Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,002
BluRay / BRRip / BDRip
FPS: ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ: 1:46:39 -- 23.976
2
00:01:11,498 --> 00:01:13,833
Go to sleep.
3
00:01:13,835 --> 00:01:15,434
I'm not tired.
4
00:01:16,870 --> 00:01:18,104
All right.
5
00:01:19,506 --> 00:01:22,041
Let's make up a story.
6
00:01:22,043 --> 00:01:24,143
Shall I start?
Yes.
7
00:01:27,180 --> 00:01:29,849
Once upon a time
there was a village,
8
00:01:29,851 --> 00:01:31,450
abandoned
by its inhabitants...
9
00:01:34,087 --> 00:01:35,721
Even the rats left.
10
00:01:35,723 --> 00:01:38,658
Even the rats left.
11
00:01:38,660 --> 00:01:42,628
The village stood silent
and abandoned, year after year.
12
00:01:43,830 --> 00:01:45,898
Rain pounded the streets,
13
00:01:45,900 --> 00:01:49,535
washing away any human trace.
14
00:01:49,537 --> 00:01:55,041
When the rats cleared,birds swarmed over the village.
15
00:01:55,043 --> 00:01:59,679
There were so many, they almost blocked out the sky.
16
00:01:59,681 --> 00:02:02,081
It was night, all day long.
17
00:02:03,517 --> 00:02:06,919
But then, from one small house...
18
00:02:06,921 --> 00:02:10,222
A little boy opened the door.
19
00:02:10,224 --> 00:02:14,594
He was the only one left behind.
20
00:02:30,744 --> 00:02:34,280
My mother was 38 when she died.
21
00:02:36,717 --> 00:02:40,886
At my age today, I could be her father.
22
00:02:42,723 --> 00:02:45,725
Many things have happened in Jerusalem.
23
00:02:45,727 --> 00:02:48,594
The city was destroyed, rebuilt,
24
00:02:48,596 --> 00:02:51,297
destroyed and rebuilt again.
25
00:02:51,299 --> 00:02:55,101
Conqueror after conqueror came, ruled for a while,
26
00:02:55,103 --> 00:02:58,070
left behind some walls, some towers,
27
00:02:58,072 --> 00:03:00,606
some cracks in the stones,
28
00:03:00,608 --> 00:03:02,241
and then disappeared,
29
00:03:02,243 --> 00:03:05,311
like the morning mist down the hillslopes.
30
00:03:06,913 --> 00:03:11,083
Jerusalem's a black widow,
31
00:03:11,085 --> 00:03:14,320
who devours her lovers while they are still inside her.
32
00:03:20,761 --> 00:03:23,663
We're late.
The boy, arieh.
33
00:03:32,939 --> 00:03:36,609
My mother grew up in the town of rovno,
34
00:03:36,611 --> 00:03:39,779
which was then in Poland, and is now in Ukraine.
35
00:03:41,615 --> 00:03:45,017
Her childhood there was made up of words like...
36
00:03:45,019 --> 00:03:48,287
Chandeliers, servants,
37
00:03:48,289 --> 00:03:51,023
mystery,
38
00:03:51,025 --> 00:03:53,359
romantic melancholy...
39
00:03:57,664 --> 00:04:00,366
As anti-semitism spread through Europe...
40
00:04:01,868 --> 00:04:04,370
My mother dreamed of Israel...
41
00:04:06,006 --> 00:04:08,641
As the land of milk and honey,
42
00:04:08,643 --> 00:04:10,776
where pioneers made the desert bloom...
43
00:04:16,850 --> 00:04:21,921
She imagined the pioneer as a poet, worker, revolutionary,
44
00:04:21,923 --> 00:04:26,025
born for fields and battlefields alike,
45
00:04:26,027 --> 00:04:31,664
but also emotional and intellectual.
46
00:04:34,868 --> 00:04:39,038
After my mother and her family fled Europe,
47
00:04:39,040 --> 00:04:41,674
back in Poland's sosenki forest,
48
00:04:41,676 --> 00:04:43,909
where my mother and her sisters
49
00:04:43,911 --> 00:04:47,179
once loved to pick mushrooms and berries,
50
00:04:47,181 --> 00:04:49,281
and sleep in sleeping bags
51
00:04:49,283 --> 00:04:51,417
on the riverbank beneath the stars.
52
00:04:54,087 --> 00:04:56,856
Germans, Lithuanians, and Ukrainians,
53
00:04:56,858 --> 00:04:58,390
opened fire with machine guns,
54
00:04:58,392 --> 00:05:02,928
and killed 23,000 Jews in two days.
55
00:05:07,267 --> 00:05:11,137
They killed almost everyone my mother had ever known.
56
00:05:20,914 --> 00:05:22,381
A million kiddies...
57
00:05:23,717 --> 00:05:25,951
A million kiddies...
58
00:05:25,953 --> 00:05:29,021
They killed a million kids
like you!
59
00:05:31,892 --> 00:05:35,161
Jerusalem, 1945,
under the British mandate
60
00:05:38,732 --> 00:05:41,767
good day, ma'am.
May I please have Tel Aviv 648?
61
00:05:41,769 --> 00:05:44,737
Please wait a minute, sir.
62
00:05:44,739 --> 00:05:46,839
Mr. nashashibi is on the way.
63
00:05:46,841 --> 00:05:49,175
Of course I'll wait,
but people are waiting
64
00:05:49,177 --> 00:05:50,776
on the other end too.
65
00:05:50,778 --> 00:05:52,311
It's too early, arieh.
66
00:05:52,313 --> 00:05:54,113
It will take time
to get a connection.
67
00:05:54,115 --> 00:05:55,748
What if they connect us
right way,
68
00:05:55,750 --> 00:05:57,216
and nobody is there yet?
69
00:05:58,285 --> 00:05:59,985
Hello? Tsvi?
70
00:06:01,955 --> 00:06:04,924
Speaking.
It's arieh, from Jerusalem.
71
00:06:04,926 --> 00:06:07,760
Yes, arieh. Hello. This is tsvi. How are you?
72
00:06:07,762 --> 00:06:09,461
Everything is fine here.
73
00:06:09,463 --> 00:06:12,198
We're calling
from the pharmacy.
Ask my sister how she is.
74
00:06:12,200 --> 00:06:14,934
How's it going in Tel Aviv?
75
00:06:14,936 --> 00:06:17,203
Everything's fine.
Nothing special.
76
00:06:17,205 --> 00:06:18,871
Life.
77
00:06:18,873 --> 00:06:22,441
No news is good news.
There's no news here either.
78
00:06:22,443 --> 00:06:26,145
We'll write and set a time for the next call.
79
00:06:26,147 --> 00:06:27,947
Take care of yourselves.
80
00:06:27,949 --> 00:06:29,381
Be well.
You too.
81
00:06:31,785 --> 00:06:36,522
They weren't actually sure if they'd talk again or not.
82
00:06:36,524 --> 00:06:39,792
There could be riots, or a pogrom.
83
00:06:39,794 --> 00:06:41,794
The British could betray us.
84
00:06:43,496 --> 00:06:45,531
The curfew will start soon.
85
00:06:55,075 --> 00:06:56,809
Hello.
86
00:06:56,811 --> 00:06:58,544
Good evening.
Good evening.
87
00:07:01,147 --> 00:07:03,983
Close the windows! Close the doors, please.
88
00:07:08,321 --> 00:07:10,389
They're all gone now.
89
00:07:11,892 --> 00:07:14,226
It's like rovno
was just a dream.
90
00:07:59,406 --> 00:08:01,273
It's here.
91
00:08:07,213 --> 00:08:09,281
A new book,
hot off the press.
92
00:08:10,550 --> 00:08:13,218
My first book.
93
00:08:13,220 --> 00:08:16,889
The novella
in Hebrew literature.
94
00:08:16,891 --> 00:08:19,391
It's like having a new baby.
95
00:08:27,634 --> 00:08:29,201
I'll invite your parents.
96
00:08:33,640 --> 00:08:36,008
"To my brother
and teacher, David,
97
00:08:36,010 --> 00:08:37,910
whom I lost
in the darkness."
98
00:09:14,314 --> 00:09:16,615
Who said your uncle
would be
99
00:09:16,617 --> 00:09:18,951
the only important
academic in the family?
100
00:09:18,953 --> 00:09:22,454
Well, it's only
my first publication.
101
00:09:22,456 --> 00:09:27,159
And not the last.
102
00:09:27,161 --> 00:09:30,696
The borscht is good.
Not bad...
103
00:09:30,698 --> 00:09:32,965
Almost tasty.
104
00:09:32,967 --> 00:09:35,968
But even gentile servants
in Jewish homes
105
00:09:35,970 --> 00:09:40,039
knew that borscht should be
sour and just slightly sweet--
106
00:09:40,041 --> 00:09:43,142
never sweet and slightly sour.
107
00:09:43,144 --> 00:09:48,313
Like the poles who always add
sugar, with no rhyme or reason.
108
00:09:48,315 --> 00:09:52,384
They even ruin horseradish
by adding jam to it.
109
00:09:54,087 --> 00:09:58,190
Let's raise a toast
in honor of the new book.
110
00:09:58,192 --> 00:09:59,591
Lehayim.
Congratulations.
111
00:10:12,539 --> 00:10:17,342
If you have to choose
between telling a lie
or insulting someone,
112
00:10:17,344 --> 00:10:18,444
choose to be generous.
113
00:10:22,749 --> 00:10:24,583
I'm allowed to lie?
114
00:10:27,053 --> 00:10:29,021
Sometimes... yes.
115
00:10:30,523 --> 00:10:34,193
It's better to be sensitive
than to be honest.
116
00:10:54,581 --> 00:10:56,782
Come, hold the peg.
117
00:10:58,585 --> 00:11:00,419
We'll make
our own little kibbutz,
118
00:11:00,421 --> 00:11:03,455
and by our own efforts, "bring
forth bread from the earth."
119
00:11:03,457 --> 00:11:04,623
Forward!
120
00:11:06,793 --> 00:11:11,797
You know, the word
"kadima" means forward.
121
00:11:13,433 --> 00:11:14,566
But...
122
00:11:16,436 --> 00:11:20,572
The word actually derives
from the word "kedem,"
123
00:11:20,574 --> 00:11:23,242
which refers to
"ancient times." Ahh!
124
00:11:23,244 --> 00:11:26,111
Ah!
125
00:11:26,113 --> 00:11:30,582
So the Hebrew speaker actually
looks forward to the past.
126
00:11:30,584 --> 00:11:33,085
Interesting, isn't it?
Yes.
127
00:11:33,087 --> 00:11:35,621
Are you hurt?
128
00:11:35,623 --> 00:11:38,190
Arieh?
129
00:11:38,192 --> 00:11:40,826
Can you recognize me
under all this sweat?
130
00:11:40,828 --> 00:11:42,494
Watch this.
131
00:11:43,596 --> 00:11:45,197
Ha!
132
00:11:59,279 --> 00:12:01,847
That's it!
133
00:12:07,320 --> 00:12:09,488
My father once told me,
134
00:12:09,490 --> 00:12:13,458
"Amos, consider the etymological link between the words...
135
00:12:13,460 --> 00:12:16,628
Earth, man,
136
00:12:16,630 --> 00:12:21,700
blood, red, silence."
137
00:12:31,511 --> 00:12:35,180
You write a new novel
every six months,
138
00:12:35,182 --> 00:12:38,417
and right away, all the pretty
girls grab you off the shelf
139
00:12:38,419 --> 00:12:40,719
and take you
straight to bed.
140
00:12:40,721 --> 00:12:43,155
At least my books
have some fun.
141
00:12:43,157 --> 00:12:45,490
If you're trying to get girls,
142
00:12:45,492 --> 00:12:48,227
maybe you should write
romance novels.
143
00:13:01,841 --> 00:13:04,276
All I'm saying is,
don't rush.
144
00:13:04,278 --> 00:13:05,877
Ask your sisters.
145
00:13:05,879 --> 00:13:09,414
Your life is only your own
for a very short time--
146
00:13:09,416 --> 00:13:11,783
from the time you leave home
to your first pregnancy.
147
00:13:11,785 --> 00:13:14,219
Even when your child grows up,
you don't get your life back.
148
00:13:14,221 --> 00:13:16,421
You go from being a mother
to a grandmother.
149
00:13:18,792 --> 00:13:20,392
But everybody says
that children
150
00:13:20,394 --> 00:13:22,694
are the best thing
that can happen to you.
151
00:13:22,696 --> 00:13:25,530
Who's everybody?
152
00:13:25,532 --> 00:13:28,400
Remember what happened
to our neighbor?
153
00:13:28,402 --> 00:13:29,735
Ira?
154
00:13:29,737 --> 00:13:32,204
Steletsky's wife.
155
00:13:32,206 --> 00:13:34,239
Yes, the alcoholic husband,
156
00:13:34,241 --> 00:13:37,376
who ran
our father's flour mill.
157
00:13:41,881 --> 00:13:46,752
He would bet on her at cards, and lose her,
158
00:13:46,754 --> 00:13:49,388
each time for one night,
159
00:13:49,390 --> 00:13:53,225
until finally she left him for the coachman's son.
160
00:13:53,227 --> 00:13:55,827
Anton!
161
00:13:55,829 --> 00:13:57,929
From this hut...
162
00:13:57,931 --> 00:14:00,966
She could see her children playing in the distance.
163
00:14:03,736 --> 00:14:07,306
Then one day, she decided to go see her daughter.
164
00:14:15,448 --> 00:14:17,516
As she approached,
165
00:14:17,518 --> 00:14:18,950
her daughter called her a whore...
166
00:14:18,952 --> 00:14:21,353
And refused to speak to her.
167
00:14:21,355 --> 00:14:23,722
Kira!
168
00:14:26,592 --> 00:14:31,663
That night, ira gatheredwhatever strength she had left,
169
00:14:31,665 --> 00:14:34,933
went into the little hut with a can of petrol...
170
00:14:41,007 --> 00:14:42,841
And lit a match.
171
00:15:10,370 --> 00:15:13,672
Our children don't realize
how much they can hurt us.
172
00:15:13,674 --> 00:15:15,307
I just can't
understand why...
173
00:15:15,309 --> 00:15:17,309
Why no one warned you?
174
00:15:17,311 --> 00:15:19,544
What did you expect?
A warning in fine print?
175
00:15:19,546 --> 00:15:23,415
That you're only food?
176
00:15:23,417 --> 00:15:26,051
That you're what the chick
eats to grow strong?
177
00:15:27,854 --> 00:15:30,322
No one warns us,
178
00:15:30,324 --> 00:15:34,526
because every mother
thinks she's the only one
who feels that way--
179
00:15:34,528 --> 00:15:38,029
and every mother cries
into her pillow, alone at night.
180
00:15:38,031 --> 00:15:41,666
Except for our mother,
who just curses us.
181
00:15:47,073 --> 00:15:50,575
"Tarzan the invincible"
182
00:16:05,525 --> 00:16:08,860
stay out of trouble.
Just be a good boy, okay?
183
00:16:08,862 --> 00:16:09,928
Okay.
184
00:16:11,798 --> 00:16:16,368
My parents' friends, staszek and mala rudnicki,
185
00:16:16,370 --> 00:16:18,804
had no children of their own,
186
00:16:18,806 --> 00:16:22,874
so sometimes my parents would let them borrow me.
187
00:16:22,876 --> 00:16:24,943
My father said
188
00:16:24,945 --> 00:16:29,114
that the Hebrew word for childlessness
189
00:16:29,116 --> 00:16:32,818
is related to the word for darkness,
190
00:16:32,820 --> 00:16:36,721
and that the word for darkness is related to forgetting.
191
00:16:37,723 --> 00:16:40,459
Lack of memory.
192
00:16:40,461 --> 00:16:43,462
Lack of children.
193
00:16:43,464 --> 00:16:45,564
Lack of light.
194
00:16:47,567 --> 00:16:51,002
My mother would go off on her own.
195
00:16:51,004 --> 00:16:55,507
To where, I could only imagine.
196
00:16:55,509 --> 00:16:58,410
When visiting an arab home,
197
00:16:58,412 --> 00:17:00,579
it's especially important
to remember your manners.
198
00:17:00,581 --> 00:17:05,917
Children are expected to stay
out of adult conversations.
199
00:17:05,919 --> 00:17:08,420
Only if spoken to directly,
200
00:17:08,422 --> 00:17:11,923
may you answer briefly
and very politely.
201
00:17:11,925 --> 00:17:13,992
If refreshments are served,
202
00:17:13,994 --> 00:17:17,529
don't choose something that
might make crumbs or grip.
203
00:17:17,531 --> 00:17:19,498
If they still insist
you have something,
204
00:17:19,500 --> 00:17:22,434
just refuse, but delicately,
like a gentleman--
205
00:17:22,436 --> 00:17:26,171
even if you can't resist
the sight of sweets.
206
00:17:26,173 --> 00:17:28,440
We were only invited
because your uncle staszek
207
00:17:28,442 --> 00:17:30,041
took care
of al-halwani's son.
208
00:17:30,043 --> 00:17:33,178
If, on this occasion,
in such tense times,
209
00:17:33,180 --> 00:17:37,649
we behave like animals,
not only will it be
sheer insolence,
210
00:17:37,651 --> 00:17:41,786
it could cause enormous
damage to the future
of our two peoples.
211
00:17:50,496 --> 00:17:52,898
Jacket? Jacket?
212
00:18:29,902 --> 00:18:35,507
Ah! Ah, my friend,
come, come, come.
213
00:18:35,509 --> 00:18:37,008
Welcome, welcome,
welcome.
214
00:18:37,010 --> 00:18:39,744
Pleased to meet you,
madam.
Hello.
215
00:18:39,746 --> 00:18:42,781
Please, everybody, I would
like you to meet my friend,
216
00:18:42,783 --> 00:18:44,683
the great Mr. stav.
217
00:18:44,685 --> 00:18:47,519
Mr. stav helped to clear
my son Edward,
218
00:18:47,521 --> 00:18:50,522
from that unfortunate incident
at the beginning of the summer.
219
00:18:50,524 --> 00:18:53,959
Thank you for coming.
Please, come here.
220
00:18:53,961 --> 00:18:58,930
Maybe the youngster
would like to go and
play in the garden?
221
00:19:01,067 --> 00:19:03,868
Please.
Please, madam.
222
00:19:03,870 --> 00:19:05,937
I want to show you...
223
00:19:42,241 --> 00:19:44,542
Good morning, miss.
224
00:19:46,112 --> 00:19:50,148
My name is Amos. And you?
225
00:19:51,917 --> 00:19:53,752
My name is Aisha.
226
00:19:55,321 --> 00:19:58,757
This is my brother, awwad.
227
00:20:00,192 --> 00:20:01,860
Your father...
228
00:20:01,862 --> 00:20:04,095
Your honored father
suggested...
229
00:20:04,097 --> 00:20:06,164
That I come here
to play with you.
230
00:20:06,166 --> 00:20:08,667
He's not my father.
He's my mother's uncle.
231
00:20:08,669 --> 00:20:11,703
I don't live here.
I live in talbieh.
232
00:20:11,705 --> 00:20:14,673
How do you
know Hebrew?
233
00:20:14,675 --> 00:20:17,976
I've been studying piano
in rehavia for three years now.
234
00:20:17,978 --> 00:20:21,212
It's a beautiful language,
and rehavia is beautiful too,
235
00:20:21,214 --> 00:20:23,348
so well-kept and quiet.
236
00:20:25,351 --> 00:20:28,253
Talbieh is also
well-kept and quiet.
237
00:20:32,058 --> 00:20:34,626
Would you mind if
we talked for a bit?
238
00:20:34,628 --> 00:20:37,262
Aren't we talking
already?
239
00:20:50,209 --> 00:20:53,645
There's enough room in
this country for both peoples.
240
00:20:53,647 --> 00:20:57,982
We just need to learn
to live together in peace
and mutual respect.
241
00:21:01,654 --> 00:21:03,855
I have a big brother
in London.
242
00:21:03,857 --> 00:21:06,224
He's studying
to be a lawyer.
243
00:21:07,693 --> 00:21:10,395
What do you want to study
when you grow up?
244
00:21:11,664 --> 00:21:14,733
What about you?
245
00:21:14,735 --> 00:21:18,670
You'll be a lawyer too,
based on how you speak.
246
00:21:18,672 --> 00:21:21,372
What makes you think that?
247
00:21:21,374 --> 00:21:23,775
I'm going to write a book.
248
00:21:23,777 --> 00:21:26,044
Really?
What kind of book?
249
00:21:26,046 --> 00:21:28,046
Poems.
250
00:21:28,048 --> 00:21:33,051
Poems?
Yes. In French
and English.
251
00:21:33,053 --> 00:21:37,922
I also write in arabic, but
i never show it to anyone.
252
00:21:40,092 --> 00:21:42,427
Is there
nice Hebrew poetry?
253
00:21:42,429 --> 00:21:45,697
Of course!
Levin kipnis, Rachel.
254
00:21:45,699 --> 00:21:50,034
Vladimir jabotinsky,
tcheminchowsky...
255
00:21:50,036 --> 00:21:52,804
"A generation of gods
walks the land...
256
00:21:53,939 --> 00:21:57,075
"A generation
drunk on life!
257
00:21:57,077 --> 00:21:59,878
"Estranged from
a sick people.
258
00:21:59,880 --> 00:22:02,881
And the tribe of sufferers."
259
00:22:09,722 --> 00:22:12,056
Can you also climb trees?
260
00:22:20,733 --> 00:22:23,067
Rest a minute,
261
00:22:23,069 --> 00:22:25,904
just a minute.
262
00:22:25,906 --> 00:22:28,740
Rest a minute,
263
00:22:28,742 --> 00:22:30,175
just a minute.
264
00:24:07,273 --> 00:24:11,242
This is the father of Amos.
May I please speak
with Mr. al-halwani?
265
00:24:13,345 --> 00:24:17,882
Well, could you please
tell him how very truly sorry
we are about what happened?
266
00:24:17,884 --> 00:24:20,852
We are anxious for
the health of the dear child.
267
00:24:20,854 --> 00:24:23,888
We'll pay any of the child's
medical expenses,
of course, in full.
268
00:24:28,027 --> 00:24:30,595
And we sincerely wish to effect
a meeting at an early date
269
00:24:30,597 --> 00:24:34,265
to clarify and try
to right the wrong.
270
00:24:50,115 --> 00:24:52,483
Once there were two monks...
271
00:24:52,485 --> 00:24:54,552
Who imposed all sorts of
restrictions on themselves.
272
00:24:54,554 --> 00:24:56,220
Among other things,
273
00:24:56,222 --> 00:25:01,626
they resolve to cross
all of India on foot.
274
00:25:08,301 --> 00:25:11,135
They also took a vow of complete silence.
275
00:25:12,905 --> 00:25:15,139
Even in their sleep, they would not speak
276
00:25:15,141 --> 00:25:19,477
a single word throughout their years of travel.
277
00:25:19,479 --> 00:25:21,279
But once...
278
00:25:21,281 --> 00:25:24,015
While they were walking
along the bank of a river,
279
00:25:24,017 --> 00:25:27,251
they heard a drowning woman
crying for help.
280
00:25:36,929 --> 00:25:39,998
Without a word, the younger monk jumped into the water.
281
00:25:43,335 --> 00:25:45,136
He bore the woman on his back
282
00:25:45,138 --> 00:25:47,438
and laid her on the ground.
283
00:25:54,146 --> 00:25:58,116
The two monks continued their journey in silence.
284
00:25:58,118 --> 00:25:59,984
Six months later,
285
00:25:59,986 --> 00:26:02,620
the younger monk
suddenly asked,
286
00:26:06,158 --> 00:26:08,359
"tell me...
287
00:26:10,662 --> 00:26:15,566
Do you think
i sinned when I carried
that woman on my back?"
288
00:26:15,568 --> 00:26:18,236
His friend answered with a question:
289
00:26:18,238 --> 00:26:22,473
"What? Are you still
carrying her on your back?"
290
00:26:37,656 --> 00:26:43,661
Amos, when I was a student,
i loved to read here
among the flowers.
291
00:26:43,663 --> 00:26:47,732
And one day, after class,
she met your future father here.
292
00:26:47,734 --> 00:26:50,134
Do you remember what I told you
about the word "flower"?
293
00:26:51,737 --> 00:26:54,739
Flower is a combination of
the words "bull" and "scent."
294
00:26:54,741 --> 00:26:57,008
"Bull" has the same root
as "fertility,"
295
00:26:57,010 --> 00:27:01,345
and "scent" lures the insects
that fertilize the plant.
296
00:27:01,347 --> 00:27:04,515
He took advantage of
my weakness for words.
297
00:27:04,517 --> 00:27:07,685
What could I do? All
the boys were courting her!
298
00:27:07,687 --> 00:27:09,754
I had to make myself
stand out.
299
00:27:11,023 --> 00:27:12,356
That's what happened.
300
00:28:12,784 --> 00:28:17,588
Remembering is like trying to restore an old building
301
00:28:17,590 --> 00:28:19,824
with the stones from its ruins.
302
00:28:21,460 --> 00:28:23,828
And the stones have memory.
303
00:28:31,670 --> 00:28:35,106
May I please have some apc?
304
00:28:35,108 --> 00:28:37,275
I have a headache
that won't go away.
305
00:28:37,277 --> 00:28:40,778
I don't believe them.
I don't believe anyone anymore.
306
00:28:40,780 --> 00:28:43,381
It's a big conspiracy.
307
00:28:43,383 --> 00:28:47,118
What do you think?
That our boys will
fight for you,
308
00:28:47,120 --> 00:28:49,287
that they risk their
young lives for you,
309
00:28:49,289 --> 00:28:51,622
when you say
it's all a conspiracy?
310
00:28:51,624 --> 00:28:53,491
Yes, because it is
all one big conspiracy!
311
00:28:53,493 --> 00:28:55,293
It's like theater!
312
00:28:55,295 --> 00:28:59,130
Ben-gurion secretly
agreed to sell Jerusalem
to king Abdullah
313
00:28:59,132 --> 00:29:01,132
so that he can keep
his kibbutzim.
314
00:29:01,134 --> 00:29:03,801
They don't care if they
slaughter and burn us all.
315
00:29:03,803 --> 00:29:06,370
What's wrong with you?
How can you say that?
316
00:29:07,806 --> 00:29:10,308
A million kids...
317
00:29:10,310 --> 00:29:14,579
If there is a war--
when there is a war--
we will win.
318
00:29:14,581 --> 00:29:16,480
Our state is standing
right at the gate.
319
00:29:17,849 --> 00:29:20,585
It's not standing.
There is no gate.
320
00:29:22,154 --> 00:29:25,423
There is an abyss.
Not in front of the child.
321
00:29:31,663 --> 00:29:33,564
Mm.
322
00:29:34,900 --> 00:29:37,168
Nothing grew!
323
00:29:37,170 --> 00:29:39,403
Come here.
324
00:29:47,179 --> 00:29:49,247
You know...
325
00:29:49,249 --> 00:29:53,684
That if you open up
someone's head and
take out his brain...
326
00:29:55,454 --> 00:29:59,190
You see that our brains are
nothing but cauliflower--
327
00:29:59,192 --> 00:30:01,792
a cauliflower this size.
328
00:30:01,794 --> 00:30:06,197
What a miracle it is that
this small cauliflower
329
00:30:06,199 --> 00:30:09,634
can hold the sky
and the land,
330
00:30:09,636 --> 00:30:12,737
the sun and
all the stars.
331
00:30:12,739 --> 00:30:18,209
It can hold Plato's ideas,
and Beethoven's music,
332
00:30:18,211 --> 00:30:22,213
and Chekhov's plays,
333
00:30:22,215 --> 00:30:26,450
all the dinosaurs
and the whales...
334
00:30:29,288 --> 00:30:33,791
And the hopes
and the passions and
mistakes and fantasies...
335
00:30:35,227 --> 00:30:37,328
And that's it.
336
00:30:50,776 --> 00:30:52,910
Amos!
337
00:30:52,912 --> 00:30:54,845
Come play with us!
338
00:30:54,847 --> 00:30:57,882
I can't. My grandma
is coming today.
339
00:31:02,587 --> 00:31:04,722
Kids! What are you doing?
340
00:31:09,661 --> 00:31:12,263
You've abandoned me.
341
00:31:12,265 --> 00:31:15,266
I have no life here.
342
00:31:15,268 --> 00:31:18,836
You spit on me,
your own mother--
343
00:31:18,838 --> 00:31:23,541
the only person
who will take care of you!
344
00:31:24,543 --> 00:31:27,878
Just look at you.
345
00:31:27,880 --> 00:31:30,214
How can you stand it?
346
00:31:33,719 --> 00:31:35,886
This place is disgusting!
347
00:31:38,323 --> 00:31:41,959
Oh. I'm not good enough
for you to answer?
348
00:31:43,729 --> 00:31:46,864
I should have
left you in rovno!
349
00:31:46,866 --> 00:31:49,867
I would have been
better off!
350
00:32:16,762 --> 00:32:18,629
Fanitchka!
351
00:32:21,767 --> 00:32:23,467
Fania!
352
00:32:24,836 --> 00:32:27,571
Amos, where's your mother?
353
00:32:32,010 --> 00:32:35,413
Fania?
354
00:32:58,036 --> 00:33:00,871
You won't believe it!
My book is sold out!
355
00:33:00,873 --> 00:33:02,640
All five of them!
356
00:33:02,642 --> 00:33:05,109
He said he'd order more.
He already did, by phone.
357
00:33:05,111 --> 00:33:08,512
Five more! He says this
is just the beginning!
358
00:33:15,954 --> 00:33:19,123
Let's go to the Edison
and see a film.
359
00:33:23,895 --> 00:33:26,397
Zarchi will
watch you, okay?
360
00:33:26,399 --> 00:33:28,132
For us.
361
00:33:28,134 --> 00:33:32,970
You can find hell and paradise in every room.
362
00:33:34,840 --> 00:33:39,844
A little meanness, and people are hell to each other.
363
00:33:39,846 --> 00:33:42,980
A little compassion, a little generosity,
364
00:33:42,982 --> 00:33:46,083
and people find paradise in each other.
365
00:33:46,085 --> 00:33:49,587
Congratulations again.
366
00:33:49,589 --> 00:33:52,022
I still can't believe it.
367
00:33:52,024 --> 00:33:53,657
Give my love to garbo.
368
00:33:55,160 --> 00:33:56,594
Amos, behave yourself.
369
00:34:29,961 --> 00:34:32,096
Want a book?
370
00:34:42,140 --> 00:34:44,475
Tchernichowsky.
371
00:35:27,719 --> 00:35:31,188
It seems that your Patience has helped our plants.
372
00:35:31,190 --> 00:35:33,624
Why don't you go
see for yourself?
373
00:36:07,559 --> 00:36:12,262
When my family moved to
the house on dubinska street,
374
00:36:12,264 --> 00:36:15,833
we inherited some tenants
from the previous owners.
375
00:36:17,569 --> 00:36:21,839
A Polish officer named jan
lived in the front room.
376
00:36:21,841 --> 00:36:25,809
Every Friday, my mother would send one of us
377
00:36:25,811 --> 00:36:30,080
with a tray of hot biscuits, straight from the oven,
378
00:36:30,082 --> 00:36:33,017
to wish him a good sabbathon behalf of the entire family.
379
00:36:33,019 --> 00:36:34,284
Sabbat shalom.
380
00:36:36,856 --> 00:36:39,857
He would stroke my head...
381
00:36:39,859 --> 00:36:41,959
Call me cyganka,
382
00:36:41,961 --> 00:36:44,328
a gypsy.
383
00:36:44,330 --> 00:36:48,032
And promise he would wait for me
384
00:36:48,034 --> 00:36:50,901
and marry me when I grew up.
385
00:37:01,179 --> 00:37:04,715
But, one day...
386
00:37:06,618 --> 00:37:10,754
A Sunday morning before the sun came up...
387
00:37:12,357 --> 00:37:15,059
The colonel decided to try out his pistol.
388
00:37:17,629 --> 00:37:20,698
He fired two bullets through the closed window into the garden.
389
00:37:23,636 --> 00:37:26,003
By chance, he hit a pigeon
390
00:37:26,005 --> 00:37:28,872
which was found wounded in the garden the next day.
391
00:37:30,809 --> 00:37:34,278
Then he fired one shot
at a bottle on the table...
392
00:37:36,648 --> 00:37:38,382
Two more at the chandelier...
393
00:37:41,886 --> 00:37:43,620
And then...
394
00:37:59,270 --> 00:38:05,008
Once, I found a note
in a crack in a desk drawer.
395
00:38:05,010 --> 00:38:07,678
It was written
in a woman's handwriting.
396
00:38:08,747 --> 00:38:12,716
"To my precious
little wolf cub.
397
00:38:12,718 --> 00:38:16,687
"In all my life I've
never met a better, more
generous man than you.
398
00:38:16,689 --> 00:38:20,858
I am not worthy to kiss the soles of your shoes."
399
00:38:20,860 --> 00:38:24,995
There were two
spelling mistakes.
400
00:38:26,431 --> 00:38:28,966
It was signed with an n,
401
00:38:28,968 --> 00:38:31,435
and she sketched lips below it.
402
00:38:42,280 --> 00:38:44,948
Nobody knows anything
about anyone...
403
00:38:46,818 --> 00:38:49,887
Not even
the person you marry,
404
00:38:49,889 --> 00:38:51,789
and not even
about ourselves.
405
00:38:52,957 --> 00:38:55,292
We know nothing.
406
00:38:55,294 --> 00:38:59,129
But if we sometimes imagine
that we do know something,
407
00:38:59,131 --> 00:39:01,932
that's even worse.
408
00:39:01,934 --> 00:39:04,902
It's better to live
without knowing
409
00:39:04,904 --> 00:39:07,738
than to live in error.
410
00:39:14,479 --> 00:39:17,948
November 29, 1947
411
00:39:17,950 --> 00:39:19,750
tonight...
412
00:39:19,752 --> 00:39:21,752
At lake success, near New York,
413
00:39:21,754 --> 00:39:25,956
the general assembly of
the un will vote on what?
414
00:39:25,958 --> 00:39:28,759
Adopting the unscop proposal.
415
00:39:28,761 --> 00:39:30,260
And what's the proposal?
416
00:39:30,262 --> 00:39:34,131
To create two states
out of the British mandate:
417
00:39:34,133 --> 00:39:36,099
One Jewish, and one arab.
418
00:39:36,101 --> 00:39:41,438
Who opposes it?
The Muslim bloc and britain.
419
00:39:41,440 --> 00:39:43,941
And why?
420
00:39:43,943 --> 00:39:48,111
They want an arab state
under British protection.
421
00:39:48,113 --> 00:39:50,180
Like Egypt,
transjordan and Iraq.
422
00:39:50,182 --> 00:39:52,182
Well done!
423
00:39:52,184 --> 00:39:55,352
You know, the name
lake success...
424
00:39:55,354 --> 00:39:58,155
Is the opposite
of the sea of tears,
425
00:39:58,157 --> 00:40:00,991
with symbolized the fate of
our people for the poet bialik.
426
00:40:02,528 --> 00:40:05,863
It's interesting.
Interesting.
427
00:40:07,498 --> 00:40:10,534
Norway -- yes.
428
00:40:10,536 --> 00:40:12,169
Pakistan --
429
00:40:12,171 --> 00:40:14,037
no.
430
00:40:14,039 --> 00:40:15,472
Panama --
431
00:40:15,474 --> 00:40:16,974
yes.
432
00:40:16,976 --> 00:40:18,542
Paraguay --
433
00:40:19,878 --> 00:40:21,812
yes.
434
00:40:21,814 --> 00:40:24,147
Could you please
help me?
435
00:40:25,183 --> 00:40:26,984
Philippines --
436
00:40:26,986 --> 00:40:28,418
yes.
437
00:40:29,420 --> 00:40:30,487
Poland --
438
00:40:30,489 --> 00:40:33,023
yes.
439
00:40:33,025 --> 00:40:34,992
Saudi Arabia --
440
00:40:34,994 --> 00:40:37,060
no.
441
00:40:37,062 --> 00:40:41,565
Siam-- absent.
442
00:40:41,567 --> 00:40:43,567
Sweden --
443
00:40:43,569 --> 00:40:45,168
yes.
444
00:40:45,170 --> 00:40:46,937
Syria --
445
00:40:46,939 --> 00:40:48,505
no.
446
00:40:48,507 --> 00:40:50,173
Turkey --
447
00:40:50,175 --> 00:40:51,842
no.
448
00:40:51,844 --> 00:40:53,277
Ukraine --
449
00:40:53,279 --> 00:40:55,045
yes.
450
00:40:55,047 --> 00:40:56,580
South Africa --
451
00:40:56,582 --> 00:40:58,348
yes.
452
00:40:58,350 --> 00:41:00,050
Soviet union --
453
00:41:00,052 --> 00:41:01,585
yes.
454
00:41:01,587 --> 00:41:03,854
United Kingdom --
455
00:41:03,856 --> 00:41:05,522
abstained.
456
00:41:05,524 --> 00:41:07,858
United States --
457
00:41:07,860 --> 00:41:09,426
yes.
458
00:41:09,428 --> 00:41:11,094
Uruguay --
459
00:41:11,096 --> 00:41:12,863
yes.
460
00:41:12,865 --> 00:41:14,364
Venezuela --
461
00:41:14,366 --> 00:41:16,033
yes.
462
00:41:16,035 --> 00:41:17,367
Yemen --
463
00:41:17,369 --> 00:41:18,936
no.
464
00:41:18,938 --> 00:41:20,537
Yugoslavia --
465
00:41:20,539 --> 00:41:23,273
abstained.
466
00:41:25,945 --> 00:41:28,612
The resolution
467
00:41:28,614 --> 00:41:32,215
of the ad hoc committee for palestine
468
00:41:32,217 --> 00:41:37,087
was adopted by 33 votes-- 13 against, 10 abstained.
469
00:41:43,628 --> 00:41:47,864
The Jewish nation lives!
The Jewish nation lives!
470
00:42:19,964 --> 00:42:21,932
Unbelievable.
Unbelievable.
471
00:42:21,934 --> 00:42:24,968
Everything
is about to change.
472
00:42:24,970 --> 00:42:26,536
I told you it would.
473
00:42:28,673 --> 00:42:32,242
We brought peace unto you!
474
00:43:31,502 --> 00:43:35,338
You can't imagine what
the gentile boys did to me
475
00:43:35,340 --> 00:43:37,274
in my school in vilna.
476
00:43:41,412 --> 00:43:46,349
Then, when my father,
your grandfather, came
to the school to complain,
477
00:43:46,351 --> 00:43:48,185
they attacked him too.
478
00:43:48,187 --> 00:43:51,521
They threw him
to the ground,
479
00:43:51,523 --> 00:43:54,758
and removed his pants
in the middle of the yard.
480
00:43:56,594 --> 00:43:59,596
All the children laughed.
481
00:43:59,598 --> 00:44:02,532
And the teachers watched
and were silent.
482
00:44:05,036 --> 00:44:07,304
Some of them also laughed.
483
00:44:10,408 --> 00:44:13,410
Bullies may well
bully you someday
484
00:44:13,412 --> 00:44:16,780
in the street
or at school.
485
00:44:16,782 --> 00:44:20,016
They may do it just because
you're a bit like me.
486
00:44:21,452 --> 00:44:25,055
But from now on,
now that we have
our own state,
487
00:44:25,057 --> 00:44:28,225
you will never be bullied
just because you are a Jew.
488
00:44:28,227 --> 00:44:30,293
Never again.
489
00:44:41,072 --> 00:44:45,175
A few hours later, at seven in the morning,
490
00:44:45,177 --> 00:44:47,611
while we were all asleep,
491
00:44:47,613 --> 00:44:52,249
shots were fired on Jewish vehicles in Jerusalem,
492
00:44:52,251 --> 00:44:55,485
which turned into riots across the country.
493
00:45:21,345 --> 00:45:23,580
My code name
is garibaldi.
494
00:45:26,817 --> 00:45:29,452
I'll be instructing
you how to help
495
00:45:29,454 --> 00:45:31,521
in our patriotic
wartime efforts.
496
00:45:32,823 --> 00:45:34,724
You will help...
497
00:45:36,461 --> 00:45:38,328
You will search all
the storage yards and sheds
498
00:45:38,330 --> 00:45:41,131
for empty bags
to fill with sand,
499
00:45:41,133 --> 00:45:43,366
and empty bottles
to make "cocktails"
500
00:45:43,368 --> 00:45:46,636
that will be very tasty
for the enemy.
501
00:45:46,638 --> 00:45:51,408
You also will
gather edible Greens
from empty fields,
502
00:45:51,410 --> 00:45:53,810
to help relieve
the hunger in Jerusalem.
503
00:45:53,812 --> 00:45:55,545
And we'll also serve
as look-outs...
504
00:45:55,547 --> 00:45:59,482
To observe any movements
by the brits.
505
00:45:59,484 --> 00:46:01,151
Now go!
506
00:46:28,713 --> 00:46:30,513
How beautiful.
507
00:46:30,515 --> 00:46:33,183
Wash them off
and I'll cook them
right now.
508
00:46:33,185 --> 00:46:35,352
You must be hungry
after all your food foraging.
509
00:46:38,856 --> 00:46:40,257
Put some water in this.
510
00:46:49,700 --> 00:46:52,269
Fanitchka?
511
00:46:52,271 --> 00:46:54,437
I joined the national guard.
512
00:47:00,211 --> 00:47:02,379
Don't you have anything
to say about that?
513
00:47:02,381 --> 00:47:05,148
What do you want me to say?
514
00:47:05,150 --> 00:47:07,484
Congratulations.
You're very brave.
515
00:47:13,758 --> 00:47:16,459
The war infiltrated our home.
516
00:47:16,461 --> 00:47:20,263
Life became rations, sandbags,
517
00:47:20,265 --> 00:47:22,365
mourning.
518
00:47:52,663 --> 00:47:55,265
In the lives of individuals,
519
00:47:55,267 --> 00:47:57,267
and in the lives of nations,
520
00:47:57,269 --> 00:48:02,739
the worst conflicts erupt between two persecuted people.
521
00:48:08,446 --> 00:48:12,615
Only in the imagination do the persecuted unite in solidarity
522
00:48:12,617 --> 00:48:15,752
to fight together against their ruthless oppressor.
523
00:48:18,289 --> 00:48:20,290
In reality,
524
00:48:20,292 --> 00:48:22,792
two children of the same abusive father
525
00:48:22,794 --> 00:48:25,395
will not necessarily become allies.
526
00:48:28,966 --> 00:48:31,000
Often, each sees in his brother
527
00:48:31,002 --> 00:48:34,037
their father's threatening ways.
528
00:48:39,043 --> 00:48:42,946
Europe abused the arabs, humiliating them with colonialism...
529
00:48:44,749 --> 00:48:48,284
And the same Europe persecuted and annihilated the Jews.
530
00:48:53,057 --> 00:48:57,327
But the arabs see us as an arrogant new branch
531
00:48:57,329 --> 00:48:59,496
of European colonialism and exploitation,
532
00:49:01,665 --> 00:49:06,569
and we do not see arabs as brothers in adversity,
533
00:49:06,571 --> 00:49:12,075
but rather, as anti-semites, Nazis in disguise.
534
00:49:16,348 --> 00:49:20,517
...after 30 years of the British mandate...
535
00:49:20,519 --> 00:49:23,853
The new state was born
536
00:49:23,855 --> 00:49:29,025
with David Ben-gurion's declaration in Tel Aviv just hours earlier.
537
00:49:29,027 --> 00:49:32,695
For weeks, our basement apartment was turned into a kind of bomb shelter
538
00:49:32,697 --> 00:49:35,598
for the residents of the apartments above us.
539
00:49:43,040 --> 00:49:46,543
You're pulling. It hurts!
540
00:49:46,545 --> 00:49:49,412
What is this?
Crumbs everywhere!
541
00:49:49,414 --> 00:49:52,348
You can't make
such a mess here!
542
00:49:54,418 --> 00:49:57,787
A hundred Jews were burned alive
yesterday near sheikh Jarrah.
543
00:49:57,789 --> 00:50:00,723
They were in a convoy
going up to the hospital
and university.
544
00:50:00,725 --> 00:50:02,492
A hundred people!
545
00:50:02,494 --> 00:50:05,562
Doctors, nurses, students.
546
00:50:05,564 --> 00:50:09,432
-Why didn't we save them?
-The British wouldn't let us.
547
00:50:09,434 --> 00:50:10,967
Who can even stomach
this chicken,
548
00:50:10,969 --> 00:50:14,003
when horrors like that
happen right in front of us?
549
00:50:14,005 --> 00:50:16,473
The children haven't
eaten meat in two months.
550
00:50:35,926 --> 00:50:37,393
Here you go, ma'am.
551
00:50:44,635 --> 00:50:45,835
Who's next?
552
00:52:07,117 --> 00:52:09,852
When her friend died,
553
00:52:09,854 --> 00:52:14,924
when real tragedy landed outside the pages of my mother's novels,
554
00:52:14,926 --> 00:52:19,529
the suffering wasn't romantic at all.
555
00:52:53,731 --> 00:52:56,065
There's an armistice
agreement with Egypt.
556
00:52:56,067 --> 00:53:00,803
Next will be transjordan,
and then Syria and Lebanon.
557
00:53:12,816 --> 00:53:15,018
When the British left,
558
00:53:15,020 --> 00:53:18,821
the green line was drawn around Israel.
559
00:53:22,259 --> 00:53:24,093
Our neighbors moved back to their own homes,
560
00:53:24,095 --> 00:53:26,262
euphoric and optimistic,
561
00:53:26,264 --> 00:53:31,000
and left us along to ourselves.
562
00:53:31,002 --> 00:53:35,638
The improbable creation of the new state of Israel
563
00:53:35,640 --> 00:53:40,777
extinguished thousands of years of Jewish longing
564
00:53:40,779 --> 00:53:43,813
for a homeland of its own.
565
00:53:43,815 --> 00:53:48,718
Maybe my mother felt the loss of this passion, this dream,
566
00:53:48,720 --> 00:53:53,356
because suddenly she stopped telling her stories.
567
00:54:30,761 --> 00:54:33,329
What do my eyes see?
568
00:54:33,331 --> 00:54:37,333
A boy, about three, standing
in the middle of the street,
569
00:54:37,335 --> 00:54:40,236
and a military vehicle
rushing toward him.
570
00:54:40,238 --> 00:54:42,205
I mustered all my strength.
571
00:54:42,207 --> 00:54:44,674
I yelled to him.
572
00:54:44,676 --> 00:54:47,176
"Boy! Boy!"
573
00:54:47,178 --> 00:54:50,847
It seemed
my shout reached him,
574
00:54:50,849 --> 00:54:53,249
because he quickly
jumped aside.
575
00:54:53,251 --> 00:54:56,853
Who knows? Maybe
his mother left him alone,
576
00:54:56,855 --> 00:54:59,922
or maybe she's poor
and can't support him--
577
00:54:59,924 --> 00:55:02,425
and can't stand
to see him starve,
578
00:55:02,427 --> 00:55:04,927
or maybe he's an orphan.
579
00:55:04,929 --> 00:55:08,431
Yes, there are children
like that in our world too.
580
00:55:45,769 --> 00:55:47,036
Give me your sandwich!
581
00:55:48,739 --> 00:55:50,306
Give me your sandwich!
582
00:56:28,312 --> 00:56:32,782
Our blood will not
be spilled in vain!
583
00:56:32,784 --> 00:56:35,918
Abandoned property
584
00:57:05,349 --> 00:57:06,983
I'll be back
in fifteen minutes.
585
00:57:06,985 --> 00:57:09,318
Can I go with you?
586
00:57:09,320 --> 00:57:12,922
I need to be
alone for a bit.
587
00:57:12,924 --> 00:57:15,091
You can be alone too.
588
00:57:15,093 --> 00:57:17,226
I'll be back soon.
589
00:59:09,506 --> 00:59:11,440
Maybe you can
finally tell me.
590
00:59:11,442 --> 00:59:15,444
What is it about you that
makes me love you so much?
591
00:59:16,980 --> 00:59:19,615
More than anything...
592
00:59:19,617 --> 00:59:23,386
More than anything,
i love your innocence.
593
00:59:23,388 --> 00:59:25,121
I've never encountered
anything like it.
594
00:59:26,356 --> 00:59:29,291
Even after you live out
your entire life,
595
00:59:29,293 --> 00:59:31,327
and have all kinds
of experiences,
596
00:59:31,329 --> 00:59:35,364
your innocence
will never abandon you.
597
00:59:39,236 --> 00:59:43,706
I think you'll grow up
to be a man...
598
00:59:43,708 --> 00:59:47,143
Who is open and enthusiastic
like your father,
599
00:59:47,145 --> 00:59:52,481
but you'll also be a man who's
quiet and closed and full...
600
00:59:52,483 --> 00:59:54,717
Like a well
in a deserted village.
601
00:59:56,720 --> 00:59:58,654
You can be both.
602
01:00:12,402 --> 01:00:18,007
I felt a terrible dread as if on the distant horizon,
603
01:00:18,009 --> 01:00:20,643
a vague disaster was taking shape.
604
01:00:24,748 --> 01:00:29,685
My mother started having frequent headaches.
605
01:00:29,687 --> 01:00:33,589
Her migraines gave her insomnia.
606
01:00:49,706 --> 01:00:55,377
The doctor prescribedsleeping pills and sedatives...
607
01:00:56,713 --> 01:00:59,115
But nothing helped.
608
01:01:13,296 --> 01:01:16,332
Please don't be
angry with me, Amos.
609
01:01:16,334 --> 01:01:18,734
It's a little hard
for me right now.
610
01:01:18,736 --> 01:01:22,138
You see how much I'm trying
to make things right.
611
01:01:31,114 --> 01:01:32,815
Thank you, Amos.
612
01:01:32,817 --> 01:01:35,251
I know I can rely
on you completely.
613
01:01:37,687 --> 01:01:39,355
-Good night.
-Good night.
614
01:01:52,435 --> 01:01:53,769
Papa?
615
01:01:53,771 --> 01:01:56,739
Sleep... sleep.
616
01:02:02,345 --> 01:02:05,247
I'm so lucky.
I'm so lucky.
617
01:02:48,191 --> 01:02:51,227
It's 7:00, and these are the headlines.
618
01:02:51,229 --> 01:02:54,363
This year too, there is an urgent need to find homes
619
01:02:54,365 --> 01:02:59,368
for innocent children with foster families across the country.
620
01:02:59,370 --> 01:03:04,907
Last year alone, 50,000 children were placed in homes.
621
01:03:04,909 --> 01:03:09,511
Despite this achievement, there are still 20,000 children,
622
01:03:09,513 --> 01:03:13,515
who will have to spend the winter months in tents.
623
01:03:13,517 --> 01:03:17,620
10,000 children ages 5-12,
624
01:03:17,622 --> 01:03:20,623
need temporary housing this winter
625
01:03:20,625 --> 01:03:23,926
across the country.
626
01:03:23,928 --> 01:03:28,397
The roots for children project appeals to every home in Israel
627
01:03:28,399 --> 01:03:31,934
to host a child from the camps...
628
01:03:56,893 --> 01:03:59,295
She's punishing herself.
629
01:03:59,297 --> 01:04:01,797
Just to punish me.
630
01:04:04,567 --> 01:04:06,568
I have done.
631
01:04:06,570 --> 01:04:07,936
I have done.
632
01:04:07,938 --> 01:04:12,241
I have been doing.
I have been doing.
633
01:04:12,243 --> 01:04:14,777
I should have done.
634
01:04:14,779 --> 01:04:19,415
I should have done.
I should have been doing.
635
01:05:07,464 --> 01:05:08,864
Go...
636
01:05:10,500 --> 01:05:13,435
Go play a little outside.
637
01:05:18,408 --> 01:05:20,642
But be careful.
638
01:05:20,644 --> 01:05:22,478
There are
all sorts out there.
639
01:05:22,480 --> 01:05:25,381
Not all women are as kind
and honest as you are.
640
01:05:36,493 --> 01:05:39,661
You can come home
whenever you like.
641
01:05:48,071 --> 01:05:50,072
Do you need anything?
642
01:05:50,074 --> 01:05:51,306
Amos is here.
643
01:07:12,088 --> 01:07:15,991
My father and I told people that she had the flu
644
01:07:15,993 --> 01:07:18,427
or a particular sensitivity to sunlight,
645
01:07:18,429 --> 01:07:21,597
or that she gets very tired.
646
01:07:21,599 --> 01:07:25,767
We didn't tell anyone what we both knew.
647
01:07:25,769 --> 01:07:28,437
The only one who knew was my mother's best friend.
648
01:07:28,439 --> 01:07:30,138
Amos.
649
01:07:30,140 --> 01:07:32,441
You're a ray of sunshine,
you know?
650
01:07:32,443 --> 01:07:35,043
Your mother says that
you're her light.
651
01:07:48,191 --> 01:07:51,827
You're such a clever,
sensitive child.
652
01:07:51,829 --> 01:07:55,731
You know,
i have a feeling...
653
01:07:55,733 --> 01:07:59,201
That when you grow up
you will be a writer.
654
01:08:00,537 --> 01:08:02,170
I won't be a writer.
655
01:08:02,172 --> 01:08:04,506
I'm not sensitive!
656
01:08:04,508 --> 01:08:08,810
I'll be a farmer
or a dog-poisoner with
a syringe full of poison.
657
01:08:11,748 --> 01:08:15,017
Have a good day.
You too...
658
01:08:31,768 --> 01:08:35,704
Do you know what
happened when Tarzan met
the cowboys and Indians?
659
01:08:35,706 --> 01:08:38,073
What happened?
660
01:08:38,075 --> 01:08:42,678
Tarzan watched
from a tree as the cowboys
and Indians fought below.
661
01:08:42,680 --> 01:08:48,016
A cowboy caught a snake
by the throat
662
01:08:48,018 --> 01:08:51,019
and poured its venom
into the Indian's mouth!
663
01:08:51,021 --> 01:08:54,623
So the Indian grabbed
a thorny cactus
664
01:08:54,625 --> 01:08:57,526
and stabbed...
665
01:08:57,528 --> 01:08:59,695
The cowboy in his blue eyes.
666
01:08:59,697 --> 01:09:02,598
Tarzan watched from above
667
01:09:02,600 --> 01:09:06,768
and thought
about what to do.
668
01:09:09,272 --> 01:09:10,806
And then what?
669
01:09:12,709 --> 01:09:14,576
I'll tell you tomorrow.
670
01:09:18,781 --> 01:09:22,017
The story was great.
Where did you hear it?
671
01:09:23,953 --> 01:09:27,055
Hey-- isn't
that your dad?
672
01:09:27,057 --> 01:09:29,291
Where?
673
01:10:55,311 --> 01:10:57,212
Ah!
674
01:11:46,395 --> 01:11:48,697
Amos... you're being
very good.
675
01:11:48,699 --> 01:11:51,199
Your mother has
a terrible headache.
676
01:11:51,201 --> 01:11:53,368
Keep your voice down.
677
01:11:53,370 --> 01:11:56,705
And no running
around, okay?
678
01:11:56,707 --> 01:11:57,706
Get the door.
679
01:12:12,088 --> 01:12:15,223
- Do you need anything?
- No, thank you.
680
01:12:15,225 --> 01:12:16,725
Then why don't you lie down?
681
01:12:16,727 --> 01:12:20,462
I'm fine
like this, thank you.
682
01:12:20,464 --> 01:12:23,064
Do you see a doctor?
I don't need a doctor.
683
01:12:23,066 --> 01:12:25,400
Mother, leave her alone.
Don't interfere, arieh.
684
01:12:25,402 --> 01:12:28,737
She's being so dramatic,
as if she deserves the moon.
685
01:12:28,739 --> 01:12:31,807
So what? Moods.
Melancholia.
686
01:12:31,809 --> 01:12:34,309
It just shows that her
heart is still young.
687
01:12:34,311 --> 01:12:36,745
As if she's the only one
having a hard time here!
688
01:12:36,747 --> 01:12:39,481
That the rest of us
are living in luxury!
689
01:14:00,496 --> 01:14:04,833
Behold, I call heaven and earth today to bear witness
690
01:14:04,835 --> 01:14:07,535
that I have set before you life and death,
691
01:14:07,537 --> 01:14:10,572
the blessing and the curse.
692
01:14:10,574 --> 01:14:13,041
Therefore choose life,
693
01:14:13,043 --> 01:14:17,345
so that you and your
descendants may live.
694
01:14:52,281 --> 01:14:54,015
Did you finish your homework?
695
01:14:56,953 --> 01:14:59,054
Fania?
696
01:15:01,157 --> 01:15:02,891
How did you sleep?
697
01:15:02,893 --> 01:15:05,327
Well, I finally
slept well.
698
01:15:05,329 --> 01:15:09,898
The new pills
must be working.
699
01:15:09,900 --> 01:15:11,633
I had so many dreams.
700
01:15:13,903 --> 01:15:18,139
One was about someone I hadn't
thought about in years.
701
01:15:18,141 --> 01:15:21,109
In rovno, there was
a rich fur trader
702
01:15:21,111 --> 01:15:24,245
who even got
orders from Paris,
703
01:15:24,247 --> 01:15:28,583
because he had a rare type
of fur, the silver fox.
704
01:15:28,585 --> 01:15:32,887
Furs that sparkled like
frost in the moonlight.
705
01:15:34,256 --> 01:15:35,924
But one day...
706
01:15:35,926 --> 01:15:38,660
The merchant became
a strict vegetarian.
707
01:15:38,662 --> 01:15:42,430
He left his home and built
a small cabin in the woods,
708
01:15:42,432 --> 01:15:45,266
because he felt sorry
709
01:15:45,268 --> 01:15:48,536
for the thousands of foxes
hunters had killed for his furs.
710
01:15:49,972 --> 01:15:51,673
And then
he disappeared completely.
711
01:15:54,443 --> 01:15:58,179
When my sisters and i
wanted to scare each other,
712
01:15:58,181 --> 01:16:02,350
the three of us lay
on the carpet in the dark.
713
01:16:02,352 --> 01:16:05,353
And took turns telling...
714
01:16:05,355 --> 01:16:10,291
How the man who was
once a rich furrier
715
01:16:10,293 --> 01:16:13,395
now roams naked
through the forest.
716
01:16:13,397 --> 01:16:15,663
Maybe he has rabies?
717
01:16:15,665 --> 01:16:18,566
Maybe he howls
bloodcurdling cries?
718
01:16:18,568 --> 01:16:23,238
But anyone who meets the fox-man
in the forest at night...
719
01:16:23,240 --> 01:16:27,308
His hair instantly
turns white in terror.
720
01:16:27,310 --> 01:16:29,377
Excuse me. What is
that supposed to be?
721
01:16:29,379 --> 01:16:31,713
An allegory?
An old-wives' tale?
722
01:16:35,351 --> 01:16:36,985
Sorry.
723
01:16:36,987 --> 01:16:41,256
Don't be late for
school or work, boys.
724
01:16:46,363 --> 01:16:50,098
What's the matter with you?
What's your problem?
725
01:16:50,100 --> 01:16:53,635
I'm sorry.
It's all my fault.
726
01:17:35,744 --> 01:17:38,546
Today I decided to invite
the two men in my life
727
01:17:38,548 --> 01:17:41,049
to lunch at a restaurant.
728
01:17:42,051 --> 01:17:43,284
Does dad know?
729
01:17:43,286 --> 01:17:44,786
We'll surprise him.
730
01:17:44,788 --> 01:17:46,721
Let's go to his office
731
01:17:46,723 --> 01:17:49,791
and drag him out
like a moth from a book.
732
01:17:50,793 --> 01:17:52,060
Come.
733
01:17:54,797 --> 01:17:58,333
Today, you'll be my cavalier.
734
01:17:58,335 --> 01:18:01,136
What's a cavalier?
A cavalier is a knight.
735
01:18:01,138 --> 01:18:02,737
Cheval is French for horse,
736
01:18:02,739 --> 01:18:05,306
and chevalier is
a knight on horseback.
737
01:18:19,755 --> 01:18:21,156
Thank you.
738
01:18:29,265 --> 01:18:31,499
Arieh.
739
01:18:38,841 --> 01:18:40,742
Excuse me for a minute.
740
01:18:44,146 --> 01:18:46,447
What happened?
Are my parents all right?
741
01:18:46,449 --> 01:18:48,316
Your parents?
Is everyone all right?
742
01:18:48,318 --> 01:18:50,385
Yes, everyone is fine.
743
01:18:50,387 --> 01:18:52,120
We're surprising you.
744
01:18:52,122 --> 01:18:54,122
We're taking you
out to lunch.
745
01:18:58,127 --> 01:19:00,361
Sure. Why not?
746
01:19:01,363 --> 01:19:03,498
Today I'm hosting,
747
01:19:03,500 --> 01:19:06,601
and I'd love
if you ordered the most
expensive items on the menu.
748
01:19:15,477 --> 01:19:17,378
Are you ready?
749
01:19:17,380 --> 01:19:18,580
Yes.
750
01:19:18,582 --> 01:19:20,148
Vegetable soup
751
01:19:20,150 --> 01:19:22,250
and chicken with
mashed potatoes, please.
752
01:19:22,252 --> 01:19:24,719
The same
for me, please.
753
01:19:27,323 --> 01:19:29,524
Fania?
754
01:19:29,526 --> 01:19:32,460
Fania?
755
01:19:35,331 --> 01:19:38,266
Just some white rice, please.
756
01:19:38,268 --> 01:19:39,901
And a cup of black coffee.
757
01:19:42,538 --> 01:19:44,772
Thank you.
758
01:20:11,233 --> 01:20:13,401
Fania?
759
01:20:13,403 --> 01:20:17,605
Fania? Fanitchka?
760
01:20:26,415 --> 01:20:28,616
Mummy, are you all right?
761
01:20:45,434 --> 01:20:48,236
She needs total rest.
762
01:20:48,238 --> 01:20:50,405
I'll take care of it.
763
01:20:50,407 --> 01:20:51,906
Thank you, doctor.
764
01:21:11,827 --> 01:21:14,495
These are the new pills.
765
01:21:18,000 --> 01:21:19,834
They'll help you sleep.
766
01:21:23,272 --> 01:21:25,606
Have some more water.
767
01:21:56,572 --> 01:21:59,407
I don't know how to help you.
768
01:21:59,409 --> 01:22:01,642
I'm not your responsibility.
769
01:22:01,644 --> 01:22:05,279
Fania, I don't know
how to help you.
770
01:22:06,982 --> 01:22:09,984
Maybe I'll take you
to Tel Aviv
771
01:22:09,986 --> 01:22:12,987
to be with your sisters
and get some fresh air.
772
01:22:15,023 --> 01:22:18,726
Yes, fresh air.
773
01:22:27,569 --> 01:22:31,706
It's not reparations. They can't
keep what they stole from us.
774
01:22:31,708 --> 01:22:35,676
And we need the money
to absorb the survivors.
775
01:22:35,678 --> 01:22:37,678
What are
you talking about?
776
01:22:37,680 --> 01:22:42,083
It's blood money.
We can't sell them forgiveness.
777
01:22:47,956 --> 01:22:50,758
A few days in Tel Aviv
and you'll be good as new.
778
01:22:50,760 --> 01:22:54,061
No wonder you're miserable.
You live in Jerusalem.
779
01:22:54,063 --> 01:22:58,766
We're going to pamper you.
All you have to do is rest.
780
01:23:01,103 --> 01:23:03,004
Fania, maybe
you'll try some cake?
781
01:23:04,440 --> 01:23:06,541
I'm not hungry.
782
01:23:06,543 --> 01:23:08,409
You're not
eating at all.
783
01:23:08,411 --> 01:23:10,111
You sound like mother.
784
01:23:38,006 --> 01:23:40,141
The change of scenery
will do her good.
785
01:23:40,143 --> 01:23:44,579
She's from Jerusalem.
She doesn't even know
what a beach is.
786
01:23:44,581 --> 01:23:47,448
Summer here
would be too much.
787
01:23:47,450 --> 01:23:49,717
It's true.
788
01:23:54,457 --> 01:23:56,858
That night, the ayalon river
789
01:23:56,860 --> 01:23:58,793
overflowed the banks
790
01:23:58,795 --> 01:24:03,564
and flooded part of Tel Aviv.
791
01:24:43,038 --> 01:24:48,709
My mother grew up in an ethereal culture of misted beauty
792
01:24:48,711 --> 01:24:51,178
whose wings were finally dashed
793
01:24:51,180 --> 01:24:56,951
on the harsh Jerusalem stone, hot and dusty.
794
01:25:10,065 --> 01:25:14,835
Twenty years after completing her studies in rovno,
795
01:25:14,837 --> 01:25:16,904
that romantic schoolgirl
796
01:25:16,906 --> 01:25:21,175
was confronted by daily life,
797
01:25:21,177 --> 01:25:25,713
the heat waves, poverty, and violence,
798
01:25:25,715 --> 01:25:28,583
diapers, migraines,
799
01:25:28,585 --> 01:25:32,019
ration lines, marriage.
800
01:25:32,021 --> 01:25:37,858
The promise of her childhood was trampled underfoot
801
01:25:37,860 --> 01:25:41,095
and ridiculed by the monotony of life itself.
802
01:26:07,556 --> 01:26:13,628
Perhaps when life failed tofill the promises of her youth,
803
01:26:13,630 --> 01:26:16,797
my mother began to envision death
804
01:26:16,799 --> 01:26:22,303
as a protective, soothing lover.
805
01:27:29,304 --> 01:27:34,208
My version of her story would have ended differently.
806
01:28:02,404 --> 01:28:05,172
But it was her story to tell.
807
01:28:15,417 --> 01:28:17,685
Is your father home?
808
01:28:17,687 --> 01:28:20,187
There's a call from Tel Aviv.
It's urgent, please!
809
01:29:16,845 --> 01:29:19,747
A few years after my mother's death,
810
01:29:19,749 --> 01:29:24,919
I left my father and all of Jerusalem,
811
01:29:24,921 --> 01:29:27,188
changed my name,
812
01:29:27,190 --> 01:29:30,057
and went to kibbutz hulda on my own.
813
01:29:39,100 --> 01:29:41,936
My mother's dream,
814
01:29:41,938 --> 01:29:44,104
milk and honey,
815
01:29:44,106 --> 01:29:47,474
make the desert bloom,
816
01:29:47,476 --> 01:29:48,943
pioneer.
817
01:29:48,945 --> 01:29:50,377
Hello.
818
01:29:50,379 --> 01:29:52,112
Amos?
819
01:29:55,517 --> 01:29:58,219
Hello!
820
01:30:00,288 --> 01:30:02,256
You're taller than me!
821
01:30:20,542 --> 01:30:23,043
Can you hand me
my suitcase, please?
822
01:30:25,347 --> 01:30:27,214
Thank you.
823
01:30:46,568 --> 01:30:50,070
Though I forced myself tolearn how to drive a tractor...
824
01:30:51,573 --> 01:30:54,341
Lay irrigation hoses,
825
01:30:54,343 --> 01:30:57,444
hit the target with a Czech rifle,
826
01:30:57,446 --> 01:31:01,415
I still did not manage to transform myself.
827
01:31:10,191 --> 01:31:14,595
No one was taken in by my suntan.
828
01:31:16,464 --> 01:31:21,201
They all knew perfectly well, and I knew it myself,
829
01:31:21,203 --> 01:31:24,605
that even when my skin was bronzed,
830
01:31:24,607 --> 01:31:28,509
I would still be pale on the inside.
831
01:31:30,912 --> 01:31:33,380
This is
my school now.
832
01:31:33,382 --> 01:31:36,917
The only way to keep a dream whole,
833
01:31:36,919 --> 01:31:39,620
hopeful and not disappointing,
834
01:31:39,622 --> 01:31:43,157
is to never try to live it out.
835
01:31:43,159 --> 01:31:46,994
A fulfilled dream is a disappointing dream.
836
01:31:48,630 --> 01:31:53,467
This disappointment is in the nature of dreams.
837
01:32:19,127 --> 01:32:21,328
Mother
64365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.