All language subtitles for A.Tale.Of.Legendary.Libido.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:07,446 --> 00:00:09,448 Divertissement de premier ordre 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 4 00:00:28,367 --> 00:00:31,904 Si seul! 5 00:00:35,741 --> 00:00:37,576 Savez-vous 6 00:00:37,743 --> 00:00:44,149 la douleur de vivre seul ? 7 00:00:45,651 --> 00:00:48,854 Ne me plains-tu pas, veuve depuis 30 ans ? 8 00:00:49,888 --> 00:00:56,695 j'ai prié mais aucun homme n'est venu. 9 00:01:04,102 --> 00:01:08,807 Comment se fait-il que tu te taises ? 10 00:01:12,411 --> 00:01:14,246 Est-ce que tu m'ignores? 11 00:01:16,548 --> 00:01:18,717 Dire quelque chose! 12 00:01:19,151 --> 00:01:20,419 Dieu! 13 00:01:29,995 --> 00:01:32,798 Ça a l'air si bizarre. 14 00:01:35,734 --> 00:01:40,205 A quoi sert ce bâton ? 15 00:01:42,741 --> 00:01:44,610 Qu'est-ce que... 16 00:01:54,152 --> 00:01:55,554 Que se passe-t-il? 17 00:02:03,662 --> 00:02:04,896 Qu'est-ce que... 18 00:02:08,967 --> 00:02:10,135 Qui es-tu? 19 00:02:17,576 --> 00:02:20,912 Dès qu'elle a dit ça 20 00:02:21,179 --> 00:02:26,585 ça s'est transformé en hommes et elle l'a fait ? 21 00:02:30,989 --> 00:02:33,258 - Qu'est-ce que c'est... - Chef! 22 00:02:35,227 --> 00:02:36,862 Mon estomac ... 23 00:02:38,730 --> 00:02:41,700 Ce connard... 24 00:02:43,335 --> 00:02:48,173 C'est pour quoi ? 25 00:03:07,626 --> 00:03:13,498 Profitons de notre vie. 26 00:03:14,633 --> 00:03:16,768 Je t'ai dit de ne pas le dire... 27 00:03:40,192 --> 00:03:43,028 Il a l'air si dur et solide. 28 00:03:44,429 --> 00:03:46,832 A quoi sert ce bâton ? 29 00:04:44,256 --> 00:04:48,160 Le nez en bois du totem 30 00:04:48,326 --> 00:04:53,265 ne pouvait pas être détruit. 31 00:04:53,431 --> 00:04:58,203 Nous l'avons donc mis à l'intérieur du vieux 100 ans 32 00:04:58,370 --> 00:05:00,705 du vin et je l'ai enterré... 33 00:05:00,872 --> 00:05:05,243 ...sous le totem. 34 00:05:15,387 --> 00:05:21,893 "Une histoire de libido légendaire" 35 00:05:29,134 --> 00:05:31,903 Présenté par Showbox Mediaplex 36 00:05:36,741 --> 00:05:37,676 Distribué par Showbox Mediaplex 37 00:05:37,843 --> 00:05:40,011 Combien de temps cela a-t-il duré? 38 00:05:42,147 --> 00:05:44,616 Producteur exécutif KIM Woo-taek 39 00:05:45,951 --> 00:05:47,719 Co-producteur exécutif RYU Jeong-hun Je ne peux pas croire ça. 40 00:05:48,854 --> 00:05:52,090 Producteur associé D.S KIM La rumeur est vraie après tout. 41 00:05:52,257 --> 00:05:58,396 Producteur LEE Seo-yull L'incident aurait Augmentation du Yin dans la région. 42 00:06:01,066 --> 00:06:07,806 Le déséquilibre du Yin et du Yang... 43 00:06:08,940 --> 00:06:10,909 La féminité est trop forte ici. 44 00:06:12,244 --> 00:06:23,455 Dieux du ciel et de la terre 45 00:06:23,622 --> 00:06:32,597 S'il te plaît, écoute notre chanson 46 00:06:32,764 --> 00:06:39,905 Accorde à mon mari 47 00:06:40,071 --> 00:06:48,980 un doux rêve ce soir 48 00:07:31,890 --> 00:07:34,192 Frottez-le bien ! 49 00:08:07,228 --> 00:08:09,697 Produit par JUNG Hyun 50 00:08:14,669 --> 00:08:18,940 Réalisateur et scénariste SHIN Han-sol 51 00:08:19,807 --> 00:08:21,576 Qui sont-ils? 52 00:08:21,843 --> 00:08:26,281 Ce sont des voyous de le village voisin. 53 00:08:26,748 --> 00:08:29,517 Aucun homme de notre village ne les défie. ose les défier. 54 00:08:31,552 --> 00:08:34,422 Ces mauviettes ! Pitoyables poules mouillées ! 55 00:08:36,958 --> 00:08:38,726 Nous n'avons plus de boissons ici ! 56 00:08:39,761 --> 00:08:43,464 Ce cochon n'a aucune manière. 57 00:08:44,365 --> 00:08:45,667 Vous avez de l'argent ? 58 00:08:46,634 --> 00:08:49,804 Nous paierons en partant. Offrez-nous plus de boissons ! 59 00:08:50,538 --> 00:08:53,074 Oublie ça! Salaud ignorant... 60 00:08:53,241 --> 00:08:54,842 C'est quoi ce bordel ! 61 00:08:55,009 --> 00:08:58,980 Qu'est-ce qu'il boit alors ? 62 00:09:14,395 --> 00:09:17,932 Tu as un problème? Quelque chose à dire? 63 00:09:18,933 --> 00:09:23,037 Qu'as-tu mis ? 64 00:09:23,972 --> 00:09:25,573 Est-ce que c'est ce parfum que je sens ? 65 00:09:27,375 --> 00:09:30,011 Byun, s'il te plaît, ignore-les. 66 00:09:30,178 --> 00:09:33,781 Je ne veux pas de problèmes ici. 67 00:09:33,948 --> 00:09:35,683 Que diable! 68 00:10:06,948 --> 00:10:08,383 Espèce de fils de... 69 00:10:36,911 --> 00:10:38,479 Ça à l'air bon. 70 00:11:03,604 --> 00:11:04,205 Toi 71 00:11:10,645 --> 00:11:11,846 Que diable! 72 00:11:18,886 --> 00:11:20,988 Oh mon Dieu! 73 00:11:22,523 --> 00:11:25,493 - Qui est ce gars? - Arrête de baver ! 74 00:11:27,195 --> 00:11:28,963 Regardez son nez. 75 00:11:29,330 --> 00:11:33,401 Un gros nez signifie une grosse bite. C'est vrai, les filles ? 76 00:11:33,568 --> 00:11:35,636 Hé! Hé! Hé! 77 00:11:35,803 --> 00:11:39,807 Ce n’est pas l’homme que vous pensez. 78 00:11:39,974 --> 00:11:41,809 Quoi? 79 00:11:41,976 --> 00:11:44,912 C'est le plus faible des faibles. 80 00:11:46,047 --> 00:11:50,418 Ne jugez pas un livre à sa couverture. 81 00:11:51,385 --> 00:11:52,854 Que veux-tu dire? 82 00:11:54,088 --> 00:11:57,525 Dois-je vraiment dire encore cette histoire ? 83 00:11:59,193 --> 00:12:02,463 C'était une nuit du croissant. 84 00:12:02,864 --> 00:12:07,401 Il vendait des galettes de riz. 85 00:12:08,136 --> 00:12:12,440 Gâteaux de riz! Gâteaux de riz! 86 00:12:19,714 --> 00:12:22,717 Gâteaux de riz! Gâteaux de riz! 87 00:12:25,052 --> 00:12:26,721 Gâteaux de riz... 88 00:12:48,643 --> 00:12:50,211 Ici! 89 00:13:03,658 --> 00:13:06,394 C'est un dollar pour deux. 90 00:13:07,495 --> 00:13:10,631 Mais je vous en donnerai un de plus gratuitement. 91 00:13:26,914 --> 00:13:28,316 Est-ce ta première fois? 92 00:13:32,787 --> 00:13:34,121 Bien sûr, c'est votre première fois. 93 00:13:35,389 --> 00:13:37,592 - Ta voix sonne... - Et alors ? 94 00:13:37,758 --> 00:13:40,328 Est-ce que j'ai l'air vieux ? 95 00:13:47,368 --> 00:13:49,904 Les vieux sont aussi excités. 96 00:13:51,539 --> 00:13:54,642 Peut-être que je suis condamné à vie. 97 00:13:57,245 --> 00:14:00,748 De tous les hommes de ce monde Tu es venu. 98 00:14:01,582 --> 00:14:03,818 Un peu de chance ! 99 00:14:04,552 --> 00:14:07,188 Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi? 100 00:14:07,355 --> 00:14:09,323 Vous ne savez pas ? 101 00:14:09,490 --> 00:14:12,660 Une paille est plus épaisse que votre truc. 102 00:14:14,128 --> 00:14:16,731 Une paille? 103 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 Tu es comme un eunuque ! 104 00:14:27,174 --> 00:14:29,977 Un eunuque ? Est-ce vrai? 105 00:14:30,378 --> 00:14:34,649 Vous n'êtes pas venues ici les filles assez longtemps pour savoir. 106 00:14:35,416 --> 00:14:41,756 Seulement si sa moitié inférieure fonctionnait ainsi que sa bouche. 107 00:14:44,558 --> 00:14:50,197 C'est juste une coquille d'homme. 108 00:14:53,100 --> 00:14:59,006 Hé, ne me regarde pas comme ça. 109 00:14:59,173 --> 00:15:03,978 Je suis toujours ta première fille ! Souviens-toi? 110 00:15:38,212 --> 00:15:39,280 Frère! 111 00:15:49,857 --> 00:15:54,562 Mon Dieu, il est tellement viril. 112 00:15:54,729 --> 00:15:58,132 Contrairement à son frère ! 113 00:15:58,999 --> 00:16:03,404 Regardez son truc. Aucune femme ne peut dire non. 114 00:16:13,114 --> 00:16:15,583 Tellement gros... 115 00:16:45,045 --> 00:16:48,582 Vous êtes Byun, n'est-ce pas ? 116 00:16:50,484 --> 00:16:53,954 Non, je ne suis pas. 117 00:16:55,723 --> 00:17:00,594 Je peux le dire au son de la pisse. 118 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 Je ne suis pas Byun ! 119 00:17:18,679 --> 00:17:22,249 Non non... 120 00:18:01,055 --> 00:18:03,457 C'est quoi ce bordel ! 121 00:18:08,562 --> 00:18:09,930 Kang-mok ! 122 00:18:11,398 --> 00:18:15,669 Il est ivre. S'il vous plaît, pardonnez-lui. 123 00:18:17,938 --> 00:18:19,206 Désolé. 124 00:18:21,342 --> 00:18:23,310 Byun, allons-y. 125 00:18:27,414 --> 00:18:31,986 Arrête d'agir comme si tu étais tout ça. 126 00:18:32,653 --> 00:18:34,688 Je veux me saouler. 127 00:18:35,723 --> 00:18:40,327 Je vais me saouler ! 128 00:18:51,772 --> 00:18:55,676 Un vrai homme avec un frère dégueulasse... 129 00:18:55,843 --> 00:18:59,713 Comment pourraient-ils être frères ? 130 00:18:59,880 --> 00:19:04,351 Kang-mok tient tellement à son frère... 131 00:19:04,518 --> 00:19:09,256 ... parce qu'il est à moitié un homme qu'il devrait l'être. 132 00:19:09,957 --> 00:19:13,160 Je parie qu'il le met avant sa vie. 133 00:19:14,395 --> 00:19:15,996 Vous vous sentez mieux ? 134 00:19:16,697 --> 00:19:18,666 Déposez-moi. Je marcherai. 135 00:19:18,832 --> 00:19:22,236 Arrête de bouger, Byun. 136 00:19:23,037 --> 00:19:24,605 Déposez-moi. 137 00:19:25,906 --> 00:19:29,276 J'ai des calamars séchés pour toi. 138 00:19:29,743 --> 00:19:33,547 Qui a dit que j'aime ça ? Déposez-moi ! 139 00:21:59,960 --> 00:22:00,894 S'asseoir. 140 00:22:02,896 --> 00:22:04,631 Asseyez-vous! 141 00:22:06,133 --> 00:22:07,668 Ici. 142 00:22:08,535 --> 00:22:12,606 C'est une tortue terrestre et une galle d'ours. 143 00:22:13,307 --> 00:22:17,177 Cela m'a coûté un bras et une jambe. 144 00:22:18,612 --> 00:22:21,482 Ils disent que rien n'est mieux pour résoudre votre problème. 145 00:22:21,648 --> 00:22:23,584 Je n'en ai pas besoin. 146 00:22:27,321 --> 00:22:28,555 Hé! 147 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 Byun! Byun! 148 00:22:41,101 --> 00:22:43,170 Gâteaux de riz! 149 00:22:46,840 --> 00:22:48,208 Gâteaux de riz! 150 00:22:49,576 --> 00:22:51,345 Gâteaux de riz! 151 00:23:09,196 --> 00:23:10,731 Vendre ça à un enfant ? 152 00:23:33,821 --> 00:23:35,789 Byun, tu es en feu ! 153 00:23:44,298 --> 00:23:45,699 Frère! 154 00:23:48,669 --> 00:23:53,473 L'eau l'eau! 155 00:23:53,640 --> 00:23:56,176 Allongez-vous! Rapide! 156 00:23:56,343 --> 00:23:58,679 - Frère! - Sur ton dos! 157 00:24:05,886 --> 00:24:07,955 Se déplacer! 158 00:24:29,042 --> 00:24:30,277 Byun! 159 00:24:34,414 --> 00:24:36,216 Tout brûlé 160 00:24:49,663 --> 00:24:53,000 Mais chérie, ça va bien mieux. 161 00:24:53,166 --> 00:24:54,601 Qui c'est? 162 00:24:54,768 --> 00:24:56,470 Vous ne savez pas ? 163 00:24:56,637 --> 00:24:59,139 Elle a emménagé dans une cabane il y a quelques jours 164 00:24:59,306 --> 00:25:04,011 Ah, elle ? J'ai entendu dire qu'elle est un peu lâche. 165 00:25:04,177 --> 00:25:05,746 Ah celui-là ! 166 00:25:05,913 --> 00:25:08,215 Se blottir. 167 00:25:08,882 --> 00:25:13,520 La rumeur veut que lorsqu'elle était jeune... 168 00:25:13,687 --> 00:25:19,059 ...elle a été capturée par les Japonais comme esclave sexuelle. 169 00:25:19,226 --> 00:25:21,762 Elle a ensuite réussi à s'enfuir. 170 00:25:22,262 --> 00:25:24,498 - Vous savez quoi? - Quoi? 171 00:25:24,665 --> 00:25:27,000 Ses yeux sont tellement sexy. 172 00:25:27,167 --> 00:25:29,670 Ses lèvres écarlates aussi. 173 00:25:29,836 --> 00:25:33,607 Je parie qu'elle est vraiment excitée. 174 00:25:34,241 --> 00:25:37,711 Comme tu l'as fait ! 175 00:25:38,445 --> 00:25:42,382 Pas encore. Mais j'ai l'intention de le faire. 176 00:25:42,983 --> 00:25:46,320 Vous voulez venir ? 177 00:25:51,491 --> 00:25:52,993 Où? 178 00:25:57,864 --> 00:26:02,235 Elle se baigne ici tous les soirs ? Nous avons fait un voyage pour rien. 179 00:26:02,402 --> 00:26:06,106 Ce soir n'est pas le seul soir. Je suis désolé. 180 00:26:06,273 --> 00:26:09,209 N'est-ce pas Byun ? 181 00:26:10,477 --> 00:26:12,412 Que faites-vous ici? 182 00:26:13,447 --> 00:26:18,285 Tu voulais un morceau d'elle aussi ? 183 00:26:22,522 --> 00:26:28,996 - Non, je suis là pour me baigner. - Oui bien sûr! 184 00:26:32,666 --> 00:26:34,568 Ce ne sont pas des seins ? 185 00:27:47,941 --> 00:27:50,911 Ma chaussure! 186 00:29:14,161 --> 00:29:16,163 Aide! 187 00:31:45,011 --> 00:31:46,713 Qu'est ce que c'est? 188 00:31:53,253 --> 00:31:56,656 C'est ce qu'ils font ! 189 00:31:57,590 --> 00:32:03,463 Alors c'est cette pute chérie ! 190 00:32:03,630 --> 00:32:05,098 Arrêt 191 00:32:05,265 --> 00:32:05,999 Cool 192 00:32:06,166 --> 00:32:08,935 Vous venez ici. Combien de gars avez-vous attiré ? 193 00:32:11,705 --> 00:32:14,574 Tu es mort Tu es de la viande morte ! 194 00:32:22,048 --> 00:32:27,120 Sortez-la de l'eau ! Allez, salope ! 195 00:32:28,588 --> 00:32:29,756 Dames! 196 00:32:33,526 --> 00:32:36,363 C'est quoi cette absurdité ? 197 00:32:36,529 --> 00:32:38,064 Kang-mok... 198 00:32:39,165 --> 00:32:41,101 Venez ici, connards ! 199 00:32:45,038 --> 00:32:48,808 Si je te revois, tu es mort ! 200 00:32:48,975 --> 00:32:51,211 Vous n'auriez pas dû intervenir ! 201 00:32:53,213 --> 00:32:55,181 Arrête toi là!! 202 00:32:57,617 --> 00:32:58,918 Êtes-vous d'accord? 203 00:33:10,163 --> 00:33:12,799 Vous ne comprenez pas ? 204 00:33:14,033 --> 00:33:15,568 Tu veux que je dise une fois de plus? 205 00:33:18,405 --> 00:33:23,042 Nous avons 5 jours pour préparer le mariage. 206 00:33:24,744 --> 00:33:30,884 Se marier? J'ai une fille cachée 207 00:33:35,021 --> 00:33:36,923 Sortir. 208 00:33:54,174 --> 00:33:55,975 Elle sera notre famille 209 00:33:57,544 --> 00:34:00,847 Prenez bien soin d'elle. 210 00:34:02,549 --> 00:34:04,451 Elle a traversé beaucoup de choses. 211 00:34:05,318 --> 00:34:07,253 Apportez-lui quelque chose à boire. 212 00:34:08,288 --> 00:34:13,226 Byun? Hé! 213 00:34:23,303 --> 00:34:25,605 Aide! 214 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 S'il vous plaît, aidez-moi ! 215 00:34:27,273 --> 00:34:28,875 Y a-t-il quelqu'un ici? 216 00:34:32,779 --> 00:34:34,380 Aide! 217 00:34:40,487 --> 00:34:42,055 Merci. 218 00:34:43,756 --> 00:34:47,427 Quand une vieille fleur fleurira-t-elle ? 219 00:34:49,062 --> 00:34:54,567 Tu es fort mais faible là-bas. 220 00:34:56,102 --> 00:35:00,073 Ça a l'air bien dehors 221 00:35:00,240 --> 00:35:04,711 mais à l'intérieur se trouve une âme seule 222 00:35:04,878 --> 00:35:06,646 Bon. 223 00:35:08,448 --> 00:35:12,552 - Bois-tu? - Pas plus. 224 00:35:14,587 --> 00:35:19,893 L'alcool est bon pour les impuissants. C'est dommage. 225 00:35:20,059 --> 00:35:23,630 Un impuissant ? De quoi parlez-vous????? 226 00:35:24,664 --> 00:35:29,802 Ton frère a une tache de naissance par son nombril ? 227 00:35:30,270 --> 00:35:32,972 Et tu en as un sur la cuisse ? 228 00:35:35,708 --> 00:35:38,011 C'est le calmar séché. 229 00:35:39,212 --> 00:35:41,948 La trivialité était à l’origine du problème. 230 00:35:42,715 --> 00:35:44,484 Je peux dire. 231 00:35:46,519 --> 00:35:54,561 Est-ce que tu sais pourquoi il manque un nez au totem ? 232 00:35:56,729 --> 00:36:01,834 Tu m'as sauvé la vie. Je devrais te rembourser. 233 00:36:03,369 --> 00:36:06,306 Écoute attentivement. 234 00:36:07,607 --> 00:36:11,311 Allez au sanctuaire du village. 235 00:36:12,312 --> 00:36:15,114 Faites face au totem. 236 00:36:15,982 --> 00:36:20,453 2 pas en arrière, 2 à gauche 237 00:36:21,187 --> 00:36:25,091 2 pas en avant et 2 à droite. 238 00:36:26,426 --> 00:36:28,428 Vous serez là où vous avez commencé. 239 00:36:28,895 --> 00:36:33,333 Creusez le sol et vous trouverez une bouteille. 240 00:36:49,015 --> 00:36:51,150 Buvez la potion à l'intérieur. 241 00:36:52,118 --> 00:36:57,490 Ensuite, vous fleurirez comme aucun autre. 242 00:36:59,092 --> 00:37:02,295 Cela réparera votre impuissance. 243 00:37:03,062 --> 00:37:12,605 Après ton réveil aucun rapport sexuel n’est autorisé pendant 15 jours. 244 00:37:13,172 --> 00:37:20,113 Cela devrait faire exactement 15 jours à partir du moment où vous vous réveillez. 245 00:37:20,279 --> 00:37:24,083 Si tu dois avoir des relations sexuelles 246 00:37:24,984 --> 00:37:27,620 tu vas tout perdre. 247 00:37:31,958 --> 00:37:34,260 Je peux être un vrai homme ? 248 00:37:36,095 --> 00:37:41,000 Tu l'as eu! Mais rappelez-vous une chose. 249 00:37:42,502 --> 00:37:44,837 Boire une seule gorgée. 250 00:37:55,048 --> 00:37:56,449 Une gorgée ? 251 00:37:57,550 --> 00:37:59,419 N'allez pas trop loin. 252 00:38:01,020 --> 00:38:07,493 Votre fortune peut se transformer en la misère du village. 253 00:38:08,494 --> 00:38:13,733 Ne buvez pas plus d’une gorgée. Ne soyez pas gourmand. 254 00:38:14,167 --> 00:38:21,641 Si vous le faites, le village en souffrira une bonne affaire. 255 00:38:22,442 --> 00:38:23,876 Compris? 256 00:38:25,511 --> 00:38:27,180 Compris? 257 00:38:27,547 --> 00:38:29,148 Il est parti. 258 00:38:31,884 --> 00:38:35,955 Hé! Hé! 259 00:38:36,456 --> 00:38:38,825 Avez-vous tout compris ? 260 00:39:05,284 --> 00:39:09,956 J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci. 261 00:39:12,291 --> 00:39:18,698 Ce n'est pas bien. Pas bon du tout ... 262 00:41:00,600 --> 00:41:03,970 Arrête là, salaud ! 263 00:41:05,071 --> 00:41:08,040 Tu t'es caché ici échapper à la conscription ? 264 00:41:08,207 --> 00:41:10,943 Arrête ça. Je connais cette personne. 265 00:41:11,110 --> 00:41:12,211 Tu le connais? 266 00:41:12,378 --> 00:41:15,114 Byun, où étais-tu ? 267 00:41:15,281 --> 00:41:17,783 Je pensais que tu avais quitté le village. 268 00:41:18,184 --> 00:41:19,518 Que veux-tu dire? 269 00:41:19,685 --> 00:41:21,254 Ne sais-tu pas que la guerre a éclaté ? 270 00:41:21,420 --> 00:41:24,690 Chaque homme a été repêché. 271 00:41:24,857 --> 00:41:27,293 Votre frère aussi. 272 00:41:27,994 --> 00:41:31,330 Il a terminé ses fonctions l'année dernière. 273 00:41:31,497 --> 00:41:35,101 Il est parti en guerre pour vous. 274 00:41:35,268 --> 00:41:42,208 Il a demandé que l'armée soit enrôlée à la place. 275 00:41:42,375 --> 00:41:46,846 Parce qu'ils prennent un homme de chaque foyer. 276 00:41:47,847 --> 00:41:49,181 Continue. 277 00:41:49,916 --> 00:41:53,286 Tu as de la chance de l'avoir pour ton frère. 278 00:41:53,452 --> 00:41:54,854 Attendre jusqu'à! 279 00:41:55,554 --> 00:41:58,457 Quel frère tu as ! 280 00:42:34,126 --> 00:42:35,294 Ici. 281 00:42:57,683 --> 00:42:59,952 En voudrais tu...? 282 00:44:13,726 --> 00:44:18,798 Une vieille fleur fleurira. Vous serez en pleine floraison. 283 00:44:20,232 --> 00:44:23,736 Cela réparera votre impuissance. 284 00:44:29,975 --> 00:44:31,277 C'est quoi cette odeur ? 285 00:44:32,545 --> 00:44:36,782 Un feu? C'est un feu de forêt ! 286 00:44:38,250 --> 00:44:40,352 Je dois faire pipi. 287 00:45:04,977 --> 00:45:06,612 je veux faire pipi 288 00:45:18,424 --> 00:45:21,560 Vous êtes Byun, n'est-ce pas ? 289 00:45:24,063 --> 00:45:26,832 Je ne suis pas Byun. 290 00:46:23,088 --> 00:46:24,456 Il a éteint le feu ? 291 00:46:24,623 --> 00:46:28,294 Je n'arrive pas à y croire. Il est impuissant, non ? 292 00:46:28,460 --> 00:46:31,897 Es-tu sûr? Ça ne peut pas être lui. 293 00:46:32,064 --> 00:46:35,367 Ouais, j'ai entendu dire que son truc était 3 pouces de long. 294 00:46:35,534 --> 00:46:40,372 Mais vous ne l'avez pas vu. J'ai entendu dire qu'il était 17 heures. 295 00:46:40,539 --> 00:46:41,874 5 pouces? 296 00:46:42,041 --> 00:46:45,611 C'est seulement la moitié de la taille de ceci. 297 00:46:45,778 --> 00:46:49,381 Il n'aurait pas pu éteindre le feu avec. 298 00:46:49,915 --> 00:46:51,650 Voilà madame. 299 00:46:51,817 --> 00:46:54,053 Salut! 300 00:46:54,720 --> 00:46:56,088 Qu'est ce que c'est maintenant? 301 00:46:56,255 --> 00:46:59,592 Venez ici. 302 00:47:00,626 --> 00:47:05,130 Vous l'avez vu, n'est-ce pas ? C'est 4 ou 5 pouces ? 303 00:47:05,297 --> 00:47:07,266 - Le truc de Byun ? - Oui 304 00:47:10,970 --> 00:47:13,872 Tu n'as pas dit qu'il était 17 heures ? 305 00:47:15,374 --> 00:47:17,710 Oui, il est 5 heures. 306 00:47:22,915 --> 00:47:26,752 Ce n'est que la tête. 307 00:47:26,919 --> 00:47:28,854 Certainement pas! 308 00:47:43,135 --> 00:47:46,272 Pourquoi fait-il ça la nuit ? 309 00:47:46,438 --> 00:47:51,510 Attends. Il se douchera après. 310 00:47:55,681 --> 00:47:58,217 - Ils sont au sol. - Quoi? 311 00:47:58,384 --> 00:47:59,885 Ses deux pieds ! 312 00:48:00,052 --> 00:48:01,553 Pieds... 313 00:48:01,720 --> 00:48:03,389 Comment est-ce possible ? 314 00:48:03,555 --> 00:48:07,426 Si ce ne sont pas ses pieds, alors... 315 00:48:15,034 --> 00:48:16,001 Deux. 316 00:50:11,850 --> 00:50:12,885 J'ai besoin de boissons ! 317 00:51:58,156 --> 00:52:00,025 Ça ça! 318 00:52:00,192 --> 00:52:01,326 Allez, dépêche-toi ! 319 00:52:01,627 --> 00:52:03,262 Gâteaux de riz! 320 00:52:03,896 --> 00:52:05,430 Gâteaux de riz! 321 00:52:05,931 --> 00:52:08,800 - Il arrive! - Gâteaux de riz! 322 00:52:09,201 --> 00:52:10,435 Gâteaux de riz! 323 00:52:10,602 --> 00:52:11,770 Il est là! 324 00:52:11,937 --> 00:52:14,740 - Byun arrive ? - Dépêchez-vous! 325 00:52:21,013 --> 00:52:22,414 Gâteaux de riz! 326 00:52:25,384 --> 00:52:26,985 Gâteaux de riz! 327 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 Bonjour Byun. 328 00:52:54,446 --> 00:52:55,847 Arrête ça 329 00:52:59,484 --> 00:53:02,688 Il est parti! C'est fini. 330 00:53:06,558 --> 00:53:10,228 Byun? Un gâteau de riz, s'il vous plaît. 331 00:53:10,395 --> 00:53:11,530 D'accord. 332 00:53:13,398 --> 00:53:17,002 Où dois-je le mettre ? 333 00:53:17,803 --> 00:53:19,271 Ici. 334 00:53:20,872 --> 00:53:22,441 Un peu à droite. 335 00:53:23,442 --> 00:53:24,743 À gauche. 336 00:53:25,143 --> 00:53:26,778 - Ici? - Plus proche. 337 00:53:28,280 --> 00:53:29,047 Ici? 338 00:53:37,489 --> 00:53:39,224 Hé! 339 00:53:39,391 --> 00:53:40,525 Oui? 340 00:53:50,736 --> 00:53:55,440 Que diable! Hé! 341 00:54:26,038 --> 00:54:27,372 Hé! Byun !! 342 00:54:28,473 --> 00:54:29,608 Je l'ai! 343 00:54:32,177 --> 00:54:34,680 Attrape le! 344 00:54:34,846 --> 00:54:36,915 C'est bon si vous partagez 345 00:54:37,182 --> 00:54:38,850 - Retenez-le ! - Facile! 346 00:54:39,017 --> 00:54:40,318 Restez tranquille ! 347 00:54:56,735 --> 00:55:02,374 je suis trop seul Je ne peux pas vivre sans hommes 348 00:55:03,241 --> 00:55:05,577 Il vit toujours dans le passé ? 349 00:55:06,478 --> 00:55:09,281 Cela ne devrait pas être gaspillé. 350 00:55:12,084 --> 00:55:18,457 La vie d'une veuve seulement des blessures de cilice 351 00:55:20,292 --> 00:55:25,864 Pas de fête pour nous, pauvres veuves 352 00:55:26,031 --> 00:55:28,400 Pourquoi ne laisse-t-il pas le serpent hors de son pantalon ? 353 00:55:28,567 --> 00:55:32,204 J'ai faim, j'en ai envie 354 00:55:32,370 --> 00:55:35,874 Si seul sans hommes 355 00:55:36,041 --> 00:55:42,547 Je ne peux pas vivre seul Je ne peux pas vivre sans hommes 356 00:55:45,617 --> 00:55:49,521 Arrêtez-le. Comment pouvez-vous chanter, les filles ? 357 00:55:53,425 --> 00:55:58,597 Je ne comprends pas. Pourquoi nous a-t-il refusé ? 358 00:55:59,664 --> 00:56:02,000 Ce doit être un manque de confiance. 359 00:56:03,568 --> 00:56:05,270 Asseyez-vous ! 360 00:56:07,172 --> 00:56:11,676 Pourquoi as-tu amené un bébé ? C'est distrayant. 361 00:56:12,778 --> 00:56:17,716 Nous le séduisions en plein jour. 362 00:56:20,352 --> 00:56:26,358 Nous devons le mettre dans l'ambiance. 363 00:56:26,525 --> 00:56:28,760 Une ambiance érotique ! 364 00:56:29,494 --> 00:56:32,097 Voir? Érotique mais pas criard. 365 00:56:33,265 --> 00:56:35,567 Je vous ouvrirai la voie à tous ce soir. 366 00:56:35,734 --> 00:56:38,804 Vous me devez une faveur, mesdames. 367 00:56:53,018 --> 00:56:56,588 Vous êtes entré par effraction chez moi ? 368 00:56:59,291 --> 00:57:01,493 Je gaspille mes bougies... 369 00:57:01,760 --> 00:57:04,496 J'ai du vin rare. 370 00:57:06,498 --> 00:57:09,968 Je veux que tu le goûtes. 371 00:57:12,437 --> 00:57:15,607 Pourquoi as-tu arrêté de venir dans mon bar ? 372 00:57:17,342 --> 00:57:19,144 Vous manquez de pâte ? 373 00:57:20,145 --> 00:57:21,613 J'ai arrêté de boire 374 00:57:24,115 --> 00:57:28,119 La vie n'est pas amusante sans alcool pour un vrai homme. 375 00:57:28,286 --> 00:57:30,522 Je sais que tu aimes boire. 376 00:57:32,490 --> 00:57:34,292 Vous avez une fille ? 377 00:57:40,432 --> 00:57:43,735 C'est exact. Buvez. 378 00:57:44,369 --> 00:57:48,306 Cela vous rendra plus fort. 379 00:57:49,441 --> 00:57:50,308 Quoi? 380 00:57:50,475 --> 00:57:52,944 Faire l'idiot avec moi ? 381 00:57:55,347 --> 00:57:57,883 Je l'ai vu. 382 00:57:58,383 --> 00:58:00,318 Vu quoi ? 383 00:58:04,222 --> 00:58:08,627 - Il fait tellement chaud sur le terrain mais.... - Mais quoi? 384 00:58:08,793 --> 00:58:11,763 Il n'y a personne pour le calmer. 385 00:58:13,732 --> 00:58:14,833 Vous savez quoi? 386 00:58:15,000 --> 00:58:18,436 Pouvez-vous l'arroser pour moi ? 387 00:58:20,005 --> 00:58:25,043 Laisse moi te dire. Tu ne peux pas me gérer. 388 00:58:29,447 --> 00:58:32,884 Tu sais bluffer, hein ? 389 00:58:34,352 --> 00:58:40,392 J'ai monté plus d'hommes que les cheveux sur ta tête. 390 00:58:40,558 --> 00:58:42,394 Vous ne comprenez pas. 391 00:58:42,560 --> 00:58:46,097 Si je suis un faucon, tu es un maigre moineau 392 00:58:49,200 --> 00:58:54,372 Ne t'inquiète pas pour moi. 393 00:58:54,673 --> 00:58:59,110 Je peux continuer pendant des jours. 394 00:58:59,978 --> 00:59:01,746 Que fais-tu? 395 00:59:02,347 --> 00:59:04,616 Je suis sûr que tu le sais. 396 00:59:05,850 --> 00:59:07,819 - Se déplacer. - Où vas-tu? 397 00:59:08,153 --> 00:59:09,621 Allez, bougez ! 398 00:59:28,606 --> 00:59:30,241 Je dois être fou. 399 00:59:38,650 --> 00:59:40,652 Mon cul... 400 00:59:51,062 --> 00:59:53,198 Maman, qu'est-ce que ça veut dire ? 401 00:59:53,598 --> 00:59:56,067 Pourquoi n'es-tu pas au lit ? 402 00:59:57,302 --> 01:00:01,373 Étudiez demain. Va te coucher maintenant, d'accord ? 403 01:00:09,014 --> 01:00:10,815 - Qu'est-ce que... - Tu ne dors jamais ? 404 01:00:10,982 --> 01:00:13,651 Que se passe-t-il avec eux ? 405 01:00:14,285 --> 01:00:16,187 Arrêtez de pousser ! 406 01:00:18,757 --> 01:00:19,791 Que se passe-t-il? 407 01:00:22,961 --> 01:00:23,895 Qu'est-ce que... 408 01:00:39,744 --> 01:00:43,915 Tu n'as pas bluffé après tout 409 01:00:44,082 --> 01:00:45,750 C'est exact. 410 01:00:46,785 --> 01:00:50,121 Es tu malade? 411 01:00:52,957 --> 01:00:55,693 Tu saignes du nez ! 412 01:00:57,462 --> 01:01:00,665 Mon Dieu, c'est embarrassant. 413 01:01:02,300 --> 01:01:08,039 Il me faudra 10 bons jours pour récupérer... 414 01:01:10,341 --> 01:01:12,110 10 jours? 415 01:01:12,944 --> 01:01:14,379 C'était si bon ? 416 01:01:16,614 --> 01:01:19,484 N'était-ce pas parce que tu tu n'en avais pas eu depuis un moment ? 417 01:01:20,485 --> 01:01:23,354 Tu es tellement négatif. 418 01:01:28,726 --> 01:01:33,031 Ce qui s'est passé, c'est... 419 01:01:34,866 --> 01:01:39,003 Où suis-je? 420 01:01:52,917 --> 01:01:57,322 Écoute, Byun. 421 01:01:57,889 --> 01:02:00,191 Je suis heureux maintenant. 422 01:02:02,427 --> 01:02:05,396 Trois fois suffisent. 423 01:02:05,797 --> 01:02:09,100 Ou était-ce plus ? 424 01:02:12,504 --> 01:02:15,073 Ne me lance pas ce regard ! 425 01:02:17,175 --> 01:02:21,346 Byun... Assez, c'est assez 426 01:02:24,582 --> 01:02:25,750 Hé! 427 01:02:26,551 --> 01:02:28,686 S'il vous plaît, épargnez-moi. 428 01:02:29,487 --> 01:02:32,590 J'en ai assez pour ce soir. 429 01:02:32,757 --> 01:02:34,659 Attendez... Écoutez ! 430 01:02:41,432 --> 01:02:45,003 Très bien, finissons-en. 431 01:02:45,637 --> 01:02:46,804 Viens. 432 01:02:51,743 --> 01:03:00,351 Je pensais que c'était fini mais il a continué. 433 01:03:01,920 --> 01:03:06,157 Il me brisait en morceaux. 434 01:03:09,594 --> 01:03:11,563 Mon Dieu, mon dos... 435 01:03:17,902 --> 01:03:22,840 Allez, faites la queue. 436 01:03:33,785 --> 01:03:36,788 Mon nez n'arrête pas de saigner. 437 01:03:40,391 --> 01:03:44,495 Pas de coupure ! 438 01:03:46,664 --> 01:03:49,200 Quel impoli 439 01:03:52,837 --> 01:03:55,206 Faites la queue, les filles ! 440 01:03:58,910 --> 01:04:00,178 Qu'est-ce que c'est ça! 441 01:04:02,380 --> 01:04:03,881 Que fais-tu?! 442 01:04:05,183 --> 01:04:07,018 Oh mon Dieu, au secours ! 443 01:04:29,807 --> 01:04:32,910 La rumeur était fausse. 444 01:04:33,678 --> 01:04:35,380 Quoi? 445 01:04:35,847 --> 01:04:41,986 Ce n'est que la moitié de la vérité. 446 01:05:55,293 --> 01:05:57,829 Qu'est-ce qu'il y a cette fois? 447 01:06:13,077 --> 01:06:14,879 Qu'est-ce qui ne va pas? 448 01:06:15,880 --> 01:06:19,317 Qu'est-ce que tu as vu ? 449 01:06:21,586 --> 01:06:27,425 - Un corps, la traînée de poudre... - Quoi? 450 01:06:28,426 --> 01:06:31,229 - Une chute d'eau - Une chute d'eau? 451 01:06:31,396 --> 01:06:34,265 Grand comme ça! 452 01:06:35,600 --> 01:06:37,101 Si gros ? 453 01:06:38,469 --> 01:06:41,806 Pantalon, arme... 454 01:06:41,973 --> 01:06:47,145 J'ai vu ce corps et il y a eu un incendie. 455 01:06:47,311 --> 01:06:55,853 J'ai vu un feu ardent depuis l'intérieur du chariot. 456 01:06:56,020 --> 01:06:59,357 J'avais si peur. 457 01:06:59,724 --> 01:07:03,127 Et cette cascade... 458 01:07:03,294 --> 01:07:06,330 C'était énorme ! 459 01:07:08,166 --> 01:07:10,168 C'est énorme ! 460 01:07:15,306 --> 01:07:17,141 C'est comme ça que c'est arrivé 461 01:07:17,675 --> 01:07:19,010 Quoi? 462 01:07:19,710 --> 01:07:24,015 C'est vraiment si long ? 463 01:07:28,252 --> 01:07:29,854 Oui. 464 01:07:30,455 --> 01:07:35,026 Je dois l'invoquer tout de suite ! 465 01:07:55,847 --> 01:07:58,916 Byun, donne-moi une galette de riz. 466 01:07:59,550 --> 01:08:02,053 Je n'en vends pas aujourd'hui. 467 01:08:02,220 --> 01:08:04,222 Vous savez ce que je veux dire. 468 01:08:06,290 --> 01:08:08,226 Je suis ton grand fan maintenant. 469 01:08:10,127 --> 01:08:11,229 Désolé? 470 01:08:11,729 --> 01:08:14,565 C'est le plus gros pénis que j'ai jamais vu. 471 01:08:17,668 --> 01:08:20,738 Considérez votre onglet payé. 472 01:08:24,575 --> 01:08:26,477 Écoute, Byun. 473 01:08:29,714 --> 01:08:31,983 Je t'aime. 474 01:08:32,917 --> 01:08:34,218 Pardon? 475 01:08:35,486 --> 01:08:39,590 J'ai dit je t'aime. 476 01:08:43,060 --> 01:08:45,830 Ce n'est pas de l'amour ! 477 01:08:46,998 --> 01:08:51,035 Alors qu'est-ce que c'est ? Peux-tu m'apprendre? 478 01:08:51,202 --> 01:08:54,472 Byun, où vas-tu ? 479 01:08:54,639 --> 01:08:58,376 - À ce soir! - Viens, Byun ! 480 01:09:31,042 --> 01:09:33,244 Que faisons-nous maintenant sans lui ? 481 01:10:08,379 --> 01:10:13,050 Je suis le ministre des Affaires étrangères. 482 01:10:15,186 --> 01:10:21,359 Les Occidentaux du pays sont nous donne mal à la tête. 483 01:10:23,427 --> 01:10:24,962 J'ai un grand projet. 484 01:10:25,963 --> 01:10:31,602 Nous allons avoir un combat du siècle. 485 01:10:37,875 --> 01:10:46,050 Si tu gagnes, je renverrai ton frère à la maison 486 01:10:46,217 --> 01:10:47,585 Alors faites de votre mieux. 487 01:10:47,752 --> 01:10:50,988 Représentant coréen, avancez ! 488 01:11:05,002 --> 01:11:07,538 Représentant occidental, avancez ! 489 01:11:40,371 --> 01:11:47,044 Le défi est de savoir combien poids que vous pouvez tenir. 490 01:11:48,279 --> 01:11:52,183 Veuillez retirer vos sous-vêtements ! 491 01:11:54,652 --> 01:11:56,954 Commencer! 492 01:11:59,623 --> 01:12:01,425 Un! 493 01:12:05,162 --> 01:12:07,364 Deux! 494 01:12:13,671 --> 01:12:16,307 Trois! 495 01:12:19,977 --> 01:12:23,681 Montant total, 3 ! 496 01:12:34,291 --> 01:12:38,129 Veuillez retirer vos sous-vêtements ! 497 01:12:41,398 --> 01:12:42,967 Commencer! 498 01:12:45,002 --> 01:12:46,504 Un! 499 01:12:51,108 --> 01:12:53,644 Deux! 500 01:13:12,463 --> 01:13:16,233 Trois! 501 01:13:16,700 --> 01:13:18,803 Quatre ! 502 01:13:19,403 --> 01:13:21,772 Cinq! 503 01:13:22,473 --> 01:13:25,209 Six! 504 01:13:25,476 --> 01:13:27,478 Sept! 505 01:13:27,812 --> 01:13:29,647 Huit! 506 01:13:30,648 --> 01:13:35,352 Neuf dix! 507 01:13:35,953 --> 01:13:38,689 Onze! 508 01:13:59,844 --> 01:14:02,947 Jouez de la musique ! 509 01:14:25,669 --> 01:14:30,641 Ne t'inquiète pas. Vous aurez bientôt de ses nouvelles 510 01:15:05,476 --> 01:15:08,178 Il est trop tard. 511 01:15:08,846 --> 01:15:12,016 Maman! 512 01:15:12,182 --> 01:15:20,324 Les montagnes sont accidentées 513 01:15:20,491 --> 01:15:24,128 La forêt est chaotique 514 01:15:24,295 --> 01:15:33,971 Les montagnes sont partout 515 01:15:34,138 --> 01:15:42,546 Le vent souffle si fort... 516 01:15:54,491 --> 01:15:57,561 Où est Byun? Il est de retour, non ? 517 01:15:58,629 --> 01:16:02,700 Qu'est-ce qui ne va pas? Quelqu'un est mort, ou quoi ? 518 01:16:02,866 --> 01:16:05,869 Oui, quelqu'un est mort. 519 01:16:06,036 --> 01:16:09,773 Kang-mok est mort. 520 01:16:10,741 --> 01:16:12,710 Êtes-vous sérieux? 521 01:16:12,876 --> 01:16:17,881 Ils n'ont pas pu retrouver son corps. Comme c'est tragique ! 522 01:16:19,216 --> 01:16:24,088 C'est pour ça qu'il s'est enfermé. 523 01:16:24,722 --> 01:16:27,891 Il n'a pas mangé depuis des jours. 524 01:16:28,459 --> 01:16:29,727 Dieu! 525 01:16:30,928 --> 01:16:36,300 Sortons d'ici. Nous ne faisons qu'empirer les choses. 526 01:16:38,969 --> 01:16:44,675 Quoi qu'il en soit... Pourquoi fait-il si sec ces jours-ci ? 527 01:16:59,123 --> 01:17:02,426 Elle a du ressentiment. 528 01:17:03,193 --> 01:17:05,596 La fièvre en vient. 529 01:17:06,964 --> 01:17:11,468 Elle n'a pas besoin de chaussettes en hiver 530 01:17:11,635 --> 01:17:15,706 Elle a besoin d'eau pour rafraîchir son corps. 531 01:17:15,873 --> 01:17:19,343 Elle aime se baigner dans l'étang. 532 01:17:19,543 --> 01:17:26,917 Mais elle ne peut plus faire ça à cause de la sécheresse 533 01:17:27,351 --> 01:17:29,887 Sa fièvre s'aggrave la nuit. 534 01:17:30,054 --> 01:17:34,324 Alors elle somnambule pour trouver de l'eau la nuit. 535 01:17:35,025 --> 01:17:38,729 Elle finira soit par se suicider... 536 01:17:38,896 --> 01:17:45,836 ...ou mourir de fièvre. ...ou danser comme un fou... 537 01:17:46,003 --> 01:17:48,372 et finalement mourir de fièvre. 538 01:17:48,539 --> 01:17:50,641 C'est vraiment mauvais. 539 01:17:53,877 --> 01:17:55,312 Existe-t-il un remède ? 540 01:17:57,047 --> 01:17:58,348 Non. 541 01:18:07,758 --> 01:18:15,699 Il y en a un mais ça ne nécessite pas d'argent 542 01:18:16,600 --> 01:18:18,802 Il faut un corps. 543 01:18:19,837 --> 01:18:22,106 Un avec un Yang fort. 544 01:18:23,107 --> 01:18:23,740 Un corps? 545 01:18:23,907 --> 01:18:29,346 L'art de la médecine est la voie de l'humanité 546 01:18:32,015 --> 01:18:38,055 Ce n'est pas facile pour moi de dire, 547 01:18:38,222 --> 01:18:42,493 mais il faut coucher avec elle pour la guérir. 548 01:18:42,659 --> 01:18:45,429 Je le dis juste en tant que médecin. 549 01:18:45,596 --> 01:18:46,864 Quoi? 550 01:18:49,433 --> 01:18:54,972 Je ne peux pas te forcer à avoir coucher avec elle, tu comprends ? 551 01:18:55,139 --> 01:19:00,210 Mais tu dois coucher avec elle pour la guérir 552 01:19:01,645 --> 01:19:05,149 Sinon, elle ne sera plus là très longtemps. 553 01:19:09,419 --> 01:19:10,487 C'est bon. 554 01:19:13,190 --> 01:19:14,258 C'est bon. 555 01:19:34,344 --> 01:19:43,453 Il est possible d'utiliser des médicaments mais cela peut prendre 10, 20 ans. 556 01:19:44,087 --> 01:19:51,228 Les maladies corporelles doivent être traitées avec un autre corps. 557 01:19:52,229 --> 01:19:57,201 Ton frère est mort, n'est-ce pas ? 558 01:20:31,735 --> 01:20:33,870 Mon mari, prends-en. 559 01:20:35,339 --> 01:20:37,674 Tu es vraiment mon mari maintenant. 560 01:20:44,715 --> 01:20:45,549 Cela semble bon. 561 01:20:45,716 --> 01:20:47,818 Ça te va mieux. 562 01:20:47,985 --> 01:20:49,319 Ouais? 563 01:21:28,992 --> 01:21:30,961 Ok, terminons. 564 01:21:31,128 --> 01:21:34,164 Les feuilles sont fanées à cause de la sécheresse 565 01:21:34,331 --> 01:21:37,567 Je ne peux même pas me laver parce que il n'y a pas d'eau. 566 01:21:39,770 --> 01:21:42,873 Comment va Byun ? 567 01:21:43,040 --> 01:21:46,310 Il est comme un homme mort sans son frère 568 01:21:46,476 --> 01:21:50,881 Inquiet pour lui ? Ou trop excitée ? 569 01:21:51,214 --> 01:21:53,617 Je ne suis pas inconsidéré. 570 01:21:53,784 --> 01:21:56,486 Tu ne te sens pas désolé pour lui ? 571 01:21:56,653 --> 01:21:57,921 Certainement pas. 572 01:21:58,088 --> 01:22:01,158 Il s'amuse avec sa belle-soeur 573 01:22:01,325 --> 01:22:02,659 C'est assez. 574 01:22:02,993 --> 01:22:05,729 Honnêtement, il me manque terriblement. 575 01:22:06,530 --> 01:22:10,634 Si je n'avais pas couché avec lui ce ne serait pas si mal. 576 01:22:18,709 --> 01:22:22,512 Es-tu enceinte? 577 01:22:25,215 --> 01:22:26,917 Vous avez de gros ennuis ! 578 01:22:27,451 --> 01:22:29,586 Qu'est-ce que... 579 01:22:31,221 --> 01:22:32,789 Non, je ne suis pas! 580 01:22:38,228 --> 01:22:39,963 Qu'est ce que c'est? 581 01:22:47,137 --> 01:22:48,572 Bonté divine! 582 01:22:53,043 --> 01:22:54,277 Qu'est-ce qui ne va pas? 583 01:22:56,646 --> 01:22:58,448 Pas satisfait? 584 01:22:59,015 --> 01:23:03,854 On recommence alors. 585 01:23:05,689 --> 01:23:07,224 Arrête ça. 586 01:23:07,691 --> 01:23:09,893 N'en faites pas trop pour votre bien. 587 01:23:10,060 --> 01:23:15,766 De quoi parles-tu? Je peux le faire toute la nuit. 588 01:23:16,666 --> 01:23:18,235 Venez ici. 589 01:23:18,502 --> 01:23:25,308 Tu m'as tellement manqué sur le champ de bataille ! 590 01:23:33,717 --> 01:23:34,651 Chéri 591 01:23:57,240 --> 01:23:59,776 Tellement bizzare! 592 01:24:00,343 --> 01:24:06,850 Si la sécheresse continue le village sera détruit. 593 01:24:08,018 --> 01:24:14,724 La rancune d'une vieille fille a a provoqué la sécheresse. 594 01:24:20,564 --> 01:24:23,300 C'est le son menaçant d'une femme. 595 01:24:24,501 --> 01:24:31,508 Le bruit de la solitude... Que devrions nous faire? 596 01:24:33,610 --> 01:24:37,314 Est-ce que ça vient de Lady Bear ? 597 01:24:37,747 --> 01:24:40,584 Yin veut Yang. 598 01:24:41,485 --> 01:24:47,691 Nous devons lui envoyer un homme plein de Yang. 599 01:24:47,858 --> 01:24:53,763 Tu veux dire un homme et un ours... 600 01:24:56,533 --> 01:25:01,771 Cet ours est le Dieu de ce village. 601 01:25:02,506 --> 01:25:06,877 C'est un saint sacrifice à Dieu ! 602 01:25:07,043 --> 01:25:11,181 Mais c'est impensable dans le confucianisme. 603 01:25:11,348 --> 01:25:12,382 Absurdité! 604 01:25:14,251 --> 01:25:17,387 Tu veux le village sécher jusqu'à la destruction ? 605 01:25:17,554 --> 01:25:25,462 Mais qui va se porter volontaire ? 606 01:25:26,096 --> 01:25:28,198 Forniquer avec un ours ? 607 01:25:30,166 --> 01:25:32,802 Il y a un moyen. 608 01:25:35,705 --> 01:25:41,144 Vous souvenez-vous la boisson de ce nez en bois ? 609 01:25:54,858 --> 01:25:57,494 Ce n'est pas ici, monsieur. 610 01:26:01,331 --> 01:26:02,766 Je l'ai trouvé! 611 01:26:04,768 --> 01:26:07,237 Mais c'est ouvert. 612 01:26:07,871 --> 01:26:10,206 Laissez-moi voir. Donnez-le ici. 613 01:26:14,578 --> 01:26:16,046 Comment est-ce possible? 614 01:26:16,746 --> 01:26:21,151 Qui a osé boire du Yang ? 615 01:26:22,652 --> 01:26:27,691 Vous y êtes depuis la veille. 616 01:26:27,857 --> 01:26:32,162 Qui est-ce? Avec qui t'amusais-tu ? 617 01:26:34,364 --> 01:26:37,200 Pendant que nous étions partis Byun était le seul homme ici. 618 01:26:37,601 --> 01:26:42,372 Elle ne t'aurait pas trompé si tu l'avais satisfaite au lit ! 619 01:26:43,873 --> 01:26:47,210 - Ai-je raison? - Bien sûr. 620 01:26:49,813 --> 01:26:55,852 Non, ce n'est pas ce que vous pensez. 621 01:26:58,688 --> 01:27:00,357 C'est un cauchemar! 622 01:27:01,091 --> 01:27:03,827 Je lui ai dit de boire une gorgée. 623 01:27:04,694 --> 01:27:11,601 Un désastre s'est abattu sur ce village ! 624 01:27:13,069 --> 01:27:17,374 Emmenez Byun! Il a causé cette sécheresse ! 625 01:27:18,541 --> 01:27:28,418 Il a bu du Yang ! Nous l'offrirons à Bear ! 626 01:27:43,333 --> 01:27:47,070 Byun! Tu as des problèmes! 627 01:27:47,237 --> 01:27:48,738 Venez ici. 628 01:28:02,886 --> 01:28:04,587 Chéri! 629 01:28:12,295 --> 01:28:16,733 Le pire, c'est que ton frère... 630 01:28:20,603 --> 01:28:21,671 Byun! 631 01:28:23,006 --> 01:28:24,307 Byun! 632 01:28:26,376 --> 01:28:29,946 Ton frère est de retour ! Byun! 633 01:28:32,982 --> 01:28:34,350 Byun 634 01:28:38,755 --> 01:28:40,056 Byun 635 01:28:54,471 --> 01:28:56,039 Byun, je suis de retour. 636 01:29:03,012 --> 01:29:07,317 Où est-il allé? J'ai acheté un calmar séché pour lui. 637 01:29:11,988 --> 01:29:13,189 Byun! 638 01:29:15,658 --> 01:29:16,960 Byun? 639 01:29:32,542 --> 01:29:35,078 C'est une bonne nouvelle. 640 01:29:37,714 --> 01:29:39,048 Qu'est-ce que? 641 01:29:43,253 --> 01:29:47,991 Elle est enceinte. Elle a un petit pain au four. 642 01:29:50,460 --> 01:29:56,533 Notre bébé dans mon ventre... 643 01:29:58,401 --> 01:30:00,637 C'est aussi une mauvaise nouvelle. 644 01:30:02,839 --> 01:30:06,509 La sécheresse provoquera de la fièvre et la tuera. 645 01:30:08,211 --> 01:30:12,615 S'il ne pleut pas bientôt... 646 01:30:13,516 --> 01:30:17,787 La fièvre la tuera ainsi que le bébé. 647 01:30:21,090 --> 01:30:26,095 Cela les aura tous les deux. 648 01:30:30,934 --> 01:30:34,938 Salut, où vas-tu? S'enfuir ? 649 01:30:35,104 --> 01:30:39,409 je ne peux pas croire ils vous sacrifient. 650 01:30:39,576 --> 01:30:45,381 Quitter le village avant de vous offrir à un ours. 651 01:30:45,548 --> 01:30:47,183 Cours maintenant! 652 01:30:47,717 --> 01:30:50,620 Que fais-tu? Courir! 653 01:30:50,787 --> 01:30:51,888 C'est Byun ! 654 01:30:53,156 --> 01:30:54,390 Attrape le! 655 01:31:23,319 --> 01:31:26,923 Je n’avais personne d’autre vers qui me tourner. 656 01:31:28,758 --> 01:31:33,363 Eau... 657 01:31:33,529 --> 01:31:36,299 Pas même une seule goutte d'eau à boire 658 01:31:38,768 --> 01:31:44,374 Maman, Maman ... 659 01:31:45,241 --> 01:31:47,610 Je ne suis pas ta mère. 660 01:31:48,344 --> 01:31:52,882 Quelle vie, la pauvre... 661 01:31:54,284 --> 01:31:57,020 Prends quelque chose à boire. 662 01:31:57,186 --> 01:31:59,856 Nous n'en avons pas en réserve pour ce fou. 663 01:32:00,690 --> 01:32:04,961 Ne soyez pas ridicule ! Honte à toi! 664 01:32:06,496 --> 01:32:08,631 Tout ce qui t'intéresse, c'est le sexe. 665 01:32:11,901 --> 01:32:14,370 Savez-vous ce qu'est la solitude ? 666 01:32:17,240 --> 01:32:19,976 Trop de solitude rend fou 667 01:32:22,011 --> 01:32:24,547 Obtenez quelque chose pour elle ! 668 01:32:24,714 --> 01:32:26,449 À venir! 669 01:32:36,659 --> 01:32:42,198 N'es-tu pas content que je sois de retour en un seul morceau ? 670 01:32:43,700 --> 01:32:48,371 Bien sûr, nous le sommes. Nous sommes si heureux. 671 01:32:48,538 --> 01:32:52,842 - Quel est son problème? - C'est... 672 01:32:53,710 --> 01:32:57,280 Où est allé Byun quand sa femme est si malade ? 673 01:33:00,216 --> 01:33:03,419 Chérie, comment s'est passé le mariage ? 674 01:33:03,586 --> 01:33:04,454 Quoi! 675 01:33:04,620 --> 01:33:08,558 Elle et Byun ? 676 01:33:12,161 --> 01:33:16,566 Tu veux dire, ils ne se sont pas encore mariés ? 677 01:33:18,134 --> 01:33:23,806 Avant d'être repêché Je lui ai dit de l'épouser. 678 01:33:28,211 --> 01:33:30,913 Je l'ai appelé mon mari mais il ne m'a pas cru. 679 01:33:31,647 --> 01:33:37,920 C'est ton mari et il ne t'a pas cru ? 680 01:33:38,087 --> 01:33:41,324 Alors Byun et Darling sont en couple ? 681 01:33:42,091 --> 01:33:45,995 Vous devez avoir une cérémonie pour le rendre officiel. 682 01:33:51,334 --> 01:33:53,503 Mais j'ai un bébé. 683 01:33:58,007 --> 01:33:59,275 Vraiment? 684 01:34:02,211 --> 01:34:06,215 Où est-il d'ailleurs ? 685 01:34:14,857 --> 01:34:18,795 Ne laissez personne dépasser cette limite. 686 01:34:18,961 --> 01:34:25,234 Surtout les femmes promiscuité ! 687 01:34:35,411 --> 01:34:38,948 Il ne le combat pas. 688 01:34:41,284 --> 01:34:44,020 Je ne lui ai pas parlé de l'ours. 689 01:35:49,051 --> 01:35:50,253 C'est fini 690 01:35:51,621 --> 01:35:55,424 Byun est sûrement mort 691 01:35:56,826 --> 01:35:57,827 Chef! 692 01:35:59,328 --> 01:36:00,596 Byun 693 01:36:02,865 --> 01:36:04,066 Byun 694 01:36:05,001 --> 01:36:08,404 Préparez-vous à quitter le village. 695 01:36:09,238 --> 01:36:13,476 Pensez à Darling et au bébé. 696 01:36:14,243 --> 01:36:17,847 Vous devez vous en occuper maintenant. 697 01:36:29,926 --> 01:36:31,961 Chérie, elle est... 698 01:37:02,358 --> 01:37:05,361 Est-elle folle ? 699 01:37:06,696 --> 01:37:11,567 Que fais-tu? Sortez-la d'ici ! 700 01:37:23,312 --> 01:37:26,449 Honte à toi! Arrête ça! 701 01:37:27,049 --> 01:37:31,921 Une personne est en train de mourir. Qu'est-ce qui se passe avec la ligne ? 702 01:37:36,259 --> 01:37:39,028 Homme, femme... A quoi ça sert ? 703 01:37:40,930 --> 01:37:43,199 J'ai un bébé. 704 01:37:43,933 --> 01:37:45,901 Pauvre chose ... 705 01:38:03,452 --> 01:38:07,556 Que fais-tu? N'abandonnez pas maintenant ! 706 01:38:07,990 --> 01:38:10,026 On ne peut pas descendre comme ça ! 707 01:38:10,192 --> 01:38:13,896 Prions Dieu une fois pour toutes. 708 01:38:20,369 --> 01:38:23,439 Est-ce qu'elle devient folle ? 709 01:38:24,140 --> 01:38:27,443 Jouer avec un tambour à chapeau ? 710 01:38:31,280 --> 01:38:33,416 C'est tout ce que tu as? 711 01:38:34,717 --> 01:38:38,354 Si vous voulez le faire, faites-le bien ! 712 01:38:38,521 --> 01:38:40,323 Elle recommence. 713 01:38:48,264 --> 01:39:01,844 Dieux du ciel et de la terre 714 01:39:02,011 --> 01:39:13,155 S'il te plaît, écoute notre chanson 715 01:39:14,223 --> 01:39:23,532 Accorde à mon mari 716 01:39:23,866 --> 01:39:33,042 un doux rêve ce soir 717 01:40:38,274 --> 01:40:43,212 Dieux du ciel et de la terre S'il te plaît, écoute notre chanson 718 01:40:43,379 --> 01:40:50,586 Bénis cette terre aride avec de la pluie et de la rosée 719 01:40:50,753 --> 01:40:55,825 Accorde à mon mari un doux rêve ce soir 720 01:41:05,935 --> 01:41:10,172 Dieux du ciel et de la terre S'il te plaît, écoute notre chanson 721 01:41:10,339 --> 01:41:17,012 Bénis cette terre aride avec de la pluie et de la rosée 722 01:41:17,179 --> 01:41:21,750 Accorde à mon mari un doux rêve ce soir 723 01:43:11,827 --> 01:43:14,530 Les gens se sont sauvés. 724 01:43:42,424 --> 01:43:44,293 Mon mari est vivant. Il est vivant. 725 01:43:45,527 --> 01:43:47,096 Il est vivant 726 01:44:14,990 --> 01:44:17,426 Où sont-ils tous allés ? 727 01:44:17,593 --> 01:44:19,795 Geumdong! 728 01:44:19,962 --> 01:44:21,397 -Eundong ! - Ginam ! 729 01:44:21,563 --> 01:44:23,098 Youngjin! 730 01:45:06,875 --> 01:45:08,444 Papa! 731 01:45:09,478 --> 01:45:11,113 Papa! 732 01:45:11,747 --> 01:45:14,316 Papa! 733 01:45:52,054 --> 01:45:54,623 Papa! 734 01:45:56,425 --> 01:46:00,095 Quelle fille ne connaîtrait pas Byun ? 735 01:46:00,462 --> 01:46:02,898 J'ai entendu dire que son truc est si épais. 736 01:46:03,065 --> 01:46:05,667 Aussi épais que le corps d'un homme ! 737 01:46:07,069 --> 01:46:11,406 - C'est assez gênant, mais... - Qu'est-ce que c'est? 738 01:46:11,573 --> 01:46:13,909 J'ai entendu dire qu'il avait couché avec un ours ! 47541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.