All language subtitles for Alexander.The.Making.of.a.God.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:16,520 What is the prize 2 00:00:16,600 --> 00:00:21,200 that only the mighty have conquered and kept? 3 00:00:22,680 --> 00:00:28,240 A place whose wealth, beauty, and history 4 00:00:28,320 --> 00:00:32,360 have obsessed Alexander since childhood. 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,480 It is the ancient, glittering jewel. 6 00:00:40,320 --> 00:00:41,520 Egypt. 7 00:00:48,720 --> 00:00:50,280 Em hotep nefer! 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,400 Brother, I don't think we're welcome here. 9 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Hotep! 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,440 Good people of Egypt. 11 00:01:15,960 --> 00:01:17,400 Please, Alex. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,560 What in the name of gods is he doing? 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,120 Em hotep nefer. 14 00:02:15,640 --> 00:02:18,120 Do you know what that even means? 15 00:02:18,720 --> 00:02:19,800 I come in peace. 16 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Really? 17 00:02:23,440 --> 00:02:26,320 You seek peace with Egypt? 18 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 Yes. 19 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 And much more. 20 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 Such as? 21 00:02:33,400 --> 00:02:34,800 Such as liberation. 22 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 Welcome to Egypt, Alexander. 23 00:03:06,160 --> 00:03:10,280 Egypt was one of the most important components of the Persian Empire 24 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 {\an8}because of its vast wealth. 25 00:03:12,480 --> 00:03:15,760 {\an8}Egypt was always known as the breadbasket of antiquity 26 00:03:15,840 --> 00:03:20,600 because it produced more fertile soil, and, therefore, more wheat and barley 27 00:03:20,680 --> 00:03:23,120 than anywhere else in the Persian Empire. 28 00:03:23,840 --> 00:03:27,120 And yet the relationship between Egypt and the Persian Empire 29 00:03:27,200 --> 00:03:28,800 had always been a fractious one. 30 00:03:28,880 --> 00:03:32,160 It had often broken away from the empire, had been reconquered, 31 00:03:32,240 --> 00:03:37,320 and, even under Darius III, of course, it was in a rather perilous position. 32 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 I think there was an increasing awareness 33 00:03:40,280 --> 00:03:43,200 of a kind of an independence movement in Egypt. 34 00:03:44,240 --> 00:03:46,360 Egypt's kind of cut off by this point. 35 00:03:46,440 --> 00:03:49,120 You know, Alexander's got a massively successful army. 36 00:03:49,200 --> 00:03:52,280 If Egypt resists him, who's gonna come to their aid? 37 00:03:52,360 --> 00:03:54,760 So it may just have seemed like 38 00:03:54,840 --> 00:03:57,720 the easier thing to do, the logical thing to do. 39 00:03:57,800 --> 00:04:02,120 {\an8}Hand Egypt over to Alexander and hope that everything goes smoothly. 40 00:04:03,840 --> 00:04:07,720 You know that in my official capacity as viceroy to King Darius... 41 00:04:09,680 --> 00:04:12,000 I should have you beheaded right here. 42 00:04:14,400 --> 00:04:17,400 So why shouldn't I give that order? 43 00:04:19,080 --> 00:04:20,480 Satrap Mazaces. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 I slaughtered your predecessor 45 00:04:26,360 --> 00:04:29,920 when he led the Egyptian garrison against us at the Battle of Issus. 46 00:04:31,480 --> 00:04:33,560 The sand ran red with their blood. 47 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 All of them. 48 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 Summoned and massacred. 49 00:04:41,320 --> 00:04:42,320 And in whose name? 50 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 Darius. 51 00:04:46,920 --> 00:04:50,000 That heartless Persian who demands Egypt calls him king 52 00:04:50,520 --> 00:04:52,240 but has never cared to visit. 53 00:04:54,120 --> 00:04:58,600 Who sees Egypt as nothing more than providing grain and gold for his empire. 54 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 What do you see? 55 00:05:06,160 --> 00:05:07,960 The center of the civilized world. 56 00:05:10,440 --> 00:05:16,080 A place of beauty, history, and endless potential. 57 00:05:18,680 --> 00:05:21,360 With a people who should be nurtured and protected. 58 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 Not slaughtered. 59 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Then... 60 00:05:35,720 --> 00:05:37,600 it will need a protector. 61 00:05:39,840 --> 00:05:42,280 One that the world will know and fear... 62 00:05:44,400 --> 00:05:47,480 from here all the way to Persia. 63 00:05:54,920 --> 00:06:00,760 I think that the Egyptians almost wholeheartedly welcome Alexander. 64 00:06:00,840 --> 00:06:05,400 After all, one foreign ruler is like another foreign ruler. 65 00:06:07,080 --> 00:06:09,760 {\an8}For the Egyptians, when Alexander came, 66 00:06:09,840 --> 00:06:13,920 {\an8}for them, it was like a godsend because they wanted to get rid of the Persians, 67 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 {\an8}and here was someone who wanted to get rid of the Persians for them 68 00:06:17,480 --> 00:06:20,400 {\an8}and who had the military might that would make it possible. 69 00:06:21,240 --> 00:06:23,960 {\an8}They're more than happy to say, "Welcome" in Egypt, 70 00:06:24,560 --> 00:06:28,280 and basically let him in so that he could do the work for them. 71 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 But they see in Alexander, clearly, 72 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 a way to get rid of the hated Persians, 73 00:06:39,000 --> 00:06:42,360 and they offer Alexander the, the crown of Egypt. 74 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 There was a big coronation ceremony, 75 00:07:15,760 --> 00:07:16,680 which was done 76 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 the way it would have been done for an Egyptian pharaoh. 77 00:07:30,280 --> 00:07:34,080 Alexander's coronation was important in many ways. 78 00:07:35,480 --> 00:07:37,520 First of all, it gave him legitimacy. 79 00:07:37,600 --> 00:07:41,640 So the Egyptians could say, "Yes, you are a legitimate pharaoh 80 00:07:41,720 --> 00:07:44,440 because you've gone through the right ceremonies." 81 00:07:44,520 --> 00:07:46,280 "You have been crowned in Memphis." 82 00:07:46,760 --> 00:07:51,280 Hail the son of Ra. Our blessed and beloved Pharaoh. 83 00:07:52,520 --> 00:07:57,240 And having someone who also embraces Egyptian religion in this way, 84 00:07:57,320 --> 00:07:58,640 that was just perfect. 85 00:08:04,000 --> 00:08:07,920 This must have been really the first major step 86 00:08:08,000 --> 00:08:10,520 in achieving his ambitions 87 00:08:10,600 --> 00:08:14,000 and really creating what became his persona. 88 00:08:15,840 --> 00:08:18,440 So it must have been a big head rush. 89 00:08:35,840 --> 00:08:37,080 Pharaoh? 90 00:08:39,400 --> 00:08:41,520 So not just a cowardly surrender. 91 00:08:44,480 --> 00:08:46,080 They made him a living god? 92 00:08:49,800 --> 00:08:51,960 What kind of conspiracy is this? 93 00:08:55,280 --> 00:08:58,960 I understand they also presented him with a gift, sir. 94 00:09:01,080 --> 00:09:03,680 Eight hundred gold talents. 95 00:09:17,080 --> 00:09:19,640 Then how revealing is this gift from Egypt. 96 00:09:20,320 --> 00:09:21,880 Filthy insects. 97 00:09:23,280 --> 00:09:25,560 No better than the excrement they feed on. 98 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 Then again, sir, as Queen Stateira said... 99 00:09:30,160 --> 00:09:31,600 But she's not here! 100 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Is she? 101 00:09:35,200 --> 00:09:38,600 Right now, we don't even know whether she's alive or dead. 102 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Look around you! 103 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 My empire! 104 00:09:46,720 --> 00:09:50,880 All the pomp and state and military might. All the riches of Croesus. 105 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 But in reality... 106 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 ...it all counts for nothing. 107 00:10:19,960 --> 00:10:23,960 The loss of Egypt for Darius was a further blow 108 00:10:24,040 --> 00:10:27,680 {\an8}into his prestige and the reach of the empire. 109 00:10:27,760 --> 00:10:32,080 {\an8}It showed that the empire has certain weaknesses, 110 00:10:32,160 --> 00:10:35,640 and it cannot control the distant satrapies. 111 00:10:43,600 --> 00:10:46,000 All hail the son of Ra. 112 00:10:50,080 --> 00:10:51,400 That was a great honor. 113 00:10:52,520 --> 00:10:54,120 What an honor indeed. 114 00:10:57,360 --> 00:11:00,200 Did you ever consider my ambition may extend beyond war 115 00:11:02,360 --> 00:11:03,520 to something more? 116 00:11:05,200 --> 00:11:06,560 Something much greater? 117 00:11:45,440 --> 00:11:46,960 From Stateira's point of view, 118 00:11:47,000 --> 00:11:49,720 I suppose there are two ways of thinking of her situation. 119 00:11:49,800 --> 00:11:55,080 She could either have been completely repulsed by this barbarian 120 00:11:55,960 --> 00:12:01,600 using her sexually in this way and have never come to terms with it. 121 00:12:02,800 --> 00:12:08,320 Or, if we want to see her as taking certain agency for herself, 122 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 maybe she went along willingly with this 123 00:12:11,440 --> 00:12:16,560 because maybe she sees in Alexander the possibility of her future 124 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 as the Queen of Persia continuing. 125 00:12:21,160 --> 00:12:25,840 The capture of Stateira would have been a huge blow to Darius on any level, 126 00:12:26,440 --> 00:12:29,920 to his status, to his standing in the eyes of the Persians. 127 00:12:31,880 --> 00:12:35,560 Darius III wasn't from the royal noble line. 128 00:12:35,640 --> 00:12:38,760 Through marrying Stateira, a Persian noble lady, 129 00:12:38,840 --> 00:12:44,680 he was able to elevate his position as someone worthy for the Persian throne. 130 00:12:46,680 --> 00:12:50,360 Alexander has inherited the Egyptian throne from Darius. 131 00:12:50,440 --> 00:12:54,200 He's become a... a living god, as far as the Egyptians are concerned, 132 00:12:54,280 --> 00:12:56,880 and like everybody who conquers Egypt, 133 00:12:56,960 --> 00:13:01,200 eventually, the conqueror becomes conquered by Egyptian culture. 134 00:13:01,280 --> 00:13:05,880 And I think Alexander just wants to leave his mark on Egypt, 135 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 and what he does there, of course, 136 00:13:07,440 --> 00:13:09,720 is leave his mark in the most phenomenal way. 137 00:13:09,800 --> 00:13:13,000 He founds a city, and he names it after himself. 138 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 He founds Alexandria. 139 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 What's this? 140 00:13:23,200 --> 00:13:25,120 What are you doing here, Alexander? 141 00:13:25,640 --> 00:13:28,920 Building a city, the greatest the world's ever seen. 142 00:13:29,440 --> 00:13:33,000 The walls will be brilliant white, so the sunlight reflects its beauty. 143 00:13:35,200 --> 00:13:37,680 In time, these lines will become roads. 144 00:13:38,880 --> 00:13:41,480 Buildings, a port. 145 00:13:42,400 --> 00:13:46,160 A vast metropolis built by the very best of Greek architecture. 146 00:13:49,320 --> 00:13:51,760 Looks like you've got it all planned out. 147 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Yes. 148 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 The idea came to me in a dream. 149 00:13:57,240 --> 00:13:58,680 It's a new kind of city. 150 00:13:59,680 --> 00:14:03,200 Not just a center of commerce and trade, but a symbol of culture. 151 00:14:04,480 --> 00:14:05,960 Of learning and knowledge. 152 00:14:06,480 --> 00:14:10,200 For me, it can't exist anywhere but right here. 153 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 In Egypt. 154 00:14:16,680 --> 00:14:19,160 This was basically a tiny little village, 155 00:14:19,760 --> 00:14:25,240 but Alexander saw tactical advantages to having an outpost on the sea. 156 00:14:30,480 --> 00:14:31,840 It shall be built here. 157 00:14:33,880 --> 00:14:36,440 And he then laid out this city 158 00:14:36,520 --> 00:14:39,360 and said, you know, "This is going to be Alexandria." 159 00:14:39,880 --> 00:14:42,600 This will house a record of our entire history. 160 00:14:48,920 --> 00:14:52,120 And indeed, this became one of the most important cities 161 00:14:52,200 --> 00:14:53,560 on the Mediterranean. 162 00:14:57,800 --> 00:15:01,000 Traces of the real world of Alexander, 163 00:15:01,640 --> 00:15:08,000 of course, still survive, and they are emerging from the archeology. 164 00:15:10,120 --> 00:15:14,840 If we dig in Alexandria, it's almost like cutting through a slice of cake, 165 00:15:14,920 --> 00:15:17,960 where we can see the layers of habitation there. 166 00:15:20,120 --> 00:15:22,640 And we know that somewhere on this bottom layer, 167 00:15:22,720 --> 00:15:24,200 beneath the Arab, 168 00:15:25,160 --> 00:15:28,840 beneath the Christian, beneath the Roman layer, 169 00:15:28,920 --> 00:15:33,360 is going to be the layer of Alexander's world itself. 170 00:15:36,680 --> 00:15:39,520 It's sitting there. We just have to find it. 171 00:15:40,760 --> 00:15:45,280 My mission and my dream is to find this Greek Alexandria, 172 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 the Alexandria of Alexander. 173 00:15:49,760 --> 00:15:53,400 {\an8}Look how deep we arrived in order to find the layer 174 00:15:53,480 --> 00:15:56,480 {\an8}where Alexander built the city. 175 00:15:57,520 --> 00:16:00,200 This is about ten meters and a half. 176 00:16:01,080 --> 00:16:03,720 This is our secret of success. 177 00:16:06,080 --> 00:16:11,960 So we are now in the deepest layer of the city of Alexandria. 178 00:16:12,760 --> 00:16:14,880 After these stones, there is nothing. 179 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 What we know about ancient Alexandria 180 00:16:22,480 --> 00:16:24,400 comes from classical writers 181 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 and that is how we know where the Royal Quarter should be 182 00:16:27,960 --> 00:16:29,120 and what should be in it. 183 00:16:30,240 --> 00:16:34,360 So, in fact, they describe Alexandria as having two major roads, 184 00:16:34,440 --> 00:16:36,440 and at the intersection where they cross 185 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 is where the Royal Quarter was located at the heart of the city. 186 00:16:46,640 --> 00:16:49,520 After moving tons and tons of earth, 187 00:16:50,960 --> 00:16:54,840 Dr. Pepi made a discovery that suddenly changed everything for her. 188 00:16:57,880 --> 00:16:59,360 A limestone? 189 00:17:00,040 --> 00:17:01,560 - This? Yes. - Mmm. 190 00:17:02,080 --> 00:17:05,960 We uncovered the main broad road of Alexandria. 191 00:17:06,560 --> 00:17:07,680 The Royal Road. 192 00:17:08,920 --> 00:17:14,240 This is one of the two broad streets that Alexander himself planned. 193 00:17:15,080 --> 00:17:19,880 One important evidence, according to the maps we have, 194 00:17:19,960 --> 00:17:21,920 is the direction of the road. 195 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 It was the road that the kings were using to go from their palaces 196 00:17:27,240 --> 00:17:30,400 from the port of Alexandria to the port of the lake. 197 00:17:36,200 --> 00:17:40,800 And now she thinks that she is really honing in on the Royal Quarter 198 00:17:40,880 --> 00:17:45,640 because she has found actually what might be the foundations of a large building. 199 00:17:47,280 --> 00:17:51,680 When these stones appeared, it was a great day for me 200 00:17:52,400 --> 00:17:56,040 because, maybe for the first time in the Royal Quarter, 201 00:17:56,120 --> 00:18:00,880 we see evidence of the buildings that were here. 202 00:18:02,360 --> 00:18:05,600 The size of this building is huge. 203 00:18:07,440 --> 00:18:11,400 We have arrived in a length of 50 meters, 204 00:18:12,760 --> 00:18:15,240 so we can compare it even with Parthenon. 205 00:18:16,080 --> 00:18:18,840 That means this was a very important building. 206 00:18:21,280 --> 00:18:25,360 One of the interesting finds associated with the building is plaster. 207 00:18:26,720 --> 00:18:32,040 Dr. Pepi has found lots and lots and lots of fragments of painted plaster, 208 00:18:32,120 --> 00:18:34,120 which shows how the building was decorated. 209 00:18:35,200 --> 00:18:37,360 Here we have samples. 210 00:18:38,040 --> 00:18:39,600 Strong red, 211 00:18:40,720 --> 00:18:42,040 nice yellow, 212 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 and a big quantity of light blue. 213 00:18:46,000 --> 00:18:49,480 Light blue is not the Egyptian blue. It's the Greek blue. 214 00:18:50,280 --> 00:18:54,440 When we first saw these colored fragments of plaster, 215 00:18:54,520 --> 00:18:59,480 I was so excited because I never saw that in Alexandria before. 216 00:19:02,040 --> 00:19:06,440 We know that these colors decorated the tombs in Macedonia, 217 00:19:06,520 --> 00:19:09,920 and this is, for the first time, we find something like that 218 00:19:10,520 --> 00:19:12,680 in the Royal Quarter of Alexandria. 219 00:19:16,680 --> 00:19:20,120 Besides, we find architectural pieces, 220 00:19:20,200 --> 00:19:23,760 and a nice surprise was the colored one 221 00:19:24,520 --> 00:19:25,680 with egg motif, 222 00:19:26,200 --> 00:19:30,280 pure, typical Macedonian Greek style. 223 00:19:32,760 --> 00:19:35,680 I'm sure that it is one of the famous buildings 224 00:19:36,440 --> 00:19:39,880 we know that were inside the Royal Quarter. 225 00:19:43,320 --> 00:19:46,480 The library, the museum, and the tomb of Alexander. 226 00:19:49,200 --> 00:19:51,960 And from the size and the construction, 227 00:19:52,040 --> 00:19:56,000 we understand how glorious this building should be. 228 00:19:58,320 --> 00:20:01,320 Having laid down the foundations of Alexandria, 229 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Alexander doesn't linger in the area, and that's because, basically, 230 00:20:04,680 --> 00:20:08,600 he's a man on a mission. He's got a... a spiritual quest to go on. 231 00:20:16,520 --> 00:20:18,240 You're going to Siwa? 232 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Yes. 233 00:20:21,200 --> 00:20:24,880 You know, mythical temple in the depths of the Great Sand Sea. 234 00:20:25,760 --> 00:20:26,800 Ptol. 235 00:20:30,640 --> 00:20:34,040 It's just a symptom of madness to even consider that journey. 236 00:20:34,120 --> 00:20:35,800 It's not madness, General. 237 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 No? 238 00:20:38,240 --> 00:20:41,120 Siwa is in this direction. 239 00:20:41,200 --> 00:20:43,640 Persia is this way. 240 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 What am I missing? 241 00:20:48,480 --> 00:20:52,040 - He needs to see the high priest. - And our men need to fight. 242 00:20:53,920 --> 00:20:55,840 That journey will take months. 243 00:20:56,520 --> 00:20:58,360 If you make it out alive. 244 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 What are the men supposed to do in the meantime? 245 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Let them rest. 246 00:21:07,600 --> 00:21:09,760 Let them enjoy Egyptian hospitality. 247 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 They've earned it. 248 00:21:12,400 --> 00:21:14,840 With the war coming, it may be the last chance they get. 249 00:21:15,920 --> 00:21:18,360 Sir, with respect, 250 00:21:19,360 --> 00:21:23,160 we will lose any strategic advantage we had over the Persians. 251 00:21:24,440 --> 00:21:25,800 Have faith, Parmenion. 252 00:21:27,760 --> 00:21:29,280 I've led you to victory before. 253 00:21:30,600 --> 00:21:32,480 And I will do it again. 254 00:21:37,800 --> 00:21:39,560 But only when the time is right. 255 00:21:45,280 --> 00:21:47,400 And you are in favor of this jaunt? 256 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 He's the king. 257 00:21:54,360 --> 00:21:55,760 Doesn't matter what I think. 258 00:22:00,880 --> 00:22:04,480 I don't care how native he has become, 259 00:22:05,880 --> 00:22:10,200 how the foreign in him strengthens, while the Macedon in him weakens. 260 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 I do. 261 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 I came here to fight, 262 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 not to see the damn sights. 263 00:22:34,320 --> 00:22:36,600 Alexander did something extraordinary in Egypt. 264 00:22:36,680 --> 00:22:40,920 Instead of going on to conquer the rest of the Persian empire, 265 00:22:41,000 --> 00:22:46,800 he takes a detour going to Siwa, which is a small oasis in the western desert, 266 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 closer to Libya than anywhere else, 267 00:22:49,040 --> 00:22:52,160 and he goes there because it's famed for its oracle. 268 00:22:52,760 --> 00:22:55,440 Alexander had already been crowned pharaoh, 269 00:22:55,520 --> 00:22:59,080 but he wants to go to the oracle at Siwa, 270 00:22:59,160 --> 00:23:02,960 perhaps because he wants spiritual legitimacy 271 00:23:03,040 --> 00:23:04,880 as well as political legitimacy. 272 00:23:07,600 --> 00:23:12,440 Alexander's journey to Siwa must have been arduous. 273 00:23:12,520 --> 00:23:16,680 We should imagine him day after day, high, high temperatures. 274 00:23:17,560 --> 00:23:22,000 Alexander's aim to get to Siwa obviously drives him forward. 275 00:23:28,920 --> 00:23:32,000 So tell me, Alex. Why are we risking certain death again? 276 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 Greatness, Ptol. 277 00:23:33,000 --> 00:23:35,320 Greatness. 278 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 - Ah, yes. - I've missed this. 279 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Adventuring together. 280 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 Isn't that all we do now? 281 00:23:43,840 --> 00:23:45,760 Without distractions, I mean. 282 00:23:47,480 --> 00:23:49,520 She had nothing to do with this. 283 00:23:49,600 --> 00:23:51,960 - I knew I'd make this trip before we left. - I know. 284 00:23:53,200 --> 00:23:56,240 It's just nice to get you to myself for a few weeks. 285 00:23:57,240 --> 00:24:01,080 And all I had to do was volunteer for this suicidal lunacy. 286 00:24:01,160 --> 00:24:04,000 Again, isn't that all we do now? 287 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 Sir, I have news. 288 00:24:25,360 --> 00:24:27,680 We have located your wife and daughter. 289 00:24:29,000 --> 00:24:30,320 Tell me. 290 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 Are they in Macedon? 291 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 No, sir. 292 00:24:35,760 --> 00:24:36,760 Egypt. 293 00:24:38,720 --> 00:24:41,040 When Alexander took Pelusium, 294 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 the women were there with him. 295 00:24:47,200 --> 00:24:50,320 Our source says they are in good health and being treated well. 296 00:24:50,400 --> 00:24:51,920 Almost too well. 297 00:24:52,640 --> 00:24:54,000 What was that, Governor? 298 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Sir. 299 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 They're not prisoners. 300 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 They're guests, 301 00:25:04,800 --> 00:25:09,080 paraded at his side and kept in his own royal quarters. 302 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Barsine too. 303 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 Sir. 304 00:25:18,920 --> 00:25:20,480 He's treating your queen 305 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 like his own. 306 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 They are women... 307 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 alone... 308 00:25:43,120 --> 00:25:44,800 in the company of savages. 309 00:25:52,000 --> 00:25:54,760 Stateira only has a number of cards to play 310 00:25:55,960 --> 00:25:57,000 to survive. 311 00:26:00,960 --> 00:26:02,800 That bastard! 312 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 I will kill him. 313 00:26:04,240 --> 00:26:08,120 I will rip him apart with my own bare hands! I swear it to God. 314 00:26:08,200 --> 00:26:10,480 But you might not have to, my king. 315 00:26:12,200 --> 00:26:13,400 There was more news. 316 00:26:16,320 --> 00:26:20,080 Alexander has not turned his forces towards Persia as expected. 317 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Instead, 318 00:26:23,080 --> 00:26:27,040 he has set out with a small caravan across the Great Sand Sea. 319 00:26:28,840 --> 00:26:30,000 The desert? 320 00:26:30,080 --> 00:26:33,320 The very same that swallowed King Cambyses himself. 321 00:26:34,480 --> 00:26:37,000 And whether it be the heat or the raging sand, 322 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 it will swallow him too. I know it. 323 00:26:47,480 --> 00:26:48,960 So our empire 324 00:26:50,040 --> 00:26:51,600 and everyone we love 325 00:26:53,120 --> 00:26:54,760 is threatened by a tyrant, 326 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 but you 327 00:26:59,280 --> 00:27:01,480 are pinning our hopes on a sandstorm... 328 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 to blow him away. 329 00:27:06,480 --> 00:27:09,200 And what would you suggest, sir? 330 00:27:10,400 --> 00:27:11,880 No more excuses! 331 00:27:11,960 --> 00:27:14,440 No more waiting for the gods to intervene. 332 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 We 333 00:27:20,520 --> 00:27:22,600 will be the storm, Bessus. 334 00:27:37,800 --> 00:27:39,880 We will be the storm, Bessus. 335 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Oh, no, thank you. 336 00:27:51,400 --> 00:27:54,200 - Sorry. What I mean is I don't want... - She doesn't want tea. 337 00:27:57,400 --> 00:27:59,600 She's feeling sick due to her condition. 338 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 That doesn't concern you, Barsine. 339 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 What? 340 00:28:06,080 --> 00:28:08,760 That I am to have a bastard sibling 341 00:28:09,360 --> 00:28:10,640 by the enemy? 342 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 Mind your tongue. 343 00:28:13,000 --> 00:28:14,280 How could you, Maman? 344 00:28:14,960 --> 00:28:16,280 How could I what? 345 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 Keep us alive? 346 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Call it that 347 00:28:25,920 --> 00:28:27,560 if it makes you feel better. 348 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 But it is a betrayal. 349 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Of Papa, 350 00:28:35,680 --> 00:28:36,600 of Persia itself. 351 00:28:36,680 --> 00:28:39,320 But look around you, Barsine. 352 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 This is not Persia. 353 00:28:43,880 --> 00:28:45,120 This is not our home. 354 00:28:47,360 --> 00:28:48,880 We're not royal here. 355 00:28:51,000 --> 00:28:54,680 We're Persian pawns in this violent war. 356 00:28:57,560 --> 00:28:59,640 And the only protection you have 357 00:29:01,240 --> 00:29:03,200 is what I can leverage. 358 00:29:06,760 --> 00:29:08,280 This is the real world. 359 00:29:23,800 --> 00:29:25,160 I'm so sorry, Maman. 360 00:29:27,520 --> 00:29:29,120 Then, for both our sakes, 361 00:29:30,880 --> 00:29:32,840 we must pray for his safe return. 362 00:29:46,280 --> 00:29:51,520 Alexander would have been told that 200 years before him, 363 00:29:51,600 --> 00:29:58,240 the Persian king Cambyses had tried to move his army across this vast desert, 364 00:29:58,320 --> 00:30:02,880 but had failed and had lost tens of thousands of soldiers 365 00:30:02,960 --> 00:30:06,400 in this vast, unforgiving wilderness. 366 00:30:17,920 --> 00:30:20,200 Everybody find cover. Now! 367 00:30:26,280 --> 00:30:27,200 Take cover! 368 00:30:27,280 --> 00:30:28,840 Ah! 369 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Oh, my eyes! 370 00:30:31,320 --> 00:30:32,360 Alex! 371 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 - I'm with you, brother! - Ah! 372 00:30:36,840 --> 00:30:38,520 Ah! 373 00:30:39,400 --> 00:30:40,440 Hold on! 374 00:30:43,200 --> 00:30:44,240 Ptolemy. 375 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Alexander! 376 00:30:54,920 --> 00:30:57,960 Quickly! Alex! Alex! 377 00:31:01,400 --> 00:31:03,240 Ptolemy, you all right? 378 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Alex! 379 00:31:30,640 --> 00:31:32,240 Right. 380 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 No. 381 00:31:42,880 --> 00:31:44,280 Woo-hoo! 382 00:31:48,280 --> 00:31:50,040 Suicidal lunacy, yes? 383 00:31:50,120 --> 00:31:52,880 What did I say? That's all we do. 384 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 Still alive? 385 00:32:06,520 --> 00:32:08,360 Oh, the blessed gods! 386 00:32:10,280 --> 00:32:11,480 It has passed. 387 00:32:11,560 --> 00:32:13,360 All the trails, our path... 388 00:32:14,960 --> 00:32:15,960 They're gone. 389 00:32:19,720 --> 00:32:21,320 Going to Siwa was no picnic 390 00:32:21,400 --> 00:32:24,440 because it's really in the middle of the Sahara Desert. 391 00:32:24,520 --> 00:32:28,680 Cambyses's army had been entirely consumed by a sandstorm, 392 00:32:28,760 --> 00:32:32,160 so Alexander was doing something that was both brave 393 00:32:32,760 --> 00:32:34,080 but also foolhardy. 394 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Alex. 395 00:33:00,960 --> 00:33:02,480 I just need a moment. 396 00:33:03,360 --> 00:33:04,680 No, you really don't. 397 00:33:25,880 --> 00:33:27,000 It's Siwa. 398 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 We're here. 399 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 We made it. 400 00:33:32,680 --> 00:33:35,200 That damn snake, huh? 401 00:33:40,040 --> 00:33:44,720 {\an8}This trip to Siwa is a very important part of Alexander's PR campaign 402 00:33:45,320 --> 00:33:48,320 to show that he has divine sonship. 403 00:33:49,360 --> 00:33:53,960 And this part is just as important to him as the military victories. 404 00:33:54,040 --> 00:33:58,520 So this trip to Siwa is part and parcel of Alexander's entire program, 405 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 and without it, he would not be the king that we know him to be. 406 00:35:41,560 --> 00:35:43,920 We have been waiting for you, Alexander. 30919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.