Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,677 --> 00:00:47,976
Hey baby, my place upstairs later.
2
00:00:57,724 --> 00:00:58,520
What's up?
3
00:00:59,325 --> 00:01:00,292
Yeah!
4
00:01:01,094 --> 00:01:01,788
Okay, later baby.
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,728
Okay I am going to check out the
consignment myself right now.
6
00:01:39,699 --> 00:01:40,961
Separate the live ones
from the dead ones.
7
00:01:45,905 --> 00:01:46,371
Jimmy.
8
00:01:47,740 --> 00:01:48,399
Yeah it's me.
9
00:01:49,275 --> 00:01:51,607
I asked you for 30 girls
and you sent me 17...
10
00:01:51,878 --> 00:01:53,311
...and half of them are even dead.
11
00:01:54,247 --> 00:01:55,771
This is not how I do business!
12
00:01:56,850 --> 00:01:58,909
I already sold them to
our friends in Romania.
13
00:01:59,686 --> 00:02:02,382
I tell you what, I can't
even unload these girls...
14
00:02:02,455 --> 00:02:03,945
...not even to my new customers.
15
00:02:04,190 --> 00:02:05,418
So this is what you are going to do!
16
00:02:05,959 --> 00:02:07,950
You send me 30 girls, and good ones!
17
00:02:08,094 --> 00:02:10,619
When I say good, I mean
fresh clean ones.
18
00:02:10,730 --> 00:02:11,754
I got a reputation and
I am not going...
19
00:02:11,865 --> 00:02:13,833
...to let you mess
with my business!
20
00:02:13,933 --> 00:02:15,332
If you can't do this work...
21
00:02:15,435 --> 00:02:17,062
...I am going to call
someone who can.
22
00:02:17,537 --> 00:02:20,062
Listen Jimmy if I have to...
I will call the Russians!
23
00:02:20,440 --> 00:02:21,464
They might cost me more...
24
00:02:21,574 --> 00:02:23,769
...but atleast they will give
me a decent consignment!
25
00:02:24,077 --> 00:02:26,443
We sure go back, but not
so far back that...
26
00:02:30,283 --> 00:02:31,682
She is still alive!
27
00:02:37,390 --> 00:02:38,550
Hold it man! Stop!
28
00:02:38,658 --> 00:02:39,750
Hold it! Hold it.
- Stop.
29
00:02:45,331 --> 00:02:47,458
- Hey stop! - She is getting
away! - Hey hold it!
30
00:02:51,538 --> 00:02:52,766
Stop!
- There! There! There!
31
00:02:55,008 --> 00:02:56,441
She is over there!
- Halt! Hold it!
32
00:03:04,584 --> 00:03:05,482
Surprise!
33
00:03:06,653 --> 00:03:07,483
No!
34
00:03:10,890 --> 00:03:11,982
You are fast.
35
00:03:16,262 --> 00:03:17,251
Let me go!
36
00:03:17,297 --> 00:03:18,264
No, leave me!
37
00:03:18,298 --> 00:03:19,731
I want to be free!
38
00:03:19,966 --> 00:03:21,024
Leave me!
39
00:03:21,734 --> 00:03:22,792
No!
40
00:03:23,369 --> 00:03:25,530
No, please leave me!
41
00:03:26,706 --> 00:03:27,764
No!
42
00:03:28,441 --> 00:03:32,605
No! Please leave me!
43
00:03:32,912 --> 00:03:36,973
Please leave me.
44
00:04:53,226 --> 00:04:55,490
Shivam, come on.
45
00:04:57,096 --> 00:04:57,824
There is a problem.
46
00:05:00,033 --> 00:05:01,000
Room number 203.
47
00:05:23,156 --> 00:05:24,521
The room is booked in
the name of Ronnie...
48
00:05:24,724 --> 00:05:26,123
...maybe that's why
no one stopped him.
49
00:05:32,231 --> 00:05:34,324
Hey Shivam, good that you arrived.
50
00:05:36,636 --> 00:05:38,297
Take care of this, take
care of this shit.
51
00:05:42,008 --> 00:05:45,307
Hey, listen... this is not my fault.
52
00:05:47,180 --> 00:05:48,579
Ask him. Tell him!
53
00:05:49,816 --> 00:05:50,680
She was talking very frankly
sitting here...
54
00:05:51,818 --> 00:05:53,183
...but I don't know what happened
to her on the bed.
55
00:05:53,820 --> 00:05:56,152
She started to abuse me she
scratched me like a cat!
56
00:05:56,222 --> 00:05:57,246
Look! Here!
57
00:05:59,926 --> 00:06:00,654
That's why I killed her.
58
00:06:02,962 --> 00:06:03,724
Take care of her.
59
00:06:03,830 --> 00:06:05,297
Tell Malik uncle, it's my fault.
60
00:06:05,965 --> 00:06:06,761
I was drunk...
61
00:06:10,002 --> 00:06:11,993
Shivam, please.
62
00:06:25,418 --> 00:06:27,010
You scoundrel, who are you calling?
63
00:06:27,253 --> 00:06:28,311
Are you calling the police?
64
00:06:28,888 --> 00:06:29,912
Keep the phone down!
65
00:06:30,022 --> 00:06:31,046
Keep the phone down!
66
00:06:31,157 --> 00:06:32,283
Ask him to keep the phone down!
67
00:06:33,559 --> 00:06:35,925
Look, I have 4 more bullets,
I will shoot you with two...
68
00:06:36,062 --> 00:06:37,324
...and two on him, understood!
69
00:06:40,133 --> 00:06:40,724
Shivam no!
70
00:06:46,439 --> 00:06:46,996
No!
71
00:06:47,540 --> 00:06:48,768
Leave him Shivam!
72
00:06:49,375 --> 00:06:50,364
Shivam, listen to me!
73
00:06:51,811 --> 00:06:52,300
Hey move!
74
00:07:12,598 --> 00:07:13,326
Hit him.
75
00:07:29,916 --> 00:07:31,213
Shivam, enough Shivam!
Enough Shivam!
76
00:07:31,617 --> 00:07:32,345
Leave him!
77
00:07:33,286 --> 00:07:34,218
Have you gone mad!
78
00:07:34,954 --> 00:07:38,117
Why are you doing this Shivam!
Leave him Shivam!
79
00:07:39,158 --> 00:07:39,954
Shivam!
80
00:07:40,326 --> 00:07:42,692
And in local news, the Hong
Kong police department...
81
00:07:43,029 --> 00:07:45,691
...have arrested Manoj Malik,
a.k.a. Munna...
82
00:07:46,065 --> 00:07:48,693
...for the suspected murder
of Sylvia Thomas.
83
00:07:49,068 --> 00:07:51,229
A hotel employee of
Hong Kong International.
84
00:07:52,138 --> 00:07:52,797
This way sir...
85
00:07:53,139 --> 00:07:54,868
Manoj is the only son of
the local business man,,
86
00:07:54,941 --> 00:07:58,707
...Mr. Rajan Malik and nephew
of Bharat Malik...
87
00:07:58,945 --> 00:08:01,311
...the owner of Hong Kong
International hotels.
88
00:08:01,714 --> 00:08:03,705
The Malik family moved to Hong
Kong about 12 years ago...
89
00:08:03,783 --> 00:08:06,684
...from India. It is believed that
the Malik's were involved...
90
00:08:06,786 --> 00:08:10,415
...in various illegitimate
business and activities.
91
00:08:10,756 --> 00:08:12,724
If you want to know the
stature of a person...
92
00:08:15,361 --> 00:08:17,352
...then you should find
out about his enemies.
93
00:08:20,833 --> 00:08:21,993
The more dangerous his enemies are...
94
00:08:25,671 --> 00:08:26,865
...the higher his stature is.
95
00:08:30,176 --> 00:08:31,302
You are progressing nicely.
96
00:08:40,286 --> 00:08:41,116
Will you have food?
97
00:08:44,423 --> 00:08:48,291
The auditors were saying,
that your single hotel...
98
00:08:48,394 --> 00:08:50,988
...does seven times more business
than all our other hotels.
99
00:08:52,465 --> 00:08:55,093
Whereas we have casinos
in our hotels...
100
00:08:55,167 --> 00:08:58,295
...and call dancers from all over
the world and make them perform.
101
00:08:59,772 --> 00:09:01,501
But even then, your
hotel is number one.
102
00:09:03,509 --> 00:09:07,343
It is true, when you can
progress the right way...
103
00:09:07,413 --> 00:09:14,342
...then you shouldn't think
of using illegal means.
104
00:09:15,922 --> 00:09:17,253
Sorry sir, you can't go.
- Don't touch me!
105
00:09:25,865 --> 00:09:26,832
What was the need?
106
00:09:27,633 --> 00:09:29,225
You didn't do the right thing
by getting Munna arrested!
107
00:09:32,438 --> 00:09:35,339
Dad, whenever I try to do business
with Rajan uncle, this Shivam...
108
00:09:36,642 --> 00:09:38,439
Don't interfere in my business
relationships...
109
00:09:38,878 --> 00:09:41,278
...you are just a servant,
behave like one!
110
00:09:41,647 --> 00:09:42,978
Or else...
- Or else what?
111
00:09:47,420 --> 00:09:48,182
What?
112
00:09:50,022 --> 00:09:51,182
Do you understand business?
113
00:09:53,426 --> 00:09:55,986
You had booked the room in the
hotel in your name for Munna.
114
00:09:59,765 --> 00:10:00,823
Papa, listen...
115
00:10:06,038 --> 00:10:07,062
The hotel is Shivam's.
116
00:10:09,408 --> 00:10:10,432
The business is Shivam's too.
117
00:10:11,243 --> 00:10:13,803
You will not go to that
hotel behind my back...
118
00:10:16,182 --> 00:10:18,343
...and neither will you talk
to Shivam in a high tone.
119
00:10:19,251 --> 00:10:20,275
Understood.
120
00:10:22,154 --> 00:10:23,985
Understood!
- Yes.
121
00:10:33,866 --> 00:10:37,131
The condition of the grieved
cannot be narrated...
122
00:10:38,404 --> 00:10:45,276
...whose tears are concealed
in his heart forever.
123
00:10:58,891 --> 00:11:00,882
I never saw you drinking like this.
124
00:11:02,828 --> 00:11:03,886
Are you fine?
125
00:11:11,170 --> 00:11:12,933
Come, I will take you inside. Come.
126
00:11:13,239 --> 00:11:17,107
Come on.
- I want to talk to you.
127
00:11:17,543 --> 00:11:18,271
Yes.
128
00:11:20,379 --> 00:11:23,041
A girl, Reema.
129
00:11:26,652 --> 00:11:27,949
She is a Pakistani.
130
00:11:29,488 --> 00:11:32,889
She is no ordinary girl, that's why
I have kept her secluded...
131
00:11:32,992 --> 00:11:34,619
...from everyone's eyes.
132
00:11:36,929 --> 00:11:38,419
A few days ago I had
gone to meet her.
133
00:11:40,332 --> 00:11:42,994
I talked to her a lot,
I gave her a lot of love.
134
00:11:46,305 --> 00:11:48,296
But when she was in bed with me...
135
00:11:51,377 --> 00:11:59,182
...for the first time I realised...
I have her body...
136
00:12:01,821 --> 00:12:04,381
...but her heart is far away from me.
137
00:12:07,359 --> 00:12:09,589
If this girl starts
meeting someone else...
138
00:12:11,130 --> 00:12:12,654
...or if she falls in
love with someone else...
139
00:12:14,767 --> 00:12:16,428
...then I won't survive Shivam.
140
00:12:20,673 --> 00:12:22,197
I am going to London for 2 weeks.
141
00:12:24,410 --> 00:12:31,714
This is her address, keep
a watch on her, follow this girl...
142
00:12:33,652 --> 00:12:36,416
...and find out, if I am the
only one in her life...
143
00:12:38,190 --> 00:12:39,817
...or is there someone else too.
144
00:12:41,927 --> 00:12:43,394
This better be my illusion...
145
00:12:45,998 --> 00:12:50,697
...but if it is true, then call me
146
00:13:10,122 --> 00:13:10,713
Good bye.
147
00:13:16,195 --> 00:13:16,661
- Bye.
148
00:14:53,525 --> 00:14:54,184
Yes.
149
00:14:55,995 --> 00:14:57,189
Malik sir has sent me.
150
00:14:57,730 --> 00:14:59,220
Can you speak a little
louder, please?
151
00:15:01,567 --> 00:15:03,125
Malik sir has sent this
parcel for you.
152
00:15:36,902 --> 00:15:37,493
Oh hi.
153
00:15:39,571 --> 00:15:40,902
No I cannot come now.
154
00:15:44,310 --> 00:15:45,709
No, it will take me some more time.
155
00:15:48,180 --> 00:15:49,306
Yes, I will be ready.
156
00:15:50,182 --> 00:15:51,513
Just a minute, will
you hold on please.
157
00:15:52,685 --> 00:15:53,310
Excuse me.
158
00:15:54,753 --> 00:15:56,311
Yes.
- You can leave.
159
00:15:57,189 --> 00:15:58,884
Malik sir has sent the car for you.
160
00:15:59,258 --> 00:16:01,726
No, I will not need the car.
161
00:16:02,361 --> 00:16:04,886
I will talk to Malik sir myself.
- Okay.
162
00:16:06,665 --> 00:16:09,896
This is my card...
- No, no I won't need that too.
163
00:16:11,337 --> 00:16:12,361
Okay.
164
00:16:13,672 --> 00:16:16,732
Listen... okay give me your card.
165
00:16:19,678 --> 00:16:21,236
Who knows when I might need it?
166
00:16:24,683 --> 00:16:26,742
Good bye.
- Good bye.
167
00:16:34,426 --> 00:16:38,192
You are a strange man,
you are not leaving...
168
00:16:38,330 --> 00:16:43,495
...even after saying goodbye.
- Good bye.
169
00:16:48,407 --> 00:16:49,032
I am sorry.
170
00:16:51,577 --> 00:16:53,875
Let it be...
- I am sorry. - I will do it.
171
00:16:55,681 --> 00:16:56,409
Let it be.
172
00:17:08,327 --> 00:17:10,693
What is this? - I am so sorry,
sorry, sorry, sorry.
173
00:17:11,030 --> 00:17:11,962
I have been waiting for so long.
174
00:17:12,031 --> 00:17:13,521
Enough now.
- Shall we go?
175
00:17:34,820 --> 00:17:38,256
"Somewhere out there, I
know there is someone...
176
00:17:38,357 --> 00:17:41,520
...out there, who is waiting
for me beloved."
177
00:17:41,627 --> 00:17:44,460
"He is going to set
me free, beloved."
178
00:17:46,031 --> 00:17:52,561
"Who is just love for me in his
eyes, there is someone, beloved."
179
00:17:52,905 --> 00:17:55,874
"I am waiting for him, beloved."
180
00:17:57,443 --> 00:18:00,276
"Someone who is missing
only me in his life...
181
00:18:00,379 --> 00:18:03,871
...who is restless for me, I
am waiting for him, beloved."
182
00:18:04,049 --> 00:18:07,280
"He would love only me."
183
00:18:08,487 --> 00:18:11,684
"Everything related to him
is connected with me...
184
00:18:11,790 --> 00:18:18,696
...who would love me eternally, who
is more loyal than loyalty, beloved."
185
00:18:28,073 --> 00:18:31,839
"How long must I keep
dreaming of a fantasy?"
186
00:18:31,944 --> 00:18:35,311
"Why can't he be a part
of my reality?"
187
00:18:39,418 --> 00:18:42,854
"I think only about
him in my dreams."
188
00:18:42,955 --> 00:18:46,482
"The one that will have
all the vibrant colours."
189
00:18:46,592 --> 00:18:53,054
"The one that I always thought about
he must be somewhere, beloved...
190
00:18:53,165 --> 00:18:56,362
...my sweet heart, my beloved."
191
00:18:57,703 --> 00:19:00,763
"Somewhere out there, I
know there is someone...
192
00:19:00,873 --> 00:19:04,365
...out there, who is waiting
for me, beloved."
193
00:19:04,543 --> 00:19:07,774
"He is going to set
me free, beloved..."
194
00:19:10,649 --> 00:19:12,378
Kabir I am messaging
you some numbers...
195
00:19:12,818 --> 00:19:16,117
...find out whom they belong to,
and monitor them 24 hours.
196
00:19:16,588 --> 00:19:19,751
I have a lot of work to do. Is it
so necessary to find the numbers?
197
00:19:19,925 --> 00:19:21,950
Will you do the work without
asking any question?
198
00:19:22,060 --> 00:19:23,755
Okay.
- Please.
199
00:19:24,997 --> 00:19:27,966
"I know that he is going
to be my destiny."
200
00:19:28,534 --> 00:19:31,833
"It's all a part of
cupid's conspiracy."
201
00:19:36,542 --> 00:19:42,970
"I am waiting for him to arrive
I will hide him in my heart."
202
00:19:43,048 --> 00:19:45,448
"The one that my heart
has said yes to."
203
00:19:45,551 --> 00:19:49,647
"I will find that companion,
my sweet heart, beloved."
204
00:19:49,755 --> 00:19:52,952
"I have trust, beloved..."
205
00:19:54,159 --> 00:19:57,458
"Somewhere out there, I
know there is someone...
206
00:19:57,563 --> 00:20:00,964
...out there, who is waiting
just for me beloved."
207
00:20:01,099 --> 00:20:04,125
"He is going to set
me free, beloved..."
208
00:20:05,904 --> 00:20:08,771
"Someone who is missing
only me in his life...
209
00:20:08,874 --> 00:20:12,401
...who is restless for me, I
am waiting for him, beloved."
210
00:20:12,511 --> 00:20:15,139
"He would love only me."
211
00:20:16,848 --> 00:20:20,079
"Everything related to him
is connected with me...
212
00:20:20,185 --> 00:20:24,417
...who would love me
eternally, who...
213
00:20:24,523 --> 00:20:28,823
...is more loyal than
loyalty, beloved."
214
00:21:07,032 --> 00:21:09,762
Bye. - Bye, good night.
- Good night.
215
00:21:11,169 --> 00:21:12,227
Bye. - Bye.
216
00:21:43,635 --> 00:21:47,935
Hello. - Guess whose back?
Back again, Shady is back.
217
00:21:48,540 --> 00:21:49,734
Back again.
- Hello.
218
00:21:50,175 --> 00:21:52,143
Guess whose back? Guess whose back?
219
00:21:52,544 --> 00:21:53,943
Who is this?
- Guess whose back?
220
00:22:00,652 --> 00:22:02,244
Hello, I am back!
221
00:22:02,554 --> 00:22:04,021
And so is my friend Johnny!
222
00:22:05,557 --> 00:22:06,922
Stop! Stop! Stop!
223
00:22:07,092 --> 00:22:09,822
You will send me to jail!
You will send me to jail!
224
00:22:09,928 --> 00:22:11,259
You will send me to jail!
225
00:22:21,940 --> 00:22:23,669
You will send me to jail!
You scoundrel!
226
00:22:29,815 --> 00:22:32,079
You scoundrel, I am going
to kill you! Listen.
227
00:22:40,625 --> 00:22:43,321
Munna's bodyguard took the
blame for Sylvia's murder.
228
00:22:44,096 --> 00:22:45,586
Since he has come out of the jail...
229
00:22:45,664 --> 00:22:46,790
...he has made my life hell.
230
00:22:50,369 --> 00:22:51,734
Always keeps calling me.
231
00:22:51,803 --> 00:22:52,997
Where is Shivam, where is Shivam.
232
00:22:53,338 --> 00:22:55,203
I tried to explain uncle...
233
00:22:55,307 --> 00:22:56,569
...it is a very small matter,
let it go.
234
00:22:56,742 --> 00:22:57,902
He doesn't understand.
235
00:22:58,143 --> 00:22:59,167
After all, we have not committed...
236
00:22:59,277 --> 00:23:00,301
...the rape and the murder.
237
00:23:00,412 --> 00:23:01,572
But no, that scoundrel Shivam...
238
00:23:01,680 --> 00:23:03,307
...that rascal Shivam!
239
00:23:06,485 --> 00:23:09,648
Look, listen to me, call up
uncle and apologise to him.
240
00:23:10,021 --> 00:23:11,352
There is no point in stretching
the matter.
241
00:23:12,858 --> 00:23:13,847
Listen to me.
242
00:23:15,627 --> 00:23:16,321
Son of a...
243
00:23:18,497 --> 00:23:20,795
Here talk to him, make
him understand.
244
00:23:21,533 --> 00:23:22,329
Make him understand.
245
00:23:27,339 --> 00:23:27,896
Shivam!
246
00:23:29,341 --> 00:23:30,808
- Say whatever you want to.
247
00:23:31,610 --> 00:23:33,009
But not like a coward on the phone...
248
00:23:33,078 --> 00:23:34,170
...say it on my face.
249
00:23:39,518 --> 00:23:40,382
I made him understand.
250
00:23:41,353 --> 00:23:42,217
What did you do?
251
00:23:43,188 --> 00:23:45,088
Shivam! Shivam listen to me.
252
00:23:46,658 --> 00:23:47,647
What do you think of yourself?
253
00:23:48,527 --> 00:23:50,324
You can shoot and abuse
whoever you want!
254
00:23:50,962 --> 00:23:51,758
What are you?
255
00:23:53,265 --> 00:23:56,200
Your stature and your pride...
256
00:23:56,735 --> 00:23:59,226
...that's all because my
father is supporting you.
257
00:24:00,338 --> 00:24:03,796
Once he stops supporting you then
see what happens with you.
258
00:24:04,509 --> 00:24:05,407
Did you hear!
259
00:24:10,315 --> 00:24:11,907
The day Malik sir stops
supporting you...
260
00:24:12,284 --> 00:24:13,376
...that day, your corpse will
be lying in this sewer!
261
00:24:17,722 --> 00:24:20,213
Rajan Munna, are they your family?
262
00:24:22,427 --> 00:24:23,655
Ronnie, they are just using you...
263
00:24:24,696 --> 00:24:27,028
...so that one day they can just
take over your father's business...
264
00:24:27,432 --> 00:24:28,228
...and ruin you!
265
00:24:31,036 --> 00:24:32,731
If possible, try to understand it.
266
00:24:59,531 --> 00:25:00,327
Good bye.
267
00:25:15,313 --> 00:25:17,247
Yes sir.
- Where are you?
268
00:25:18,717 --> 00:25:20,344
At home, anything special?
269
00:25:22,420 --> 00:25:26,754
Tell me Shivam, is there
loyalty or betrayal...
270
00:25:26,825 --> 00:25:31,125
...in Bharat Malik's fate.
271
00:25:32,898 --> 00:25:36,356
Don't worry sir, there is still
nothing like you had thought.
272
00:25:39,704 --> 00:25:40,432
Okay.
273
00:25:42,974 --> 00:25:47,274
Okay, atleast today I can sleep
without having to drink.
274
00:25:48,813 --> 00:25:50,974
But still keep a watch on this girl.
275
00:25:53,251 --> 00:25:54,741
The heart of a woman and
the depth of an ocean...
276
00:25:55,787 --> 00:25:57,812
...are never easy to measure Shivam.
277
00:25:59,791 --> 00:26:02,259
Such Ioneliness, such helplessness...
278
00:26:03,862 --> 00:26:06,524
...why does love give
you so much pain.
279
00:26:08,533 --> 00:26:11,798
Good that you keep far
away from all this.
280
00:26:13,538 --> 00:26:14,163
Good by.
281
00:26:46,504 --> 00:26:49,337
What a day friend, today we
have hit double jackpot.
282
00:26:49,674 --> 00:26:52,837
You are right Kabir, today
we have hit the jackpot!
283
00:26:54,179 --> 00:26:55,840
Faster! Come on drive faster!
284
00:26:55,947 --> 00:26:57,539
It doesn't go any faster.
285
00:26:58,883 --> 00:27:01,943
- We have found a nice party. Yes.
286
00:27:03,922 --> 00:27:06,254
What happened?
- What happened?
287
00:27:07,058 --> 00:27:08,457
What timing!
288
00:27:14,666 --> 00:27:16,031
This has to happen now.
289
00:27:17,636 --> 00:27:18,898
Come on hurry up.
- Yes take the tyre out.
290
00:27:21,206 --> 00:27:22,104
Shivam, get aside.
291
00:27:25,043 --> 00:27:26,408
We are done for, Shivam
get out of here.
292
00:27:26,511 --> 00:27:27,842
They don't recognise me...
293
00:27:27,946 --> 00:27:29,004
...if they see you it will
be a big problem.
294
00:27:29,114 --> 00:27:30,138
Go from here.
295
00:27:30,248 --> 00:27:31,840
You go, I will do it. Come on go.
296
00:27:56,875 --> 00:27:58,433
You are looking very scared, sir.
297
00:28:04,616 --> 00:28:07,084
No matter, release these birds...
298
00:28:07,152 --> 00:28:08,346
...AIlah will shower
his grace on you.
299
00:28:09,921 --> 00:28:13,084
What?
- Only for 20 rupees sir...
300
00:28:13,291 --> 00:28:14,918
...one bird is for 20 rupees.
301
00:28:14,993 --> 00:28:16,585
Set them free, and then wish
for whatever you want...
302
00:28:16,728 --> 00:28:19,663
...AIlah will surely
fulfil your wish.
303
00:28:20,432 --> 00:28:21,899
You will not get a better
chance than this.
304
00:28:23,201 --> 00:28:25,362
Take the blessing of
the devotees of Allah
305
00:28:25,670 --> 00:28:26,898
Neither do I need your birds...
306
00:28:27,005 --> 00:28:29,599
...nor the grace of your Allah,
now go from here!
307
00:28:33,344 --> 00:28:35,608
Are you an atheist, sir?
- Yes.
308
00:28:37,582 --> 00:28:39,413
That's a very big sin.
309
00:28:41,986 --> 00:28:42,680
Come on.
310
00:28:44,956 --> 00:28:46,321
You don't believe in Allah at all?
311
00:28:50,829 --> 00:28:52,262
This is a strange way
to run your business.
312
00:28:53,431 --> 00:28:55,956
First cage the birds then set
them free taking money...
313
00:28:56,835 --> 00:28:58,302
...and then say that if you
will set them free...
314
00:28:58,369 --> 00:28:59,927
...then Allah will shower
his grace on you.
315
00:29:00,672 --> 00:29:04,267
Great, first commit the sin and
then teach us about good deeds.
316
00:29:04,876 --> 00:29:07,242
Look sir, I have not
committed any sin...
317
00:29:07,912 --> 00:29:09,675
...these birds belong
to someone else.
318
00:29:10,115 --> 00:29:11,946
I just bring them to the
market and sell them.
319
00:29:12,317 --> 00:29:14,148
Then why don't you just sell them...
320
00:29:14,753 --> 00:29:17,278
What is the need to talk
about sin and grace?
321
00:29:17,689 --> 00:29:19,987
There is a need, do you
know 1400 years ago...
322
00:29:20,258 --> 00:29:21,953
...the Prophet Mohammad,
he would buy the slaves...
323
00:29:22,193 --> 00:29:25,526
...of the Mecca and the
Madina at any price.
324
00:29:25,864 --> 00:29:27,354
And then he would set them free.
325
00:29:27,766 --> 00:29:29,097
There are no more slaves now.
326
00:29:29,400 --> 00:29:32,198
That's why I sell these birds,
so that people buy them...
327
00:29:32,470 --> 00:29:34,165
...and set them free in
the greed of grace.
328
00:29:36,808 --> 00:29:39,606
There are such fools too.
- Again nonsense.
329
00:29:40,111 --> 00:29:43,171
If you don't believe me,
then free these birds...
330
00:29:43,515 --> 00:29:45,005
...and when Allah will shower
his grace on you...
331
00:29:45,383 --> 00:29:46,645
...and your soul will find peace...
332
00:29:46,918 --> 00:29:48,249
...then you will start believing it.
333
00:29:53,525 --> 00:29:54,753
Shivam what are you doing here?
334
00:29:56,194 --> 00:29:58,321
Come on, let us go from here.
- Come on.
335
00:30:00,532 --> 00:30:01,999
I searched the entire market
for you, you know that...
336
00:30:02,100 --> 00:30:03,727
...and you are sitting here.
337
00:30:06,104 --> 00:30:08,004
It is a question of 30 lakhs,
where is your concentration...
338
00:30:08,106 --> 00:30:10,734
...I am not talking nonsense.
339
00:30:13,611 --> 00:30:14,600
Yes, how are you?
340
00:30:14,979 --> 00:30:16,742
We have picked up the goods, yes.
341
00:30:17,382 --> 00:30:18,212
It is in the trunk.
342
00:30:18,550 --> 00:30:20,745
Yes, we are reaching,
we are reaching.
343
00:30:23,755 --> 00:30:25,017
What a party we have found.
344
00:30:26,291 --> 00:30:28,054
Let us quickly hand over
the fatso to him...
345
00:30:28,359 --> 00:30:30,554
...and then the 30 lakh is ours.
346
00:30:35,300 --> 00:30:36,767
Just think that the
entire world is ours.
347
00:30:36,868 --> 00:30:39,029
'There is a need, do you
know 1400 years ago...
348
00:30:39,137 --> 00:30:41,037
...the Prophet Mohammad,
he would buy the slaves...
349
00:30:41,139 --> 00:30:43,664
...of the Mecca and the
Madina at any price.'
350
00:30:43,808 --> 00:30:45,366
'And then he would set them free.'
351
00:30:47,879 --> 00:30:49,312
'There are no more slaves now.'
352
00:30:49,380 --> 00:30:52,042
'That's why I sell these birds,
so that people buy them...
353
00:30:52,150 --> 00:30:54,482
...and set them free in the
greed of Allah's grace.'
354
00:30:57,889 --> 00:30:58,685
'Again nonsense.'
355
00:30:59,390 --> 00:31:02,450
'Lf you don't believe me,
then free these birds...
356
00:31:02,927 --> 00:31:04,087
...and when Allah will shower
his grace on you...
357
00:31:04,462 --> 00:31:05,724
...and your soul will find peace...
358
00:31:06,097 --> 00:31:07,257
...then you will start believing it.'
359
00:31:09,000 --> 00:31:11,366
With great style, isn't it Shivam?
360
00:31:16,174 --> 00:31:19,166
What happened, why did
you stop the car?
361
00:31:19,644 --> 00:31:20,508
Shivam.
362
00:31:28,486 --> 00:31:29,214
What are you doing.
363
00:31:30,688 --> 00:31:32,451
Don't... don't kill me.
364
00:31:33,858 --> 00:31:35,553
Don't kill me! Don't kill me!
365
00:31:35,660 --> 00:31:37,719
Don't...
- Quiet, get lost fatso.
366
00:31:37,829 --> 00:31:40,161
I spared your life.
- Don't kill me!
367
00:31:40,265 --> 00:31:41,289
I will not kill you.
368
00:31:41,399 --> 00:31:43,367
What are you doing Shivam?
- Nothing, listen to me.
369
00:31:43,468 --> 00:31:45,766
Fatso, come back and sit inside.
- Go, go
370
00:31:45,870 --> 00:31:48,202
I can give my life for you...
371
00:31:48,306 --> 00:31:50,672
...but he is worth 30 lakhs!
- Go, go from here fatso.
372
00:31:50,775 --> 00:31:52,470
You are God for me,
373
00:31:52,577 --> 00:31:54,374
Come on fatso, sit inside! - You
have saved my life.
374
00:31:54,479 --> 00:31:55,537
Thank you so much.
375
00:31:55,647 --> 00:31:56,841
The fatso is not listening.
376
00:31:58,783 --> 00:32:00,182
Where are you going, stop!
377
00:32:00,952 --> 00:32:01,418
Stop!
378
00:32:03,354 --> 00:32:05,618
Shivam, what are you doing?
379
00:32:06,057 --> 00:32:06,887
What has happened to you?
380
00:32:07,692 --> 00:32:08,852
You will die, and kill me too.
381
00:32:09,627 --> 00:32:10,594
What has happened to you today?
382
00:32:13,464 --> 00:32:14,590
Let it be, you will not understand.
383
00:32:15,633 --> 00:32:16,725
You have gone mad, mad.
384
00:32:20,371 --> 00:32:22,771
I am saved.
385
00:32:23,808 --> 00:32:27,676
"Lord."
386
00:32:32,517 --> 00:32:35,452
"Lord."
387
00:32:44,462 --> 00:32:47,158
"Lord."
388
00:33:17,962 --> 00:33:22,262
"You are my love, you
are my companion."
389
00:33:22,700 --> 00:33:26,830
"You are my religion,
you are my faith."
390
00:33:27,338 --> 00:33:35,677
"You are my body... you are my soul."
391
00:33:36,514 --> 00:33:45,286
"You are my heart, you are my life."
392
00:33:45,890 --> 00:33:49,553
"My Lord, O my Lord, my lord."
393
00:33:50,061 --> 00:33:54,760
"My Lord, O my Lord, my lord."
394
00:34:13,351 --> 00:34:17,287
"You are my destination,
you are my journey."
395
00:34:18,022 --> 00:34:22,015
"You are in my dreams,
you belong to me."
396
00:34:22,693 --> 00:34:29,462
"You are my dawn, you are my dusk."
397
00:34:31,636 --> 00:34:38,940
"You are in my thoughts,
you are in my promises."
398
00:34:41,512 --> 00:34:44,845
"My Lord, O my Lord, my lord."
399
00:34:45,550 --> 00:34:49,782
"My Lord, O my Lord, my lord."
400
00:35:10,741 --> 00:35:12,766
"You are my most cherished
treasure."
401
00:35:12,877 --> 00:35:14,970
"You are my most treasured fortune."
402
00:35:15,079 --> 00:35:17,309
"You are with me in my bad phases."
403
00:35:17,415 --> 00:35:20,714
"You are with me in my good phases."
404
00:35:24,522 --> 00:35:26,581
"You are the robe that covers me."
405
00:35:26,691 --> 00:35:28,886
"You are with me in my cumbrance."
406
00:35:28,993 --> 00:35:31,052
"You are in my dreams."
407
00:35:31,362 --> 00:35:35,731
"You are in my eyes."
408
00:35:36,934 --> 00:35:40,097
"My Lord, O my Lord, my lord."
409
00:35:40,371 --> 00:35:45,001
"My Lord, O my Lord, my lord."
410
00:35:45,443 --> 00:35:49,345
"My Lord, O my Lord, my lord."
411
00:35:49,547 --> 00:35:54,575
"My Lord, O my Lord, my lord."
412
00:35:59,056 --> 00:36:03,356
"You are speech, you are my worry."
413
00:36:03,461 --> 00:36:06,055
"You are the reason of my pain."
414
00:36:06,164 --> 00:36:08,359
"You are the one that makes
me forget my pains."
415
00:36:08,466 --> 00:36:12,459
"You are my worship."
416
00:36:12,670 --> 00:36:17,073
"You are my direction."
417
00:36:17,441 --> 00:36:21,673
"You are my mosque."
418
00:36:22,113 --> 00:36:26,675
"You are my temple."
419
00:36:27,385 --> 00:36:30,821
"My Lord, O my Lord, my lord."
420
00:36:31,322 --> 00:36:35,816
"My Lord, O my Lord, my lord."
421
00:36:36,627 --> 00:36:39,892
"My Lord, O my Lord, my lord."
422
00:36:40,298 --> 00:36:44,962
"My Lord, O my Lord, my lord."
423
00:36:45,503 --> 00:36:49,030
"My Lord, O my Lord, my lord."
424
00:36:49,574 --> 00:36:54,170
"My Lord, O my Lord, my lord."
425
00:37:33,918 --> 00:37:37,081
Hello.
- Hi, this is Reema speaking.
426
00:37:39,023 --> 00:37:41,787
You had said that I call
you if I want something.
427
00:37:42,393 --> 00:37:44,486
I didn't want to trouble you,
but something important...
428
00:37:44,562 --> 00:37:45,688
...has come up.
429
00:37:46,163 --> 00:37:47,994
It is just a question of 2-3 hours.
430
00:37:48,332 --> 00:37:51,233
How long?
- In half an hour.
431
00:38:03,581 --> 00:38:06,015
Hello. Don't hit me, don't hit me.
432
00:38:06,183 --> 00:38:07,548
Didn't you recognise me?
433
00:38:07,652 --> 00:38:10,212
Me, didn't you recognise me?
- No.
434
00:38:10,521 --> 00:38:12,113
Try to remember, we had met.
435
00:38:13,858 --> 00:38:15,826
Try to remember, Remember
you had spared my life.
436
00:38:15,926 --> 00:38:17,086
No, I don't remember.
437
00:38:17,194 --> 00:38:18,559
Sood, Siddharth Sood.
438
00:38:18,663 --> 00:38:21,496
I was having food in my hotel
and you kidnapped me...
439
00:38:21,599 --> 00:38:22,623
...in Jodhpur, remember.
440
00:38:22,733 --> 00:38:25,224
Do you remember?
- Yes.
441
00:38:26,270 --> 00:38:28,738
You changed my life by sparing me.
442
00:38:28,839 --> 00:38:30,739
Now I am the CEO of God.
443
00:38:30,841 --> 00:38:33,935
I show the right path to the
one that have strayed.
444
00:38:34,045 --> 00:38:36,513
Here, here I live in the monastery...
445
00:38:36,614 --> 00:38:38,775
...outside of Hong Kong.
446
00:38:38,883 --> 00:38:40,908
Do come and visit me someday.
- Okay, I will come.
447
00:38:41,018 --> 00:38:46,251
Do come.
- Hello, excuse me. - You...
448
00:38:46,357 --> 00:38:47,984
You are so strange Shivam...
449
00:38:48,092 --> 00:38:49,525
...I have been waiting
for you for so long...
450
00:38:49,627 --> 00:38:50,787
...and you are standing
there talking to him.
451
00:38:52,296 --> 00:38:54,594
I am sorry, I am sorry.
452
00:38:54,699 --> 00:38:57,099
You had to wait for
him because of me.
453
00:38:57,201 --> 00:38:58,259
Because of me.
454
00:38:58,569 --> 00:38:59,593
Please excuse me.
455
00:38:59,704 --> 00:39:00,728
I don't know why we
monks feel that...
456
00:39:00,838 --> 00:39:02,203
...just because we have
renounced the world...
457
00:39:02,306 --> 00:39:03,534
Everyone else has too.
458
00:39:03,841 --> 00:39:05,604
I am very happy to meet you.
459
00:39:05,710 --> 00:39:07,541
Very happy.
- Okay.
460
00:39:07,645 --> 00:39:11,206
Do come and meet me. Sorry.
461
00:39:17,755 --> 00:39:19,723
Okay tell me, what do you do?
462
00:39:22,059 --> 00:39:23,253
I am in charge of Malik sir's hotel.
463
00:39:25,363 --> 00:39:27,160
I had given you my card.
464
00:39:28,032 --> 00:39:30,557
Yes. By the way he was saying that...
465
00:39:30,868 --> 00:39:33,860
...you are a very dangerous person.
466
00:39:35,072 --> 00:39:38,303
I mean... you get angry soon.
467
00:39:44,248 --> 00:39:46,239
You had said that you have some
important work with me.
468
00:39:47,451 --> 00:39:51,785
Actually... since Malik sir
has left for London...
469
00:39:52,923 --> 00:39:54,584
...I sense a strange fear.
470
00:39:56,660 --> 00:40:01,723
And you won't believe but...
471
00:40:05,202 --> 00:40:06,726
I feel that there is
a ghost in my house.
472
00:40:14,178 --> 00:40:16,112
The ghost is in your mind
and not in your house.
473
00:40:17,948 --> 00:40:19,108
And that's your Ioneliness.
474
00:40:21,952 --> 00:40:24,614
Even I used to run and be
afraid of my Ioneliness.
475
00:40:26,857 --> 00:40:29,325
Then one day I befriended
that Ioneliness...
476
00:40:30,761 --> 00:40:32,023
...and everything was fine again.
477
00:40:36,167 --> 00:40:38,635
If you take my advice, then
befriend your Ioneliness...
478
00:40:38,736 --> 00:40:42,228
...it will make your life easier.
479
00:40:42,673 --> 00:40:46,734
Okay, if you say so then I will
try to befriend my Ioneliness.
480
00:40:46,911 --> 00:40:48,640
But that will take sometime...
481
00:40:48,746 --> 00:40:52,739
...right now, there is another way.
- What's that?
482
00:41:01,692 --> 00:41:04,661
That... I had made
a talisman for me...
483
00:41:04,762 --> 00:41:07,390
...from a priest here.
484
00:41:08,699 --> 00:41:09,893
It might be ready by now.
485
00:41:11,135 --> 00:41:13,194
I will tie it to my door.
486
00:41:14,805 --> 00:41:17,000
I will have faith that
Allah is with me...
487
00:41:18,042 --> 00:41:19,805
...he is protecting me.
488
00:41:21,445 --> 00:41:22,673
Please, will you go in...
489
00:41:22,780 --> 00:41:25,010
...and bring that talisman
from the priest.
490
00:41:29,220 --> 00:41:30,448
I cannot go in.
491
00:41:35,359 --> 00:41:37,691
Temples, mosques and other
places of worship...
492
00:41:37,795 --> 00:41:38,819
...I don't like them...
493
00:41:39,964 --> 00:41:42,125
...its better that you keep
me away from all this.
494
00:41:42,399 --> 00:41:46,028
I am sorry but, it is forbidden
for women to go inside...
495
00:41:46,770 --> 00:41:48,761
...and I need that talisman.
496
00:41:49,273 --> 00:41:54,040
Please I request you, please go
in and bring that talisman.
497
00:42:05,923 --> 00:42:07,720
Yes.
- Tell me.
498
00:42:10,494 --> 00:42:12,052
Ms. Reema has sent me.
499
00:42:12,763 --> 00:42:14,856
The priest is conducting
the prayer, take a seat.
500
00:42:14,965 --> 00:42:17,763
As soon as he finishes praying
you can meet him. - Okay.
501
00:42:42,226 --> 00:42:45,218
Aliyah, you take so much time.
- Shivam.
502
00:42:45,329 --> 00:42:46,353
Come here.
- No Shivam.
503
00:42:46,463 --> 00:42:47,760
What?
- Leave me Shivam.
504
00:42:48,532 --> 00:42:50,762
The prayers are only
for 10 minutes...
505
00:42:50,868 --> 00:42:53,769
...and you don't concentrate for
that long too. That's the limit.
506
00:42:54,004 --> 00:42:56,939
How did you stay in your mother's
womb for nine months?
507
00:42:57,274 --> 00:42:59,139
There is something
called as patience.
508
00:42:59,810 --> 00:43:02,244
When you pray I feel very Ionely.
509
00:43:03,080 --> 00:43:04,411
What happens to you?
510
00:43:04,882 --> 00:43:06,247
You cut off yourself from me.
511
00:43:07,551 --> 00:43:09,143
I cannot tolerate this distance.
512
00:43:09,553 --> 00:43:10,781
And today you were praying
for a really long time...
513
00:43:10,888 --> 00:43:12,856
...to your Allah.
514
00:43:14,458 --> 00:43:15,948
You were not ready to get up.
515
00:43:16,293 --> 00:43:17,783
Today I was talking about
something special...
516
00:43:17,895 --> 00:43:19,453
...about you.
517
00:43:19,930 --> 00:43:21,056
You were complaining
about me to Allah.
518
00:43:21,165 --> 00:43:23,998
I wasn't complaining,
I was praying for you.
519
00:43:24,835 --> 00:43:27,804
I was telling Allah
to make you believe...
520
00:43:27,905 --> 00:43:30,373
...to make you a believer
from an atheist.
521
00:43:31,241 --> 00:43:33,801
No matter in what form and
way you believe in him...
522
00:43:33,911 --> 00:43:35,538
...but do believe in him.
523
00:43:37,047 --> 00:43:39,811
Are you listening Shivam?
- Yes, I am listening.
524
00:43:40,918 --> 00:43:42,909
That's the problem with you people...
525
00:43:43,020 --> 00:43:46,421
...except for God you understand
everything else.
526
00:43:47,358 --> 00:43:50,816
When there is no God, then what
is there to understand?
527
00:43:52,129 --> 00:43:54,324
It is difficult to talk to you.
528
00:43:54,932 --> 00:43:58,561
I want us to be together even
after we are dead, in heaven.
529
00:43:59,269 --> 00:44:00,827
And only those people stay
together in heaven...
530
00:44:00,938 --> 00:44:01,962
...who believe in God.
531
00:44:02,272 --> 00:44:03,830
Otherwise you will
be somewhere else...
532
00:44:03,941 --> 00:44:05,033
...and I will be somewhere else.
533
00:44:06,076 --> 00:44:08,340
I will have to live
without you Shivam.
534
00:44:11,281 --> 00:44:13,841
Aliyah, all I know that the
love that I have for you...
535
00:44:13,951 --> 00:44:18,149
...that's my only desire,
and my only religion.
536
00:44:19,189 --> 00:44:21,851
For me, you are my God and my faith.
537
00:44:22,626 --> 00:44:26,255
Oh God, Shivam that's enough.
538
00:44:26,897 --> 00:44:28,865
And about God, if he really
exists and if he...
539
00:44:28,966 --> 00:44:31,560
...has united you with me.
540
00:44:32,903 --> 00:44:35,963
Then one day he will
make me his devotee.
541
00:44:36,640 --> 00:44:37,868
When he does it, how he does it...
542
00:44:37,975 --> 00:44:39,567
...I have left that to him.
- But Shivam, listen to...
543
00:44:39,677 --> 00:44:40,871
Enough about the Lord...
544
00:44:40,978 --> 00:44:43,173
...come let us talk about
something else.
545
00:44:44,481 --> 00:44:46,574
Let us talk about love.
- Shivam.
546
00:44:46,684 --> 00:44:48,618
Let us talk about me, about you.
- Leave me Shivam.
547
00:44:48,719 --> 00:44:51,381
Aliyah.
- Leave me. - Listen to me.
548
00:44:53,257 --> 00:44:55,623
Aliyah. Where will you go now?
Where will you run now?
549
00:45:23,587 --> 00:45:26,249
You have crossed all the
limits of shamelessness.
550
00:45:26,623 --> 00:45:27,920
You are openly flirting
with your lover...
551
00:45:28,025 --> 00:45:29,458
...in front of everyone!
552
00:45:30,127 --> 00:45:32,459
Fearless, you dare to face me too!
553
00:45:32,629 --> 00:45:34,654
Lower your eyes, ill-mannered!
554
00:45:40,704 --> 00:45:41,966
I love your daughter.
555
00:45:42,973 --> 00:45:44,372
I want to marry her.
556
00:45:45,242 --> 00:45:48,268
If you agree, and even
if you don't agree.
557
00:45:48,645 --> 00:45:49,942
Don't you dare touch me!
558
00:45:50,514 --> 00:45:51,947
First of all you are from
a different religion...
559
00:45:52,049 --> 00:45:53,983
...and you are a criminal too.
560
00:45:54,618 --> 00:45:57,416
Didn't he tell you, what
his profession is?
561
00:45:58,021 --> 00:46:00,683
He is a thief! He is a goon!
562
00:46:01,759 --> 00:46:03,989
And because of these crimes,
he has been jailed twice...
563
00:46:04,394 --> 00:46:05,622
...he has been jailed twice!
564
00:46:06,330 --> 00:46:07,695
You will marry my daughter!
565
00:46:08,699 --> 00:46:11,293
Will you use your illegal
means to feed her!
566
00:46:26,283 --> 00:46:28,251
If you will allow me to
marry your daughter...
567
00:46:30,454 --> 00:46:35,016
...then this weapon,
this life of crime...
568
00:46:35,392 --> 00:46:39,192
...I am prepared to leave everything.
569
00:46:57,514 --> 00:47:02,042
Forget about this weapon
and this life of crime...
570
00:47:02,186 --> 00:47:07,214
...you are going to die right now!
571
00:47:41,725 --> 00:47:42,521
Aliyah!
572
00:47:43,861 --> 00:47:45,385
Nothing will happen to you.
- Shivam.
573
00:47:45,462 --> 00:47:48,454
Shivam.
- Aliyah! Aliyah!
574
00:47:48,899 --> 00:47:49,695
Your talisman.
575
00:48:37,414 --> 00:48:39,245
If you don't mind, then can
I say something to you?
576
00:48:39,883 --> 00:48:41,111
Tell me.
577
00:48:42,819 --> 00:48:46,118
I don't know, but I feel
that I have never seen...
578
00:48:46,223 --> 00:48:50,125
...anyone more alone
and Ionely than you.
579
00:48:52,296 --> 00:48:55,288
Maybe you are still surrounded
by that Ioneliness.
580
00:49:02,306 --> 00:49:04,501
You need this talisman more than me.
581
00:49:55,525 --> 00:50:02,795
"So come again and trouble me."
582
00:50:03,967 --> 00:50:12,375
"So come again and make me cry."
583
00:50:30,527 --> 00:50:37,490
"My heart was filled with sorrows."
584
00:50:38,935 --> 00:50:46,239
"My eyes started crying."
585
00:50:47,544 --> 00:50:55,610
"I gasped so heavily."
586
00:50:56,019 --> 00:51:03,926
"Like the wind blows."
587
00:51:04,027 --> 00:51:11,832
"So come again and trouble me."
588
00:51:12,669 --> 00:51:21,270
"So come again and make me cry."
589
00:51:21,411 --> 00:51:28,010
"Come back, come back, come back."
590
00:51:28,118 --> 00:51:38,790
"Come back, come back,
come back, come back."
591
00:52:03,720 --> 00:52:04,584
"Aliya!"
592
00:52:39,789 --> 00:52:46,786
"Take back all your sorrows."
593
00:52:47,964 --> 00:52:54,927
"All those that you have given me."
594
00:52:56,606 --> 00:53:03,102
"Take back all your sorrows."
595
00:53:05,148 --> 00:53:11,610
"All those that you have given me."
596
00:53:13,957 --> 00:53:21,989
"Or else tell me...
597
00:53:22,432 --> 00:53:30,862
...how will I tolerate them."
598
00:53:30,974 --> 00:53:37,880
"So come again and trouble me."
599
00:53:38,848 --> 00:53:47,415
"So come again and make me cry."
600
00:53:47,591 --> 00:53:54,497
"Come back, come back, come back."
601
00:53:54,598 --> 00:54:03,836
"Come back, come back,
come back, come back."
602
00:54:23,126 --> 00:54:25,993
Aliyah. Aliyah.
603
00:54:57,093 --> 00:54:58,685
Your car is standing in
the middle of the road.
604
00:55:00,563 --> 00:55:04,192
Shivam, what happened?
605
00:55:08,805 --> 00:55:09,669
Shall we go.
606
00:55:17,947 --> 00:55:21,041
...I am too sexy, Ayesha,
Ayesha, Ayesha.
607
00:55:30,093 --> 00:55:30,821
Shivam.
608
00:55:34,497 --> 00:55:36,829
They have come to talk peace, relax.
609
00:55:37,300 --> 00:55:39,234
Munna please, not now.
610
00:55:39,336 --> 00:55:41,600
Not now, Ronnie. Listen to me.
611
00:55:41,705 --> 00:55:43,935
Munna later, please listen to me.
- Leave me.
612
00:55:44,307 --> 00:55:45,934
Sit. Please sit down.
613
00:55:52,449 --> 00:55:53,245
Sit.
614
00:56:01,191 --> 00:56:05,150
By profession... I am a business man.
615
00:56:06,596 --> 00:56:08,257
My business is not killing people.
616
00:56:09,766 --> 00:56:11,563
But if someone interferes
in my business...
617
00:56:11,668 --> 00:56:13,295
...then I kill him.
618
00:56:15,905 --> 00:56:17,770
You are interfering in my business.
619
00:56:19,209 --> 00:56:22,007
In my business too.
Along with my son.
620
00:56:26,483 --> 00:56:32,649
But I will forgive you, because
you are a slave of my brother.
621
00:56:36,626 --> 00:56:40,585
But for that you will have
to apologise to me.
622
00:56:50,006 --> 00:56:52,634
Touch my feet, apologise.
623
00:57:17,500 --> 00:57:18,933
What are you doing?
- Hey don't shoot.
624
00:57:19,369 --> 00:57:20,961
Hey, hey.
- What are you doing?
625
00:57:21,404 --> 00:57:23,269
What are you doing?
- Don't shoot! Don't shoot!
626
00:57:23,673 --> 00:57:25,265
Shivam! Shivam!
627
00:57:26,242 --> 00:57:27,675
Shivam, do you know
what you are doing?
628
00:57:27,977 --> 00:57:31,003
What had I said to you, never
come back here again!
629
00:57:32,048 --> 00:57:33,709
Never come back here again!
630
00:57:34,350 --> 00:57:35,908
Did you understand!
- Lower the guns!
631
00:57:36,252 --> 00:57:39,688
Lower the guns.
- Relax.
632
00:57:40,023 --> 00:57:41,217
Shivam, Shivam, Shivam relax.
633
00:57:45,261 --> 00:57:46,660
I am not that easy a target,
that you can kill me...
634
00:57:47,397 --> 00:57:48,864
...whenever you want to!
635
00:57:49,999 --> 00:57:51,660
You had come to talk about peace...
636
00:57:51,768 --> 00:57:52,928
...then listen to me carefully.
637
00:57:53,803 --> 00:57:57,671
Never again try to interfere
in my matters again!
638
00:57:59,609 --> 00:58:04,444
I will give you and
your men two minutes.
639
00:58:07,350 --> 00:58:08,442
You will regret it.
640
00:58:29,939 --> 00:58:30,769
Give me a drink.
641
00:58:41,050 --> 00:58:42,415
Rajan is Malik sir's brother.
642
00:58:43,386 --> 00:58:45,718
I am not asking you to touch
his feet and apologise...
643
00:58:46,155 --> 00:58:47,747
...I am your friend.
644
00:58:48,825 --> 00:58:49,883
I worry for you.
645
00:58:52,495 --> 00:58:57,432
But I don't know why, you
have again become what...
646
00:59:20,356 --> 00:59:24,292
Bye.
- Good night, see you. - Bye.
647
00:59:25,862 --> 00:59:27,056
Hello.
- Yes.
648
00:59:27,730 --> 00:59:29,755
Take your bag.
- Oh, sorry, sorry.
649
00:59:29,999 --> 00:59:30,931
Or else you will trouble us...
650
00:59:31,367 --> 00:59:33,392
...in the middle of the night.
- Good night. - Bye. - Bye.
651
00:59:56,559 --> 00:59:57,787
It is a very bad thing...
652
00:59:58,328 --> 01:00:00,819
...following someone in the
middle of the night...
653
01:00:01,264 --> 01:00:04,427
...keeping a watch on them, it
is a kind of an invasion.
654
01:00:05,501 --> 01:00:08,436
That... I...
- Don't try to give reasons.
655
01:00:10,406 --> 01:00:13,341
I know that you are just following
Malik sir's orders.
656
01:00:16,179 --> 01:00:17,339
So what are your intentions now?
657
01:00:18,181 --> 01:00:19,842
You have followed me.
658
01:00:21,384 --> 01:00:23,352
If you are still not satisfied...
659
01:00:23,720 --> 01:00:25,449
...then keep sitting in the
car the entire night.
660
01:00:26,656 --> 01:00:29,454
If you want, shall I send
a coffee for you?
661
01:00:32,629 --> 01:00:33,960
No, there is no need for that.
662
01:00:36,499 --> 01:00:39,400
You go home, I am leaving.
663
01:00:41,204 --> 01:00:42,000
You go.
664
01:00:58,121 --> 01:01:00,885
Yes Kabir - Where are you, Shivam?
- What's going on in the club?
665
01:01:01,557 --> 01:01:03,184
Ronnie is here.
666
01:01:03,660 --> 01:01:05,093
No I don't want to talk to Ronnie.
667
01:01:05,495 --> 01:01:07,622
But... - Tell him that...
668
01:01:08,197 --> 01:01:09,630
You scoundrel!
669
01:01:10,166 --> 01:01:13,966
Hello, hello...
are you alright? Shivam...
670
01:01:15,304 --> 01:01:16,635
Hello Shivam. Is there any problem?
671
01:01:16,939 --> 01:01:18,201
No, a car...
672
01:01:18,574 --> 01:01:21,099
Car? Shivam, what are you talking?
673
01:01:22,945 --> 01:01:24,936
Shivam.
674
01:01:26,382 --> 01:01:27,644
Hello! - I will call you later.
675
01:01:53,009 --> 01:01:54,909
No Reema, I have come
all the way here...
676
01:01:55,011 --> 01:01:57,275
...from Pakistan, just
to take you back!
677
01:01:58,514 --> 01:02:00,277
For the sake of Allah,
let's go from here.
678
01:02:00,383 --> 01:02:02,908
Bilal, when Malik sir brought
me here from Bangkok...
679
01:02:03,019 --> 01:02:05,988
...then I made a compromise
with life.
680
01:02:11,160 --> 01:02:12,923
Now I am just his slave...
681
01:02:13,029 --> 01:02:14,656
...I don't dream about
freedom anymore.
682
01:02:15,164 --> 01:02:18,065
Reema you are advancing
towards hell...
683
01:02:18,334 --> 01:02:19,926
...and I will not let
that happen Reema.
684
01:02:20,169 --> 01:02:23,935
Listen to me let's go back
to our country Reema.
685
01:02:24,140 --> 01:02:26,938
Why don't you understand,
I cannot risk your life...
686
01:02:27,043 --> 01:02:30,410
...for my freedom.
687
01:02:31,147 --> 01:02:32,341
And if Malik's men
see you here, then...
688
01:02:32,448 --> 01:02:33,676
- Then he will kill me,
isn't it?
689
01:02:34,550 --> 01:02:37,018
But I cannot see you
enslaved here Reema.
690
01:02:37,120 --> 01:02:39,452
But Bilal...
- Those people...
691
01:02:39,555 --> 01:02:43,150
Listen to me, we only
have tonight Reema.
692
01:02:44,193 --> 01:02:45,683
Today even Shivam is not
keeping a watch on you.
693
01:02:46,729 --> 01:02:49,960
I... I... I have booked two
tickets for Lahore, Reema.
694
01:02:50,233 --> 01:02:51,700
Don't worry about me Reema.
695
01:02:52,135 --> 01:02:53,966
Just pack your bags,
and come with me.
696
01:02:58,274 --> 01:02:59,298
No, not more than that...
697
01:02:59,408 --> 01:03:01,239
...we are going to finish
it within 4 months.
698
01:03:01,344 --> 01:03:02,368
Wonderful.
- Thank you.
699
01:03:04,213 --> 01:03:06,704
Tell me Shivam.
- Sir you were right...
700
01:03:06,816 --> 01:03:08,249
...there is someone in her life.
701
01:03:09,752 --> 01:03:11,982
Sir, his name is Bilal and he
is with Reema right now...
702
01:03:12,088 --> 01:03:14,488
...in Reema's house.
703
01:03:14,757 --> 01:03:17,282
They are planning to go to Pakistan
tonight, sir. - Kill her.
704
01:03:19,428 --> 01:03:20,452
What sir.
705
01:03:25,568 --> 01:03:26,432
Kill her.
706
01:03:28,504 --> 01:03:29,528
Yes sir.
707
01:03:59,268 --> 01:04:00,098
Reema! Reema, open the door...
708
01:04:00,469 --> 01:04:02,494
...it is almost time for the flight.
709
01:04:03,005 --> 01:04:04,302
Reema, we might be late...
710
01:04:13,382 --> 01:04:14,474
No! No!
711
01:04:15,017 --> 01:04:17,713
No! No! No!
712
01:04:17,920 --> 01:04:19,387
No, leave her.
- Bilal. - Go!
713
01:04:21,891 --> 01:04:22,687
Shivam!
714
01:04:26,662 --> 01:04:27,686
No Shivam!
715
01:04:29,232 --> 01:04:31,200
Shivam, no please leave
him! Leave him.
716
01:04:33,436 --> 01:04:34,266
Shivam!
717
01:04:36,739 --> 01:04:39,367
Shivam, please Shivam!
718
01:04:44,046 --> 01:04:45,445
Please leave him! Please Shivam!
719
01:04:49,585 --> 01:04:52,679
Shivam no! No Shivam,
please leave him!
720
01:04:54,357 --> 01:04:55,517
It is all my fault!
721
01:04:55,791 --> 01:04:56,849
Let him go!
722
01:05:00,496 --> 01:05:04,159
Please listen to me, for
the sake of Allah.
723
01:05:06,402 --> 01:05:07,733
For Gods sake.
724
01:05:09,639 --> 01:05:12,665
Please! Please let him go!
725
01:05:13,676 --> 01:05:14,540
Please Shivam!
726
01:05:18,114 --> 01:05:21,572
You want to kill, don't you!
- Kill me!
727
01:05:22,351 --> 01:05:23,181
Kill me!
728
01:05:24,053 --> 01:05:26,317
But you cannot force me like this!
729
01:05:27,790 --> 01:05:29,155
I don't want this life of slavery!
730
01:05:30,860 --> 01:05:32,851
It is my right to be free!
731
01:05:34,630 --> 01:05:36,894
You cannot snatch my right from me!
732
01:05:37,500 --> 01:05:38,592
Leave me.
733
01:05:40,136 --> 01:05:41,865
It is my right to be free!
734
01:05:42,138 --> 01:05:45,437
Please Shivam, please.
For Gods sake.
735
01:05:45,741 --> 01:05:47,299
Spare us, let us go! Please.
736
01:05:54,183 --> 01:05:55,207
Let him go!
737
01:05:56,752 --> 01:05:58,151
'No matter, set this bird free...
738
01:05:58,254 --> 01:06:00,882
...AIlah will shower
his grace on you.'
739
01:06:02,258 --> 01:06:06,160
Shivam, please Shivam!
For the sake of Allah!
740
01:06:06,595 --> 01:06:09,155
'Lf you don't believe me,
then free these birds...
741
01:06:09,265 --> 01:06:11,165
...and when Allah will shower
his grace on you...
742
01:06:11,267 --> 01:06:13,735
...and your soul will find peace...
743
01:06:13,836 --> 01:06:15,235
...then you will start believing it.'
744
01:06:17,473 --> 01:06:18,906
For Gods sake.
745
01:06:20,476 --> 01:06:21,909
Please, spare us!
746
01:06:34,490 --> 01:06:38,187
For Gods sake. Please,
spare us! Spare us!
747
01:07:56,305 --> 01:07:57,329
Hello.
748
01:08:03,345 --> 01:08:04,369
Hello.
749
01:08:12,521 --> 01:08:13,419
Why didn't you kill her?
750
01:08:15,024 --> 01:08:16,013
Why couldn't you fire?
751
01:08:17,460 --> 01:08:18,051
Tell me.
752
01:08:22,665 --> 01:08:27,500
I don't know I fired 6 bullets
from the distance of 6 feet.
753
01:08:42,284 --> 01:08:43,683
But not one hit her.
754
01:08:47,723 --> 01:08:49,088
I don't know how I missed my aim.
755
01:08:50,226 --> 01:08:51,693
My hands did not work.
756
01:08:53,195 --> 01:08:55,595
Like... like it was some miracle.
757
01:08:58,601 --> 01:09:00,728
I don't believe it that
you are saying all this.
758
01:09:01,570 --> 01:09:02,400
You are an atheist, aren't you?
759
01:09:02,638 --> 01:09:04,333
Since when did you start believing
in all these things?
760
01:09:06,075 --> 01:09:07,042
You are talking nonsense.
761
01:09:07,243 --> 01:09:08,335
You couldn't fire, as if the
Lord descended himself...
762
01:09:09,311 --> 01:09:11,404
...and saved her, isn't it.
763
01:09:12,248 --> 01:09:14,341
Shivam the truth is that you
didn't want to kill her.
764
01:09:15,251 --> 01:09:17,515
Now because of her,
both of us will die.
765
01:09:18,621 --> 01:09:20,088
Malik will not spare both of us.
766
01:09:20,923 --> 01:09:22,083
Now you tell me what we should do.
767
01:09:23,492 --> 01:09:24,083
Tell me.
768
01:09:33,869 --> 01:09:35,359
This is my bank account number.
769
01:09:36,138 --> 01:09:39,938
There are 8 lakh dollars in it.
770
01:09:41,644 --> 01:09:43,635
Withdraw it as soon as possible.
771
01:09:44,146 --> 01:09:45,841
We are going back to India
in the first flight.
772
01:09:47,049 --> 01:09:50,382
Back, that means we will
have to run again.
773
01:09:51,754 --> 01:09:54,382
Three years ago we fled from
our country and came here.
774
01:09:54,657 --> 01:09:56,648
We were doing fine here.
775
01:09:57,159 --> 01:09:58,387
We have got a chance
to earn good money...
776
01:09:58,494 --> 01:09:59,859
...and you are asking me to go back.
777
01:10:00,796 --> 01:10:03,390
Why Shivam, why should we
lock horns with Malik sir...
778
01:10:03,499 --> 01:10:05,467
...for a Pakistani girl.
779
01:10:06,502 --> 01:10:07,662
We are not going anywhere!
780
01:10:08,170 --> 01:10:10,866
And we will not risk our
life for some girl.
781
01:10:11,006 --> 01:10:12,132
Do you understand?
782
01:10:13,509 --> 01:10:15,101
I will kill her right now!
783
01:10:17,446 --> 01:10:20,415
I will take all the decisions
in our friendship, and not you.
784
01:10:21,183 --> 01:10:23,117
Will you do what
I am asking you to?
785
01:10:24,053 --> 01:10:26,180
Will you do it?
786
01:10:30,192 --> 01:10:32,160
If you want I can even
give my life for you.
787
01:10:43,005 --> 01:10:45,439
I will reach the airport in
two hours with the passport...
788
01:10:46,008 --> 01:10:47,635
...you reach the airport
too with the money.
789
01:11:25,281 --> 01:11:26,213
Where is Shivam?
790
01:12:28,344 --> 01:12:30,676
Why are you surprised
to see Kabir with me?
791
01:12:32,581 --> 01:12:33,878
He is just your friend...
792
01:12:36,318 --> 01:12:38,183
...you meant to me more than my son.
793
01:12:41,824 --> 01:12:43,689
I had asked you to kill Reema.
794
01:12:45,661 --> 01:12:46,685
She is alive.
795
01:12:49,198 --> 01:12:51,564
What has happened
between us Shivam...
796
01:12:51,667 --> 01:12:55,296
...that today you are
standing against me!
797
01:12:57,673 --> 01:13:01,575
Do you know Shivam, the river
that flows near the villages...
798
01:13:01,677 --> 01:13:04,578
...sometimes enters the villages
too during the rains.
799
01:13:06,348 --> 01:13:09,579
But then we don't change the
direction of the river...
800
01:13:09,685 --> 01:13:13,644
...but we wait, for the
storm to die down.
801
01:13:16,091 --> 01:13:17,752
I will give you one more chance.
802
01:13:19,228 --> 01:13:21,594
The work that you have
left incomplete...
803
01:13:22,231 --> 01:13:23,357
...complete it.
804
01:13:26,101 --> 01:13:27,125
No sir.
805
01:13:36,211 --> 01:13:37,337
I cannot do this.
806
01:13:44,720 --> 01:13:46,779
Now you will kill Reema.
807
01:13:50,225 --> 01:13:55,288
You will kill Reema, only you.
808
01:14:01,036 --> 01:14:04,870
Make him suffer until he doesn't
realise his mistake.
809
01:14:20,689 --> 01:14:23,180
A man progresses with the
decisions that he takes.
810
01:14:24,693 --> 01:14:25,853
You did the right thing.
811
01:14:27,029 --> 01:14:29,395
You'll surely achieve something one
day if you remain the same way.
812
01:15:13,642 --> 01:15:14,734
Can I come in?
813
01:16:08,664 --> 01:16:09,528
Ronnie.
814
01:16:13,502 --> 01:16:14,230
Ronnie!
815
01:16:14,303 --> 01:16:17,397
Ronnie, No! Stop!
816
01:16:18,040 --> 01:16:23,808
Ronnie, No! Stop! Ronnie!
817
01:16:47,069 --> 01:16:48,058
Do you know Gini?
818
01:16:51,273 --> 01:16:52,262
My bitch (Female dog).
819
01:16:59,114 --> 01:17:04,984
Once I thought of
adopting a pet dog.
820
01:17:06,788 --> 01:17:07,812
I went to the market.
821
01:17:09,591 --> 01:17:12,424
There were many good dogs,
of high breed.
822
01:17:16,832 --> 01:17:19,528
But I did not like anyone.
823
01:17:23,305 --> 01:17:26,502
Suddenly my eyes fell on a bitch
(Female dog) in the corner...
824
01:17:26,742 --> 01:17:29,336
...she was very weak, dirty and puny.
825
01:17:31,013 --> 01:17:32,105
I liked her.
826
01:17:33,515 --> 01:17:38,919
The shopkeeper told me,
don't take her.
827
01:17:40,122 --> 01:17:41,054
She is ill.
828
01:17:43,325 --> 01:17:44,121
She will die.
829
01:17:46,895 --> 01:17:50,194
I didn't listen,
I brought her home.
830
01:17:52,534 --> 01:17:59,497
I gave her a bath, brought
her up took care of her.
831
01:18:01,777 --> 01:18:06,942
Gini and your story
is exactly the same.
832
01:18:11,353 --> 01:18:14,584
There is only one difference.
833
01:18:16,692 --> 01:18:19,923
She turned out to be loyal.
834
01:18:52,661 --> 01:18:53,650
Congratulations.
835
01:18:56,264 --> 01:18:57,231
Congratulations.
836
01:19:01,169 --> 01:19:03,034
You even defeated death Shivam.
837
01:19:07,909 --> 01:19:09,934
But I can't understand...
838
01:19:10,245 --> 01:19:13,578
...has your life increased
or your pain.
839
01:19:15,884 --> 01:19:17,613
Come here, dig another hole.
840
01:19:19,187 --> 01:19:20,711
Let's give him a bath.
841
01:19:21,857 --> 01:19:24,724
Before burying the corpse, we
will have to give him a bath.
842
01:19:52,788 --> 01:19:55,348
A gift for you, dad has sent it.
843
01:19:56,024 --> 01:19:57,048
Open it, open it.
844
01:20:05,734 --> 01:20:10,762
You have lost your pride
but not your ego.
845
01:20:18,446 --> 01:20:19,140
Here.
846
01:20:20,715 --> 01:20:24,276
Call and apologise to Malik sir.
847
01:20:26,288 --> 01:20:27,380
You are a very fortunate guy...
848
01:20:28,623 --> 01:20:30,420
...you have got another chance.
849
01:20:32,427 --> 01:20:35,794
Do what Malik sir has asked
you to, kill Reema.
850
01:20:38,466 --> 01:20:40,400
You have ten minutes.
851
01:21:05,393 --> 01:21:06,189
I know him.
852
01:21:08,964 --> 01:21:10,454
He will not apologize.
853
01:21:13,001 --> 01:21:15,561
After ten minutes, kill him.
854
01:21:18,373 --> 01:21:19,305
I am sorry sir.
855
01:21:21,076 --> 01:21:26,275
Yes sir. Sir...
856
01:21:31,353 --> 01:21:37,724
I am sorry sir.
I don't believe this.
857
01:21:39,227 --> 01:21:40,194
You apologised.
858
01:21:42,530 --> 01:21:45,090
When your life is at stake...
859
01:21:45,500 --> 01:21:48,094
...then the principles
of life change.
860
01:21:50,839 --> 01:21:52,204
Yes sir, yes sir.
861
01:22:08,290 --> 01:22:09,120
Yes dad...
862
01:23:24,099 --> 01:23:24,827
Kill him!
863
01:25:20,548 --> 01:25:21,412
Dad.
864
01:25:22,617 --> 01:25:23,379
Dad.
865
01:25:24,752 --> 01:25:25,741
Uncle Rajan has come.
866
01:25:44,539 --> 01:25:47,940
So... I heard that Shivam has fled.
867
01:25:56,951 --> 01:25:57,918
I don't believe this.
868
01:25:59,521 --> 01:26:01,352
If you would have handed
this work to me...
869
01:26:01,623 --> 01:26:03,386
...then he would have
been dead by now.
870
01:26:04,626 --> 01:26:09,689
Because of him, you took up
enmity with your own kin.
871
01:26:14,569 --> 01:26:17,800
All your cleverness has failed.
872
01:26:17,972 --> 01:26:21,100
Shut up! Just shut up.
873
01:26:22,110 --> 01:26:23,407
The child is right.
874
01:26:29,584 --> 01:26:31,677
I don't know how to
recognise a person.
875
01:26:35,156 --> 01:26:36,384
I am tired baba.
876
01:26:40,028 --> 01:26:42,428
Now I can't handle this
business alone.
877
01:26:46,668 --> 01:26:47,862
I want your support.
878
01:26:49,370 --> 01:26:52,168
In return, money, partnership...
879
01:26:52,807 --> 01:26:54,638
...I will give you all that you want.
880
01:26:57,946 --> 01:26:59,971
Just bring Shivam to me.
881
01:27:01,950 --> 01:27:05,044
Bring him to me. Alive.
882
01:27:07,755 --> 01:27:09,746
I want to kill him myself.
883
01:27:26,641 --> 01:27:27,505
Shivam is already dead.
884
01:27:29,310 --> 01:27:31,778
Only his last rites
are to be performed.
885
01:27:33,881 --> 01:27:37,681
Now only the Lord can
save him in Hong Kong.
886
01:28:43,284 --> 01:28:44,546
Don't get up, don't get
up, don't get up...
887
01:28:44,752 --> 01:28:45,650
...keep lying.
888
01:28:47,755 --> 01:28:52,283
Whatever happened, you are
safe here. Keep lying.
889
01:29:28,596 --> 01:29:32,760
"Why didn't I believe you?"
890
01:29:32,867 --> 01:29:37,065
"Why did I stay away from you?"
891
01:29:37,605 --> 01:29:41,871
"Life kept committing
atrocities on me."
892
01:29:41,976 --> 01:29:46,174
"You are the one that
has given me shelter."
893
01:29:46,280 --> 01:29:54,949
"The relation between you
and me is very old."
894
01:29:55,456 --> 01:30:03,022
"The relation between you
and me is very old."
895
01:30:08,069 --> 01:30:08,728
Where is he?
896
01:30:11,172 --> 01:30:11,934
Where is he?
897
01:30:13,841 --> 01:30:17,937
Look, my men will find that
boy sooner or later.
898
01:30:18,746 --> 01:30:20,611
It will be better for
you that you tell me.
899
01:30:24,685 --> 01:30:29,179
Your silence will be
your biggest enmity.
900
01:30:31,125 --> 01:30:32,615
I will take you back
to the same place...
901
01:30:32,894 --> 01:30:35,055
...from where I had bought you.
902
01:30:37,632 --> 01:30:39,293
That's the right place for you.
903
01:30:41,135 --> 01:30:43,160
You will never fall short
of lovers there.
904
01:30:44,205 --> 01:30:46,673
You will look for one, but
you will find many...
905
01:30:46,941 --> 01:30:49,671
...and they will use
you so many times...
906
01:30:49,744 --> 01:30:53,737
...that you will never ever think
of falling in love again.
907
01:30:55,850 --> 01:30:58,785
From now on you just
wait for that day.
908
01:31:13,434 --> 01:31:15,664
'I was telling Allah
to make you believe...
909
01:31:15,770 --> 01:31:19,001
...to make you a believer
from an atheist.'
910
01:31:19,841 --> 01:31:21,672
'No matter in what form and
way you believe in him...
911
01:31:21,776 --> 01:31:24,210
...but do believe in him.'
912
01:31:27,348 --> 01:31:31,682
'I want us to be together even
after we are dead, in heaven.'
913
01:31:31,886 --> 01:31:33,683
'And only those people stay
together in heaven...
914
01:31:33,788 --> 01:31:35,016
...who believe in God.'
915
01:31:49,237 --> 01:31:57,975
"What is this suffering?
What is this punishment?"
916
01:31:58,613 --> 01:32:06,987
"Why did I think of you today?"
917
01:32:07,522 --> 01:32:11,754
"My days are restless, restless
are my nights."
918
01:32:12,193 --> 01:32:16,129
"Tell me what I should do."
919
01:32:16,697 --> 01:32:25,002
"My feet are my chains,
free me from myself."
920
01:32:25,373 --> 01:32:33,940
"The relation between you
and me is very old."
921
01:32:34,649 --> 01:32:42,852
"The relation between you
and me is very old."
922
01:32:43,558 --> 01:32:52,159
"The relation between you
and me is very old."
923
01:33:01,776 --> 01:33:09,808
"The relation between you
and me is very old."
924
01:33:22,930 --> 01:33:24,795
You will leave for India
today evening...
925
01:33:25,399 --> 01:33:27,526
...I have made all the arrangements.
926
01:33:28,402 --> 01:33:30,802
We have a monk that has
a shipping company...
927
01:33:31,238 --> 01:33:33,502
...he will take you to Kolkata.
928
01:33:34,508 --> 01:33:35,839
Without the passport.
929
01:33:37,011 --> 01:33:38,501
You don't worry, everything
will be fine.
930
01:33:41,449 --> 01:33:42,507
What are you thinking?
931
01:33:45,653 --> 01:33:46,813
These people, just to help people
in their sorrows and pains...
932
01:33:47,054 --> 01:33:49,818
...had given up salvation
and nirvana.
933
01:33:54,161 --> 01:33:59,565
And me, who is running from
here to save my life.
934
01:34:02,603 --> 01:34:03,865
How long can I run?
935
01:34:06,040 --> 01:34:07,837
How long will I carry
on with this useless...
936
01:34:08,109 --> 01:34:09,872
...and disrespected life.
937
01:34:14,248 --> 01:34:15,840
What will I do with such a life?
938
01:34:17,184 --> 01:34:18,879
I will become the slave
of some other Malik...
939
01:34:19,086 --> 01:34:20,485
...and follow his orders, that's all.
940
01:34:25,226 --> 01:34:29,890
Do you know Sood... when
Aliyah's father...
941
01:34:30,097 --> 01:34:34,431
...had pointed the gun at me,
then I moved from the way...
942
01:34:35,102 --> 01:34:38,003
...to save my life.
943
01:34:40,508 --> 01:34:42,442
I survived but she did not.
944
01:34:44,178 --> 01:34:45,509
And I just kept watching.
945
01:34:49,450 --> 01:34:50,644
I am doing the same thing today.
946
01:34:51,719 --> 01:34:54,620
I am hiding like cowards,
I am running.
947
01:34:57,091 --> 01:34:58,558
How long will I keep running?
948
01:34:59,727 --> 01:35:01,217
Where will I run off to, Sood.
949
01:35:03,664 --> 01:35:04,528
There is no place in the world...
950
01:35:04,799 --> 01:35:06,630
...where her voice
does not follow me.
951
01:35:13,207 --> 01:35:16,267
I have decided Sood, I will
not go back to India.
952
01:35:17,378 --> 01:35:19,642
I will not go. I have decided.
953
01:35:21,215 --> 01:35:22,910
Shivam, if you stay here
then Malik's men...
954
01:35:23,217 --> 01:35:24,479
...will seek you out and kill you.
955
01:35:26,287 --> 01:35:27,151
Because of the fear of death...
956
01:35:27,354 --> 01:35:28,548
...I had died even before my death.
957
01:35:33,027 --> 01:35:34,927
I have seen death from very close...
958
01:35:35,029 --> 01:35:36,929
...you will have to die for someone...
959
01:35:37,031 --> 01:35:38,658
...to make this life useful.
960
01:35:40,367 --> 01:35:42,927
I will not die without uniting
Reema and Bilal.
961
01:35:45,139 --> 01:35:48,006
This slave will be free only
when he will set them free.
962
01:36:45,866 --> 01:36:47,026
Come on, sit inside.
963
01:36:49,103 --> 01:36:51,230
Bilal, sit inside.
964
01:36:55,309 --> 01:36:56,139
Get him!
965
01:36:58,779 --> 01:37:02,044
Don't let him go! Don't
let him go! Bilal, stop!
966
01:37:17,097 --> 01:37:19,759
Bilal, stop! You scoundrel! Stop.
967
01:37:36,984 --> 01:37:37,541
Get him!
968
01:38:10,618 --> 01:38:13,815
What are you thinking? Kill me.
969
01:38:17,791 --> 01:38:18,815
Shoot.
970
01:38:27,768 --> 01:38:30,168
These hands haven't changed
as much as you have Kabir.
971
01:38:34,308 --> 01:38:36,538
Even if I wanted to,
I cannot shoot you.
972
01:38:44,184 --> 01:38:48,245
Free me from this life, shoot me.
973
01:38:50,891 --> 01:38:54,452
I have broken our friendship, shoot.
974
01:38:55,429 --> 01:38:57,124
I will take all the decisions
in our friendship...
975
01:38:57,231 --> 01:38:59,859
...and not you, do you understand!
976
01:39:01,402 --> 01:39:04,860
And I say that you will live
and you will help me.
977
01:39:06,240 --> 01:39:08,140
Take this boy to Siddharth
Sood's temple...
978
01:39:08,242 --> 01:39:09,266
...and wait for me there.
979
01:39:09,376 --> 01:39:11,674
I will bring Reema there,
did you understand.
980
01:39:16,183 --> 01:39:19,584
Kabir tell me, you will do it.
981
01:39:22,323 --> 01:39:24,621
I can even give my life for you.
982
01:39:35,769 --> 01:39:36,929
Trying to act smart.
983
01:39:38,739 --> 01:39:39,899
You always cry.
984
01:39:42,810 --> 01:39:43,640
Come on, go from here.
985
01:39:45,079 --> 01:39:46,944
Where is Reema?
986
01:39:48,649 --> 01:39:51,447
Only Rajan and Munna knows that.
987
01:40:53,414 --> 01:40:55,974
Go away. Go away.
- Boss.
988
01:41:08,195 --> 01:41:09,662
I have not come here to kill you.
989
01:41:13,867 --> 01:41:15,425
Just tell me where is Reema.
990
01:41:17,004 --> 01:41:18,301
I will quietly go from here.
991
01:41:21,108 --> 01:41:22,006
The decision is yours.
992
01:41:25,112 --> 01:41:26,010
What is this?
993
01:41:29,883 --> 01:41:31,316
What is this Reema?
994
01:41:33,554 --> 01:41:36,387
My brother is ready to
ruin his life for her.
995
01:41:37,024 --> 01:41:38,582
You are ready to die for her.
996
01:41:40,527 --> 01:41:41,516
What is this Reema?
997
01:41:42,796 --> 01:41:43,888
Is she better than these girls?
998
01:41:47,067 --> 01:41:51,299
You do one thing, I will
tell you where she is...
999
01:41:51,605 --> 01:41:55,371
...bring her, bring her here.
1000
01:41:56,243 --> 01:41:57,039
Bring her here!
1001
01:41:57,845 --> 01:41:59,073
I will test her.
1002
01:42:01,248 --> 01:42:02,943
You too, Kim will test her too.
1003
01:42:04,184 --> 01:42:05,481
I will make entire
Hong Kong test her.
1004
01:42:15,028 --> 01:42:16,052
Don't kill me.
1005
01:42:18,098 --> 01:42:20,362
I don't know anything, Munna
knows where she is.
1006
01:42:20,467 --> 01:42:21,491
Don't kill me.
1007
01:42:22,603 --> 01:42:23,661
Give a call to Munna.
1008
01:42:24,138 --> 01:42:27,904
You scoundrel, don't trouble
me. I am reaching there.
1009
01:42:30,177 --> 01:42:30,973
Tell me now. I've reached here.
1010
01:42:31,578 --> 01:42:32,442
Where are you?
1011
01:42:33,347 --> 01:42:36,111
I had told you to leave
my father and come to me.
1012
01:42:36,717 --> 01:42:38,810
I am standing here in the
parking lot, where are you?
1013
01:42:48,795 --> 01:42:51,525
Go from here.
1014
01:42:58,305 --> 01:43:00,398
You won't regret it but even
then I will tell you...
1015
01:43:02,142 --> 01:43:04,076
...I have killed your father.
1016
01:43:09,216 --> 01:43:13,414
You should go, to shoulder
the pyre of your father.
1017
01:43:15,122 --> 01:43:17,488
You want to go, don't you?
1018
01:43:18,859 --> 01:43:21,760
But before that tell me, where
has Malik kept Reema.
1019
01:43:30,637 --> 01:43:32,468
In Malik uncle's house in Macau.
1020
01:43:43,717 --> 01:43:44,581
Thank you.
1021
01:43:56,029 --> 01:43:57,155
I am in the house!
1022
01:44:04,137 --> 01:44:05,502
You made a very big mistake.
1023
01:44:05,606 --> 01:44:08,439
You made a very big mistake
by locking horns with me.
1024
01:44:12,879 --> 01:44:16,940
Malik uncle wants
to keep you alive...
1025
01:44:17,618 --> 01:44:20,644
...but I am about to kill you.
1026
01:44:26,126 --> 01:44:30,460
My name is free and
I am funky. Yeah.
1027
01:44:31,999 --> 01:44:34,729
Before dying, would you
like to hear a secret?
1028
01:44:35,302 --> 01:44:36,496
Would you like to hear it?
1029
01:44:38,005 --> 01:44:41,065
Your Reema is in Malik uncle's
Chungking mansion.
1030
01:44:42,209 --> 01:44:44,074
And there she is being sold.
1031
01:44:44,778 --> 01:44:46,473
And all of them, one after another...
1032
01:44:46,580 --> 01:44:48,480
...one after another,
one after another...
1033
01:44:48,582 --> 01:44:50,743
...are going to rape her.
1034
01:44:53,720 --> 01:44:55,984
Okay, time is up ready to die.
1035
01:44:56,089 --> 01:44:57,181
Thank you.
1036
01:44:58,525 --> 01:44:59,549
Thank you.
1037
01:45:37,864 --> 01:45:39,229
Hello. - Bilal!
1038
01:45:39,333 --> 01:45:40,960
Hello Shivam, all the arrangements
have been made.
1039
01:45:41,068 --> 01:45:42,262
Did you get both the passports?
1040
01:45:42,369 --> 01:45:44,269
Yes, Kabir has handed over both
the passports to me.
1041
01:45:44,838 --> 01:45:45,862
Now you direct me.
1042
01:45:46,940 --> 01:45:48,567
Reach the Hong Kong docks for now...
1043
01:45:49,710 --> 01:45:51,541
...I will reach there
along with Reema.
1044
01:45:52,312 --> 01:45:55,281
Shivam, they will kill you Shivam!
1045
01:45:55,916 --> 01:45:58,783
Nothing will happen
to me, listen to me.
1046
01:46:00,320 --> 01:46:02,550
I promise you, that you
will celebrate Id...
1047
01:46:02,656 --> 01:46:05,557
...in your own country.
1048
01:46:05,992 --> 01:46:08,552
No Shivam don't go there,
Shivam don't...
1049
01:46:08,662 --> 01:46:09,788
Shivam, where are you?
1050
01:46:10,263 --> 01:46:15,098
Hello, hello. Shivam
1051
01:46:47,367 --> 01:46:48,959
Please keep me alive
for some more time.
1052
01:46:52,572 --> 01:46:53,766
Give me some more life.
1053
01:47:00,113 --> 01:47:05,016
Not for me, but for those
who believe in you.
1054
01:47:08,555 --> 01:47:09,681
I have committed many sins...
1055
01:47:14,561 --> 01:47:17,189
...give me one chance
to repent for it.
1056
01:47:32,345 --> 01:47:41,219
"The person inside me is saying."
1057
01:47:41,421 --> 01:47:50,125
"It is time to repay your debts."
1058
01:47:50,430 --> 01:47:54,730
"My eyes are filled with tears,
my breath hurts."
1059
01:47:54,968 --> 01:47:59,132
"My wounds have become fresh again."
1060
01:47:59,439 --> 01:48:03,842
"In my Ioneliness and
in all my sagas."
1061
01:48:03,977 --> 01:48:08,073
"You were always with me."
1062
01:48:08,181 --> 01:48:17,180
"The relation between you
and me is very old."
1063
01:48:17,357 --> 01:48:26,197
"The relation between you
and me is very old."
1064
01:48:26,299 --> 01:48:35,207
"The relation between you
and me is very old."
1065
01:48:35,375 --> 01:48:44,408
"The relation between you
and me is very old."
1066
01:48:53,493 --> 01:49:01,923
"The relation between...
you and me is very old."
1067
01:49:06,439 --> 01:49:09,340
Lower the guns! Down! Down!
1068
01:49:20,287 --> 01:49:29,195
Well done, you did reach here
after all... for this girl.
1069
01:49:32,532 --> 01:49:35,399
So, what are your intentions?
1070
01:49:36,937 --> 01:49:39,497
Malik sir, let them go.
- Or else.
1071
01:49:43,143 --> 01:49:46,306
You will kill me! You will kill me!
1072
01:49:51,184 --> 01:49:54,779
I didn't understand
one thing Shivam...
1073
01:49:54,888 --> 01:49:57,789
...I treated you worse than animals.
1074
01:49:58,892 --> 01:50:01,417
But you tolerated it all,
for this girl!
1075
01:50:03,163 --> 01:50:07,395
You killed my brother you killed
Munna, for this girl!
1076
01:50:10,236 --> 01:50:12,534
But you didn't answer
one of my questions.
1077
01:50:13,873 --> 01:50:14,897
Why?
1078
01:50:18,178 --> 01:50:20,544
Why didn't
you kill this girl?
1079
01:50:25,986 --> 01:50:30,821
The voices, that keep
echoing in my ears...
1080
01:50:33,360 --> 01:50:36,193
...a face that always appears
in front of my eyes.
1081
01:50:38,298 --> 01:50:40,095
She was my peace.
1082
01:50:41,635 --> 01:50:42,863
She had said set the birds free...
1083
01:50:42,936 --> 01:50:47,305
...and Allah will shower
his grace on you.
1084
01:50:48,541 --> 01:50:49,838
She had said, setting
a helpless free...
1085
01:50:49,943 --> 01:50:52,309
...means setting humanity free.
1086
01:50:54,814 --> 01:50:58,978
Today I have got the chance,
to follow what she said...
1087
01:51:01,021 --> 01:51:01,953
...to change.
1088
01:51:03,823 --> 01:51:05,848
Malik sir, those who cannot
fulfil their own dreams...
1089
01:51:06,693 --> 01:51:09,628
...they try to fulfil
the dreams of others.
1090
01:51:11,898 --> 01:51:16,028
But you will not understand that.
1091
01:51:17,737 --> 01:51:20,865
You are doing this because,
you want to do a good deed...
1092
01:51:20,974 --> 01:51:23,238
...before you die!
1093
01:51:24,077 --> 01:51:28,639
You feel, that your Allah will
shower his grace on you.
1094
01:51:29,482 --> 01:51:33,043
Lord will give you place
in heaven! Rubbish!
1095
01:51:36,189 --> 01:51:38,248
Malik sir, I don't want
a place in heaven.
1096
01:51:39,793 --> 01:51:41,658
I have just come to save
this girl from hell.
1097
01:51:44,397 --> 01:51:51,735
I have chosen death myself,
for you and for me.
1098
01:52:50,663 --> 01:52:52,062
Come on Shivam, you go!
1099
01:52:52,165 --> 01:52:53,962
You go, Bilal is waiting
for you on the docks.
1100
01:52:54,067 --> 01:52:58,470
You go! Shivam, go! Kabir...
Kabir come with me!
1101
01:53:48,788 --> 01:53:51,450
Shivam! Shivam! Shivam!
1102
01:53:52,992 --> 01:53:56,086
Shivam, come on Shivam! Shivam,
come on let's get out of here.
1103
01:53:56,462 --> 01:54:00,296
When I start firing, start
running towards the boat.
1104
01:54:00,533 --> 01:54:01,761
No Shivam!
1105
01:54:03,203 --> 01:54:07,162
I cannot bear the burden of
this aimless life anymore.
1106
01:54:11,544 --> 01:54:13,808
For me, death is my destination.
1107
01:54:17,250 --> 01:54:18,774
Wait... take this.
1108
01:54:28,361 --> 01:54:30,829
Reema, thank you for
setting me free.
1109
01:54:32,098 --> 01:54:33,122
Thank you.
1110
01:54:36,269 --> 01:54:36,735
Go.
1111
01:54:39,105 --> 01:54:40,800
Go. Go.
1112
01:54:40,907 --> 01:54:45,435
No! - Take her away! Take her away!
- No. No!
1113
01:54:45,545 --> 01:54:52,246
No! - Go!
1114
01:54:52,352 --> 01:54:55,446
Shivam! No!
1115
01:55:04,898 --> 01:55:06,832
Come on! - Shivam! No!
1116
01:55:13,072 --> 01:55:21,002
"Now Isha have to disappear..."
1117
01:55:21,814 --> 01:55:29,721
"...from this scene..."
1118
01:55:30,823 --> 01:55:39,197
"The path on which my
companion is waiting."
1119
01:55:39,599 --> 01:55:48,530
"I have to attain those paths."
1120
01:55:48,641 --> 01:55:56,639
"So come again trouble me."
1121
01:55:56,983 --> 01:56:06,153
"So come again and make me cry."
1122
01:56:06,492 --> 01:56:13,227
"Come back again, come back
again, come back again."
1123
01:56:13,333 --> 01:56:24,267
"Come back again, come back
again, come back again."
1124
01:56:41,828 --> 01:56:45,491
And in this way, that vagabond
sacrificed his life...
1125
01:56:46,099 --> 01:56:47,532
...to set me free.
1126
01:56:48,968 --> 01:56:52,233
Today I have come here so
that we can set them free...
1127
01:56:52,505 --> 01:56:57,306
...who are enslaved
against their will.
1128
01:56:58,945 --> 01:57:02,881
Whose screams and shrieks
are heard by no one!
1129
01:57:06,552 --> 01:57:08,782
Because now they can be set free.
1130
01:57:11,758 --> 01:57:13,487
Freedom is our right.
1131
01:57:58,738 --> 01:58:01,935
"Why didn't I believe you?"
1132
01:58:02,375 --> 01:58:05,936
"Why did I stay away from you?"
1133
01:58:06,212 --> 01:58:09,704
"Life kept committing
atrocities on me."
1134
01:58:09,982 --> 01:58:13,315
"You are the one that
has given me shelter."
1135
01:58:13,853 --> 01:58:20,759
"The relation between you
and me is very old."
1136
01:58:21,527 --> 01:58:27,898
"The relation between you
and me is very old."
1137
01:58:28,935 --> 01:58:36,103
"The relation between you
and me is very old."
1138
01:58:44,450 --> 01:58:51,982
"What is this suffering?
What is this punishment?"
1139
01:58:52,358 --> 01:58:59,696
"Why did I think of you today?"
1140
01:58:59,832 --> 01:59:03,598
"My days are restless, restless
are my nights."
1141
01:59:03,703 --> 01:59:07,070
"Tell me what I should do."
1142
01:59:07,173 --> 01:59:14,705
"My feet are my chains,
free me from myself."
1143
01:59:14,847 --> 01:59:22,015
"The relation between you
and me is very old."
1144
01:59:22,388 --> 01:59:30,090
"The relation between you
and me is very old."
1145
01:59:38,404 --> 01:59:45,776
"The person inside me is saying."
1146
01:59:45,912 --> 01:59:53,375
"It is time to repay your debts."
1147
01:59:53,619 --> 01:59:57,385
"My eyes are filled with tears,
my breath hurts."
1148
01:59:57,490 --> 02:00:01,085
"My wounds have become fresh again."
1149
02:00:01,194 --> 02:00:04,891
"In my Ioneliness and
in all my sagas."
1150
02:00:04,997 --> 02:00:08,694
"You were always with me."
1151
02:00:08,801 --> 02:00:16,401
"The relation between you
and me is very old."
1152
02:00:16,542 --> 02:00:24,108
"The relation between you
and me is very old."
1153
02:00:24,450 --> 02:00:27,908
"The relation between you
and me is very old."
85558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.