54,416 --> 00:57:55,625 Hurry up! 514 00:58:12,333 --> 00:58:14,875 Can I use your bathroom? 515 00:58:20,666 --> 00:58:22,125 There’s no need. 516 00:58:59,041 --> 00:59:02,750 It’s funny, I’ve never met a mute before. 517 00:59:10,791 --> 00:59:13,708 Maybe you just don’t like me? 518 00:59:16,500 --> 00:59:19,583 Or you are just a nasty bitch? 519 00:59:31,416 --> 00:59:34,625 You don’t trust guys, Rabbit. 520 00:59:40,583 --> 00:59:42,208 Where is she? 521 00:59:47,500 --> 00:59:49,125 One... 522 00:59:50,208 --> 00:59:51,541 Two... 523 00:59:52,125 --> 00:59:53,166 Three... 524 00:59:53,583 --> 00:59:54,916 Four... 525 00:59:55,875 --> 00:59:57,208 Five! 526 00:59:58,000 --> 00:59:59,625 Rabbit out for a walk. 527 01:00:00,791 --> 01:00:02,791 She was here, I don’t know. 528 01:00:20,666 --> 01:00:22,000 Hunter runs out... 529 01:00:22,916 --> 01:00:24,250 and shoots the rabbit. 530 01:00:26,708 --> 01:00:27,500 Pif! 531 01:00:28,041 --> 01:00:28,833 Paf! 532 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 My Rabbit is dying 533 01:00:40,125 --> 01:00:41,958 Come here! 534 01:00:49,666 --> 01:00:51,583 They took him to the hospital, 535 01:00:51,583 --> 01:00:53,916 he stole a mitten there. 536 01:00:53,916 --> 01:00:55,625 - Where’s she? - I don’t... 537 01:00:55,625 --> 01:00:59,291 You have no idea, Rabbit, what kind of shit I’m going to get into. 538 01:01:02,750 --> 01:01:05,708 I don’t know, she was here. I swear. 539 01:01:11,000 --> 01:01:12,708 They brought Rabbit to the ward. 540 01:01:12,708 --> 01:01:14,541 He stole a chocolate there. 541 01:01:19,500 --> 01:01:20,500 Where is she?! 542 01:01:21,458 --> 01:01:23,750 They brought Rabbit to the roof. 543 01:01:23,750 --> 01:01:26,375 He stole Uncle Misha there. 544 01:01:31,750 --> 01:01:33,291 Where is this little slut? 545 01:01:33,291 --> 01:01:34,750 Please. Don't! 546 01:01:43,750 --> 01:01:44,500 One... 547 01:01:45,833 --> 01:01:47,083 Two... 548 01:01:47,375 --> 01:01:48,166 Three... 549 01:01:48,750 --> 01:01:49,541 Four... 550 01:01:50,041 --> 01:01:50,916 Five. 551 01:01:50,916 --> 01:01:52,666 Rabbit is out for a walk. 552 01:01:54,250 --> 01:01:54,916 Pif! 553 01:01:55,583 --> 01:01:56,333 Paf! 554 01:02:11,333 --> 01:02:14,875 Don't touch him. Leave the money. 555 01:02:19,333 --> 01:02:22,166 Bring our things, I’ll drive the car. 556 01:03:44,625 --> 01:03:46,041 Pull over! 557 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 I’m good. 558 01:03:58,125 --> 01:03:59,500 Zhanna! 559 01:05:13,875 --> 01:05:15,666 What do we do now? 560 01:05:17,833 --> 01:05:20,208 I don’t know anymore. 561 01:05:23,458 --> 01:05:25,125 Don’t touch me. 562 01:05:30,458 --> 01:05:33,416 I should have known better... 563 01:05:36,041 --> 01:05:39,125 What are you talking about? 564 01:05:39,125 --> 01:05:41,375 You didn’t understand? 565 01:05:41,375 --> 01:05:43,291 Understand what? 566 01:05:43,708 --> 01:05:44,875 It doesn’t matter. 567 01:05:45,708 --> 01:05:47,208 Tell me! 568 01:05:53,791 --> 01:05:55,958 That guy was my cousin. 569 01:05:59,416 --> 01:06:01,333 I’m sorry you went alone. 570 01:06:03,375 --> 01:06:05,333 You should have called me. 571 01:06:09,750 --> 01:06:11,291 Get out of my room. 572 01:06:12,000 --> 01:06:13,375 Zhanna? 573 01:06:13,375 --> 01:06:14,791 Get out! 574 01:08:58,916 --> 01:09:01,041 Sit down. 575 01:09:01,041 --> 01:09:02,375 Eat. 576 01:09:06,625 --> 01:09:09,125 I’m sorry about last night. 577 01:09:15,833 --> 01:09:18,458 Please forgive me? 578 01:09:22,958 --> 01:09:24,333 Zhanna? 579 01:09:25,166 --> 01:09:28,041 Maybe this was all a bad idea. 580 01:09:28,041 --> 01:09:30,000 What? 581 01:09:31,500 --> 01:09:33,583 I wasn't supposed to meet you. 582 01:09:33,583 --> 01:09:35,500 Never! 583 01:09:37,166 --> 01:09:39,625 It seems misfortunes are haunting you. 584 01:09:40,750 --> 01:09:42,791 You bring only problems! 585 01:09:46,208 --> 01:09:47,583 You’re a fucking bitch! 586 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 Your big fancy house! 587 01:09:52,666 --> 01:09:54,166 Expensive meds! 588 01:09:54,666 --> 01:09:56,166 Elite school! 589 01:09:57,083 --> 01:10:00,666 You’ve never had to struggle for anything. 590 01:10:03,041 --> 01:10:05,458 You like a bee in clover! 591 01:10:05,750 --> 01:10:07,125 Paris was... 592 01:10:07,125 --> 01:10:09,500 ...your fucking idea. 593 01:10:29,166 --> 01:10:31,083 I’ve had enough. 594 01:10:31,083 --> 01:10:32,583 It’s crazy! 595 01:11:41,958 --> 01:11:45,041 Hey beautiful. 596 01:11:45,041 --> 01:11:47,000 You must be new. 597 01:11:52,750 --> 01:11:53,958 Hello! 598 01:11:53,958 --> 01:11:55,416 What is your name? 599 01:12:03,333 --> 01:12:05,250 Ardak? 600 01:12:12,750 --> 01:12:15,333 Have you been taking your meds? 601 01:12:20,250 --> 01:12:22,041 Drink some water, Ardak. 602 01:12:24,250 --> 01:12:27,583 You can’t just leave without telling anyone. 603 01:12:27,916 --> 01:12:29,666 We want to help, 604 01:12:29,666 --> 01:12:32,083 but you need to be honest with us. 605 01:12:35,000 --> 01:12:37,291 I hate to ask you, 606 01:12:42,958 --> 01:12:46,250 but have you slept with anyone recently? 607 01:12:46,541 --> 01:12:48,416 So that’s what you think? 608 01:12:48,416 --> 01:12:50,125 You think I’m weapon of revenge? 609 01:12:50,125 --> 01:12:53,041 - I’m not saying that. - Yes you are.Yes you are. 610 01:12:56,541 --> 01:12:58,958 You need to have a better plan for yourself. 611 01:12:58,958 --> 01:13:00,291 What plan? 612 01:13:01,791 --> 01:13:03,500 What would you like me to do? 613 01:13:03,500 --> 01:13:06,250 Wash the floors for the rest of my life? 614 01:13:07,791 --> 01:13:09,750 Better to be a whore. 615 01:13:11,041 --> 01:13:13,166 I have zero prospects here. 616 01:13:13,166 --> 01:13:16,166 - Listen... - I don't want to hear it! 617 01:13:17,458 --> 01:13:19,375 All you care about is protocol, 618 01:13:19,375 --> 01:13:22,291 medication, safety in everything. 619 01:13:23,083 --> 01:13:26,208 What if I want it to spread? 620 01:13:26,208 --> 01:13:30,583 What if I want to see people suffer as much as we do? 621 01:13:30,583 --> 01:13:33,000 Ardak? Wait. 622 01:13:33,000 --> 01:13:34,583 I’m gonna call the police! 623 01:13:37,166 --> 01:13:38,458 Don't do this. 624 01:13:38,458 --> 01:13:39,875 She's not serious. 625 01:13:40,375 --> 01:13:42,333 They won’t have her back in the orphanage 626 01:13:42,333 --> 01:13:44,166 if she’s talking like that. 627 01:13:44,166 --> 01:13:46,125 Common, Ray, you know her, 628 01:13:46,125 --> 01:13:47,458 she doesn’t mean it, 629 01:13:47,458 --> 01:13:49,125 she’s had a tough night. 630 01:13:49,125 --> 01:13:51,000 I admire your sympathy, 631 01:13:51,000 --> 01:13:52,458 but it’s my job. 632 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 With all due respect, 633 01:13:54,416 --> 01:13:56,916 She called me tonight. 634 01:13:56,916 --> 01:13:58,541 She knew you’d be like this. 635 01:13:59,333 --> 01:14:01,000 Be like what? 636 01:14:04,541 --> 01:14:07,791 It's late and she needs to rest. 637 01:14:07,791 --> 01:14:09,958 Just leave it for today. 638 01:14:12,125 --> 01:14:14,416 Drop her back at the orphanage 639 01:14:14,416 --> 01:14:16,750 and then you can stay at your apartment tonight. 640 01:14:24,041 --> 01:14:25,500 Ardak? 641 01:14:26,625 --> 01:14:29,250 Come. 642 01:15:23,625 --> 01:15:25,916 Where the hell have you been? 643 01:15:27,958 --> 01:15:28,958 What’s this? 644 01:15:29,458 --> 01:15:30,875 Give me that! 645 01:15:32,166 --> 01:15:33,250 Paris? 646 01:15:34,000 --> 01:15:36,041 It’s got nothing to do with you. 647 01:15:36,041 --> 01:15:37,833 You need to tell your mother. 648 01:15:37,833 --> 01:15:39,666 You need to fuck off! 649 01:15:41,250 --> 01:15:42,875 Your mother sent me. 650 01:15:42,875 --> 01:15:44,375 At this hour of the night? 651 01:15:44,375 --> 01:15:46,375 I came earlier, you weren't here. 652 01:15:46,375 --> 01:15:50,208 I called your mom and she told me to check again. 653 01:15:50,208 --> 01:15:53,666 Because you don’t pick up the phone to your mother! 654 01:15:53,666 --> 01:15:55,458 What’s wrong with you, Zhanna? 655 01:15:55,458 --> 01:15:57,125 What is going on? 656 01:15:59,041 --> 01:16:01,333 She's ashamed of me! 657 01:16:01,333 --> 01:16:03,625 I ruined her life! 658 01:16:06,333 --> 01:16:08,625 She doesn’t know who I am. 659 01:16:11,083 --> 01:16:13,916 You can talk to me, Zhanna. 660 01:16:18,166 --> 01:16:19,875 None of you will understand, 661 01:16:19,875 --> 01:16:21,875 not you, not mother. 662 01:16:21,875 --> 01:16:22,791 No one! 663 01:16:27,208 --> 01:16:29,958 Leave me alone. 664 01:17:31,333 --> 01:17:33,208 What happened between you? 665 01:17:33,208 --> 01:17:34,833 Where is Zhanna? 666 01:17:36,333 --> 01:17:38,208 I don’t give a shit about her. 667 01:17:38,916 --> 01:17:41,208 She’s a spoilt bitch. 668 01:17:44,291 --> 01:17:47,750 You remind me of when I was younger. 669 01:17:49,250 --> 01:17:53,041 I was just as rebellious and more angry. 670 01:17:56,583 --> 01:17:59,916 I just got sick of being treated like shit. 671 01:18:04,000 --> 01:18:06,500 Why don’t you change it? 672 01:18:07,625 --> 01:18:11,125 You seemed so excited about Paris, 673 01:18:11,125 --> 01:18:14,083 you were both so committed to it. 674 01:18:18,083 --> 01:18:20,916 I don’t know what happened between you, 675 01:18:20,916 --> 01:18:22,666 but you need each other. 676 01:18:30,375 --> 01:18:33,708 She needs to go through what I went through, 677 01:18:33,708 --> 01:18:36,708 then maybe she’ll understand. 678 01:18:39,666 --> 01:18:41,291 Some people will never understand. 679 01:18:49,125 --> 01:18:51,333 My father left us when I was little. 680 01:18:53,416 --> 01:18:55,458 Mother loved him... 681 01:18:55,458 --> 01:18:57,958 and I never ask her why he left. 682 01:19:00,083 --> 01:19:01,708 I was very angry. 683 01:19:06,875 --> 01:19:09,666 And then I found out that he died. 684 01:19:11,916 --> 01:19:13,958 And I never spoke to him. 685 01:19:18,333 --> 01:19:22,583 'Love is a misunderstanding between two fools.' 686 01:19:26,166 --> 01:19:29,083 Just call her, 687 01:19:29,750 --> 01:19:32,375 make up with her, and move on, 688 01:19:32,375 --> 01:19:34,750 you'll be much happier. 689 01:20:23,541 --> 01:20:25,291 Where did she go? 690 01:20:25,291 --> 01:20:28,125 She was on the way to cattle market together with her friend Zhanna 691 01:20:28,708 --> 01:20:30,000 OK, bye! 692 01:20:39,125 --> 01:20:40,583 What do you want? 693 01:20:41,333 --> 01:20:42,291 Zhanna? 694 01:20:43,333 --> 01:20:46,416 Mum, if you’re gonna cry I would rather not... 695 01:20:46,416 --> 01:20:48,125 You’re not leaving. 696 01:20:48,875 --> 01:20:51,583 Just wait till I get back, please. 697 01:20:51,583 --> 01:20:53,500 I’m a burden for you. 698 01:20:53,500 --> 01:20:55,958 We will figure out something. We will go to a psychologist. 699 01:20:55,958 --> 01:20:57,583 Zhnna, it’s not my fault. 700 01:20:57,583 --> 01:20:59,416 It’s not our fault. 701 01:20:59,416 --> 01:21:01,916 I can't and I don't want to live here. 702 01:21:01,916 --> 01:21:03,375 Zhanna! 703 01:21:03,375 --> 01:21:05,541 That girl influenced you badly! 704 01:21:05,541 --> 01:21:07,708 I didn’t like her straight away. 705 01:21:07,708 --> 01:21:09,625 I cancelled your credit card. 706 01:21:09,625 --> 01:21:10,791 What? 707 01:21:10,791 --> 01:21:13,666 You stay there till I get back, I mean it. 708 01:21:13,666 --> 01:21:15,083 Don’t do this! 709 01:21:18,708 --> 01:21:20,333 Zhanna? 710 01:21:20,333 --> 01:21:21,625 Goodbye Mum. 711 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Zhanna! 712 01:21:38,250 --> 01:21:40,291 Good morning. 713 01:21:40,791 --> 01:21:41,958 Slept well? 714 01:21:41,958 --> 01:21:43,125 Thank you! 715 01:21:45,875 --> 01:21:47,541 I’ll get it. 716 01:21:57,333 --> 01:21:59,291 Is Medet here? 717 01:22:00,208 --> 01:22:02,166 Rabbit... 718 01:22:09,541 --> 01:22:13,958 - Why did you let her in? - Just listen to what she has to say. 719 01:22:14,250 --> 01:22:16,541 She’s said enough. 720 01:22:18,041 --> 01:22:20,291 You can’t keep running away. 721 01:22:21,000 --> 01:22:22,708 I can do what I want. 722 01:22:23,250 --> 01:22:24,791 Tell me, what's going on with you? 723 01:22:24,791 --> 01:22:26,958 I'm here to help you, Ardak. 724 01:22:27,916 --> 01:22:30,250 You get paid to talk to me. 725 01:22:35,833 --> 01:22:39,291 You can’t stay here as if you are on the run. 726 01:22:39,291 --> 01:22:41,083 It’s not right. 727 01:22:42,250 --> 01:22:44,041 Not right? 728 01:22:46,833 --> 01:22:53,000 Living with a deadly disease at no fault of your own... 729 01:22:53,000 --> 01:22:55,666 ...is not right. 730 01:22:59,208 --> 01:23:02,916 You can try as much as you like to understand me, 731 01:23:03,666 --> 01:23:06,333 but you never will. 732 01:23:17,333 --> 01:23:20,666 I’ve got no choice but to report you to the police. 733 01:23:20,666 --> 01:23:24,625 It’s for your own good. You don’t just have HIV. 734 01:23:24,625 --> 01:23:29,083 I’m really sorry that it’s gone to another stage. 735 01:23:29,083 --> 01:23:32,291 Into AIDS. 736 01:23:32,291 --> 01:23:36,291 Why are you calling it the next stage? 737 01:23:38,583 --> 01:23:40,875 Do what you want, 738 01:23:40,875 --> 01:23:42,666 I won’t be here anymore. 739 01:23:42,666 --> 01:23:44,583 - Ardak! - Ray. 740 01:23:46,250 --> 01:23:50,375 I think you should leave now. 741 01:23:56,500 --> 01:23:58,791 Don’t bother coming back to work 742 01:24:24,166 --> 01:24:25,500 Hello. 743 01:24:25,500 --> 01:24:26,875 How can I help? 744 01:24:34,333 --> 01:24:36,708 I don’t smoke in the laboratory. 745 01:24:47,375 --> 01:24:48,791 Do you know my cousin? 746 01:24:49,250 --> 01:24:50,041 Ardak? 747 01:24:51,791 --> 01:24:54,166 We met at a charity. 748 01:24:55,083 --> 01:24:57,000 For faggots? 749 01:24:57,916 --> 01:24:59,750 For teenagers with HIV. 750 01:25:00,458 --> 01:25:02,041 Same thing right? 751 01:25:06,000 --> 01:25:09,291 And you faggot sent them to Ali? 752 01:25:09,750 --> 01:25:11,916 I worked for him in the market. 753 01:25:11,916 --> 01:25:13,708 Why you left? 754 01:25:13,708 --> 01:25:16,208 I got out when I could. 755 01:25:27,708 --> 01:25:30,583 Now you have... 756 01:25:30,583 --> 01:25:33,250 a beautiful wife, 757 01:25:33,250 --> 01:25:35,083 child... 758 01:25:38,041 --> 01:25:39,375 and stars. 759 01:25:40,708 --> 01:25:42,916 You did well for yourself. 760 01:25:46,708 --> 01:25:49,500 I also want the same, 761 01:25:49,500 --> 01:25:52,916 but not hide away from the world like you. 762 01:25:54,333 --> 01:25:56,708 Does your wife know you have HIV? 763 01:25:58,416 --> 01:26:01,125 Many families got torn apart by the tragedy in the hospitals. 764 01:26:01,125 --> 01:26:03,833 You are lucky it wasn’t you. 765 01:26:03,833 --> 01:26:05,375 Stop whining. 766 01:26:05,375 --> 01:26:07,125 Where is she? 767 01:26:07,125 --> 01:26:09,916 She could be on the plane by now. 768 01:26:09,916 --> 01:26:11,000 In plane? 769 01:26:13,333 --> 01:26:15,000 Is she trying to sell my birds? 770 01:29:27,458 --> 01:29:30,333 Don’t be mad at me, please. 771 01:29:35,458 --> 01:29:39,333 I am ready to leave all this behind, I promise you. 772 01:29:39,333 --> 01:29:43,208 I’m ready to run away and try to build new life. 773 01:29:43,208 --> 01:29:44,666 But only with you! 774 01:29:49,375 --> 01:29:51,500 I’ve made up my mind. 775 01:29:58,000 --> 01:30:00,041 But what about our dreams? 776 01:30:06,458 --> 01:30:07,916 Zhanna? 777 01:30:09,333 --> 01:30:11,291 We won't be able to. 778 01:30:11,291 --> 01:30:12,541 Forgive me! 779 01:30:12,541 --> 01:30:14,375 Please forgive me! 780 01:30:14,375 --> 01:30:16,375 I beg you, 781 01:30:16,375 --> 01:30:18,250 forgive me. 782 01:30:18,250 --> 01:30:19,083 I beg you, Zhanna... 783 01:30:19,083 --> 01:30:20,916 Get off me! 784 01:30:24,041 --> 01:30:26,583 How can I go on? 785 01:30:26,583 --> 01:30:28,583 Where will I go? 786 01:30:28,583 --> 01:30:31,666 It doesn't bother me! I'm sick of you already! 787 01:30:31,666 --> 01:30:33,416 Get out! 788 01:30:33,416 --> 01:30:36,083 Don’t leave me! 789 01:30:36,083 --> 01:30:37,541 Get out! 790 01:31:20,500 --> 01:31:22,708 We’re already closed. 791 01:31:23,583 --> 01:31:25,958 Excuse me do you work for the charity? 792 01:31:25,958 --> 01:31:26,958 Yes. 793 01:31:30,375 --> 01:31:35,166 It would be a shame if this office burned down, 794 01:31:35,166 --> 01:31:39,125 or if the neighbors found out that you have children here, 795 01:31:39,125 --> 01:31:42,041 infected with AIDS. 796 01:31:42,041 --> 01:31:44,375 They would shower you with stones. 797 01:31:44,375 --> 01:31:46,833 I hope you have insurance? 798 01:31:47,416 --> 01:31:50,000 - Don't worry about me. - And for your children? 799 01:31:50,000 --> 01:31:51,458 Good day to you. 800 01:31:51,833 --> 01:31:52,750 Calm down! 801 01:31:52,750 --> 01:31:53,708 Where is Ardak? 802 01:31:53,708 --> 01:31:54,791 Fuck you! 803 01:31:56,666 --> 01:31:59,791 Who is George? 804 01:32:00,625 --> 01:32:01,625 I’ll get it. 805 01:32:02,041 --> 01:32:05,625 Don't worry! Pass me my wallet. 806 01:32:06,833 --> 01:32:08,041 I hope you’re hungry. 807 01:32:09,041 --> 01:32:10,208 Oh My Gosh! 808 01:32:10,208 --> 01:32:14,375 They’re more impatient than the drivers in the US. 809 01:32:14,375 --> 01:32:17,125 - Can I help you? - Where is she? 810 01:32:17,125 --> 01:32:18,166 Ardak? 811 01:32:19,041 --> 01:32:21,375 - Get off my property. - I know she’s here. 812 01:32:21,375 --> 01:32:23,125 - Get off please. - Who are you? 813 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Get out! 814 01:32:24,000 --> 01:32:26,708 You ever had a fucking gun in your face before, huh? 815 01:32:26,708 --> 01:32:29,333 I tell you again. Get the fuck out. 816 01:32:29,333 --> 01:32:30,500 Get out! 817 01:32:40,750 --> 01:32:41,500 Stop! 818 01:32:41,500 --> 01:32:43,333 That’s enough, George! 819 01:33:46,125 --> 01:33:48,041 How is he doing? 820 01:33:48,041 --> 01:33:49,541 He’s ok. 821 01:33:49,541 --> 01:33:52,791 I never wished for anyone to see me like that. 822 01:33:52,791 --> 01:33:55,500 He’ll come back for you, it’s not safe. 823 01:33:55,500 --> 01:33:57,541 Don’t worry about me. 824 01:33:57,833 --> 01:33:59,583 What about you? 825 01:34:01,500 --> 01:34:03,291 I don’t know. 826 01:34:03,708 --> 01:34:05,375 Have you heard from her? 827 01:34:05,375 --> 01:34:07,958 We were meant to be going today. 828 01:34:07,958 --> 01:34:11,666 Our visas are ready, tickets, everything. 829 01:34:12,916 --> 01:34:15,125 Where did you book them? 830 01:34:15,125 --> 01:34:16,916 It doesn’t matter now. 831 01:34:16,916 --> 01:34:18,708 But this is your future. 832 01:34:18,708 --> 01:34:20,791 I haven’t got one. 833 01:34:25,333 --> 01:34:28,208 You know every now and then 834 01:34:28,208 --> 01:34:32,250 I see one less face at the charity. 835 01:34:32,625 --> 01:34:36,083 I didn’t think much of it at first, 836 01:34:36,958 --> 01:34:39,000 but then it dawned on me why. 837 01:34:41,916 --> 01:34:44,208 I don’t want that for you. 838 01:34:44,208 --> 01:34:46,041 You’ve got so much to live for, 839 01:34:47,083 --> 01:34:51,458 one brave decision can change your life. 840 01:35:07,625 --> 01:35:09,583 Call this number, 841 01:35:09,583 --> 01:35:13,375 he runs a similar charity there, he can help. 842 01:35:13,375 --> 01:35:14,333 Thank you! 843 01:35:14,333 --> 01:35:17,458 'Freedom is born in courage' 844 01:35:42,750 --> 01:35:45,166 Is something wrong? 845 01:35:45,833 --> 01:35:46,666 Yes. 846 01:35:49,875 --> 01:35:51,541 Can you come? 847 01:35:52,166 --> 01:35:53,333 Yes. 848 01:35:54,666 --> 01:35:55,833 What is the matter? 849 01:36:14,791 --> 01:36:16,583 What is the matter? 850 01:36:16,958 --> 01:36:19,500 We can’t find you in the system. 851 01:36:20,416 --> 01:36:22,375 New passport. 852 01:36:47,916 --> 01:36:49,500 Have a safe flight. 853 01:36:49,500 --> 01:36:50,458 Thank you. 854 01:37:06,583 --> 01:37:12,166 Flight number AIR ASTANA 1567 to Paris, 855 01:37:12,166 --> 01:37:15,708 please make your way to gate number three. 856 01:37:24,833 --> 01:37:27,333 Last call for passengers 857 01:37:27,333 --> 01:37:30,666 Flight AIR ASTANA 1567 to Paris. 858 01:37:33,458 --> 01:37:39,041 Please make your way to gate number three. 859 01:38:40,541 --> 01:38:44,916 Balaban? 54817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.