All language subtitles for Awarapan 2007 720p DvDRip CharmeLeon Silver RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,677 --> 00:00:47,976 Hey baby, my place upstairs later. 2 00:00:57,724 --> 00:00:58,520 What's up? 3 00:00:59,325 --> 00:01:00,292 Yeah! 4 00:01:01,094 --> 00:01:01,788 Okay, later baby. 5 00:01:02,328 --> 00:01:04,728 Okay I am going to check out the consignment myself right now. 6 00:01:39,699 --> 00:01:40,961 Separate the live ones from the dead ones. 7 00:01:45,905 --> 00:01:46,371 Jimmy. 8 00:01:47,740 --> 00:01:48,399 Yeah it's me. 9 00:01:49,275 --> 00:01:51,607 I asked you for 30 girls and you sent me 17... 10 00:01:51,878 --> 00:01:53,311 ...and half of them are even dead. 11 00:01:54,247 --> 00:01:55,771 This is not how I do business! 12 00:01:56,850 --> 00:01:58,909 I already sold them to our friends in Romania. 13 00:01:59,686 --> 00:02:02,382 I tell you what, I can't even unload these girls... 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,945 ...not even to my new customers. 15 00:02:04,190 --> 00:02:05,418 So this is what you are going to do! 16 00:02:05,959 --> 00:02:07,950 You send me 30 girls, and good ones! 17 00:02:08,094 --> 00:02:10,619 When I say good, I mean fresh clean ones. 18 00:02:10,730 --> 00:02:11,754 I got a reputation and I am not going... 19 00:02:11,865 --> 00:02:13,833 ...to let you mess with my business! 20 00:02:13,933 --> 00:02:15,332 If you can't do this work... 21 00:02:15,435 --> 00:02:17,062 ...I am going to call someone who can. 22 00:02:17,537 --> 00:02:20,062 Listen Jimmy if I have to... I will call the Russians! 23 00:02:20,440 --> 00:02:21,464 They might cost me more... 24 00:02:21,574 --> 00:02:23,769 ...but atleast they will give me a decent consignment! 25 00:02:24,077 --> 00:02:26,443 We sure go back, but not so far back that... 26 00:02:30,283 --> 00:02:31,682 She is still alive! 27 00:02:37,390 --> 00:02:38,550 Hold it man! Stop! 28 00:02:38,658 --> 00:02:39,750 Hold it! Hold it. - Stop. 29 00:02:45,331 --> 00:02:47,458 - Hey stop! - She is getting away! - Hey hold it! 30 00:02:51,538 --> 00:02:52,766 Stop! - There! There! There! 31 00:02:55,008 --> 00:02:56,441 She is over there! - Halt! Hold it! 32 00:03:04,584 --> 00:03:05,482 Surprise! 33 00:03:06,653 --> 00:03:07,483 No! 34 00:03:10,890 --> 00:03:11,982 You are fast. 35 00:03:16,262 --> 00:03:17,251 Let me go! 36 00:03:17,297 --> 00:03:18,264 No, leave me! 37 00:03:18,298 --> 00:03:19,731 I want to be free! 38 00:03:19,966 --> 00:03:21,024 Leave me! 39 00:03:21,734 --> 00:03:22,792 No! 40 00:03:23,369 --> 00:03:25,530 No, please leave me! 41 00:03:26,706 --> 00:03:27,764 No! 42 00:03:28,441 --> 00:03:32,605 No! Please leave me! 43 00:03:32,912 --> 00:03:36,973 Please leave me. 44 00:04:53,226 --> 00:04:55,490 Shivam, come on. 45 00:04:57,096 --> 00:04:57,824 There is a problem. 46 00:05:00,033 --> 00:05:01,000 Room number 203. 47 00:05:23,156 --> 00:05:24,521 The room is booked in the name of Ronnie... 48 00:05:24,724 --> 00:05:26,123 ...maybe that's why no one stopped him. 49 00:05:32,231 --> 00:05:34,324 Hey Shivam, good that you arrived. 50 00:05:36,636 --> 00:05:38,297 Take care of this, take care of this shit. 51 00:05:42,008 --> 00:05:45,307 Hey, listen... this is not my fault. 52 00:05:47,180 --> 00:05:48,579 Ask him. Tell him! 53 00:05:49,816 --> 00:05:50,680 She was talking very frankly sitting here... 54 00:05:51,818 --> 00:05:53,183 ...but I don't know what happened to her on the bed. 55 00:05:53,820 --> 00:05:56,152 She started to abuse me she scratched me like a cat! 56 00:05:56,222 --> 00:05:57,246 Look! Here! 57 00:05:59,926 --> 00:06:00,654 That's why I killed her. 58 00:06:02,962 --> 00:06:03,724 Take care of her. 59 00:06:03,830 --> 00:06:05,297 Tell Malik uncle, it's my fault. 60 00:06:05,965 --> 00:06:06,761 I was drunk... 61 00:06:10,002 --> 00:06:11,993 Shivam, please. 62 00:06:25,418 --> 00:06:27,010 You scoundrel, who are you calling? 63 00:06:27,253 --> 00:06:28,311 Are you calling the police? 64 00:06:28,888 --> 00:06:29,912 Keep the phone down! 65 00:06:30,022 --> 00:06:31,046 Keep the phone down! 66 00:06:31,157 --> 00:06:32,283 Ask him to keep the phone down! 67 00:06:33,559 --> 00:06:35,925 Look, I have 4 more bullets, I will shoot you with two... 68 00:06:36,062 --> 00:06:37,324 ...and two on him, understood! 69 00:06:40,133 --> 00:06:40,724 Shivam no! 70 00:06:46,439 --> 00:06:46,996 No! 71 00:06:47,540 --> 00:06:48,768 Leave him Shivam! 72 00:06:49,375 --> 00:06:50,364 Shivam, listen to me! 73 00:06:51,811 --> 00:06:52,300 Hey move! 74 00:07:12,598 --> 00:07:13,326 Hit him. 75 00:07:29,916 --> 00:07:31,213 Shivam, enough Shivam! Enough Shivam! 76 00:07:31,617 --> 00:07:32,345 Leave him! 77 00:07:33,286 --> 00:07:34,218 Have you gone mad! 78 00:07:34,954 --> 00:07:38,117 Why are you doing this Shivam! Leave him Shivam! 79 00:07:39,158 --> 00:07:39,954 Shivam! 80 00:07:40,326 --> 00:07:42,692 And in local news, the Hong Kong police department... 81 00:07:43,029 --> 00:07:45,691 ...have arrested Manoj Malik, a.k.a. Munna... 82 00:07:46,065 --> 00:07:48,693 ...for the suspected murder of Sylvia Thomas. 83 00:07:49,068 --> 00:07:51,229 A hotel employee of Hong Kong International. 84 00:07:52,138 --> 00:07:52,797 This way sir... 85 00:07:53,139 --> 00:07:54,868 Manoj is the only son of the local business man,, 86 00:07:54,941 --> 00:07:58,707 ...Mr. Rajan Malik and nephew of Bharat Malik... 87 00:07:58,945 --> 00:08:01,311 ...the owner of Hong Kong International hotels. 88 00:08:01,714 --> 00:08:03,705 The Malik family moved to Hong Kong about 12 years ago... 89 00:08:03,783 --> 00:08:06,684 ...from India. It is believed that the Malik's were involved... 90 00:08:06,786 --> 00:08:10,415 ...in various illegitimate business and activities. 91 00:08:10,756 --> 00:08:12,724 If you want to know the stature of a person... 92 00:08:15,361 --> 00:08:17,352 ...then you should find out about his enemies. 93 00:08:20,833 --> 00:08:21,993 The more dangerous his enemies are... 94 00:08:25,671 --> 00:08:26,865 ...the higher his stature is. 95 00:08:30,176 --> 00:08:31,302 You are progressing nicely. 96 00:08:40,286 --> 00:08:41,116 Will you have food? 97 00:08:44,423 --> 00:08:48,291 The auditors were saying, that your single hotel... 98 00:08:48,394 --> 00:08:50,988 ...does seven times more business than all our other hotels. 99 00:08:52,465 --> 00:08:55,093 Whereas we have casinos in our hotels... 100 00:08:55,167 --> 00:08:58,295 ...and call dancers from all over the world and make them perform. 101 00:08:59,772 --> 00:09:01,501 But even then, your hotel is number one. 102 00:09:03,509 --> 00:09:07,343 It is true, when you can progress the right way... 103 00:09:07,413 --> 00:09:14,342 ...then you shouldn't think of using illegal means. 104 00:09:15,922 --> 00:09:17,253 Sorry sir, you can't go. - Don't touch me! 105 00:09:25,865 --> 00:09:26,832 What was the need? 106 00:09:27,633 --> 00:09:29,225 You didn't do the right thing by getting Munna arrested! 107 00:09:32,438 --> 00:09:35,339 Dad, whenever I try to do business with Rajan uncle, this Shivam... 108 00:09:36,642 --> 00:09:38,439 Don't interfere in my business relationships... 109 00:09:38,878 --> 00:09:41,278 ...you are just a servant, behave like one! 110 00:09:41,647 --> 00:09:42,978 Or else... - Or else what? 111 00:09:47,420 --> 00:09:48,182 What? 112 00:09:50,022 --> 00:09:51,182 Do you understand business? 113 00:09:53,426 --> 00:09:55,986 You had booked the room in the hotel in your name for Munna. 114 00:09:59,765 --> 00:10:00,823 Papa, listen... 115 00:10:06,038 --> 00:10:07,062 The hotel is Shivam's. 116 00:10:09,408 --> 00:10:10,432 The business is Shivam's too. 117 00:10:11,243 --> 00:10:13,803 You will not go to that hotel behind my back... 118 00:10:16,182 --> 00:10:18,343 ...and neither will you talk to Shivam in a high tone. 119 00:10:19,251 --> 00:10:20,275 Understood. 120 00:10:22,154 --> 00:10:23,985 Understood! - Yes. 121 00:10:33,866 --> 00:10:37,131 The condition of the grieved cannot be narrated... 122 00:10:38,404 --> 00:10:45,276 ...whose tears are concealed in his heart forever. 123 00:10:58,891 --> 00:11:00,882 I never saw you drinking like this. 124 00:11:02,828 --> 00:11:03,886 Are you fine? 125 00:11:11,170 --> 00:11:12,933 Come, I will take you inside. Come. 126 00:11:13,239 --> 00:11:17,107 Come on. - I want to talk to you. 127 00:11:17,543 --> 00:11:18,271 Yes. 128 00:11:20,379 --> 00:11:23,041 A girl, Reema. 129 00:11:26,652 --> 00:11:27,949 She is a Pakistani. 130 00:11:29,488 --> 00:11:32,889 She is no ordinary girl, that's why I have kept her secluded... 131 00:11:32,992 --> 00:11:34,619 ...from everyone's eyes. 132 00:11:36,929 --> 00:11:38,419 A few days ago I had gone to meet her. 133 00:11:40,332 --> 00:11:42,994 I talked to her a lot, I gave her a lot of love. 134 00:11:46,305 --> 00:11:48,296 But when she was in bed with me... 135 00:11:51,377 --> 00:11:59,182 ...for the first time I realised... I have her body... 136 00:12:01,821 --> 00:12:04,381 ...but her heart is far away from me. 137 00:12:07,359 --> 00:12:09,589 If this girl starts meeting someone else... 138 00:12:11,130 --> 00:12:12,654 ...or if she falls in love with someone else... 139 00:12:14,767 --> 00:12:16,428 ...then I won't survive Shivam. 140 00:12:20,673 --> 00:12:22,197 I am going to London for 2 weeks. 141 00:12:24,410 --> 00:12:31,714 This is her address, keep a watch on her, follow this girl... 142 00:12:33,652 --> 00:12:36,416 ...and find out, if I am the only one in her life... 143 00:12:38,190 --> 00:12:39,817 ...or is there someone else too. 144 00:12:41,927 --> 00:12:43,394 This better be my illusion... 145 00:12:45,998 --> 00:12:50,697 ...but if it is true, then call me 146 00:13:10,122 --> 00:13:10,713 Good bye. 147 00:13:16,195 --> 00:13:16,661 - Bye. 148 00:14:53,525 --> 00:14:54,184 Yes. 149 00:14:55,995 --> 00:14:57,189 Malik sir has sent me. 150 00:14:57,730 --> 00:14:59,220 Can you speak a little louder, please? 151 00:15:01,567 --> 00:15:03,125 Malik sir has sent this parcel for you. 152 00:15:36,902 --> 00:15:37,493 Oh hi. 153 00:15:39,571 --> 00:15:40,902 No I cannot come now. 154 00:15:44,310 --> 00:15:45,709 No, it will take me some more time. 155 00:15:48,180 --> 00:15:49,306 Yes, I will be ready. 156 00:15:50,182 --> 00:15:51,513 Just a minute, will you hold on please. 157 00:15:52,685 --> 00:15:53,310 Excuse me. 158 00:15:54,753 --> 00:15:56,311 Yes. - You can leave. 159 00:15:57,189 --> 00:15:58,884 Malik sir has sent the car for you. 160 00:15:59,258 --> 00:16:01,726 No, I will not need the car. 161 00:16:02,361 --> 00:16:04,886 I will talk to Malik sir myself. - Okay. 162 00:16:06,665 --> 00:16:09,896 This is my card... - No, no I won't need that too. 163 00:16:11,337 --> 00:16:12,361 Okay. 164 00:16:13,672 --> 00:16:16,732 Listen... okay give me your card. 165 00:16:19,678 --> 00:16:21,236 Who knows when I might need it? 166 00:16:24,683 --> 00:16:26,742 Good bye. - Good bye. 167 00:16:34,426 --> 00:16:38,192 You are a strange man, you are not leaving... 168 00:16:38,330 --> 00:16:43,495 ...even after saying goodbye. - Good bye. 169 00:16:48,407 --> 00:16:49,032 I am sorry. 170 00:16:51,577 --> 00:16:53,875 Let it be... - I am sorry. - I will do it. 171 00:16:55,681 --> 00:16:56,409 Let it be. 172 00:17:08,327 --> 00:17:10,693 What is this? - I am so sorry, sorry, sorry, sorry. 173 00:17:11,030 --> 00:17:11,962 I have been waiting for so long. 174 00:17:12,031 --> 00:17:13,521 Enough now. - Shall we go? 175 00:17:34,820 --> 00:17:38,256 "Somewhere out there, I know there is someone... 176 00:17:38,357 --> 00:17:41,520 ...out there, who is waiting for me beloved." 177 00:17:41,627 --> 00:17:44,460 "He is going to set me free, beloved." 178 00:17:46,031 --> 00:17:52,561 "Who is just love for me in his eyes, there is someone, beloved." 179 00:17:52,905 --> 00:17:55,874 "I am waiting for him, beloved." 180 00:17:57,443 --> 00:18:00,276 "Someone who is missing only me in his life... 181 00:18:00,379 --> 00:18:03,871 ...who is restless for me, I am waiting for him, beloved." 182 00:18:04,049 --> 00:18:07,280 "He would love only me." 183 00:18:08,487 --> 00:18:11,684 "Everything related to him is connected with me... 184 00:18:11,790 --> 00:18:18,696 ...who would love me eternally, who is more loyal than loyalty, beloved." 185 00:18:28,073 --> 00:18:31,839 "How long must I keep dreaming of a fantasy?" 186 00:18:31,944 --> 00:18:35,311 "Why can't he be a part of my reality?" 187 00:18:39,418 --> 00:18:42,854 "I think only about him in my dreams." 188 00:18:42,955 --> 00:18:46,482 "The one that will have all the vibrant colours." 189 00:18:46,592 --> 00:18:53,054 "The one that I always thought about he must be somewhere, beloved... 190 00:18:53,165 --> 00:18:56,362 ...my sweet heart, my beloved." 191 00:18:57,703 --> 00:19:00,763 "Somewhere out there, I know there is someone... 192 00:19:00,873 --> 00:19:04,365 ...out there, who is waiting for me, beloved." 193 00:19:04,543 --> 00:19:07,774 "He is going to set me free, beloved..." 194 00:19:10,649 --> 00:19:12,378 Kabir I am messaging you some numbers... 195 00:19:12,818 --> 00:19:16,117 ...find out whom they belong to, and monitor them 24 hours. 196 00:19:16,588 --> 00:19:19,751 I have a lot of work to do. Is it so necessary to find the numbers? 197 00:19:19,925 --> 00:19:21,950 Will you do the work without asking any question? 198 00:19:22,060 --> 00:19:23,755 Okay. - Please. 199 00:19:24,997 --> 00:19:27,966 "I know that he is going to be my destiny." 200 00:19:28,534 --> 00:19:31,833 "It's all a part of cupid's conspiracy." 201 00:19:36,542 --> 00:19:42,970 "I am waiting for him to arrive I will hide him in my heart." 202 00:19:43,048 --> 00:19:45,448 "The one that my heart has said yes to." 203 00:19:45,551 --> 00:19:49,647 "I will find that companion, my sweet heart, beloved." 204 00:19:49,755 --> 00:19:52,952 "I have trust, beloved..." 205 00:19:54,159 --> 00:19:57,458 "Somewhere out there, I know there is someone... 206 00:19:57,563 --> 00:20:00,964 ...out there, who is waiting just for me beloved." 207 00:20:01,099 --> 00:20:04,125 "He is going to set me free, beloved..." 208 00:20:05,904 --> 00:20:08,771 "Someone who is missing only me in his life... 209 00:20:08,874 --> 00:20:12,401 ...who is restless for me, I am waiting for him, beloved." 210 00:20:12,511 --> 00:20:15,139 "He would love only me." 211 00:20:16,848 --> 00:20:20,079 "Everything related to him is connected with me... 212 00:20:20,185 --> 00:20:24,417 ...who would love me eternally, who... 213 00:20:24,523 --> 00:20:28,823 ...is more loyal than loyalty, beloved." 214 00:21:07,032 --> 00:21:09,762 Bye. - Bye, good night. - Good night. 215 00:21:11,169 --> 00:21:12,227 Bye. - Bye. 216 00:21:43,635 --> 00:21:47,935 Hello. - Guess whose back? Back again, Shady is back. 217 00:21:48,540 --> 00:21:49,734 Back again. - Hello. 218 00:21:50,175 --> 00:21:52,143 Guess whose back? Guess whose back? 219 00:21:52,544 --> 00:21:53,943 Who is this? - Guess whose back? 220 00:22:00,652 --> 00:22:02,244 Hello, I am back! 221 00:22:02,554 --> 00:22:04,021 And so is my friend Johnny! 222 00:22:05,557 --> 00:22:06,922 Stop! Stop! Stop! 223 00:22:07,092 --> 00:22:09,822 You will send me to jail! You will send me to jail! 224 00:22:09,928 --> 00:22:11,259 You will send me to jail! 225 00:22:21,940 --> 00:22:23,669 You will send me to jail! You scoundrel! 226 00:22:29,815 --> 00:22:32,079 You scoundrel, I am going to kill you! Listen. 227 00:22:40,625 --> 00:22:43,321 Munna's bodyguard took the blame for Sylvia's murder. 228 00:22:44,096 --> 00:22:45,586 Since he has come out of the jail... 229 00:22:45,664 --> 00:22:46,790 ...he has made my life hell. 230 00:22:50,369 --> 00:22:51,734 Always keeps calling me. 231 00:22:51,803 --> 00:22:52,997 Where is Shivam, where is Shivam. 232 00:22:53,338 --> 00:22:55,203 I tried to explain uncle... 233 00:22:55,307 --> 00:22:56,569 ...it is a very small matter, let it go. 234 00:22:56,742 --> 00:22:57,902 He doesn't understand. 235 00:22:58,143 --> 00:22:59,167 After all, we have not committed... 236 00:22:59,277 --> 00:23:00,301 ...the rape and the murder. 237 00:23:00,412 --> 00:23:01,572 But no, that scoundrel Shivam... 238 00:23:01,680 --> 00:23:03,307 ...that rascal Shivam! 239 00:23:06,485 --> 00:23:09,648 Look, listen to me, call up uncle and apologise to him. 240 00:23:10,021 --> 00:23:11,352 There is no point in stretching the matter. 241 00:23:12,858 --> 00:23:13,847 Listen to me. 242 00:23:15,627 --> 00:23:16,321 Son of a... 243 00:23:18,497 --> 00:23:20,795 Here talk to him, make him understand. 244 00:23:21,533 --> 00:23:22,329 Make him understand. 245 00:23:27,339 --> 00:23:27,896 Shivam! 246 00:23:29,341 --> 00:23:30,808 - Say whatever you want to. 247 00:23:31,610 --> 00:23:33,009 But not like a coward on the phone... 248 00:23:33,078 --> 00:23:34,170 ...say it on my face. 249 00:23:39,518 --> 00:23:40,382 I made him understand. 250 00:23:41,353 --> 00:23:42,217 What did you do? 251 00:23:43,188 --> 00:23:45,088 Shivam! Shivam listen to me. 252 00:23:46,658 --> 00:23:47,647 What do you think of yourself? 253 00:23:48,527 --> 00:23:50,324 You can shoot and abuse whoever you want! 254 00:23:50,962 --> 00:23:51,758 What are you? 255 00:23:53,265 --> 00:23:56,200 Your stature and your pride... 256 00:23:56,735 --> 00:23:59,226 ...that's all because my father is supporting you. 257 00:24:00,338 --> 00:24:03,796 Once he stops supporting you then see what happens with you. 258 00:24:04,509 --> 00:24:05,407 Did you hear! 259 00:24:10,315 --> 00:24:11,907 The day Malik sir stops supporting you... 260 00:24:12,284 --> 00:24:13,376 ...that day, your corpse will be lying in this sewer! 261 00:24:17,722 --> 00:24:20,213 Rajan Munna, are they your family? 262 00:24:22,427 --> 00:24:23,655 Ronnie, they are just using you... 263 00:24:24,696 --> 00:24:27,028 ...so that one day they can just take over your father's business... 264 00:24:27,432 --> 00:24:28,228 ...and ruin you! 265 00:24:31,036 --> 00:24:32,731 If possible, try to understand it. 266 00:24:59,531 --> 00:25:00,327 Good bye. 267 00:25:15,313 --> 00:25:17,247 Yes sir. - Where are you? 268 00:25:18,717 --> 00:25:20,344 At home, anything special? 269 00:25:22,420 --> 00:25:26,754 Tell me Shivam, is there loyalty or betrayal... 270 00:25:26,825 --> 00:25:31,125 ...in Bharat Malik's fate. 271 00:25:32,898 --> 00:25:36,356 Don't worry sir, there is still nothing like you had thought. 272 00:25:39,704 --> 00:25:40,432 Okay. 273 00:25:42,974 --> 00:25:47,274 Okay, atleast today I can sleep without having to drink. 274 00:25:48,813 --> 00:25:50,974 But still keep a watch on this girl. 275 00:25:53,251 --> 00:25:54,741 The heart of a woman and the depth of an ocean... 276 00:25:55,787 --> 00:25:57,812 ...are never easy to measure Shivam. 277 00:25:59,791 --> 00:26:02,259 Such Ioneliness, such helplessness... 278 00:26:03,862 --> 00:26:06,524 ...why does love give you so much pain. 279 00:26:08,533 --> 00:26:11,798 Good that you keep far away from all this. 280 00:26:13,538 --> 00:26:14,163 Good by. 281 00:26:46,504 --> 00:26:49,337 What a day friend, today we have hit double jackpot. 282 00:26:49,674 --> 00:26:52,837 You are right Kabir, today we have hit the jackpot! 283 00:26:54,179 --> 00:26:55,840 Faster! Come on drive faster! 284 00:26:55,947 --> 00:26:57,539 It doesn't go any faster. 285 00:26:58,883 --> 00:27:01,943 - We have found a nice party. Yes. 286 00:27:03,922 --> 00:27:06,254 What happened? - What happened? 287 00:27:07,058 --> 00:27:08,457 What timing! 288 00:27:14,666 --> 00:27:16,031 This has to happen now. 289 00:27:17,636 --> 00:27:18,898 Come on hurry up. - Yes take the tyre out. 290 00:27:21,206 --> 00:27:22,104 Shivam, get aside. 291 00:27:25,043 --> 00:27:26,408 We are done for, Shivam get out of here. 292 00:27:26,511 --> 00:27:27,842 They don't recognise me... 293 00:27:27,946 --> 00:27:29,004 ...if they see you it will be a big problem. 294 00:27:29,114 --> 00:27:30,138 Go from here. 295 00:27:30,248 --> 00:27:31,840 You go, I will do it. Come on go. 296 00:27:56,875 --> 00:27:58,433 You are looking very scared, sir. 297 00:28:04,616 --> 00:28:07,084 No matter, release these birds... 298 00:28:07,152 --> 00:28:08,346 ...AIlah will shower his grace on you. 299 00:28:09,921 --> 00:28:13,084 What? - Only for 20 rupees sir... 300 00:28:13,291 --> 00:28:14,918 ...one bird is for 20 rupees. 301 00:28:14,993 --> 00:28:16,585 Set them free, and then wish for whatever you want... 302 00:28:16,728 --> 00:28:19,663 ...AIlah will surely fulfil your wish. 303 00:28:20,432 --> 00:28:21,899 You will not get a better chance than this. 304 00:28:23,201 --> 00:28:25,362 Take the blessing of the devotees of Allah 305 00:28:25,670 --> 00:28:26,898 Neither do I need your birds... 306 00:28:27,005 --> 00:28:29,599 ...nor the grace of your Allah, now go from here! 307 00:28:33,344 --> 00:28:35,608 Are you an atheist, sir? - Yes. 308 00:28:37,582 --> 00:28:39,413 That's a very big sin. 309 00:28:41,986 --> 00:28:42,680 Come on. 310 00:28:44,956 --> 00:28:46,321 You don't believe in Allah at all? 311 00:28:50,829 --> 00:28:52,262 This is a strange way to run your business. 312 00:28:53,431 --> 00:28:55,956 First cage the birds then set them free taking money... 313 00:28:56,835 --> 00:28:58,302 ...and then say that if you will set them free... 314 00:28:58,369 --> 00:28:59,927 ...then Allah will shower his grace on you. 315 00:29:00,672 --> 00:29:04,267 Great, first commit the sin and then teach us about good deeds. 316 00:29:04,876 --> 00:29:07,242 Look sir, I have not committed any sin... 317 00:29:07,912 --> 00:29:09,675 ...these birds belong to someone else. 318 00:29:10,115 --> 00:29:11,946 I just bring them to the market and sell them. 319 00:29:12,317 --> 00:29:14,148 Then why don't you just sell them... 320 00:29:14,753 --> 00:29:17,278 What is the need to talk about sin and grace? 321 00:29:17,689 --> 00:29:19,987 There is a need, do you know 1400 years ago... 322 00:29:20,258 --> 00:29:21,953 ...the Prophet Mohammad, he would buy the slaves... 323 00:29:22,193 --> 00:29:25,526 ...of the Mecca and the Madina at any price. 324 00:29:25,864 --> 00:29:27,354 And then he would set them free. 325 00:29:27,766 --> 00:29:29,097 There are no more slaves now. 326 00:29:29,400 --> 00:29:32,198 That's why I sell these birds, so that people buy them... 327 00:29:32,470 --> 00:29:34,165 ...and set them free in the greed of grace. 328 00:29:36,808 --> 00:29:39,606 There are such fools too. - Again nonsense. 329 00:29:40,111 --> 00:29:43,171 If you don't believe me, then free these birds... 330 00:29:43,515 --> 00:29:45,005 ...and when Allah will shower his grace on you... 331 00:29:45,383 --> 00:29:46,645 ...and your soul will find peace... 332 00:29:46,918 --> 00:29:48,249 ...then you will start believing it. 333 00:29:53,525 --> 00:29:54,753 Shivam what are you doing here? 334 00:29:56,194 --> 00:29:58,321 Come on, let us go from here. - Come on. 335 00:30:00,532 --> 00:30:01,999 I searched the entire market for you, you know that... 336 00:30:02,100 --> 00:30:03,727 ...and you are sitting here. 337 00:30:06,104 --> 00:30:08,004 It is a question of 30 lakhs, where is your concentration... 338 00:30:08,106 --> 00:30:10,734 ...I am not talking nonsense. 339 00:30:13,611 --> 00:30:14,600 Yes, how are you? 340 00:30:14,979 --> 00:30:16,742 We have picked up the goods, yes. 341 00:30:17,382 --> 00:30:18,212 It is in the trunk. 342 00:30:18,550 --> 00:30:20,745 Yes, we are reaching, we are reaching. 343 00:30:23,755 --> 00:30:25,017 What a party we have found. 344 00:30:26,291 --> 00:30:28,054 Let us quickly hand over the fatso to him... 345 00:30:28,359 --> 00:30:30,554 ...and then the 30 lakh is ours. 346 00:30:35,300 --> 00:30:36,767 Just think that the entire world is ours. 347 00:30:36,868 --> 00:30:39,029 'There is a need, do you know 1400 years ago... 348 00:30:39,137 --> 00:30:41,037 ...the Prophet Mohammad, he would buy the slaves... 349 00:30:41,139 --> 00:30:43,664 ...of the Mecca and the Madina at any price.' 350 00:30:43,808 --> 00:30:45,366 'And then he would set them free.' 351 00:30:47,879 --> 00:30:49,312 'There are no more slaves now.' 352 00:30:49,380 --> 00:30:52,042 'That's why I sell these birds, so that people buy them... 353 00:30:52,150 --> 00:30:54,482 ...and set them free in the greed of Allah's grace.' 354 00:30:57,889 --> 00:30:58,685 'Again nonsense.' 355 00:30:59,390 --> 00:31:02,450 'Lf you don't believe me, then free these birds... 356 00:31:02,927 --> 00:31:04,087 ...and when Allah will shower his grace on you... 357 00:31:04,462 --> 00:31:05,724 ...and your soul will find peace... 358 00:31:06,097 --> 00:31:07,257 ...then you will start believing it.' 359 00:31:09,000 --> 00:31:11,366 With great style, isn't it Shivam? 360 00:31:16,174 --> 00:31:19,166 What happened, why did you stop the car? 361 00:31:19,644 --> 00:31:20,508 Shivam. 362 00:31:28,486 --> 00:31:29,214 What are you doing. 363 00:31:30,688 --> 00:31:32,451 Don't... don't kill me. 364 00:31:33,858 --> 00:31:35,553 Don't kill me! Don't kill me! 365 00:31:35,660 --> 00:31:37,719 Don't... - Quiet, get lost fatso. 366 00:31:37,829 --> 00:31:40,161 I spared your life. - Don't kill me! 367 00:31:40,265 --> 00:31:41,289 I will not kill you. 368 00:31:41,399 --> 00:31:43,367 What are you doing Shivam? - Nothing, listen to me. 369 00:31:43,468 --> 00:31:45,766 Fatso, come back and sit inside. - Go, go 370 00:31:45,870 --> 00:31:48,202 I can give my life for you... 371 00:31:48,306 --> 00:31:50,672 ...but he is worth 30 lakhs! - Go, go from here fatso. 372 00:31:50,775 --> 00:31:52,470 You are God for me, 373 00:31:52,577 --> 00:31:54,374 Come on fatso, sit inside! - You have saved my life. 374 00:31:54,479 --> 00:31:55,537 Thank you so much. 375 00:31:55,647 --> 00:31:56,841 The fatso is not listening. 376 00:31:58,783 --> 00:32:00,182 Where are you going, stop! 377 00:32:00,952 --> 00:32:01,418 Stop! 378 00:32:03,354 --> 00:32:05,618 Shivam, what are you doing? 379 00:32:06,057 --> 00:32:06,887 What has happened to you? 380 00:32:07,692 --> 00:32:08,852 You will die, and kill me too. 381 00:32:09,627 --> 00:32:10,594 What has happened to you today? 382 00:32:13,464 --> 00:32:14,590 Let it be, you will not understand. 383 00:32:15,633 --> 00:32:16,725 You have gone mad, mad. 384 00:32:20,371 --> 00:32:22,771 I am saved. 385 00:32:23,808 --> 00:32:27,676 "Lord." 386 00:32:32,517 --> 00:32:35,452 "Lord." 387 00:32:44,462 --> 00:32:47,158 "Lord." 388 00:33:17,962 --> 00:33:22,262 "You are my love, you are my companion." 389 00:33:22,700 --> 00:33:26,830 "You are my religion, you are my faith." 390 00:33:27,338 --> 00:33:35,677 "You are my body... you are my soul." 391 00:33:36,514 --> 00:33:45,286 "You are my heart, you are my life." 392 00:33:45,890 --> 00:33:49,553 "My Lord, O my Lord, my lord." 393 00:33:50,061 --> 00:33:54,760 "My Lord, O my Lord, my lord." 394 00:34:13,351 --> 00:34:17,287 "You are my destination, you are my journey." 395 00:34:18,022 --> 00:34:22,015 "You are in my dreams, you belong to me." 396 00:34:22,693 --> 00:34:29,462 "You are my dawn, you are my dusk." 397 00:34:31,636 --> 00:34:38,940 "You are in my thoughts, you are in my promises." 398 00:34:41,512 --> 00:34:44,845 "My Lord, O my Lord, my lord." 399 00:34:45,550 --> 00:34:49,782 "My Lord, O my Lord, my lord." 400 00:35:10,741 --> 00:35:12,766 "You are my most cherished treasure." 401 00:35:12,877 --> 00:35:14,970 "You are my most treasured fortune." 402 00:35:15,079 --> 00:35:17,309 "You are with me in my bad phases." 403 00:35:17,415 --> 00:35:20,714 "You are with me in my good phases." 404 00:35:24,522 --> 00:35:26,581 "You are the robe that covers me." 405 00:35:26,691 --> 00:35:28,886 "You are with me in my cumbrance." 406 00:35:28,993 --> 00:35:31,052 "You are in my dreams." 407 00:35:31,362 --> 00:35:35,731 "You are in my eyes." 408 00:35:36,934 --> 00:35:40,097 "My Lord, O my Lord, my lord." 409 00:35:40,371 --> 00:35:45,001 "My Lord, O my Lord, my lord." 410 00:35:45,443 --> 00:35:49,345 "My Lord, O my Lord, my lord." 411 00:35:49,547 --> 00:35:54,575 "My Lord, O my Lord, my lord." 412 00:35:59,056 --> 00:36:03,356 "You are speech, you are my worry." 413 00:36:03,461 --> 00:36:06,055 "You are the reason of my pain." 414 00:36:06,164 --> 00:36:08,359 "You are the one that makes me forget my pains." 415 00:36:08,466 --> 00:36:12,459 "You are my worship." 416 00:36:12,670 --> 00:36:17,073 "You are my direction." 417 00:36:17,441 --> 00:36:21,673 "You are my mosque." 418 00:36:22,113 --> 00:36:26,675 "You are my temple." 419 00:36:27,385 --> 00:36:30,821 "My Lord, O my Lord, my lord." 420 00:36:31,322 --> 00:36:35,816 "My Lord, O my Lord, my lord." 421 00:36:36,627 --> 00:36:39,892 "My Lord, O my Lord, my lord." 422 00:36:40,298 --> 00:36:44,962 "My Lord, O my Lord, my lord." 423 00:36:45,503 --> 00:36:49,030 "My Lord, O my Lord, my lord." 424 00:36:49,574 --> 00:36:54,170 "My Lord, O my Lord, my lord." 425 00:37:33,918 --> 00:37:37,081 Hello. - Hi, this is Reema speaking. 426 00:37:39,023 --> 00:37:41,787 You had said that I call you if I want something. 427 00:37:42,393 --> 00:37:44,486 I didn't want to trouble you, but something important... 428 00:37:44,562 --> 00:37:45,688 ...has come up. 429 00:37:46,163 --> 00:37:47,994 It is just a question of 2-3 hours. 430 00:37:48,332 --> 00:37:51,233 How long? - In half an hour. 431 00:38:03,581 --> 00:38:06,015 Hello. Don't hit me, don't hit me. 432 00:38:06,183 --> 00:38:07,548 Didn't you recognise me? 433 00:38:07,652 --> 00:38:10,212 Me, didn't you recognise me? - No. 434 00:38:10,521 --> 00:38:12,113 Try to remember, we had met. 435 00:38:13,858 --> 00:38:15,826 Try to remember, Remember you had spared my life. 436 00:38:15,926 --> 00:38:17,086 No, I don't remember. 437 00:38:17,194 --> 00:38:18,559 Sood, Siddharth Sood. 438 00:38:18,663 --> 00:38:21,496 I was having food in my hotel and you kidnapped me... 439 00:38:21,599 --> 00:38:22,623 ...in Jodhpur, remember. 440 00:38:22,733 --> 00:38:25,224 Do you remember? - Yes. 441 00:38:26,270 --> 00:38:28,738 You changed my life by sparing me. 442 00:38:28,839 --> 00:38:30,739 Now I am the CEO of God. 443 00:38:30,841 --> 00:38:33,935 I show the right path to the one that have strayed. 444 00:38:34,045 --> 00:38:36,513 Here, here I live in the monastery... 445 00:38:36,614 --> 00:38:38,775 ...outside of Hong Kong. 446 00:38:38,883 --> 00:38:40,908 Do come and visit me someday. - Okay, I will come. 447 00:38:41,018 --> 00:38:46,251 Do come. - Hello, excuse me. - You... 448 00:38:46,357 --> 00:38:47,984 You are so strange Shivam... 449 00:38:48,092 --> 00:38:49,525 ...I have been waiting for you for so long... 450 00:38:49,627 --> 00:38:50,787 ...and you are standing there talking to him. 451 00:38:52,296 --> 00:38:54,594 I am sorry, I am sorry. 452 00:38:54,699 --> 00:38:57,099 You had to wait for him because of me. 453 00:38:57,201 --> 00:38:58,259 Because of me. 454 00:38:58,569 --> 00:38:59,593 Please excuse me. 455 00:38:59,704 --> 00:39:00,728 I don't know why we monks feel that... 456 00:39:00,838 --> 00:39:02,203 ...just because we have renounced the world... 457 00:39:02,306 --> 00:39:03,534 Everyone else has too. 458 00:39:03,841 --> 00:39:05,604 I am very happy to meet you. 459 00:39:05,710 --> 00:39:07,541 Very happy. - Okay. 460 00:39:07,645 --> 00:39:11,206 Do come and meet me. Sorry. 461 00:39:17,755 --> 00:39:19,723 Okay tell me, what do you do? 462 00:39:22,059 --> 00:39:23,253 I am in charge of Malik sir's hotel. 463 00:39:25,363 --> 00:39:27,160 I had given you my card. 464 00:39:28,032 --> 00:39:30,557 Yes. By the way he was saying that... 465 00:39:30,868 --> 00:39:33,860 ...you are a very dangerous person. 466 00:39:35,072 --> 00:39:38,303 I mean... you get angry soon. 467 00:39:44,248 --> 00:39:46,239 You had said that you have some important work with me. 468 00:39:47,451 --> 00:39:51,785 Actually... since Malik sir has left for London... 469 00:39:52,923 --> 00:39:54,584 ...I sense a strange fear. 470 00:39:56,660 --> 00:40:01,723 And you won't believe but... 471 00:40:05,202 --> 00:40:06,726 I feel that there is a ghost in my house. 472 00:40:14,178 --> 00:40:16,112 The ghost is in your mind and not in your house. 473 00:40:17,948 --> 00:40:19,108 And that's your Ioneliness. 474 00:40:21,952 --> 00:40:24,614 Even I used to run and be afraid of my Ioneliness. 475 00:40:26,857 --> 00:40:29,325 Then one day I befriended that Ioneliness... 476 00:40:30,761 --> 00:40:32,023 ...and everything was fine again. 477 00:40:36,167 --> 00:40:38,635 If you take my advice, then befriend your Ioneliness... 478 00:40:38,736 --> 00:40:42,228 ...it will make your life easier. 479 00:40:42,673 --> 00:40:46,734 Okay, if you say so then I will try to befriend my Ioneliness. 480 00:40:46,911 --> 00:40:48,640 But that will take sometime... 481 00:40:48,746 --> 00:40:52,739 ...right now, there is another way. - What's that? 482 00:41:01,692 --> 00:41:04,661 That... I had made a talisman for me... 483 00:41:04,762 --> 00:41:07,390 ...from a priest here. 484 00:41:08,699 --> 00:41:09,893 It might be ready by now. 485 00:41:11,135 --> 00:41:13,194 I will tie it to my door. 486 00:41:14,805 --> 00:41:17,000 I will have faith that Allah is with me... 487 00:41:18,042 --> 00:41:19,805 ...he is protecting me. 488 00:41:21,445 --> 00:41:22,673 Please, will you go in... 489 00:41:22,780 --> 00:41:25,010 ...and bring that talisman from the priest. 490 00:41:29,220 --> 00:41:30,448 I cannot go in. 491 00:41:35,359 --> 00:41:37,691 Temples, mosques and other places of worship... 492 00:41:37,795 --> 00:41:38,819 ...I don't like them... 493 00:41:39,964 --> 00:41:42,125 ...its better that you keep me away from all this. 494 00:41:42,399 --> 00:41:46,028 I am sorry but, it is forbidden for women to go inside... 495 00:41:46,770 --> 00:41:48,761 ...and I need that talisman. 496 00:41:49,273 --> 00:41:54,040 Please I request you, please go in and bring that talisman. 497 00:42:05,923 --> 00:42:07,720 Yes. - Tell me. 498 00:42:10,494 --> 00:42:12,052 Ms. Reema has sent me. 499 00:42:12,763 --> 00:42:14,856 The priest is conducting the prayer, take a seat. 500 00:42:14,965 --> 00:42:17,763 As soon as he finishes praying you can meet him. - Okay. 501 00:42:42,226 --> 00:42:45,218 Aliyah, you take so much time. - Shivam. 502 00:42:45,329 --> 00:42:46,353 Come here. - No Shivam. 503 00:42:46,463 --> 00:42:47,760 What? - Leave me Shivam. 504 00:42:48,532 --> 00:42:50,762 The prayers are only for 10 minutes... 505 00:42:50,868 --> 00:42:53,769 ...and you don't concentrate for that long too. That's the limit. 506 00:42:54,004 --> 00:42:56,939 How did you stay in your mother's womb for nine months? 507 00:42:57,274 --> 00:42:59,139 There is something called as patience. 508 00:42:59,810 --> 00:43:02,244 When you pray I feel very Ionely. 509 00:43:03,080 --> 00:43:04,411 What happens to you? 510 00:43:04,882 --> 00:43:06,247 You cut off yourself from me. 511 00:43:07,551 --> 00:43:09,143 I cannot tolerate this distance. 512 00:43:09,553 --> 00:43:10,781 And today you were praying for a really long time... 513 00:43:10,888 --> 00:43:12,856 ...to your Allah. 514 00:43:14,458 --> 00:43:15,948 You were not ready to get up. 515 00:43:16,293 --> 00:43:17,783 Today I was talking about something special... 516 00:43:17,895 --> 00:43:19,453 ...about you. 517 00:43:19,930 --> 00:43:21,056 You were complaining about me to Allah. 518 00:43:21,165 --> 00:43:23,998 I wasn't complaining, I was praying for you. 519 00:43:24,835 --> 00:43:27,804 I was telling Allah to make you believe... 520 00:43:27,905 --> 00:43:30,373 ...to make you a believer from an atheist. 521 00:43:31,241 --> 00:43:33,801 No matter in what form and way you believe in him... 522 00:43:33,911 --> 00:43:35,538 ...but do believe in him. 523 00:43:37,047 --> 00:43:39,811 Are you listening Shivam? - Yes, I am listening. 524 00:43:40,918 --> 00:43:42,909 That's the problem with you people... 525 00:43:43,020 --> 00:43:46,421 ...except for God you understand everything else. 526 00:43:47,358 --> 00:43:50,816 When there is no God, then what is there to understand? 527 00:43:52,129 --> 00:43:54,324 It is difficult to talk to you. 528 00:43:54,932 --> 00:43:58,561 I want us to be together even after we are dead, in heaven. 529 00:43:59,269 --> 00:44:00,827 And only those people stay together in heaven... 530 00:44:00,938 --> 00:44:01,962 ...who believe in God. 531 00:44:02,272 --> 00:44:03,830 Otherwise you will be somewhere else... 532 00:44:03,941 --> 00:44:05,033 ...and I will be somewhere else. 533 00:44:06,076 --> 00:44:08,340 I will have to live without you Shivam. 534 00:44:11,281 --> 00:44:13,841 Aliyah, all I know that the love that I have for you... 535 00:44:13,951 --> 00:44:18,149 ...that's my only desire, and my only religion. 536 00:44:19,189 --> 00:44:21,851 For me, you are my God and my faith. 537 00:44:22,626 --> 00:44:26,255 Oh God, Shivam that's enough. 538 00:44:26,897 --> 00:44:28,865 And about God, if he really exists and if he... 539 00:44:28,966 --> 00:44:31,560 ...has united you with me. 540 00:44:32,903 --> 00:44:35,963 Then one day he will make me his devotee. 541 00:44:36,640 --> 00:44:37,868 When he does it, how he does it... 542 00:44:37,975 --> 00:44:39,567 ...I have left that to him. - But Shivam, listen to... 543 00:44:39,677 --> 00:44:40,871 Enough about the Lord... 544 00:44:40,978 --> 00:44:43,173 ...come let us talk about something else. 545 00:44:44,481 --> 00:44:46,574 Let us talk about love. - Shivam. 546 00:44:46,684 --> 00:44:48,618 Let us talk about me, about you. - Leave me Shivam. 547 00:44:48,719 --> 00:44:51,381 Aliyah. - Leave me. - Listen to me. 548 00:44:53,257 --> 00:44:55,623 Aliyah. Where will you go now? Where will you run now? 549 00:45:23,587 --> 00:45:26,249 You have crossed all the limits of shamelessness. 550 00:45:26,623 --> 00:45:27,920 You are openly flirting with your lover... 551 00:45:28,025 --> 00:45:29,458 ...in front of everyone! 552 00:45:30,127 --> 00:45:32,459 Fearless, you dare to face me too! 553 00:45:32,629 --> 00:45:34,654 Lower your eyes, ill-mannered! 554 00:45:40,704 --> 00:45:41,966 I love your daughter. 555 00:45:42,973 --> 00:45:44,372 I want to marry her. 556 00:45:45,242 --> 00:45:48,268 If you agree, and even if you don't agree. 557 00:45:48,645 --> 00:45:49,942 Don't you dare touch me! 558 00:45:50,514 --> 00:45:51,947 First of all you are from a different religion... 559 00:45:52,049 --> 00:45:53,983 ...and you are a criminal too. 560 00:45:54,618 --> 00:45:57,416 Didn't he tell you, what his profession is? 561 00:45:58,021 --> 00:46:00,683 He is a thief! He is a goon! 562 00:46:01,759 --> 00:46:03,989 And because of these crimes, he has been jailed twice... 563 00:46:04,394 --> 00:46:05,622 ...he has been jailed twice! 564 00:46:06,330 --> 00:46:07,695 You will marry my daughter! 565 00:46:08,699 --> 00:46:11,293 Will you use your illegal means to feed her! 566 00:46:26,283 --> 00:46:28,251 If you will allow me to marry your daughter... 567 00:46:30,454 --> 00:46:35,016 ...then this weapon, this life of crime... 568 00:46:35,392 --> 00:46:39,192 ...I am prepared to leave everything. 569 00:46:57,514 --> 00:47:02,042 Forget about this weapon and this life of crime... 570 00:47:02,186 --> 00:47:07,214 ...you are going to die right now! 571 00:47:41,725 --> 00:47:42,521 Aliyah! 572 00:47:43,861 --> 00:47:45,385 Nothing will happen to you. - Shivam. 573 00:47:45,462 --> 00:47:48,454 Shivam. - Aliyah! Aliyah! 574 00:47:48,899 --> 00:47:49,695 Your talisman. 575 00:48:37,414 --> 00:48:39,245 If you don't mind, then can I say something to you? 576 00:48:39,883 --> 00:48:41,111 Tell me. 577 00:48:42,819 --> 00:48:46,118 I don't know, but I feel that I have never seen... 578 00:48:46,223 --> 00:48:50,125 ...anyone more alone and Ionely than you. 579 00:48:52,296 --> 00:48:55,288 Maybe you are still surrounded by that Ioneliness. 580 00:49:02,306 --> 00:49:04,501 You need this talisman more than me. 581 00:49:55,525 --> 00:50:02,795 "So come again and trouble me." 582 00:50:03,967 --> 00:50:12,375 "So come again and make me cry." 583 00:50:30,527 --> 00:50:37,490 "My heart was filled with sorrows." 584 00:50:38,935 --> 00:50:46,239 "My eyes started crying." 585 00:50:47,544 --> 00:50:55,610 "I gasped so heavily." 586 00:50:56,019 --> 00:51:03,926 "Like the wind blows." 587 00:51:04,027 --> 00:51:11,832 "So come again and trouble me." 588 00:51:12,669 --> 00:51:21,270 "So come again and make me cry." 589 00:51:21,411 --> 00:51:28,010 "Come back, come back, come back." 590 00:51:28,118 --> 00:51:38,790 "Come back, come back, come back, come back." 591 00:52:03,720 --> 00:52:04,584 "Aliya!" 592 00:52:39,789 --> 00:52:46,786 "Take back all your sorrows." 593 00:52:47,964 --> 00:52:54,927 "All those that you have given me." 594 00:52:56,606 --> 00:53:03,102 "Take back all your sorrows." 595 00:53:05,148 --> 00:53:11,610 "All those that you have given me." 596 00:53:13,957 --> 00:53:21,989 "Or else tell me... 597 00:53:22,432 --> 00:53:30,862 ...how will I tolerate them." 598 00:53:30,974 --> 00:53:37,880 "So come again and trouble me." 599 00:53:38,848 --> 00:53:47,415 "So come again and make me cry." 600 00:53:47,591 --> 00:53:54,497 "Come back, come back, come back." 601 00:53:54,598 --> 00:54:03,836 "Come back, come back, come back, come back." 602 00:54:23,126 --> 00:54:25,993 Aliyah. Aliyah. 603 00:54:57,093 --> 00:54:58,685 Your car is standing in the middle of the road. 604 00:55:00,563 --> 00:55:04,192 Shivam, what happened? 605 00:55:08,805 --> 00:55:09,669 Shall we go. 606 00:55:17,947 --> 00:55:21,041 ...I am too sexy, Ayesha, Ayesha, Ayesha. 607 00:55:30,093 --> 00:55:30,821 Shivam. 608 00:55:34,497 --> 00:55:36,829 They have come to talk peace, relax. 609 00:55:37,300 --> 00:55:39,234 Munna please, not now. 610 00:55:39,336 --> 00:55:41,600 Not now, Ronnie. Listen to me. 611 00:55:41,705 --> 00:55:43,935 Munna later, please listen to me. - Leave me. 612 00:55:44,307 --> 00:55:45,934 Sit. Please sit down. 613 00:55:52,449 --> 00:55:53,245 Sit. 614 00:56:01,191 --> 00:56:05,150 By profession... I am a business man. 615 00:56:06,596 --> 00:56:08,257 My business is not killing people. 616 00:56:09,766 --> 00:56:11,563 But if someone interferes in my business... 617 00:56:11,668 --> 00:56:13,295 ...then I kill him. 618 00:56:15,905 --> 00:56:17,770 You are interfering in my business. 619 00:56:19,209 --> 00:56:22,007 In my business too. Along with my son. 620 00:56:26,483 --> 00:56:32,649 But I will forgive you, because you are a slave of my brother. 621 00:56:36,626 --> 00:56:40,585 But for that you will have to apologise to me. 622 00:56:50,006 --> 00:56:52,634 Touch my feet, apologise. 623 00:57:17,500 --> 00:57:18,933 What are you doing? - Hey don't shoot. 624 00:57:19,369 --> 00:57:20,961 Hey, hey. - What are you doing? 625 00:57:21,404 --> 00:57:23,269 What are you doing? - Don't shoot! Don't shoot! 626 00:57:23,673 --> 00:57:25,265 Shivam! Shivam! 627 00:57:26,242 --> 00:57:27,675 Shivam, do you know what you are doing? 628 00:57:27,977 --> 00:57:31,003 What had I said to you, never come back here again! 629 00:57:32,048 --> 00:57:33,709 Never come back here again! 630 00:57:34,350 --> 00:57:35,908 Did you understand! - Lower the guns! 631 00:57:36,252 --> 00:57:39,688 Lower the guns. - Relax. 632 00:57:40,023 --> 00:57:41,217 Shivam, Shivam, Shivam relax. 633 00:57:45,261 --> 00:57:46,660 I am not that easy a target, that you can kill me... 634 00:57:47,397 --> 00:57:48,864 ...whenever you want to! 635 00:57:49,999 --> 00:57:51,660 You had come to talk about peace... 636 00:57:51,768 --> 00:57:52,928 ...then listen to me carefully. 637 00:57:53,803 --> 00:57:57,671 Never again try to interfere in my matters again! 638 00:57:59,609 --> 00:58:04,444 I will give you and your men two minutes. 639 00:58:07,350 --> 00:58:08,442 You will regret it. 640 00:58:29,939 --> 00:58:30,769 Give me a drink. 641 00:58:41,050 --> 00:58:42,415 Rajan is Malik sir's brother. 642 00:58:43,386 --> 00:58:45,718 I am not asking you to touch his feet and apologise... 643 00:58:46,155 --> 00:58:47,747 ...I am your friend. 644 00:58:48,825 --> 00:58:49,883 I worry for you. 645 00:58:52,495 --> 00:58:57,432 But I don't know why, you have again become what... 646 00:59:20,356 --> 00:59:24,292 Bye. - Good night, see you. - Bye. 647 00:59:25,862 --> 00:59:27,056 Hello. - Yes. 648 00:59:27,730 --> 00:59:29,755 Take your bag. - Oh, sorry, sorry. 649 00:59:29,999 --> 00:59:30,931 Or else you will trouble us... 650 00:59:31,367 --> 00:59:33,392 ...in the middle of the night. - Good night. - Bye. - Bye. 651 00:59:56,559 --> 00:59:57,787 It is a very bad thing... 652 00:59:58,328 --> 01:00:00,819 ...following someone in the middle of the night... 653 01:00:01,264 --> 01:00:04,427 ...keeping a watch on them, it is a kind of an invasion. 654 01:00:05,501 --> 01:00:08,436 That... I... - Don't try to give reasons. 655 01:00:10,406 --> 01:00:13,341 I know that you are just following Malik sir's orders. 656 01:00:16,179 --> 01:00:17,339 So what are your intentions now? 657 01:00:18,181 --> 01:00:19,842 You have followed me. 658 01:00:21,384 --> 01:00:23,352 If you are still not satisfied... 659 01:00:23,720 --> 01:00:25,449 ...then keep sitting in the car the entire night. 660 01:00:26,656 --> 01:00:29,454 If you want, shall I send a coffee for you? 661 01:00:32,629 --> 01:00:33,960 No, there is no need for that. 662 01:00:36,499 --> 01:00:39,400 You go home, I am leaving. 663 01:00:41,204 --> 01:00:42,000 You go. 664 01:00:58,121 --> 01:01:00,885 Yes Kabir - Where are you, Shivam? - What's going on in the club? 665 01:01:01,557 --> 01:01:03,184 Ronnie is here. 666 01:01:03,660 --> 01:01:05,093 No I don't want to talk to Ronnie. 667 01:01:05,495 --> 01:01:07,622 But... - Tell him that... 668 01:01:08,197 --> 01:01:09,630 You scoundrel! 669 01:01:10,166 --> 01:01:13,966 Hello, hello... are you alright? Shivam... 670 01:01:15,304 --> 01:01:16,635 Hello Shivam. Is there any problem? 671 01:01:16,939 --> 01:01:18,201 No, a car... 672 01:01:18,574 --> 01:01:21,099 Car? Shivam, what are you talking? 673 01:01:22,945 --> 01:01:24,936 Shivam. 674 01:01:26,382 --> 01:01:27,644 Hello! - I will call you later. 675 01:01:53,009 --> 01:01:54,909 No Reema, I have come all the way here... 676 01:01:55,011 --> 01:01:57,275 ...from Pakistan, just to take you back! 677 01:01:58,514 --> 01:02:00,277 For the sake of Allah, let's go from here. 678 01:02:00,383 --> 01:02:02,908 Bilal, when Malik sir brought me here from Bangkok... 679 01:02:03,019 --> 01:02:05,988 ...then I made a compromise with life. 680 01:02:11,160 --> 01:02:12,923 Now I am just his slave... 681 01:02:13,029 --> 01:02:14,656 ...I don't dream about freedom anymore. 682 01:02:15,164 --> 01:02:18,065 Reema you are advancing towards hell... 683 01:02:18,334 --> 01:02:19,926 ...and I will not let that happen Reema. 684 01:02:20,169 --> 01:02:23,935 Listen to me let's go back to our country Reema. 685 01:02:24,140 --> 01:02:26,938 Why don't you understand, I cannot risk your life... 686 01:02:27,043 --> 01:02:30,410 ...for my freedom. 687 01:02:31,147 --> 01:02:32,341 And if Malik's men see you here, then... 688 01:02:32,448 --> 01:02:33,676 - Then he will kill me, isn't it? 689 01:02:34,550 --> 01:02:37,018 But I cannot see you enslaved here Reema. 690 01:02:37,120 --> 01:02:39,452 But Bilal... - Those people... 691 01:02:39,555 --> 01:02:43,150 Listen to me, we only have tonight Reema. 692 01:02:44,193 --> 01:02:45,683 Today even Shivam is not keeping a watch on you. 693 01:02:46,729 --> 01:02:49,960 I... I... I have booked two tickets for Lahore, Reema. 694 01:02:50,233 --> 01:02:51,700 Don't worry about me Reema. 695 01:02:52,135 --> 01:02:53,966 Just pack your bags, and come with me. 696 01:02:58,274 --> 01:02:59,298 No, not more than that... 697 01:02:59,408 --> 01:03:01,239 ...we are going to finish it within 4 months. 698 01:03:01,344 --> 01:03:02,368 Wonderful. - Thank you. 699 01:03:04,213 --> 01:03:06,704 Tell me Shivam. - Sir you were right... 700 01:03:06,816 --> 01:03:08,249 ...there is someone in her life. 701 01:03:09,752 --> 01:03:11,982 Sir, his name is Bilal and he is with Reema right now... 702 01:03:12,088 --> 01:03:14,488 ...in Reema's house. 703 01:03:14,757 --> 01:03:17,282 They are planning to go to Pakistan tonight, sir. - Kill her. 704 01:03:19,428 --> 01:03:20,452 What sir. 705 01:03:25,568 --> 01:03:26,432 Kill her. 706 01:03:28,504 --> 01:03:29,528 Yes sir. 707 01:03:59,268 --> 01:04:00,098 Reema! Reema, open the door... 708 01:04:00,469 --> 01:04:02,494 ...it is almost time for the flight. 709 01:04:03,005 --> 01:04:04,302 Reema, we might be late... 710 01:04:13,382 --> 01:04:14,474 No! No! 711 01:04:15,017 --> 01:04:17,713 No! No! No! 712 01:04:17,920 --> 01:04:19,387 No, leave her. - Bilal. - Go! 713 01:04:21,891 --> 01:04:22,687 Shivam! 714 01:04:26,662 --> 01:04:27,686 No Shivam! 715 01:04:29,232 --> 01:04:31,200 Shivam, no please leave him! Leave him. 716 01:04:33,436 --> 01:04:34,266 Shivam! 717 01:04:36,739 --> 01:04:39,367 Shivam, please Shivam! 718 01:04:44,046 --> 01:04:45,445 Please leave him! Please Shivam! 719 01:04:49,585 --> 01:04:52,679 Shivam no! No Shivam, please leave him! 720 01:04:54,357 --> 01:04:55,517 It is all my fault! 721 01:04:55,791 --> 01:04:56,849 Let him go! 722 01:05:00,496 --> 01:05:04,159 Please listen to me, for the sake of Allah. 723 01:05:06,402 --> 01:05:07,733 For Gods sake. 724 01:05:09,639 --> 01:05:12,665 Please! Please let him go! 725 01:05:13,676 --> 01:05:14,540 Please Shivam! 726 01:05:18,114 --> 01:05:21,572 You want to kill, don't you! - Kill me! 727 01:05:22,351 --> 01:05:23,181 Kill me! 728 01:05:24,053 --> 01:05:26,317 But you cannot force me like this! 729 01:05:27,790 --> 01:05:29,155 I don't want this life of slavery! 730 01:05:30,860 --> 01:05:32,851 It is my right to be free! 731 01:05:34,630 --> 01:05:36,894 You cannot snatch my right from me! 732 01:05:37,500 --> 01:05:38,592 Leave me. 733 01:05:40,136 --> 01:05:41,865 It is my right to be free! 734 01:05:42,138 --> 01:05:45,437 Please Shivam, please. For Gods sake. 735 01:05:45,741 --> 01:05:47,299 Spare us, let us go! Please. 736 01:05:54,183 --> 01:05:55,207 Let him go! 737 01:05:56,752 --> 01:05:58,151 'No matter, set this bird free... 738 01:05:58,254 --> 01:06:00,882 ...AIlah will shower his grace on you.' 739 01:06:02,258 --> 01:06:06,160 Shivam, please Shivam! For the sake of Allah! 740 01:06:06,595 --> 01:06:09,155 'Lf you don't believe me, then free these birds... 741 01:06:09,265 --> 01:06:11,165 ...and when Allah will shower his grace on you... 742 01:06:11,267 --> 01:06:13,735 ...and your soul will find peace... 743 01:06:13,836 --> 01:06:15,235 ...then you will start believing it.' 744 01:06:17,473 --> 01:06:18,906 For Gods sake. 745 01:06:20,476 --> 01:06:21,909 Please, spare us! 746 01:06:34,490 --> 01:06:38,187 For Gods sake. Please, spare us! Spare us! 747 01:07:56,305 --> 01:07:57,329 Hello. 748 01:08:03,345 --> 01:08:04,369 Hello. 749 01:08:12,521 --> 01:08:13,419 Why didn't you kill her? 750 01:08:15,024 --> 01:08:16,013 Why couldn't you fire? 751 01:08:17,460 --> 01:08:18,051 Tell me. 752 01:08:22,665 --> 01:08:27,500 I don't know I fired 6 bullets from the distance of 6 feet. 753 01:08:42,284 --> 01:08:43,683 But not one hit her. 754 01:08:47,723 --> 01:08:49,088 I don't know how I missed my aim. 755 01:08:50,226 --> 01:08:51,693 My hands did not work. 756 01:08:53,195 --> 01:08:55,595 Like... like it was some miracle. 757 01:08:58,601 --> 01:09:00,728 I don't believe it that you are saying all this. 758 01:09:01,570 --> 01:09:02,400 You are an atheist, aren't you? 759 01:09:02,638 --> 01:09:04,333 Since when did you start believing in all these things? 760 01:09:06,075 --> 01:09:07,042 You are talking nonsense. 761 01:09:07,243 --> 01:09:08,335 You couldn't fire, as if the Lord descended himself... 762 01:09:09,311 --> 01:09:11,404 ...and saved her, isn't it. 763 01:09:12,248 --> 01:09:14,341 Shivam the truth is that you didn't want to kill her. 764 01:09:15,251 --> 01:09:17,515 Now because of her, both of us will die. 765 01:09:18,621 --> 01:09:20,088 Malik will not spare both of us. 766 01:09:20,923 --> 01:09:22,083 Now you tell me what we should do. 767 01:09:23,492 --> 01:09:24,083 Tell me. 768 01:09:33,869 --> 01:09:35,359 This is my bank account number. 769 01:09:36,138 --> 01:09:39,938 There are 8 lakh dollars in it. 770 01:09:41,644 --> 01:09:43,635 Withdraw it as soon as possible. 771 01:09:44,146 --> 01:09:45,841 We are going back to India in the first flight. 772 01:09:47,049 --> 01:09:50,382 Back, that means we will have to run again. 773 01:09:51,754 --> 01:09:54,382 Three years ago we fled from our country and came here. 774 01:09:54,657 --> 01:09:56,648 We were doing fine here. 775 01:09:57,159 --> 01:09:58,387 We have got a chance to earn good money... 776 01:09:58,494 --> 01:09:59,859 ...and you are asking me to go back. 777 01:10:00,796 --> 01:10:03,390 Why Shivam, why should we lock horns with Malik sir... 778 01:10:03,499 --> 01:10:05,467 ...for a Pakistani girl. 779 01:10:06,502 --> 01:10:07,662 We are not going anywhere! 780 01:10:08,170 --> 01:10:10,866 And we will not risk our life for some girl. 781 01:10:11,006 --> 01:10:12,132 Do you understand? 782 01:10:13,509 --> 01:10:15,101 I will kill her right now! 783 01:10:17,446 --> 01:10:20,415 I will take all the decisions in our friendship, and not you. 784 01:10:21,183 --> 01:10:23,117 Will you do what I am asking you to? 785 01:10:24,053 --> 01:10:26,180 Will you do it? 786 01:10:30,192 --> 01:10:32,160 If you want I can even give my life for you. 787 01:10:43,005 --> 01:10:45,439 I will reach the airport in two hours with the passport... 788 01:10:46,008 --> 01:10:47,635 ...you reach the airport too with the money. 789 01:11:25,281 --> 01:11:26,213 Where is Shivam? 790 01:12:28,344 --> 01:12:30,676 Why are you surprised to see Kabir with me? 791 01:12:32,581 --> 01:12:33,878 He is just your friend... 792 01:12:36,318 --> 01:12:38,183 ...you meant to me more than my son. 793 01:12:41,824 --> 01:12:43,689 I had asked you to kill Reema. 794 01:12:45,661 --> 01:12:46,685 She is alive. 795 01:12:49,198 --> 01:12:51,564 What has happened between us Shivam... 796 01:12:51,667 --> 01:12:55,296 ...that today you are standing against me! 797 01:12:57,673 --> 01:13:01,575 Do you know Shivam, the river that flows near the villages... 798 01:13:01,677 --> 01:13:04,578 ...sometimes enters the villages too during the rains. 799 01:13:06,348 --> 01:13:09,579 But then we don't change the direction of the river... 800 01:13:09,685 --> 01:13:13,644 ...but we wait, for the storm to die down. 801 01:13:16,091 --> 01:13:17,752 I will give you one more chance. 802 01:13:19,228 --> 01:13:21,594 The work that you have left incomplete... 803 01:13:22,231 --> 01:13:23,357 ...complete it. 804 01:13:26,101 --> 01:13:27,125 No sir. 805 01:13:36,211 --> 01:13:37,337 I cannot do this. 806 01:13:44,720 --> 01:13:46,779 Now you will kill Reema. 807 01:13:50,225 --> 01:13:55,288 You will kill Reema, only you. 808 01:14:01,036 --> 01:14:04,870 Make him suffer until he doesn't realise his mistake. 809 01:14:20,689 --> 01:14:23,180 A man progresses with the decisions that he takes. 810 01:14:24,693 --> 01:14:25,853 You did the right thing. 811 01:14:27,029 --> 01:14:29,395 You'll surely achieve something one day if you remain the same way. 812 01:15:13,642 --> 01:15:14,734 Can I come in? 813 01:16:08,664 --> 01:16:09,528 Ronnie. 814 01:16:13,502 --> 01:16:14,230 Ronnie! 815 01:16:14,303 --> 01:16:17,397 Ronnie, No! Stop! 816 01:16:18,040 --> 01:16:23,808 Ronnie, No! Stop! Ronnie! 817 01:16:47,069 --> 01:16:48,058 Do you know Gini? 818 01:16:51,273 --> 01:16:52,262 My bitch (Female dog). 819 01:16:59,114 --> 01:17:04,984 Once I thought of adopting a pet dog. 820 01:17:06,788 --> 01:17:07,812 I went to the market. 821 01:17:09,591 --> 01:17:12,424 There were many good dogs, of high breed. 822 01:17:16,832 --> 01:17:19,528 But I did not like anyone. 823 01:17:23,305 --> 01:17:26,502 Suddenly my eyes fell on a bitch (Female dog) in the corner... 824 01:17:26,742 --> 01:17:29,336 ...she was very weak, dirty and puny. 825 01:17:31,013 --> 01:17:32,105 I liked her. 826 01:17:33,515 --> 01:17:38,919 The shopkeeper told me, don't take her. 827 01:17:40,122 --> 01:17:41,054 She is ill. 828 01:17:43,325 --> 01:17:44,121 She will die. 829 01:17:46,895 --> 01:17:50,194 I didn't listen, I brought her home. 830 01:17:52,534 --> 01:17:59,497 I gave her a bath, brought her up took care of her. 831 01:18:01,777 --> 01:18:06,942 Gini and your story is exactly the same. 832 01:18:11,353 --> 01:18:14,584 There is only one difference. 833 01:18:16,692 --> 01:18:19,923 She turned out to be loyal. 834 01:18:52,661 --> 01:18:53,650 Congratulations. 835 01:18:56,264 --> 01:18:57,231 Congratulations. 836 01:19:01,169 --> 01:19:03,034 You even defeated death Shivam. 837 01:19:07,909 --> 01:19:09,934 But I can't understand... 838 01:19:10,245 --> 01:19:13,578 ...has your life increased or your pain. 839 01:19:15,884 --> 01:19:17,613 Come here, dig another hole. 840 01:19:19,187 --> 01:19:20,711 Let's give him a bath. 841 01:19:21,857 --> 01:19:24,724 Before burying the corpse, we will have to give him a bath. 842 01:19:52,788 --> 01:19:55,348 A gift for you, dad has sent it. 843 01:19:56,024 --> 01:19:57,048 Open it, open it. 844 01:20:05,734 --> 01:20:10,762 You have lost your pride but not your ego. 845 01:20:18,446 --> 01:20:19,140 Here. 846 01:20:20,715 --> 01:20:24,276 Call and apologise to Malik sir. 847 01:20:26,288 --> 01:20:27,380 You are a very fortunate guy... 848 01:20:28,623 --> 01:20:30,420 ...you have got another chance. 849 01:20:32,427 --> 01:20:35,794 Do what Malik sir has asked you to, kill Reema. 850 01:20:38,466 --> 01:20:40,400 You have ten minutes. 851 01:21:05,393 --> 01:21:06,189 I know him. 852 01:21:08,964 --> 01:21:10,454 He will not apologize. 853 01:21:13,001 --> 01:21:15,561 After ten minutes, kill him. 854 01:21:18,373 --> 01:21:19,305 I am sorry sir. 855 01:21:21,076 --> 01:21:26,275 Yes sir. Sir... 856 01:21:31,353 --> 01:21:37,724 I am sorry sir. I don't believe this. 857 01:21:39,227 --> 01:21:40,194 You apologised. 858 01:21:42,530 --> 01:21:45,090 When your life is at stake... 859 01:21:45,500 --> 01:21:48,094 ...then the principles of life change. 860 01:21:50,839 --> 01:21:52,204 Yes sir, yes sir. 861 01:22:08,290 --> 01:22:09,120 Yes dad... 862 01:23:24,099 --> 01:23:24,827 Kill him! 863 01:25:20,548 --> 01:25:21,412 Dad. 864 01:25:22,617 --> 01:25:23,379 Dad. 865 01:25:24,752 --> 01:25:25,741 Uncle Rajan has come. 866 01:25:44,539 --> 01:25:47,940 So... I heard that Shivam has fled. 867 01:25:56,951 --> 01:25:57,918 I don't believe this. 868 01:25:59,521 --> 01:26:01,352 If you would have handed this work to me... 869 01:26:01,623 --> 01:26:03,386 ...then he would have been dead by now. 870 01:26:04,626 --> 01:26:09,689 Because of him, you took up enmity with your own kin. 871 01:26:14,569 --> 01:26:17,800 All your cleverness has failed. 872 01:26:17,972 --> 01:26:21,100 Shut up! Just shut up. 873 01:26:22,110 --> 01:26:23,407 The child is right. 874 01:26:29,584 --> 01:26:31,677 I don't know how to recognise a person. 875 01:26:35,156 --> 01:26:36,384 I am tired baba. 876 01:26:40,028 --> 01:26:42,428 Now I can't handle this business alone. 877 01:26:46,668 --> 01:26:47,862 I want your support. 878 01:26:49,370 --> 01:26:52,168 In return, money, partnership... 879 01:26:52,807 --> 01:26:54,638 ...I will give you all that you want. 880 01:26:57,946 --> 01:26:59,971 Just bring Shivam to me. 881 01:27:01,950 --> 01:27:05,044 Bring him to me. Alive. 882 01:27:07,755 --> 01:27:09,746 I want to kill him myself. 883 01:27:26,641 --> 01:27:27,505 Shivam is already dead. 884 01:27:29,310 --> 01:27:31,778 Only his last rites are to be performed. 885 01:27:33,881 --> 01:27:37,681 Now only the Lord can save him in Hong Kong. 886 01:28:43,284 --> 01:28:44,546 Don't get up, don't get up, don't get up... 887 01:28:44,752 --> 01:28:45,650 ...keep lying. 888 01:28:47,755 --> 01:28:52,283 Whatever happened, you are safe here. Keep lying. 889 01:29:28,596 --> 01:29:32,760 "Why didn't I believe you?" 890 01:29:32,867 --> 01:29:37,065 "Why did I stay away from you?" 891 01:29:37,605 --> 01:29:41,871 "Life kept committing atrocities on me." 892 01:29:41,976 --> 01:29:46,174 "You are the one that has given me shelter." 893 01:29:46,280 --> 01:29:54,949 "The relation between you and me is very old." 894 01:29:55,456 --> 01:30:03,022 "The relation between you and me is very old." 895 01:30:08,069 --> 01:30:08,728 Where is he? 896 01:30:11,172 --> 01:30:11,934 Where is he? 897 01:30:13,841 --> 01:30:17,937 Look, my men will find that boy sooner or later. 898 01:30:18,746 --> 01:30:20,611 It will be better for you that you tell me. 899 01:30:24,685 --> 01:30:29,179 Your silence will be your biggest enmity. 900 01:30:31,125 --> 01:30:32,615 I will take you back to the same place... 901 01:30:32,894 --> 01:30:35,055 ...from where I had bought you. 902 01:30:37,632 --> 01:30:39,293 That's the right place for you. 903 01:30:41,135 --> 01:30:43,160 You will never fall short of lovers there. 904 01:30:44,205 --> 01:30:46,673 You will look for one, but you will find many... 905 01:30:46,941 --> 01:30:49,671 ...and they will use you so many times... 906 01:30:49,744 --> 01:30:53,737 ...that you will never ever think of falling in love again. 907 01:30:55,850 --> 01:30:58,785 From now on you just wait for that day. 908 01:31:13,434 --> 01:31:15,664 'I was telling Allah to make you believe... 909 01:31:15,770 --> 01:31:19,001 ...to make you a believer from an atheist.' 910 01:31:19,841 --> 01:31:21,672 'No matter in what form and way you believe in him... 911 01:31:21,776 --> 01:31:24,210 ...but do believe in him.' 912 01:31:27,348 --> 01:31:31,682 'I want us to be together even after we are dead, in heaven.' 913 01:31:31,886 --> 01:31:33,683 'And only those people stay together in heaven... 914 01:31:33,788 --> 01:31:35,016 ...who believe in God.' 915 01:31:49,237 --> 01:31:57,975 "What is this suffering? What is this punishment?" 916 01:31:58,613 --> 01:32:06,987 "Why did I think of you today?" 917 01:32:07,522 --> 01:32:11,754 "My days are restless, restless are my nights." 918 01:32:12,193 --> 01:32:16,129 "Tell me what I should do." 919 01:32:16,697 --> 01:32:25,002 "My feet are my chains, free me from myself." 920 01:32:25,373 --> 01:32:33,940 "The relation between you and me is very old." 921 01:32:34,649 --> 01:32:42,852 "The relation between you and me is very old." 922 01:32:43,558 --> 01:32:52,159 "The relation between you and me is very old." 923 01:33:01,776 --> 01:33:09,808 "The relation between you and me is very old." 924 01:33:22,930 --> 01:33:24,795 You will leave for India today evening... 925 01:33:25,399 --> 01:33:27,526 ...I have made all the arrangements. 926 01:33:28,402 --> 01:33:30,802 We have a monk that has a shipping company... 927 01:33:31,238 --> 01:33:33,502 ...he will take you to Kolkata. 928 01:33:34,508 --> 01:33:35,839 Without the passport. 929 01:33:37,011 --> 01:33:38,501 You don't worry, everything will be fine. 930 01:33:41,449 --> 01:33:42,507 What are you thinking? 931 01:33:45,653 --> 01:33:46,813 These people, just to help people in their sorrows and pains... 932 01:33:47,054 --> 01:33:49,818 ...had given up salvation and nirvana. 933 01:33:54,161 --> 01:33:59,565 And me, who is running from here to save my life. 934 01:34:02,603 --> 01:34:03,865 How long can I run? 935 01:34:06,040 --> 01:34:07,837 How long will I carry on with this useless... 936 01:34:08,109 --> 01:34:09,872 ...and disrespected life. 937 01:34:14,248 --> 01:34:15,840 What will I do with such a life? 938 01:34:17,184 --> 01:34:18,879 I will become the slave of some other Malik... 939 01:34:19,086 --> 01:34:20,485 ...and follow his orders, that's all. 940 01:34:25,226 --> 01:34:29,890 Do you know Sood... when Aliyah's father... 941 01:34:30,097 --> 01:34:34,431 ...had pointed the gun at me, then I moved from the way... 942 01:34:35,102 --> 01:34:38,003 ...to save my life. 943 01:34:40,508 --> 01:34:42,442 I survived but she did not. 944 01:34:44,178 --> 01:34:45,509 And I just kept watching. 945 01:34:49,450 --> 01:34:50,644 I am doing the same thing today. 946 01:34:51,719 --> 01:34:54,620 I am hiding like cowards, I am running. 947 01:34:57,091 --> 01:34:58,558 How long will I keep running? 948 01:34:59,727 --> 01:35:01,217 Where will I run off to, Sood. 949 01:35:03,664 --> 01:35:04,528 There is no place in the world... 950 01:35:04,799 --> 01:35:06,630 ...where her voice does not follow me. 951 01:35:13,207 --> 01:35:16,267 I have decided Sood, I will not go back to India. 952 01:35:17,378 --> 01:35:19,642 I will not go. I have decided. 953 01:35:21,215 --> 01:35:22,910 Shivam, if you stay here then Malik's men... 954 01:35:23,217 --> 01:35:24,479 ...will seek you out and kill you. 955 01:35:26,287 --> 01:35:27,151 Because of the fear of death... 956 01:35:27,354 --> 01:35:28,548 ...I had died even before my death. 957 01:35:33,027 --> 01:35:34,927 I have seen death from very close... 958 01:35:35,029 --> 01:35:36,929 ...you will have to die for someone... 959 01:35:37,031 --> 01:35:38,658 ...to make this life useful. 960 01:35:40,367 --> 01:35:42,927 I will not die without uniting Reema and Bilal. 961 01:35:45,139 --> 01:35:48,006 This slave will be free only when he will set them free. 962 01:36:45,866 --> 01:36:47,026 Come on, sit inside. 963 01:36:49,103 --> 01:36:51,230 Bilal, sit inside. 964 01:36:55,309 --> 01:36:56,139 Get him! 965 01:36:58,779 --> 01:37:02,044 Don't let him go! Don't let him go! Bilal, stop! 966 01:37:17,097 --> 01:37:19,759 Bilal, stop! You scoundrel! Stop. 967 01:37:36,984 --> 01:37:37,541 Get him! 968 01:38:10,618 --> 01:38:13,815 What are you thinking? Kill me. 969 01:38:17,791 --> 01:38:18,815 Shoot. 970 01:38:27,768 --> 01:38:30,168 These hands haven't changed as much as you have Kabir. 971 01:38:34,308 --> 01:38:36,538 Even if I wanted to, I cannot shoot you. 972 01:38:44,184 --> 01:38:48,245 Free me from this life, shoot me. 973 01:38:50,891 --> 01:38:54,452 I have broken our friendship, shoot. 974 01:38:55,429 --> 01:38:57,124 I will take all the decisions in our friendship... 975 01:38:57,231 --> 01:38:59,859 ...and not you, do you understand! 976 01:39:01,402 --> 01:39:04,860 And I say that you will live and you will help me. 977 01:39:06,240 --> 01:39:08,140 Take this boy to Siddharth Sood's temple... 978 01:39:08,242 --> 01:39:09,266 ...and wait for me there. 979 01:39:09,376 --> 01:39:11,674 I will bring Reema there, did you understand. 980 01:39:16,183 --> 01:39:19,584 Kabir tell me, you will do it. 981 01:39:22,323 --> 01:39:24,621 I can even give my life for you. 982 01:39:35,769 --> 01:39:36,929 Trying to act smart. 983 01:39:38,739 --> 01:39:39,899 You always cry. 984 01:39:42,810 --> 01:39:43,640 Come on, go from here. 985 01:39:45,079 --> 01:39:46,944 Where is Reema? 986 01:39:48,649 --> 01:39:51,447 Only Rajan and Munna knows that. 987 01:40:53,414 --> 01:40:55,974 Go away. Go away. - Boss. 988 01:41:08,195 --> 01:41:09,662 I have not come here to kill you. 989 01:41:13,867 --> 01:41:15,425 Just tell me where is Reema. 990 01:41:17,004 --> 01:41:18,301 I will quietly go from here. 991 01:41:21,108 --> 01:41:22,006 The decision is yours. 992 01:41:25,112 --> 01:41:26,010 What is this? 993 01:41:29,883 --> 01:41:31,316 What is this Reema? 994 01:41:33,554 --> 01:41:36,387 My brother is ready to ruin his life for her. 995 01:41:37,024 --> 01:41:38,582 You are ready to die for her. 996 01:41:40,527 --> 01:41:41,516 What is this Reema? 997 01:41:42,796 --> 01:41:43,888 Is she better than these girls? 998 01:41:47,067 --> 01:41:51,299 You do one thing, I will tell you where she is... 999 01:41:51,605 --> 01:41:55,371 ...bring her, bring her here. 1000 01:41:56,243 --> 01:41:57,039 Bring her here! 1001 01:41:57,845 --> 01:41:59,073 I will test her. 1002 01:42:01,248 --> 01:42:02,943 You too, Kim will test her too. 1003 01:42:04,184 --> 01:42:05,481 I will make entire Hong Kong test her. 1004 01:42:15,028 --> 01:42:16,052 Don't kill me. 1005 01:42:18,098 --> 01:42:20,362 I don't know anything, Munna knows where she is. 1006 01:42:20,467 --> 01:42:21,491 Don't kill me. 1007 01:42:22,603 --> 01:42:23,661 Give a call to Munna. 1008 01:42:24,138 --> 01:42:27,904 You scoundrel, don't trouble me. I am reaching there. 1009 01:42:30,177 --> 01:42:30,973 Tell me now. I've reached here. 1010 01:42:31,578 --> 01:42:32,442 Where are you? 1011 01:42:33,347 --> 01:42:36,111 I had told you to leave my father and come to me. 1012 01:42:36,717 --> 01:42:38,810 I am standing here in the parking lot, where are you? 1013 01:42:48,795 --> 01:42:51,525 Go from here. 1014 01:42:58,305 --> 01:43:00,398 You won't regret it but even then I will tell you... 1015 01:43:02,142 --> 01:43:04,076 ...I have killed your father. 1016 01:43:09,216 --> 01:43:13,414 You should go, to shoulder the pyre of your father. 1017 01:43:15,122 --> 01:43:17,488 You want to go, don't you? 1018 01:43:18,859 --> 01:43:21,760 But before that tell me, where has Malik kept Reema. 1019 01:43:30,637 --> 01:43:32,468 In Malik uncle's house in Macau. 1020 01:43:43,717 --> 01:43:44,581 Thank you. 1021 01:43:56,029 --> 01:43:57,155 I am in the house! 1022 01:44:04,137 --> 01:44:05,502 You made a very big mistake. 1023 01:44:05,606 --> 01:44:08,439 You made a very big mistake by locking horns with me. 1024 01:44:12,879 --> 01:44:16,940 Malik uncle wants to keep you alive... 1025 01:44:17,618 --> 01:44:20,644 ...but I am about to kill you. 1026 01:44:26,126 --> 01:44:30,460 My name is free and I am funky. Yeah. 1027 01:44:31,999 --> 01:44:34,729 Before dying, would you like to hear a secret? 1028 01:44:35,302 --> 01:44:36,496 Would you like to hear it? 1029 01:44:38,005 --> 01:44:41,065 Your Reema is in Malik uncle's Chungking mansion. 1030 01:44:42,209 --> 01:44:44,074 And there she is being sold. 1031 01:44:44,778 --> 01:44:46,473 And all of them, one after another... 1032 01:44:46,580 --> 01:44:48,480 ...one after another, one after another... 1033 01:44:48,582 --> 01:44:50,743 ...are going to rape her. 1034 01:44:53,720 --> 01:44:55,984 Okay, time is up ready to die. 1035 01:44:56,089 --> 01:44:57,181 Thank you. 1036 01:44:58,525 --> 01:44:59,549 Thank you. 1037 01:45:37,864 --> 01:45:39,229 Hello. - Bilal! 1038 01:45:39,333 --> 01:45:40,960 Hello Shivam, all the arrangements have been made. 1039 01:45:41,068 --> 01:45:42,262 Did you get both the passports? 1040 01:45:42,369 --> 01:45:44,269 Yes, Kabir has handed over both the passports to me. 1041 01:45:44,838 --> 01:45:45,862 Now you direct me. 1042 01:45:46,940 --> 01:45:48,567 Reach the Hong Kong docks for now... 1043 01:45:49,710 --> 01:45:51,541 ...I will reach there along with Reema. 1044 01:45:52,312 --> 01:45:55,281 Shivam, they will kill you Shivam! 1045 01:45:55,916 --> 01:45:58,783 Nothing will happen to me, listen to me. 1046 01:46:00,320 --> 01:46:02,550 I promise you, that you will celebrate Id... 1047 01:46:02,656 --> 01:46:05,557 ...in your own country. 1048 01:46:05,992 --> 01:46:08,552 No Shivam don't go there, Shivam don't... 1049 01:46:08,662 --> 01:46:09,788 Shivam, where are you? 1050 01:46:10,263 --> 01:46:15,098 Hello, hello. Shivam 1051 01:46:47,367 --> 01:46:48,959 Please keep me alive for some more time. 1052 01:46:52,572 --> 01:46:53,766 Give me some more life. 1053 01:47:00,113 --> 01:47:05,016 Not for me, but for those who believe in you. 1054 01:47:08,555 --> 01:47:09,681 I have committed many sins... 1055 01:47:14,561 --> 01:47:17,189 ...give me one chance to repent for it. 1056 01:47:32,345 --> 01:47:41,219 "The person inside me is saying." 1057 01:47:41,421 --> 01:47:50,125 "It is time to repay your debts." 1058 01:47:50,430 --> 01:47:54,730 "My eyes are filled with tears, my breath hurts." 1059 01:47:54,968 --> 01:47:59,132 "My wounds have become fresh again." 1060 01:47:59,439 --> 01:48:03,842 "In my Ioneliness and in all my sagas." 1061 01:48:03,977 --> 01:48:08,073 "You were always with me." 1062 01:48:08,181 --> 01:48:17,180 "The relation between you and me is very old." 1063 01:48:17,357 --> 01:48:26,197 "The relation between you and me is very old." 1064 01:48:26,299 --> 01:48:35,207 "The relation between you and me is very old." 1065 01:48:35,375 --> 01:48:44,408 "The relation between you and me is very old." 1066 01:48:53,493 --> 01:49:01,923 "The relation between... you and me is very old." 1067 01:49:06,439 --> 01:49:09,340 Lower the guns! Down! Down! 1068 01:49:20,287 --> 01:49:29,195 Well done, you did reach here after all... for this girl. 1069 01:49:32,532 --> 01:49:35,399 So, what are your intentions? 1070 01:49:36,937 --> 01:49:39,497 Malik sir, let them go. - Or else. 1071 01:49:43,143 --> 01:49:46,306 You will kill me! You will kill me! 1072 01:49:51,184 --> 01:49:54,779 I didn't understand one thing Shivam... 1073 01:49:54,888 --> 01:49:57,789 ...I treated you worse than animals. 1074 01:49:58,892 --> 01:50:01,417 But you tolerated it all, for this girl! 1075 01:50:03,163 --> 01:50:07,395 You killed my brother you killed Munna, for this girl! 1076 01:50:10,236 --> 01:50:12,534 But you didn't answer one of my questions. 1077 01:50:13,873 --> 01:50:14,897 Why? 1078 01:50:18,178 --> 01:50:20,544 Why didn't you kill this girl? 1079 01:50:25,986 --> 01:50:30,821 The voices, that keep echoing in my ears... 1080 01:50:33,360 --> 01:50:36,193 ...a face that always appears in front of my eyes. 1081 01:50:38,298 --> 01:50:40,095 She was my peace. 1082 01:50:41,635 --> 01:50:42,863 She had said set the birds free... 1083 01:50:42,936 --> 01:50:47,305 ...and Allah will shower his grace on you. 1084 01:50:48,541 --> 01:50:49,838 She had said, setting a helpless free... 1085 01:50:49,943 --> 01:50:52,309 ...means setting humanity free. 1086 01:50:54,814 --> 01:50:58,978 Today I have got the chance, to follow what she said... 1087 01:51:01,021 --> 01:51:01,953 ...to change. 1088 01:51:03,823 --> 01:51:05,848 Malik sir, those who cannot fulfil their own dreams... 1089 01:51:06,693 --> 01:51:09,628 ...they try to fulfil the dreams of others. 1090 01:51:11,898 --> 01:51:16,028 But you will not understand that. 1091 01:51:17,737 --> 01:51:20,865 You are doing this because, you want to do a good deed... 1092 01:51:20,974 --> 01:51:23,238 ...before you die! 1093 01:51:24,077 --> 01:51:28,639 You feel, that your Allah will shower his grace on you. 1094 01:51:29,482 --> 01:51:33,043 Lord will give you place in heaven! Rubbish! 1095 01:51:36,189 --> 01:51:38,248 Malik sir, I don't want a place in heaven. 1096 01:51:39,793 --> 01:51:41,658 I have just come to save this girl from hell. 1097 01:51:44,397 --> 01:51:51,735 I have chosen death myself, for you and for me. 1098 01:52:50,663 --> 01:52:52,062 Come on Shivam, you go! 1099 01:52:52,165 --> 01:52:53,962 You go, Bilal is waiting for you on the docks. 1100 01:52:54,067 --> 01:52:58,470 You go! Shivam, go! Kabir... Kabir come with me! 1101 01:53:48,788 --> 01:53:51,450 Shivam! Shivam! Shivam! 1102 01:53:52,992 --> 01:53:56,086 Shivam, come on Shivam! Shivam, come on let's get out of here. 1103 01:53:56,462 --> 01:54:00,296 When I start firing, start running towards the boat. 1104 01:54:00,533 --> 01:54:01,761 No Shivam! 1105 01:54:03,203 --> 01:54:07,162 I cannot bear the burden of this aimless life anymore. 1106 01:54:11,544 --> 01:54:13,808 For me, death is my destination. 1107 01:54:17,250 --> 01:54:18,774 Wait... take this. 1108 01:54:28,361 --> 01:54:30,829 Reema, thank you for setting me free. 1109 01:54:32,098 --> 01:54:33,122 Thank you. 1110 01:54:36,269 --> 01:54:36,735 Go. 1111 01:54:39,105 --> 01:54:40,800 Go. Go. 1112 01:54:40,907 --> 01:54:45,435 No! - Take her away! Take her away! - No. No! 1113 01:54:45,545 --> 01:54:52,246 No! - Go! 1114 01:54:52,352 --> 01:54:55,446 Shivam! No! 1115 01:55:04,898 --> 01:55:06,832 Come on! - Shivam! No! 1116 01:55:13,072 --> 01:55:21,002 "Now Isha have to disappear..." 1117 01:55:21,814 --> 01:55:29,721 "...from this scene..." 1118 01:55:30,823 --> 01:55:39,197 "The path on which my companion is waiting." 1119 01:55:39,599 --> 01:55:48,530 "I have to attain those paths." 1120 01:55:48,641 --> 01:55:56,639 "So come again trouble me." 1121 01:55:56,983 --> 01:56:06,153 "So come again and make me cry." 1122 01:56:06,492 --> 01:56:13,227 "Come back again, come back again, come back again." 1123 01:56:13,333 --> 01:56:24,267 "Come back again, come back again, come back again." 1124 01:56:41,828 --> 01:56:45,491 And in this way, that vagabond sacrificed his life... 1125 01:56:46,099 --> 01:56:47,532 ...to set me free. 1126 01:56:48,968 --> 01:56:52,233 Today I have come here so that we can set them free... 1127 01:56:52,505 --> 01:56:57,306 ...who are enslaved against their will. 1128 01:56:58,945 --> 01:57:02,881 Whose screams and shrieks are heard by no one! 1129 01:57:06,552 --> 01:57:08,782 Because now they can be set free. 1130 01:57:11,758 --> 01:57:13,487 Freedom is our right. 1131 01:57:58,738 --> 01:58:01,935 "Why didn't I believe you?" 1132 01:58:02,375 --> 01:58:05,936 "Why did I stay away from you?" 1133 01:58:06,212 --> 01:58:09,704 "Life kept committing atrocities on me." 1134 01:58:09,982 --> 01:58:13,315 "You are the one that has given me shelter." 1135 01:58:13,853 --> 01:58:20,759 "The relation between you and me is very old." 1136 01:58:21,527 --> 01:58:27,898 "The relation between you and me is very old." 1137 01:58:28,935 --> 01:58:36,103 "The relation between you and me is very old." 1138 01:58:44,450 --> 01:58:51,982 "What is this suffering? What is this punishment?" 1139 01:58:52,358 --> 01:58:59,696 "Why did I think of you today?" 1140 01:58:59,832 --> 01:59:03,598 "My days are restless, restless are my nights." 1141 01:59:03,703 --> 01:59:07,070 "Tell me what I should do." 1142 01:59:07,173 --> 01:59:14,705 "My feet are my chains, free me from myself." 1143 01:59:14,847 --> 01:59:22,015 "The relation between you and me is very old." 1144 01:59:22,388 --> 01:59:30,090 "The relation between you and me is very old." 1145 01:59:38,404 --> 01:59:45,776 "The person inside me is saying." 1146 01:59:45,912 --> 01:59:53,375 "It is time to repay your debts." 1147 01:59:53,619 --> 01:59:57,385 "My eyes are filled with tears, my breath hurts." 1148 01:59:57,490 --> 02:00:01,085 "My wounds have become fresh again." 1149 02:00:01,194 --> 02:00:04,891 "In my Ioneliness and in all my sagas." 1150 02:00:04,997 --> 02:00:08,694 "You were always with me." 1151 02:00:08,801 --> 02:00:16,401 "The relation between you and me is very old." 1152 02:00:16,542 --> 02:00:24,108 "The relation between you and me is very old." 1153 02:00:24,450 --> 02:00:27,908 "The relation between you and me is very old." 85558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.