All language subtitles for A.Tale.Of.Love.And.Darkness.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,002 BluRay / BRRip / BDRip FPS: ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ: 1:46:39 -- 23.976 2 00:01:11,498 --> 00:01:13,833 Go to sleep. 3 00:01:13,835 --> 00:01:15,434 I'm not tired. 4 00:01:16,870 --> 00:01:18,104 All right. 5 00:01:19,506 --> 00:01:22,041 Let's make up a story. 6 00:01:22,043 --> 00:01:24,143 Shall I start? Yes. 7 00:01:27,180 --> 00:01:29,849 Once upon a time there was a village, 8 00:01:29,851 --> 00:01:31,450 abandoned by its inhabitants... 9 00:01:34,087 --> 00:01:35,721 Even the rats left. 10 00:01:35,723 --> 00:01:38,658 Even the rats left. 11 00:01:38,660 --> 00:01:42,628 The village stood silent and abandoned, year after year. 12 00:01:43,830 --> 00:01:45,898 Rain pounded the streets, 13 00:01:45,900 --> 00:01:49,535 washing away any human trace. 14 00:01:49,537 --> 00:01:55,041 When the rats cleared, birds swarmed over the village. 15 00:01:55,043 --> 00:01:59,679 There were so many, they almost blocked out the sky. 16 00:01:59,681 --> 00:02:02,081 It was night, all day long. 17 00:02:03,517 --> 00:02:06,919 But then, from one small house... 18 00:02:06,921 --> 00:02:10,222 A little boy opened the door. 19 00:02:10,224 --> 00:02:14,594 He was the only one left behind. 20 00:02:30,744 --> 00:02:34,280 My mother was 38 when she died. 21 00:02:36,717 --> 00:02:40,886 At my age today, I could be her father. 22 00:02:42,723 --> 00:02:45,725 Many things have happened in Jerusalem. 23 00:02:45,727 --> 00:02:48,594 The city was destroyed, rebuilt, 24 00:02:48,596 --> 00:02:51,297 destroyed and rebuilt again. 25 00:02:51,299 --> 00:02:55,101 Conqueror after conqueror came, ruled for a while, 26 00:02:55,103 --> 00:02:58,070 left behind some walls, some towers, 27 00:02:58,072 --> 00:03:00,606 some cracks in the stones, 28 00:03:00,608 --> 00:03:02,241 and then disappeared, 29 00:03:02,243 --> 00:03:05,311 like the morning mist down the hillslopes. 30 00:03:06,913 --> 00:03:11,083 Jerusalem's a black widow, 31 00:03:11,085 --> 00:03:14,320 who devours her lovers while they are still inside her. 32 00:03:20,761 --> 00:03:23,663 We're late. The boy, arieh. 33 00:03:32,939 --> 00:03:36,609 My mother grew up in the town of rovno, 34 00:03:36,611 --> 00:03:39,779 which was then in Poland, and is now in Ukraine. 35 00:03:41,615 --> 00:03:45,017 Her childhood there was made up of words like... 36 00:03:45,019 --> 00:03:48,287 Chandeliers, servants, 37 00:03:48,289 --> 00:03:51,023 mystery, 38 00:03:51,025 --> 00:03:53,359 romantic melancholy... 39 00:03:57,664 --> 00:04:00,366 As anti-semitism spread through Europe... 40 00:04:01,868 --> 00:04:04,370 My mother dreamed of Israel... 41 00:04:06,006 --> 00:04:08,641 As the land of milk and honey, 42 00:04:08,643 --> 00:04:10,776 where pioneers made the desert bloom... 43 00:04:16,850 --> 00:04:21,921 She imagined the pioneer as a poet, worker, revolutionary, 44 00:04:21,923 --> 00:04:26,025 born for fields and battlefields alike, 45 00:04:26,027 --> 00:04:31,664 but also emotional and intellectual. 46 00:04:34,868 --> 00:04:39,038 After my mother and her family fled Europe, 47 00:04:39,040 --> 00:04:41,674 back in Poland's sosenki forest, 48 00:04:41,676 --> 00:04:43,909 where my mother and her sisters 49 00:04:43,911 --> 00:04:47,179 once loved to pick mushrooms and berries, 50 00:04:47,181 --> 00:04:49,281 and sleep in sleeping bags 51 00:04:49,283 --> 00:04:51,417 on the riverbank beneath the stars. 52 00:04:54,087 --> 00:04:56,856 Germans, Lithuanians, and Ukrainians, 53 00:04:56,858 --> 00:04:58,390 opened fire with machine guns, 54 00:04:58,392 --> 00:05:02,928 and killed 23,000 Jews in two days. 55 00:05:07,267 --> 00:05:11,137 They killed almost everyone my mother had ever known. 56 00:05:20,914 --> 00:05:22,381 A million kiddies... 57 00:05:23,717 --> 00:05:25,951 A million kiddies... 58 00:05:25,953 --> 00:05:29,021 They killed a million kids like you! 59 00:05:31,892 --> 00:05:35,161 Jerusalem, 1945, under the British mandate 60 00:05:38,732 --> 00:05:41,767 good day, ma'am. May I please have Tel Aviv 648? 61 00:05:41,769 --> 00:05:44,737 Please wait a minute, sir. 62 00:05:44,739 --> 00:05:46,839 Mr. nashashibi is on the way. 63 00:05:46,841 --> 00:05:49,175 Of course I'll wait, but people are waiting 64 00:05:49,177 --> 00:05:50,776 on the other end too. 65 00:05:50,778 --> 00:05:52,311 It's too early, arieh. 66 00:05:52,313 --> 00:05:54,113 It will take time to get a connection. 67 00:05:54,115 --> 00:05:55,748 What if they connect us right way, 68 00:05:55,750 --> 00:05:57,216 and nobody is there yet? 69 00:05:58,285 --> 00:05:59,985 Hello? Tsvi? 70 00:06:01,955 --> 00:06:04,924 Speaking. It's arieh, from Jerusalem. 71 00:06:04,926 --> 00:06:07,760 Yes, arieh. Hello. This is tsvi. How are you? 72 00:06:07,762 --> 00:06:09,461 Everything is fine here. 73 00:06:09,463 --> 00:06:12,198 We're calling from the pharmacy. Ask my sister how she is. 74 00:06:12,200 --> 00:06:14,934 How's it going in Tel Aviv? 75 00:06:14,936 --> 00:06:17,203 Everything's fine. Nothing special. 76 00:06:17,205 --> 00:06:18,871 Life. 77 00:06:18,873 --> 00:06:22,441 No news is good news. There's no news here either. 78 00:06:22,443 --> 00:06:26,145 We'll write and set a time for the next call. 79 00:06:26,147 --> 00:06:27,947 Take care of yourselves. 80 00:06:27,949 --> 00:06:29,381 Be well. You too. 81 00:06:31,785 --> 00:06:36,522 They weren't actually sure if they'd talk again or not. 82 00:06:36,524 --> 00:06:39,792 There could be riots, or a pogrom. 83 00:06:39,794 --> 00:06:41,794 The British could betray us. 84 00:06:43,496 --> 00:06:45,531 The curfew will start soon. 85 00:06:55,075 --> 00:06:56,809 Hello. 86 00:06:56,811 --> 00:06:58,544 Good evening. Good evening. 87 00:07:01,147 --> 00:07:03,983 Close the windows! Close the doors, please. 88 00:07:08,321 --> 00:07:10,389 They're all gone now. 89 00:07:11,892 --> 00:07:14,226 It's like rovno was just a dream. 90 00:07:59,406 --> 00:08:01,273 It's here. 91 00:08:07,213 --> 00:08:09,281 A new book, hot off the press. 92 00:08:10,550 --> 00:08:13,218 My first book. 93 00:08:13,220 --> 00:08:16,889 The novella in Hebrew literature. 94 00:08:16,891 --> 00:08:19,391 It's like having a new baby. 95 00:08:27,634 --> 00:08:29,201 I'll invite your parents. 96 00:08:33,640 --> 00:08:36,008 "To my brother and teacher, David, 97 00:08:36,010 --> 00:08:37,910 whom I lost in the darkness." 98 00:09:14,314 --> 00:09:16,615 Who said your uncle would be 99 00:09:16,617 --> 00:09:18,951 the only important academic in the family? 100 00:09:18,953 --> 00:09:22,454 Well, it's only my first publication. 101 00:09:22,456 --> 00:09:27,159 And not the last. 102 00:09:27,161 --> 00:09:30,696 The borscht is good. Not bad... 103 00:09:30,698 --> 00:09:32,965 Almost tasty. 104 00:09:32,967 --> 00:09:35,968 But even gentile servants in Jewish homes 105 00:09:35,970 --> 00:09:40,039 knew that borscht should be sour and just slightly sweet-- 106 00:09:40,041 --> 00:09:43,142 never sweet and slightly sour. 107 00:09:43,144 --> 00:09:48,313 Like the poles who always add sugar, with no rhyme or reason. 108 00:09:48,315 --> 00:09:52,384 They even ruin horseradish by adding jam to it. 109 00:09:54,087 --> 00:09:58,190 Let's raise a toast in honor of the new book. 110 00:09:58,192 --> 00:09:59,591 Lehayim. Congratulations. 111 00:10:12,539 --> 00:10:17,342 If you have to choose between telling a lie or insulting someone, 112 00:10:17,344 --> 00:10:18,444 choose to be generous. 113 00:10:22,749 --> 00:10:24,583 I'm allowed to lie? 114 00:10:27,053 --> 00:10:29,021 Sometimes... yes. 115 00:10:30,523 --> 00:10:34,193 It's better to be sensitive than to be honest. 116 00:10:54,581 --> 00:10:56,782 Come, hold the peg. 117 00:10:58,585 --> 00:11:00,419 We'll make our own little kibbutz, 118 00:11:00,421 --> 00:11:03,455 and by our own efforts, "bring forth bread from the earth." 119 00:11:03,457 --> 00:11:04,623 Forward! 120 00:11:06,793 --> 00:11:11,797 You know, the word "kadima" means forward. 121 00:11:13,433 --> 00:11:14,566 But... 122 00:11:16,436 --> 00:11:20,572 The word actually derives from the word "kedem," 123 00:11:20,574 --> 00:11:23,242 which refers to "ancient times." Ahh! 124 00:11:23,244 --> 00:11:26,111 Ah! 125 00:11:26,113 --> 00:11:30,582 So the Hebrew speaker actually looks forward to the past. 126 00:11:30,584 --> 00:11:33,085 Interesting, isn't it? Yes. 127 00:11:33,087 --> 00:11:35,621 Are you hurt? 128 00:11:35,623 --> 00:11:38,190 Arieh? 129 00:11:38,192 --> 00:11:40,826 Can you recognize me under all this sweat? 130 00:11:40,828 --> 00:11:42,494 Watch this. 131 00:11:43,596 --> 00:11:45,197 Ha! 132 00:11:59,279 --> 00:12:01,847 That's it! 133 00:12:07,320 --> 00:12:09,488 My father once told me, 134 00:12:09,490 --> 00:12:13,458 "Amos, consider the etymological link between the words... 135 00:12:13,460 --> 00:12:16,628 Earth, man, 136 00:12:16,630 --> 00:12:21,700 blood, red, silence." 137 00:12:31,511 --> 00:12:35,180 You write a new novel every six months, 138 00:12:35,182 --> 00:12:38,417 and right away, all the pretty girls grab you off the shelf 139 00:12:38,419 --> 00:12:40,719 and take you straight to bed. 140 00:12:40,721 --> 00:12:43,155 At least my books have some fun. 141 00:12:43,157 --> 00:12:45,490 If you're trying to get girls, 142 00:12:45,492 --> 00:12:48,227 maybe you should write romance novels. 143 00:13:01,841 --> 00:13:04,276 All I'm saying is, don't rush. 144 00:13:04,278 --> 00:13:05,877 Ask your sisters. 145 00:13:05,879 --> 00:13:09,414 Your life is only your own for a very short time-- 146 00:13:09,416 --> 00:13:11,783 from the time you leave home to your first pregnancy. 147 00:13:11,785 --> 00:13:14,219 Even when your child grows up, you don't get your life back. 148 00:13:14,221 --> 00:13:16,421 You go from being a mother to a grandmother. 149 00:13:18,792 --> 00:13:20,392 But everybody says that children 150 00:13:20,394 --> 00:13:22,694 are the best thing that can happen to you. 151 00:13:22,696 --> 00:13:25,530 Who's everybody? 152 00:13:25,532 --> 00:13:28,400 Remember what happened to our neighbor? 153 00:13:28,402 --> 00:13:29,735 Ira? 154 00:13:29,737 --> 00:13:32,204 Steletsky's wife. 155 00:13:32,206 --> 00:13:34,239 Yes, the alcoholic husband, 156 00:13:34,241 --> 00:13:37,376 who ran our father's flour mill. 157 00:13:41,881 --> 00:13:46,752 He would bet on her at cards, and lose her, 158 00:13:46,754 --> 00:13:49,388 each time for one night, 159 00:13:49,390 --> 00:13:53,225 until finally she left him for the coachman's son. 160 00:13:53,227 --> 00:13:55,827 Anton! 161 00:13:55,829 --> 00:13:57,929 From this hut... 162 00:13:57,931 --> 00:14:00,966 She could see her children playing in the distance. 163 00:14:03,736 --> 00:14:07,306 Then one day, she decided to go see her daughter. 164 00:14:15,448 --> 00:14:17,516 As she approached, 165 00:14:17,518 --> 00:14:18,950 her daughter called her a whore... 166 00:14:18,952 --> 00:14:21,353 And refused to speak to her. 167 00:14:21,355 --> 00:14:23,722 Kira! 168 00:14:26,592 --> 00:14:31,663 That night, ira gathered whatever strength she had left, 169 00:14:31,665 --> 00:14:34,933 went into the little hut with a can of petrol... 170 00:14:41,007 --> 00:14:42,841 And lit a match. 171 00:15:10,370 --> 00:15:13,672 Our children don't realize how much they can hurt us. 172 00:15:13,674 --> 00:15:15,307 I just can't understand why... 173 00:15:15,309 --> 00:15:17,309 Why no one warned you? 174 00:15:17,311 --> 00:15:19,544 What did you expect? A warning in fine print? 175 00:15:19,546 --> 00:15:23,415 That you're only food? 176 00:15:23,417 --> 00:15:26,051 That you're what the chick eats to grow strong? 177 00:15:27,854 --> 00:15:30,322 No one warns us, 178 00:15:30,324 --> 00:15:34,526 because every mother thinks she's the only one who feels that way-- 179 00:15:34,528 --> 00:15:38,029 and every mother cries into her pillow, alone at night. 180 00:15:38,031 --> 00:15:41,666 Except for our mother, who just curses us. 181 00:15:47,073 --> 00:15:50,575 "Tarzan the invincible" 182 00:16:05,525 --> 00:16:08,860 stay out of trouble. Just be a good boy, okay? 183 00:16:08,862 --> 00:16:09,928 Okay. 184 00:16:11,798 --> 00:16:16,368 My parents' friends, staszek and mala rudnicki, 185 00:16:16,370 --> 00:16:18,804 had no children of their own, 186 00:16:18,806 --> 00:16:22,874 so sometimes my parents would let them borrow me. 187 00:16:22,876 --> 00:16:24,943 My father said 188 00:16:24,945 --> 00:16:29,114 that the Hebrew word for childlessness 189 00:16:29,116 --> 00:16:32,818 is related to the word for darkness, 190 00:16:32,820 --> 00:16:36,721 and that the word for darkness is related to forgetting. 191 00:16:37,723 --> 00:16:40,459 Lack of memory. 192 00:16:40,461 --> 00:16:43,462 Lack of children. 193 00:16:43,464 --> 00:16:45,564 Lack of light. 194 00:16:47,567 --> 00:16:51,002 My mother would go off on her own. 195 00:16:51,004 --> 00:16:55,507 To where, I could only imagine. 196 00:16:55,509 --> 00:16:58,410 When visiting an arab home, 197 00:16:58,412 --> 00:17:00,579 it's especially important to remember your manners. 198 00:17:00,581 --> 00:17:05,917 Children are expected to stay out of adult conversations. 199 00:17:05,919 --> 00:17:08,420 Only if spoken to directly, 200 00:17:08,422 --> 00:17:11,923 may you answer briefly and very politely. 201 00:17:11,925 --> 00:17:13,992 If refreshments are served, 202 00:17:13,994 --> 00:17:17,529 don't choose something that might make crumbs or grip. 203 00:17:17,531 --> 00:17:19,498 If they still insist you have something, 204 00:17:19,500 --> 00:17:22,434 just refuse, but delicately, like a gentleman-- 205 00:17:22,436 --> 00:17:26,171 even if you can't resist the sight of sweets. 206 00:17:26,173 --> 00:17:28,440 We were only invited because your uncle staszek 207 00:17:28,442 --> 00:17:30,041 took care of al-halwani's son. 208 00:17:30,043 --> 00:17:33,178 If, on this occasion, in such tense times, 209 00:17:33,180 --> 00:17:37,649 we behave like animals, not only will it be sheer insolence, 210 00:17:37,651 --> 00:17:41,786 it could cause enormous damage to the future of our two peoples. 211 00:17:50,496 --> 00:17:52,898 Jacket? Jacket? 212 00:18:29,902 --> 00:18:35,507 Ah! Ah, my friend, come, come, come. 213 00:18:35,509 --> 00:18:37,008 Welcome, welcome, welcome. 214 00:18:37,010 --> 00:18:39,744 Pleased to meet you, madam. Hello. 215 00:18:39,746 --> 00:18:42,781 Please, everybody, I would like you to meet my friend, 216 00:18:42,783 --> 00:18:44,683 the great Mr. stav. 217 00:18:44,685 --> 00:18:47,519 Mr. stav helped to clear my son Edward, 218 00:18:47,521 --> 00:18:50,522 from that unfortunate incident at the beginning of the summer. 219 00:18:50,524 --> 00:18:53,959 Thank you for coming. Please, come here. 220 00:18:53,961 --> 00:18:58,930 Maybe the youngster would like to go and play in the garden? 221 00:19:01,067 --> 00:19:03,868 Please. Please, madam. 222 00:19:03,870 --> 00:19:05,937 I want to show you... 223 00:19:42,241 --> 00:19:44,542 Good morning, miss. 224 00:19:46,112 --> 00:19:50,148 My name is Amos. And you? 225 00:19:51,917 --> 00:19:53,752 My name is Aisha. 226 00:19:55,321 --> 00:19:58,757 This is my brother, awwad. 227 00:20:00,192 --> 00:20:01,860 Your father... 228 00:20:01,862 --> 00:20:04,095 Your honored father suggested... 229 00:20:04,097 --> 00:20:06,164 That I come here to play with you. 230 00:20:06,166 --> 00:20:08,667 He's not my father. He's my mother's uncle. 231 00:20:08,669 --> 00:20:11,703 I don't live here. I live in talbieh. 232 00:20:11,705 --> 00:20:14,673 How do you know Hebrew? 233 00:20:14,675 --> 00:20:17,976 I've been studying piano in rehavia for three years now. 234 00:20:17,978 --> 00:20:21,212 It's a beautiful language, and rehavia is beautiful too, 235 00:20:21,214 --> 00:20:23,348 so well-kept and quiet. 236 00:20:25,351 --> 00:20:28,253 Talbieh is also well-kept and quiet. 237 00:20:32,058 --> 00:20:34,626 Would you mind if we talked for a bit? 238 00:20:34,628 --> 00:20:37,262 Aren't we talking already? 239 00:20:50,209 --> 00:20:53,645 There's enough room in this country for both peoples. 240 00:20:53,647 --> 00:20:57,982 We just need to learn to live together in peace and mutual respect. 241 00:21:01,654 --> 00:21:03,855 I have a big brother in London. 242 00:21:03,857 --> 00:21:06,224 He's studying to be a lawyer. 243 00:21:07,693 --> 00:21:10,395 What do you want to study when you grow up? 244 00:21:11,664 --> 00:21:14,733 What about you? 245 00:21:14,735 --> 00:21:18,670 You'll be a lawyer too, based on how you speak. 246 00:21:18,672 --> 00:21:21,372 What makes you think that? 247 00:21:21,374 --> 00:21:23,775 I'm going to write a book. 248 00:21:23,777 --> 00:21:26,044 Really? What kind of book? 249 00:21:26,046 --> 00:21:28,046 Poems. 250 00:21:28,048 --> 00:21:33,051 Poems? Yes. In French and English. 251 00:21:33,053 --> 00:21:37,922 I also write in arabic, but i never show it to anyone. 252 00:21:40,092 --> 00:21:42,427 Is there nice Hebrew poetry? 253 00:21:42,429 --> 00:21:45,697 Of course! Levin kipnis, Rachel. 254 00:21:45,699 --> 00:21:50,034 Vladimir jabotinsky, tcheminchowsky... 255 00:21:50,036 --> 00:21:52,804 "A generation of gods walks the land... 256 00:21:53,939 --> 00:21:57,075 "A generation drunk on life! 257 00:21:57,077 --> 00:21:59,878 "Estranged from a sick people. 258 00:21:59,880 --> 00:22:02,881 And the tribe of sufferers." 259 00:22:09,722 --> 00:22:12,056 Can you also climb trees? 260 00:22:20,733 --> 00:22:23,067 Rest a minute, 261 00:22:23,069 --> 00:22:25,904 just a minute. 262 00:22:25,906 --> 00:22:28,740 Rest a minute, 263 00:22:28,742 --> 00:22:30,175 just a minute. 264 00:24:07,273 --> 00:24:11,242 This is the father of Amos. May I please speak with Mr. al-halwani? 265 00:24:13,345 --> 00:24:17,882 Well, could you please tell him how very truly sorry we are about what happened? 266 00:24:17,884 --> 00:24:20,852 We are anxious for the health of the dear child. 267 00:24:20,854 --> 00:24:23,888 We'll pay any of the child's medical expenses, of course, in full. 268 00:24:28,027 --> 00:24:30,595 And we sincerely wish to effect a meeting at an early date 269 00:24:30,597 --> 00:24:34,265 to clarify and try to right the wrong. 270 00:24:50,115 --> 00:24:52,483 Once there were two monks... 271 00:24:52,485 --> 00:24:54,552 Who imposed all sorts of restrictions on themselves. 272 00:24:54,554 --> 00:24:56,220 Among other things, 273 00:24:56,222 --> 00:25:01,626 they resolve to cross all of India on foot. 274 00:25:08,301 --> 00:25:11,135 They also took a vow of complete silence. 275 00:25:12,905 --> 00:25:15,139 Even in their sleep, they would not speak 276 00:25:15,141 --> 00:25:19,477 a single word throughout their years of travel. 277 00:25:19,479 --> 00:25:21,279 But once... 278 00:25:21,281 --> 00:25:24,015 While they were walking along the bank of a river, 279 00:25:24,017 --> 00:25:27,251 they heard a drowning woman crying for help. 280 00:25:36,929 --> 00:25:39,998 Without a word, the younger monk jumped into the water. 281 00:25:43,335 --> 00:25:45,136 He bore the woman on his back 282 00:25:45,138 --> 00:25:47,438 and laid her on the ground. 283 00:25:54,146 --> 00:25:58,116 The two monks continued their journey in silence. 284 00:25:58,118 --> 00:25:59,984 Six months later, 285 00:25:59,986 --> 00:26:02,620 the younger monk suddenly asked, 286 00:26:06,158 --> 00:26:08,359 "tell me... 287 00:26:10,662 --> 00:26:15,566 Do you think i sinned when I carried that woman on my back?" 288 00:26:15,568 --> 00:26:18,236 His friend answered with a question: 289 00:26:18,238 --> 00:26:22,473 "What? Are you still carrying her on your back?" 290 00:26:37,656 --> 00:26:43,661 Amos, when I was a student, i loved to read here among the flowers. 291 00:26:43,663 --> 00:26:47,732 And one day, after class, she met your future father here. 292 00:26:47,734 --> 00:26:50,134 Do you remember what I told you about the word "flower"? 293 00:26:51,737 --> 00:26:54,739 Flower is a combination of the words "bull" and "scent." 294 00:26:54,741 --> 00:26:57,008 "Bull" has the same root as "fertility," 295 00:26:57,010 --> 00:27:01,345 and "scent" lures the insects that fertilize the plant. 296 00:27:01,347 --> 00:27:04,515 He took advantage of my weakness for words. 297 00:27:04,517 --> 00:27:07,685 What could I do? All the boys were courting her! 298 00:27:07,687 --> 00:27:09,754 I had to make myself stand out. 299 00:27:11,023 --> 00:27:12,356 That's what happened. 300 00:28:12,784 --> 00:28:17,588 Remembering is like trying to restore an old building 301 00:28:17,590 --> 00:28:19,824 with the stones from its ruins. 302 00:28:21,460 --> 00:28:23,828 And the stones have memory. 303 00:28:31,670 --> 00:28:35,106 May I please have some apc? 304 00:28:35,108 --> 00:28:37,275 I have a headache that won't go away. 305 00:28:37,277 --> 00:28:40,778 I don't believe them. I don't believe anyone anymore. 306 00:28:40,780 --> 00:28:43,381 It's a big conspiracy. 307 00:28:43,383 --> 00:28:47,118 What do you think? That our boys will fight for you, 308 00:28:47,120 --> 00:28:49,287 that they risk their young lives for you, 309 00:28:49,289 --> 00:28:51,622 when you say it's all a conspiracy? 310 00:28:51,624 --> 00:28:53,491 Yes, because it is all one big conspiracy! 311 00:28:53,493 --> 00:28:55,293 It's like theater! 312 00:28:55,295 --> 00:28:59,130 Ben-gurion secretly agreed to sell Jerusalem to king Abdullah 313 00:28:59,132 --> 00:29:01,132 so that he can keep his kibbutzim. 314 00:29:01,134 --> 00:29:03,801 They don't care if they slaughter and burn us all. 315 00:29:03,803 --> 00:29:06,370 What's wrong with you? How can you say that? 316 00:29:07,806 --> 00:29:10,308 A million kids... 317 00:29:10,310 --> 00:29:14,579 If there is a war-- when there is a war-- we will win. 318 00:29:14,581 --> 00:29:16,480 Our state is standing right at the gate. 319 00:29:17,849 --> 00:29:20,585 It's not standing. There is no gate. 320 00:29:22,154 --> 00:29:25,423 There is an abyss. Not in front of the child. 321 00:29:31,663 --> 00:29:33,564 Mm. 322 00:29:34,900 --> 00:29:37,168 Nothing grew! 323 00:29:37,170 --> 00:29:39,403 Come here. 324 00:29:47,179 --> 00:29:49,247 You know... 325 00:29:49,249 --> 00:29:53,684 That if you open up someone's head and take out his brain... 326 00:29:55,454 --> 00:29:59,190 You see that our brains are nothing but cauliflower-- 327 00:29:59,192 --> 00:30:01,792 a cauliflower this size. 328 00:30:01,794 --> 00:30:06,197 What a miracle it is that this small cauliflower 329 00:30:06,199 --> 00:30:09,634 can hold the sky and the land, 330 00:30:09,636 --> 00:30:12,737 the sun and all the stars. 331 00:30:12,739 --> 00:30:18,209 It can hold Plato's ideas, and Beethoven's music, 332 00:30:18,211 --> 00:30:22,213 and Chekhov's plays, 333 00:30:22,215 --> 00:30:26,450 all the dinosaurs and the whales... 334 00:30:29,288 --> 00:30:33,791 And the hopes and the passions and mistakes and fantasies... 335 00:30:35,227 --> 00:30:37,328 And that's it. 336 00:30:50,776 --> 00:30:52,910 Amos! 337 00:30:52,912 --> 00:30:54,845 Come play with us! 338 00:30:54,847 --> 00:30:57,882 I can't. My grandma is coming today. 339 00:31:02,587 --> 00:31:04,722 Kids! What are you doing? 340 00:31:09,661 --> 00:31:12,263 You've abandoned me. 341 00:31:12,265 --> 00:31:15,266 I have no life here. 342 00:31:15,268 --> 00:31:18,836 You spit on me, your own mother-- 343 00:31:18,838 --> 00:31:23,541 the only person who will take care of you! 344 00:31:24,543 --> 00:31:27,878 Just look at you. 345 00:31:27,880 --> 00:31:30,214 How can you stand it? 346 00:31:33,719 --> 00:31:35,886 This place is disgusting! 347 00:31:38,323 --> 00:31:41,959 Oh. I'm not good enough for you to answer? 348 00:31:43,729 --> 00:31:46,864 I should have left you in rovno! 349 00:31:46,866 --> 00:31:49,867 I would have been better off! 350 00:32:16,762 --> 00:32:18,629 Fanitchka! 351 00:32:21,767 --> 00:32:23,467 Fania! 352 00:32:24,836 --> 00:32:27,571 Amos, where's your mother? 353 00:32:32,010 --> 00:32:35,413 Fania? 354 00:32:58,036 --> 00:33:00,871 You won't believe it! My book is sold out! 355 00:33:00,873 --> 00:33:02,640 All five of them! 356 00:33:02,642 --> 00:33:05,109 He said he'd order more. He already did, by phone. 357 00:33:05,111 --> 00:33:08,512 Five more! He says this is just the beginning! 358 00:33:15,954 --> 00:33:19,123 Let's go to the Edison and see a film. 359 00:33:23,895 --> 00:33:26,397 Zarchi will watch you, okay? 360 00:33:26,399 --> 00:33:28,132 For us. 361 00:33:28,134 --> 00:33:32,970 You can find hell and paradise in every room. 362 00:33:34,840 --> 00:33:39,844 A little meanness, and people are hell to each other. 363 00:33:39,846 --> 00:33:42,980 A little compassion, a little generosity, 364 00:33:42,982 --> 00:33:46,083 and people find paradise in each other. 365 00:33:46,085 --> 00:33:49,587 Congratulations again. 366 00:33:49,589 --> 00:33:52,022 I still can't believe it. 367 00:33:52,024 --> 00:33:53,657 Give my love to garbo. 368 00:33:55,160 --> 00:33:56,594 Amos, behave yourself. 369 00:34:29,961 --> 00:34:32,096 Want a book? 370 00:34:42,140 --> 00:34:44,475 Tchernichowsky. 371 00:35:27,719 --> 00:35:31,188 It seems that your Patience has helped our plants. 372 00:35:31,190 --> 00:35:33,624 Why don't you go see for yourself? 373 00:36:07,559 --> 00:36:12,262 When my family moved to the house on dubinska street, 374 00:36:12,264 --> 00:36:15,833 we inherited some tenants from the previous owners. 375 00:36:17,569 --> 00:36:21,839 A Polish officer named jan lived in the front room. 376 00:36:21,841 --> 00:36:25,809 Every Friday, my mother would send one of us 377 00:36:25,811 --> 00:36:30,080 with a tray of hot biscuits, straight from the oven, 378 00:36:30,082 --> 00:36:33,017 to wish him a good sabbath on behalf of the entire family. 379 00:36:33,019 --> 00:36:34,284 Sabbat shalom. 380 00:36:36,856 --> 00:36:39,857 He would stroke my head... 381 00:36:39,859 --> 00:36:41,959 Call me cyganka, 382 00:36:41,961 --> 00:36:44,328 a gypsy. 383 00:36:44,330 --> 00:36:48,032 And promise he would wait for me 384 00:36:48,034 --> 00:36:50,901 and marry me when I grew up. 385 00:37:01,179 --> 00:37:04,715 But, one day... 386 00:37:06,618 --> 00:37:10,754 A Sunday morning before the sun came up... 387 00:37:12,357 --> 00:37:15,059 The colonel decided to try out his pistol. 388 00:37:17,629 --> 00:37:20,698 He fired two bullets through the closed window into the garden. 389 00:37:23,636 --> 00:37:26,003 By chance, he hit a pigeon 390 00:37:26,005 --> 00:37:28,872 which was found wounded in the garden the next day. 391 00:37:30,809 --> 00:37:34,278 Then he fired one shot at a bottle on the table... 392 00:37:36,648 --> 00:37:38,382 Two more at the chandelier... 393 00:37:41,886 --> 00:37:43,620 And then... 394 00:37:59,270 --> 00:38:05,008 Once, I found a note in a crack in a desk drawer. 395 00:38:05,010 --> 00:38:07,678 It was written in a woman's handwriting. 396 00:38:08,747 --> 00:38:12,716 "To my precious little wolf cub. 397 00:38:12,718 --> 00:38:16,687 "In all my life I've never met a better, more generous man than you. 398 00:38:16,689 --> 00:38:20,858 I am not worthy to kiss the soles of your shoes." 399 00:38:20,860 --> 00:38:24,995 There were two spelling mistakes. 400 00:38:26,431 --> 00:38:28,966 It was signed with an n, 401 00:38:28,968 --> 00:38:31,435 and she sketched lips below it. 402 00:38:42,280 --> 00:38:44,948 Nobody knows anything about anyone... 403 00:38:46,818 --> 00:38:49,887 Not even the person you marry, 404 00:38:49,889 --> 00:38:51,789 and not even about ourselves. 405 00:38:52,957 --> 00:38:55,292 We know nothing. 406 00:38:55,294 --> 00:38:59,129 But if we sometimes imagine that we do know something, 407 00:38:59,131 --> 00:39:01,932 that's even worse. 408 00:39:01,934 --> 00:39:04,902 It's better to live without knowing 409 00:39:04,904 --> 00:39:07,738 than to live in error. 410 00:39:14,479 --> 00:39:17,948 November 29, 1947 411 00:39:17,950 --> 00:39:19,750 tonight... 412 00:39:19,752 --> 00:39:21,752 At lake success, near New York, 413 00:39:21,754 --> 00:39:25,956 the general assembly of the un will vote on what? 414 00:39:25,958 --> 00:39:28,759 Adopting the unscop proposal. 415 00:39:28,761 --> 00:39:30,260 And what's the proposal? 416 00:39:30,262 --> 00:39:34,131 To create two states out of the British mandate: 417 00:39:34,133 --> 00:39:36,099 One Jewish, and one arab. 418 00:39:36,101 --> 00:39:41,438 Who opposes it? The Muslim bloc and britain. 419 00:39:41,440 --> 00:39:43,941 And why? 420 00:39:43,943 --> 00:39:48,111 They want an arab state under British protection. 421 00:39:48,113 --> 00:39:50,180 Like Egypt, transjordan and Iraq. 422 00:39:50,182 --> 00:39:52,182 Well done! 423 00:39:52,184 --> 00:39:55,352 You know, the name lake success... 424 00:39:55,354 --> 00:39:58,155 Is the opposite of the sea of tears, 425 00:39:58,157 --> 00:40:00,991 with symbolized the fate of our people for the poet bialik. 426 00:40:02,528 --> 00:40:05,863 It's interesting. Interesting. 427 00:40:07,498 --> 00:40:10,534 Norway -- yes. 428 00:40:10,536 --> 00:40:12,169 Pakistan -- 429 00:40:12,171 --> 00:40:14,037 no. 430 00:40:14,039 --> 00:40:15,472 Panama -- 431 00:40:15,474 --> 00:40:16,974 yes. 432 00:40:16,976 --> 00:40:18,542 Paraguay -- 433 00:40:19,878 --> 00:40:21,812 yes. 434 00:40:21,814 --> 00:40:24,147 Could you please help me? 435 00:40:25,183 --> 00:40:26,984 Philippines -- 436 00:40:26,986 --> 00:40:28,418 yes. 437 00:40:29,420 --> 00:40:30,487 Poland -- 438 00:40:30,489 --> 00:40:33,023 yes. 439 00:40:33,025 --> 00:40:34,992 Saudi Arabia -- 440 00:40:34,994 --> 00:40:37,060 no. 441 00:40:37,062 --> 00:40:41,565 Siam-- absent. 442 00:40:41,567 --> 00:40:43,567 Sweden -- 443 00:40:43,569 --> 00:40:45,168 yes. 444 00:40:45,170 --> 00:40:46,937 Syria -- 445 00:40:46,939 --> 00:40:48,505 no. 446 00:40:48,507 --> 00:40:50,173 Turkey -- 447 00:40:50,175 --> 00:40:51,842 no. 448 00:40:51,844 --> 00:40:53,277 Ukraine -- 449 00:40:53,279 --> 00:40:55,045 yes. 450 00:40:55,047 --> 00:40:56,580 South Africa -- 451 00:40:56,582 --> 00:40:58,348 yes. 452 00:40:58,350 --> 00:41:00,050 Soviet union -- 453 00:41:00,052 --> 00:41:01,585 yes. 454 00:41:01,587 --> 00:41:03,854 United Kingdom -- 455 00:41:03,856 --> 00:41:05,522 abstained. 456 00:41:05,524 --> 00:41:07,858 United States -- 457 00:41:07,860 --> 00:41:09,426 yes. 458 00:41:09,428 --> 00:41:11,094 Uruguay -- 459 00:41:11,096 --> 00:41:12,863 yes. 460 00:41:12,865 --> 00:41:14,364 Venezuela -- 461 00:41:14,366 --> 00:41:16,033 yes. 462 00:41:16,035 --> 00:41:17,367 Yemen -- 463 00:41:17,369 --> 00:41:18,936 no. 464 00:41:18,938 --> 00:41:20,537 Yugoslavia -- 465 00:41:20,539 --> 00:41:23,273 abstained. 466 00:41:25,945 --> 00:41:28,612 The resolution 467 00:41:28,614 --> 00:41:32,215 of the ad hoc committee for palestine 468 00:41:32,217 --> 00:41:37,087 was adopted by 33 votes-- 13 against, 10 abstained. 469 00:41:43,628 --> 00:41:47,864 The Jewish nation lives! The Jewish nation lives! 470 00:42:19,964 --> 00:42:21,932 Unbelievable. Unbelievable. 471 00:42:21,934 --> 00:42:24,968 Everything is about to change. 472 00:42:24,970 --> 00:42:26,536 I told you it would. 473 00:42:28,673 --> 00:42:32,242 We brought peace unto you! 474 00:43:31,502 --> 00:43:35,338 You can't imagine what the gentile boys did to me 475 00:43:35,340 --> 00:43:37,274 in my school in vilna. 476 00:43:41,412 --> 00:43:46,349 Then, when my father, your grandfather, came to the school to complain, 477 00:43:46,351 --> 00:43:48,185 they attacked him too. 478 00:43:48,187 --> 00:43:51,521 They threw him to the ground, 479 00:43:51,523 --> 00:43:54,758 and removed his pants in the middle of the yard. 480 00:43:56,594 --> 00:43:59,596 All the children laughed. 481 00:43:59,598 --> 00:44:02,532 And the teachers watched and were silent. 482 00:44:05,036 --> 00:44:07,304 Some of them also laughed. 483 00:44:10,408 --> 00:44:13,410 Bullies may well bully you someday 484 00:44:13,412 --> 00:44:16,780 in the street or at school. 485 00:44:16,782 --> 00:44:20,016 They may do it just because you're a bit like me. 486 00:44:21,452 --> 00:44:25,055 But from now on, now that we have our own state, 487 00:44:25,057 --> 00:44:28,225 you will never be bullied just because you are a Jew. 488 00:44:28,227 --> 00:44:30,293 Never again. 489 00:44:41,072 --> 00:44:45,175 A few hours later, at seven in the morning, 490 00:44:45,177 --> 00:44:47,611 while we were all asleep, 491 00:44:47,613 --> 00:44:52,249 shots were fired on Jewish vehicles in Jerusalem, 492 00:44:52,251 --> 00:44:55,485 which turned into riots across the country. 493 00:45:21,345 --> 00:45:23,580 My code name is garibaldi. 494 00:45:26,817 --> 00:45:29,452 I'll be instructing you how to help 495 00:45:29,454 --> 00:45:31,521 in our patriotic wartime efforts. 496 00:45:32,823 --> 00:45:34,724 You will help... 497 00:45:36,461 --> 00:45:38,328 You will search all the storage yards and sheds 498 00:45:38,330 --> 00:45:41,131 for empty bags to fill with sand, 499 00:45:41,133 --> 00:45:43,366 and empty bottles to make "cocktails" 500 00:45:43,368 --> 00:45:46,636 that will be very tasty for the enemy. 501 00:45:46,638 --> 00:45:51,408 You also will gather edible Greens from empty fields, 502 00:45:51,410 --> 00:45:53,810 to help relieve the hunger in Jerusalem. 503 00:45:53,812 --> 00:45:55,545 And we'll also serve as look-outs... 504 00:45:55,547 --> 00:45:59,482 To observe any movements by the brits. 505 00:45:59,484 --> 00:46:01,151 Now go! 506 00:46:28,713 --> 00:46:30,513 How beautiful. 507 00:46:30,515 --> 00:46:33,183 Wash them off and I'll cook them right now. 508 00:46:33,185 --> 00:46:35,352 You must be hungry after all your food foraging. 509 00:46:38,856 --> 00:46:40,257 Put some water in this. 510 00:46:49,700 --> 00:46:52,269 Fanitchka? 511 00:46:52,271 --> 00:46:54,437 I joined the national guard. 512 00:47:00,211 --> 00:47:02,379 Don't you have anything to say about that? 513 00:47:02,381 --> 00:47:05,148 What do you want me to say? 514 00:47:05,150 --> 00:47:07,484 Congratulations. You're very brave. 515 00:47:13,758 --> 00:47:16,459 The war infiltrated our home. 516 00:47:16,461 --> 00:47:20,263 Life became rations, sandbags, 517 00:47:20,265 --> 00:47:22,365 mourning. 518 00:47:52,663 --> 00:47:55,265 In the lives of individuals, 519 00:47:55,267 --> 00:47:57,267 and in the lives of nations, 520 00:47:57,269 --> 00:48:02,739 the worst conflicts erupt between two persecuted people. 521 00:48:08,446 --> 00:48:12,615 Only in the imagination do the persecuted unite in solidarity 522 00:48:12,617 --> 00:48:15,752 to fight together against their ruthless oppressor. 523 00:48:18,289 --> 00:48:20,290 In reality, 524 00:48:20,292 --> 00:48:22,792 two children of the same abusive father 525 00:48:22,794 --> 00:48:25,395 will not necessarily become allies. 526 00:48:28,966 --> 00:48:31,000 Often, each sees in his brother 527 00:48:31,002 --> 00:48:34,037 their father's threatening ways. 528 00:48:39,043 --> 00:48:42,946 Europe abused the arabs, humiliating them with colonialism... 529 00:48:44,749 --> 00:48:48,284 And the same Europe persecuted and annihilated the Jews. 530 00:48:53,057 --> 00:48:57,327 But the arabs see us as an arrogant new branch 531 00:48:57,329 --> 00:48:59,496 of European colonialism and exploitation, 532 00:49:01,665 --> 00:49:06,569 and we do not see arabs as brothers in adversity, 533 00:49:06,571 --> 00:49:12,075 but rather, as anti-semites, Nazis in disguise. 534 00:49:16,348 --> 00:49:20,517 ...after 30 years of the British mandate... 535 00:49:20,519 --> 00:49:23,853 The new state was born 536 00:49:23,855 --> 00:49:29,025 with David Ben-gurion's declaration in Tel Aviv just hours earlier. 537 00:49:29,027 --> 00:49:32,695 For weeks, our basement apartment was turned into a kind of bomb shelter 538 00:49:32,697 --> 00:49:35,598 for the residents of the apartments above us. 539 00:49:43,040 --> 00:49:46,543 You're pulling. It hurts! 540 00:49:46,545 --> 00:49:49,412 What is this? Crumbs everywhere! 541 00:49:49,414 --> 00:49:52,348 You can't make such a mess here! 542 00:49:54,418 --> 00:49:57,787 A hundred Jews were burned alive yesterday near sheikh Jarrah. 543 00:49:57,789 --> 00:50:00,723 They were in a convoy going up to the hospital and university. 544 00:50:00,725 --> 00:50:02,492 A hundred people! 545 00:50:02,494 --> 00:50:05,562 Doctors, nurses, students. 546 00:50:05,564 --> 00:50:09,432 -Why didn't we save them? -The British wouldn't let us. 547 00:50:09,434 --> 00:50:10,967 Who can even stomach this chicken, 548 00:50:10,969 --> 00:50:14,003 when horrors like that happen right in front of us? 549 00:50:14,005 --> 00:50:16,473 The children haven't eaten meat in two months. 550 00:50:35,926 --> 00:50:37,393 Here you go, ma'am. 551 00:50:44,635 --> 00:50:45,835 Who's next? 552 00:52:07,117 --> 00:52:09,852 When her friend died, 553 00:52:09,854 --> 00:52:14,924 when real tragedy landed outside the pages of my mother's novels, 554 00:52:14,926 --> 00:52:19,529 the suffering wasn't romantic at all. 555 00:52:53,731 --> 00:52:56,065 There's an armistice agreement with Egypt. 556 00:52:56,067 --> 00:53:00,803 Next will be transjordan, and then Syria and Lebanon. 557 00:53:12,816 --> 00:53:15,018 When the British left, 558 00:53:15,020 --> 00:53:18,821 the green line was drawn around Israel. 559 00:53:22,259 --> 00:53:24,093 Our neighbors moved back to their own homes, 560 00:53:24,095 --> 00:53:26,262 euphoric and optimistic, 561 00:53:26,264 --> 00:53:31,000 and left us along to ourselves. 562 00:53:31,002 --> 00:53:35,638 The improbable creation of the new state of Israel 563 00:53:35,640 --> 00:53:40,777 extinguished thousands of years of Jewish longing 564 00:53:40,779 --> 00:53:43,813 for a homeland of its own. 565 00:53:43,815 --> 00:53:48,718 Maybe my mother felt the loss of this passion, this dream, 566 00:53:48,720 --> 00:53:53,356 because suddenly she stopped telling her stories. 567 00:54:30,761 --> 00:54:33,329 What do my eyes see? 568 00:54:33,331 --> 00:54:37,333 A boy, about three, standing in the middle of the street, 569 00:54:37,335 --> 00:54:40,236 and a military vehicle rushing toward him. 570 00:54:40,238 --> 00:54:42,205 I mustered all my strength. 571 00:54:42,207 --> 00:54:44,674 I yelled to him. 572 00:54:44,676 --> 00:54:47,176 "Boy! Boy!" 573 00:54:47,178 --> 00:54:50,847 It seemed my shout reached him, 574 00:54:50,849 --> 00:54:53,249 because he quickly jumped aside. 575 00:54:53,251 --> 00:54:56,853 Who knows? Maybe his mother left him alone, 576 00:54:56,855 --> 00:54:59,922 or maybe she's poor and can't support him-- 577 00:54:59,924 --> 00:55:02,425 and can't stand to see him starve, 578 00:55:02,427 --> 00:55:04,927 or maybe he's an orphan. 579 00:55:04,929 --> 00:55:08,431 Yes, there are children like that in our world too. 580 00:55:45,769 --> 00:55:47,036 Give me your sandwich! 581 00:55:48,739 --> 00:55:50,306 Give me your sandwich! 582 00:56:28,312 --> 00:56:32,782 Our blood will not be spilled in vain! 583 00:56:32,784 --> 00:56:35,918 Abandoned property 584 00:57:05,349 --> 00:57:06,983 I'll be back in fifteen minutes. 585 00:57:06,985 --> 00:57:09,318 Can I go with you? 586 00:57:09,320 --> 00:57:12,922 I need to be alone for a bit. 587 00:57:12,924 --> 00:57:15,091 You can be alone too. 588 00:57:15,093 --> 00:57:17,226 I'll be back soon. 589 00:59:09,506 --> 00:59:11,440 Maybe you can finally tell me. 590 00:59:11,442 --> 00:59:15,444 What is it about you that makes me love you so much? 591 00:59:16,980 --> 00:59:19,615 More than anything... 592 00:59:19,617 --> 00:59:23,386 More than anything, i love your innocence. 593 00:59:23,388 --> 00:59:25,121 I've never encountered anything like it. 594 00:59:26,356 --> 00:59:29,291 Even after you live out your entire life, 595 00:59:29,293 --> 00:59:31,327 and have all kinds of experiences, 596 00:59:31,329 --> 00:59:35,364 your innocence will never abandon you. 597 00:59:39,236 --> 00:59:43,706 I think you'll grow up to be a man... 598 00:59:43,708 --> 00:59:47,143 Who is open and enthusiastic like your father, 599 00:59:47,145 --> 00:59:52,481 but you'll also be a man who's quiet and closed and full... 600 00:59:52,483 --> 00:59:54,717 Like a well in a deserted village. 601 00:59:56,720 --> 00:59:58,654 You can be both. 602 01:00:12,402 --> 01:00:18,007 I felt a terrible dread as if on the distant horizon, 603 01:00:18,009 --> 01:00:20,643 a vague disaster was taking shape. 604 01:00:24,748 --> 01:00:29,685 My mother started having frequent headaches. 605 01:00:29,687 --> 01:00:33,589 Her migraines gave her insomnia. 606 01:00:49,706 --> 01:00:55,377 The doctor prescribed sleeping pills and sedatives... 607 01:00:56,713 --> 01:00:59,115 But nothing helped. 608 01:01:13,296 --> 01:01:16,332 Please don't be angry with me, Amos. 609 01:01:16,334 --> 01:01:18,734 It's a little hard for me right now. 610 01:01:18,736 --> 01:01:22,138 You see how much I'm trying to make things right. 611 01:01:31,114 --> 01:01:32,815 Thank you, Amos. 612 01:01:32,817 --> 01:01:35,251 I know I can rely on you completely. 613 01:01:37,687 --> 01:01:39,355 -Good night. -Good night. 614 01:01:52,435 --> 01:01:53,769 Papa? 615 01:01:53,771 --> 01:01:56,739 Sleep... sleep. 616 01:02:02,345 --> 01:02:05,247 I'm so lucky. I'm so lucky. 617 01:02:48,191 --> 01:02:51,227 It's 7:00, and these are the headlines. 618 01:02:51,229 --> 01:02:54,363 This year too, there is an urgent need to find homes 619 01:02:54,365 --> 01:02:59,368 for innocent children with foster families across the country. 620 01:02:59,370 --> 01:03:04,907 Last year alone, 50,000 children were placed in homes. 621 01:03:04,909 --> 01:03:09,511 Despite this achievement, there are still 20,000 children, 622 01:03:09,513 --> 01:03:13,515 who will have to spend the winter months in tents. 623 01:03:13,517 --> 01:03:17,620 10,000 children ages 5-12, 624 01:03:17,622 --> 01:03:20,623 need temporary housing this winter 625 01:03:20,625 --> 01:03:23,926 across the country. 626 01:03:23,928 --> 01:03:28,397 The roots for children project appeals to every home in Israel 627 01:03:28,399 --> 01:03:31,934 to host a child from the camps... 628 01:03:56,893 --> 01:03:59,295 She's punishing herself. 629 01:03:59,297 --> 01:04:01,797 Just to punish me. 630 01:04:04,567 --> 01:04:06,568 I have done. 631 01:04:06,570 --> 01:04:07,936 I have done. 632 01:04:07,938 --> 01:04:12,241 I have been doing. I have been doing. 633 01:04:12,243 --> 01:04:14,777 I should have done. 634 01:04:14,779 --> 01:04:19,415 I should have done. I should have been doing. 635 01:05:07,464 --> 01:05:08,864 Go... 636 01:05:10,500 --> 01:05:13,435 Go play a little outside. 637 01:05:18,408 --> 01:05:20,642 But be careful. 638 01:05:20,644 --> 01:05:22,478 There are all sorts out there. 639 01:05:22,480 --> 01:05:25,381 Not all women are as kind and honest as you are. 640 01:05:36,493 --> 01:05:39,661 You can come home whenever you like. 641 01:05:48,071 --> 01:05:50,072 Do you need anything? 642 01:05:50,074 --> 01:05:51,306 Amos is here. 643 01:07:12,088 --> 01:07:15,991 My father and I told people that she had the flu 644 01:07:15,993 --> 01:07:18,427 or a particular sensitivity to sunlight, 645 01:07:18,429 --> 01:07:21,597 or that she gets very tired. 646 01:07:21,599 --> 01:07:25,767 We didn't tell anyone what we both knew. 647 01:07:25,769 --> 01:07:28,437 The only one who knew was my mother's best friend. 648 01:07:28,439 --> 01:07:30,138 Amos. 649 01:07:30,140 --> 01:07:32,441 You're a ray of sunshine, you know? 650 01:07:32,443 --> 01:07:35,043 Your mother says that you're her light. 651 01:07:48,191 --> 01:07:51,827 You're such a clever, sensitive child. 652 01:07:51,829 --> 01:07:55,731 You know, i have a feeling... 653 01:07:55,733 --> 01:07:59,201 That when you grow up you will be a writer. 654 01:08:00,537 --> 01:08:02,170 I won't be a writer. 655 01:08:02,172 --> 01:08:04,506 I'm not sensitive! 656 01:08:04,508 --> 01:08:08,810 I'll be a farmer or a dog-poisoner with a syringe full of poison. 657 01:08:11,748 --> 01:08:15,017 Have a good day. You too... 658 01:08:31,768 --> 01:08:35,704 Do you know what happened when Tarzan met the cowboys and Indians? 659 01:08:35,706 --> 01:08:38,073 What happened? 660 01:08:38,075 --> 01:08:42,678 Tarzan watched from a tree as the cowboys and Indians fought below. 661 01:08:42,680 --> 01:08:48,016 A cowboy caught a snake by the throat 662 01:08:48,018 --> 01:08:51,019 and poured its venom into the Indian's mouth! 663 01:08:51,021 --> 01:08:54,623 So the Indian grabbed a thorny cactus 664 01:08:54,625 --> 01:08:57,526 and stabbed... 665 01:08:57,528 --> 01:08:59,695 The cowboy in his blue eyes. 666 01:08:59,697 --> 01:09:02,598 Tarzan watched from above 667 01:09:02,600 --> 01:09:06,768 and thought about what to do. 668 01:09:09,272 --> 01:09:10,806 And then what? 669 01:09:12,709 --> 01:09:14,576 I'll tell you tomorrow. 670 01:09:18,781 --> 01:09:22,017 The story was great. Where did you hear it? 671 01:09:23,953 --> 01:09:27,055 Hey-- isn't that your dad? 672 01:09:27,057 --> 01:09:29,291 Where? 673 01:10:55,311 --> 01:10:57,212 Ah! 674 01:11:46,395 --> 01:11:48,697 Amos... you're being very good. 675 01:11:48,699 --> 01:11:51,199 Your mother has a terrible headache. 676 01:11:51,201 --> 01:11:53,368 Keep your voice down. 677 01:11:53,370 --> 01:11:56,705 And no running around, okay? 678 01:11:56,707 --> 01:11:57,706 Get the door. 679 01:12:12,088 --> 01:12:15,223 - Do you need anything? - No, thank you. 680 01:12:15,225 --> 01:12:16,725 Then why don't you lie down? 681 01:12:16,727 --> 01:12:20,462 I'm fine like this, thank you. 682 01:12:20,464 --> 01:12:23,064 Do you see a doctor? I don't need a doctor. 683 01:12:23,066 --> 01:12:25,400 Mother, leave her alone. Don't interfere, arieh. 684 01:12:25,402 --> 01:12:28,737 She's being so dramatic, as if she deserves the moon. 685 01:12:28,739 --> 01:12:31,807 So what? Moods. Melancholia. 686 01:12:31,809 --> 01:12:34,309 It just shows that her heart is still young. 687 01:12:34,311 --> 01:12:36,745 As if she's the only one having a hard time here! 688 01:12:36,747 --> 01:12:39,481 That the rest of us are living in luxury! 689 01:14:00,496 --> 01:14:04,833 Behold, I call heaven and earth today to bear witness 690 01:14:04,835 --> 01:14:07,535 that I have set before you life and death, 691 01:14:07,537 --> 01:14:10,572 the blessing and the curse. 692 01:14:10,574 --> 01:14:13,041 Therefore choose life, 693 01:14:13,043 --> 01:14:17,345 so that you and your descendants may live. 694 01:14:52,281 --> 01:14:54,015 Did you finish your homework? 695 01:14:56,953 --> 01:14:59,054 Fania? 696 01:15:01,157 --> 01:15:02,891 How did you sleep? 697 01:15:02,893 --> 01:15:05,327 Well, I finally slept well. 698 01:15:05,329 --> 01:15:09,898 The new pills must be working. 699 01:15:09,900 --> 01:15:11,633 I had so many dreams. 700 01:15:13,903 --> 01:15:18,139 One was about someone I hadn't thought about in years. 701 01:15:18,141 --> 01:15:21,109 In rovno, there was a rich fur trader 702 01:15:21,111 --> 01:15:24,245 who even got orders from Paris, 703 01:15:24,247 --> 01:15:28,583 because he had a rare type of fur, the silver fox. 704 01:15:28,585 --> 01:15:32,887 Furs that sparkled like frost in the moonlight. 705 01:15:34,256 --> 01:15:35,924 But one day... 706 01:15:35,926 --> 01:15:38,660 The merchant became a strict vegetarian. 707 01:15:38,662 --> 01:15:42,430 He left his home and built a small cabin in the woods, 708 01:15:42,432 --> 01:15:45,266 because he felt sorry 709 01:15:45,268 --> 01:15:48,536 for the thousands of foxes hunters had killed for his furs. 710 01:15:49,972 --> 01:15:51,673 And then he disappeared completely. 711 01:15:54,443 --> 01:15:58,179 When my sisters and i wanted to scare each other, 712 01:15:58,181 --> 01:16:02,350 the three of us lay on the carpet in the dark. 713 01:16:02,352 --> 01:16:05,353 And took turns telling... 714 01:16:05,355 --> 01:16:10,291 How the man who was once a rich furrier 715 01:16:10,293 --> 01:16:13,395 now roams naked through the forest. 716 01:16:13,397 --> 01:16:15,663 Maybe he has rabies? 717 01:16:15,665 --> 01:16:18,566 Maybe he howls bloodcurdling cries? 718 01:16:18,568 --> 01:16:23,238 But anyone who meets the fox-man in the forest at night... 719 01:16:23,240 --> 01:16:27,308 His hair instantly turns white in terror. 720 01:16:27,310 --> 01:16:29,377 Excuse me. What is that supposed to be? 721 01:16:29,379 --> 01:16:31,713 An allegory? An old-wives' tale? 722 01:16:35,351 --> 01:16:36,985 Sorry. 723 01:16:36,987 --> 01:16:41,256 Don't be late for school or work, boys. 724 01:16:46,363 --> 01:16:50,098 What's the matter with you? What's your problem? 725 01:16:50,100 --> 01:16:53,635 I'm sorry. It's all my fault. 726 01:17:35,744 --> 01:17:38,546 Today I decided to invite the two men in my life 727 01:17:38,548 --> 01:17:41,049 to lunch at a restaurant. 728 01:17:42,051 --> 01:17:43,284 Does dad know? 729 01:17:43,286 --> 01:17:44,786 We'll surprise him. 730 01:17:44,788 --> 01:17:46,721 Let's go to his office 731 01:17:46,723 --> 01:17:49,791 and drag him out like a moth from a book. 732 01:17:50,793 --> 01:17:52,060 Come. 733 01:17:54,797 --> 01:17:58,333 Today, you'll be my cavalier. 734 01:17:58,335 --> 01:18:01,136 What's a cavalier? A cavalier is a knight. 735 01:18:01,138 --> 01:18:02,737 Cheval is French for horse, 736 01:18:02,739 --> 01:18:05,306 and chevalier is a knight on horseback. 737 01:18:19,755 --> 01:18:21,156 Thank you. 738 01:18:29,265 --> 01:18:31,499 Arieh. 739 01:18:38,841 --> 01:18:40,742 Excuse me for a minute. 740 01:18:44,146 --> 01:18:46,447 What happened? Are my parents all right? 741 01:18:46,449 --> 01:18:48,316 Your parents? Is everyone all right? 742 01:18:48,318 --> 01:18:50,385 Yes, everyone is fine. 743 01:18:50,387 --> 01:18:52,120 We're surprising you. 744 01:18:52,122 --> 01:18:54,122 We're taking you out to lunch. 745 01:18:58,127 --> 01:19:00,361 Sure. Why not? 746 01:19:01,363 --> 01:19:03,498 Today I'm hosting, 747 01:19:03,500 --> 01:19:06,601 and I'd love if you ordered the most expensive items on the menu. 748 01:19:15,477 --> 01:19:17,378 Are you ready? 749 01:19:17,380 --> 01:19:18,580 Yes. 750 01:19:18,582 --> 01:19:20,148 Vegetable soup 751 01:19:20,150 --> 01:19:22,250 and chicken with mashed potatoes, please. 752 01:19:22,252 --> 01:19:24,719 The same for me, please. 753 01:19:27,323 --> 01:19:29,524 Fania? 754 01:19:29,526 --> 01:19:32,460 Fania? 755 01:19:35,331 --> 01:19:38,266 Just some white rice, please. 756 01:19:38,268 --> 01:19:39,901 And a cup of black coffee. 757 01:19:42,538 --> 01:19:44,772 Thank you. 758 01:20:11,233 --> 01:20:13,401 Fania? 759 01:20:13,403 --> 01:20:17,605 Fania? Fanitchka? 760 01:20:26,415 --> 01:20:28,616 Mummy, are you all right? 761 01:20:45,434 --> 01:20:48,236 She needs total rest. 762 01:20:48,238 --> 01:20:50,405 I'll take care of it. 763 01:20:50,407 --> 01:20:51,906 Thank you, doctor. 764 01:21:11,827 --> 01:21:14,495 These are the new pills. 765 01:21:18,000 --> 01:21:19,834 They'll help you sleep. 766 01:21:23,272 --> 01:21:25,606 Have some more water. 767 01:21:56,572 --> 01:21:59,407 I don't know how to help you. 768 01:21:59,409 --> 01:22:01,642 I'm not your responsibility. 769 01:22:01,644 --> 01:22:05,279 Fania, I don't know how to help you. 770 01:22:06,982 --> 01:22:09,984 Maybe I'll take you to Tel Aviv 771 01:22:09,986 --> 01:22:12,987 to be with your sisters and get some fresh air. 772 01:22:15,023 --> 01:22:18,726 Yes, fresh air. 773 01:22:27,569 --> 01:22:31,706 It's not reparations. They can't keep what they stole from us. 774 01:22:31,708 --> 01:22:35,676 And we need the money to absorb the survivors. 775 01:22:35,678 --> 01:22:37,678 What are you talking about? 776 01:22:37,680 --> 01:22:42,083 It's blood money. We can't sell them forgiveness. 777 01:22:47,956 --> 01:22:50,758 A few days in Tel Aviv and you'll be good as new. 778 01:22:50,760 --> 01:22:54,061 No wonder you're miserable. You live in Jerusalem. 779 01:22:54,063 --> 01:22:58,766 We're going to pamper you. All you have to do is rest. 780 01:23:01,103 --> 01:23:03,004 Fania, maybe you'll try some cake? 781 01:23:04,440 --> 01:23:06,541 I'm not hungry. 782 01:23:06,543 --> 01:23:08,409 You're not eating at all. 783 01:23:08,411 --> 01:23:10,111 You sound like mother. 784 01:23:38,006 --> 01:23:40,141 The change of scenery will do her good. 785 01:23:40,143 --> 01:23:44,579 She's from Jerusalem. She doesn't even know what a beach is. 786 01:23:44,581 --> 01:23:47,448 Summer here would be too much. 787 01:23:47,450 --> 01:23:49,717 It's true. 788 01:23:54,457 --> 01:23:56,858 That night, the ayalon river 789 01:23:56,860 --> 01:23:58,793 overflowed the banks 790 01:23:58,795 --> 01:24:03,564 and flooded part of Tel Aviv. 791 01:24:43,038 --> 01:24:48,709 My mother grew up in an ethereal culture of misted beauty 792 01:24:48,711 --> 01:24:51,178 whose wings were finally dashed 793 01:24:51,180 --> 01:24:56,951 on the harsh Jerusalem stone, hot and dusty. 794 01:25:10,065 --> 01:25:14,835 Twenty years after completing her studies in rovno, 795 01:25:14,837 --> 01:25:16,904 that romantic schoolgirl 796 01:25:16,906 --> 01:25:21,175 was confronted by daily life, 797 01:25:21,177 --> 01:25:25,713 the heat waves, poverty, and violence, 798 01:25:25,715 --> 01:25:28,583 diapers, migraines, 799 01:25:28,585 --> 01:25:32,019 ration lines, marriage. 800 01:25:32,021 --> 01:25:37,858 The promise of her childhood was trampled underfoot 801 01:25:37,860 --> 01:25:41,095 and ridiculed by the monotony of life itself. 802 01:26:07,556 --> 01:26:13,628 Perhaps when life failed to fill the promises of her youth, 803 01:26:13,630 --> 01:26:16,797 my mother began to envision death 804 01:26:16,799 --> 01:26:22,303 as a protective, soothing lover. 805 01:27:29,304 --> 01:27:34,208 My version of her story would have ended differently. 806 01:28:02,404 --> 01:28:05,172 But it was her story to tell. 807 01:28:15,417 --> 01:28:17,685 Is your father home? 808 01:28:17,687 --> 01:28:20,187 There's a call from Tel Aviv. It's urgent, please! 809 01:29:16,845 --> 01:29:19,747 A few years after my mother's death, 810 01:29:19,749 --> 01:29:24,919 I left my father and all of Jerusalem, 811 01:29:24,921 --> 01:29:27,188 changed my name, 812 01:29:27,190 --> 01:29:30,057 and went to kibbutz hulda on my own. 813 01:29:39,100 --> 01:29:41,936 My mother's dream, 814 01:29:41,938 --> 01:29:44,104 milk and honey, 815 01:29:44,106 --> 01:29:47,474 make the desert bloom, 816 01:29:47,476 --> 01:29:48,943 pioneer. 817 01:29:48,945 --> 01:29:50,377 Hello. 818 01:29:50,379 --> 01:29:52,112 Amos? 819 01:29:55,517 --> 01:29:58,219 Hello! 820 01:30:00,288 --> 01:30:02,256 You're taller than me! 821 01:30:20,542 --> 01:30:23,043 Can you hand me my suitcase, please? 822 01:30:25,347 --> 01:30:27,214 Thank you. 823 01:30:46,568 --> 01:30:50,070 Though I forced myself to learn how to drive a tractor... 824 01:30:51,573 --> 01:30:54,341 Lay irrigation hoses, 825 01:30:54,343 --> 01:30:57,444 hit the target with a Czech rifle, 826 01:30:57,446 --> 01:31:01,415 I still did not manage to transform myself. 827 01:31:10,191 --> 01:31:14,595 No one was taken in by my suntan. 828 01:31:16,464 --> 01:31:21,201 They all knew perfectly well, and I knew it myself, 829 01:31:21,203 --> 01:31:24,605 that even when my skin was bronzed, 830 01:31:24,607 --> 01:31:28,509 I would still be pale on the inside. 831 01:31:30,912 --> 01:31:33,380 This is my school now. 832 01:31:33,382 --> 01:31:36,917 The only way to keep a dream whole, 833 01:31:36,919 --> 01:31:39,620 hopeful and not disappointing, 834 01:31:39,622 --> 01:31:43,157 is to never try to live it out. 835 01:31:43,159 --> 01:31:46,994 A fulfilled dream is a disappointing dream. 836 01:31:48,630 --> 01:31:53,467 This disappointment is in the nature of dreams. 837 01:32:19,127 --> 01:32:21,328 Mother 64365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.