Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,578
S03e11 -Princeton Girl-
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,322
God!
3
00:00:06,323 --> 00:00:08,892
Could you make any more noise?
4
00:00:08,893 --> 00:00:11,626
How's this?
5
00:00:11,627 --> 00:00:13,720
What's that? Your teeth?
6
00:00:13,721 --> 00:00:15,947
What time's it
anyway, like, 6:00 am?
7
00:00:15,948 --> 00:00:19,456
It's 10:30. You lazy bum.
8
00:00:19,457 --> 00:00:20,829
Oh, when did you get up?
9
00:00:20,830 --> 00:00:22,930
Five minutes ago.
10
00:00:22,931 --> 00:00:25,405
You woke me up
with your sick dream.
11
00:00:25,406 --> 00:00:29,080
"Oh, slow down, Brandy.
Slow down, Brandy."
12
00:00:29,081 --> 00:00:31,383
For your information, I
was walking my old dog
13
00:00:31,384 --> 00:00:33,721
down an icy street.
14
00:00:33,722 --> 00:00:35,758
Then I met some hot
stripper named Brandy.
15
00:00:37,909 --> 00:00:42,135
Is that my buzz
lightyear toothbrush?
16
00:00:42,136 --> 00:00:44,972
I believe you're
right, it is. Here.
17
00:00:44,973 --> 00:00:46,910
You know what? I think
we've reached the end
18
00:00:46,911 --> 00:00:49,442
of our long happy
journey as roommates.
19
00:00:49,443 --> 00:00:50,662
Don't act so shocked.
20
00:00:50,663 --> 00:00:53,375
You got the same
speech from grandma.
21
00:00:53,376 --> 00:00:55,032
Fine, we're done.
22
00:00:55,033 --> 00:00:57,043
Good luck out in
the big, bad world.
23
00:00:57,044 --> 00:00:58,773
I won't be out in
the big, bad world.
24
00:00:58,774 --> 00:00:59,534
You will.
25
00:00:59,535 --> 00:01:01,558
The hell I will.
I was here first.
26
00:01:01,559 --> 00:01:02,996
Why don't you
move into the attic?
27
00:01:02,997 --> 00:01:05,516
-You move into the attic.
-You move into the attic.
28
00:01:05,517 --> 00:01:08,315
Well, I see we're at
quite a stalemate here.
29
00:01:08,316 --> 00:01:10,250
Let's try this from
another angle.
30
00:01:10,251 --> 00:01:12,620
You move into the attic.
31
00:01:12,621 --> 00:01:14,748
Oh, I get it.
32
00:01:14,749 --> 00:01:17,821
You're afraid of the
big, dark, scary attic.
33
00:01:17,822 --> 00:01:19,933
You're afraid of the
big, dark, scary attic.
34
00:01:19,934 --> 00:01:21,559
I'll tell you what,
I'll make you a deal.
35
00:01:21,560 --> 00:01:24,931
If you go up there, and
you stay one night all alone,
36
00:01:24,932 --> 00:01:27,727
then you can have this
room, and I'll live in the attic.
37
00:01:27,728 --> 00:01:30,001
One night? You're
on. That's great.
38
00:01:30,002 --> 00:01:31,605
I'll finally have some privacy,
39
00:01:31,606 --> 00:01:33,244
you'll stop using my stuff.
40
00:01:33,245 --> 00:01:34,717
You use my stuff all the time.
41
00:01:34,718 --> 00:01:35,943
Oh, what are you talking about?
42
00:01:35,944 --> 00:01:37,547
Well, there's my
razor, my deodorant.
43
00:01:37,548 --> 00:01:39,921
I can't find my
favorite silk boxers.
44
00:01:39,922 --> 00:01:41,987
Do you honestly
think I'd want your--
45
00:01:44,720 --> 00:01:45,824
Aha.
46
00:01:45,825 --> 00:01:47,555
It was dark.
47
00:01:47,556 --> 00:01:48,661
I couldn't see.
48
00:01:48,662 --> 00:01:49,684
I pulled something on.
49
00:01:49,685 --> 00:01:51,287
They felt nice.
50
00:01:53,368 --> 00:01:55,803
Yes, and I need
12 bottles of aspirin
51
00:01:55,804 --> 00:01:59,021
and 800 doses of flu vaccine.
52
00:01:59,022 --> 00:02:00,170
What?
53
00:02:00,171 --> 00:02:03,103
Still?
54
00:02:03,104 --> 00:02:05,041
Just send enough
for the teachers.
55
00:02:05,042 --> 00:02:06,807
Hi. Okay.
56
00:02:06,808 --> 00:02:08,809
I want you to guess something,
but you'll never guess,
57
00:02:08,810 --> 00:02:10,380
so I'm gonna give you a hint.
58
00:02:10,381 --> 00:02:12,513
Scouts are coming
from Princeton this Friday
59
00:02:12,514 --> 00:02:13,956
to watch somebody's
tennis match,
60
00:02:13,957 --> 00:02:15,835
and they may give her
a full ride scholarship.
61
00:02:15,836 --> 00:02:17,004
-Princeton?
-Yes!
62
00:02:17,005 --> 00:02:18,474
Oh, my God!
63
00:02:18,475 --> 00:02:20,045
Oh, my God! Oh,
my God! Oh, my God!
64
00:02:20,046 --> 00:02:21,077
I know, I know.
65
00:02:21,078 --> 00:02:23,858
I always knew deep down
I was ivory league material.
66
00:02:23,859 --> 00:02:25,727
Oh, we all knew, honey.
67
00:02:25,728 --> 00:02:26,966
Oh, I can't wait to tell Kerry.
68
00:02:26,967 --> 00:02:28,569
Uh, you know, we
might wanna think
69
00:02:28,570 --> 00:02:30,124
of the best way to do that.
70
00:02:30,125 --> 00:02:32,599
I mean, she will be very
happy for you, of course,
71
00:02:32,600 --> 00:02:35,327
but, you know, Kerry has
always dreamt of going
72
00:02:35,328 --> 00:02:37,398
to an ivory league school.
73
00:02:37,399 --> 00:02:40,322
So, um, before you tell
her your wonderful news,
74
00:02:40,323 --> 00:02:43,693
you might wanna consider
breaking it to her delicately.
75
00:02:43,694 --> 00:02:45,713
She won't even know I told her.
76
00:02:45,714 --> 00:02:48,421
♪ I'm going to Princeton
'cause I play tennis ♪
77
00:02:48,422 --> 00:02:51,452
♪ You think you're so
smart, you don't play tennis ♪
78
00:02:51,453 --> 00:02:53,889
Ha ha ha!
79
00:02:57,471 --> 00:02:59,259
So, what if you lose the bet?
80
00:02:59,260 --> 00:03:00,753
Are you really
gonna live in the attic?
81
00:03:00,754 --> 00:03:02,593
C.J.'s scared of his own shadow.
82
00:03:02,595 --> 00:03:04,155
He won't last five
minutes up there.
83
00:03:04,156 --> 00:03:05,888
But what if he does?
What if by some fluke
84
00:03:05,895 --> 00:03:08,195
he manages to
spend the whole night?
85
00:03:08,219 --> 00:03:09,366
Well, that's simple.
86
00:03:09,368 --> 00:03:11,071
You know the trap
door to the attic?
87
00:03:11,073 --> 00:03:13,074
Just nail it shut,
seal him in there.
88
00:03:14,116 --> 00:03:15,792
You'd do that?
89
00:03:16,014 --> 00:03:17,628
Ask your uncle Phil.
90
00:03:17,629 --> 00:03:20,843
-I don't have an uncle Phil.
-Exactly.
91
00:03:21,466 --> 00:03:23,168
Oh, hi, everybody.
92
00:03:23,495 --> 00:03:25,346
Did you get my
message about Bridget?
93
00:03:25,348 --> 00:03:27,047
Yeah, that's great news.
94
00:03:27,062 --> 00:03:29,362
I don't know. Bridget
and Princeton?
95
00:03:29,593 --> 00:03:31,059
It just sounds
96
00:03:31,061 --> 00:03:32,902
unnatural.
97
00:03:32,903 --> 00:03:34,490
So, did Bridget tell Kerry yet?
98
00:03:34,492 --> 00:03:37,168
[Kerry:] It's Ivy
league, you moron!
99
00:03:37,358 --> 00:03:38,925
It's hard to tell.
100
00:03:38,927 --> 00:03:40,554
You know, I can't be
that much of a moron.
101
00:03:40,556 --> 00:03:43,391
Princeton is giving me
my own car and driver.
102
00:03:43,393 --> 00:03:44,792
You know, I know
I'm not smart like you,
103
00:03:44,794 --> 00:03:46,460
but I'm pretty sure
that's not what they mean
104
00:03:46,462 --> 00:03:48,496
by a full ride.
105
00:03:48,993 --> 00:03:50,553
Why can't you just
be happy for me?
106
00:03:50,555 --> 00:03:52,690
You know, mom was
jumping up and down.
107
00:03:53,132 --> 00:03:53,999
You jumped?
108
00:03:54,001 --> 00:03:55,425
Well, it was more like a hop.
109
00:03:55,426 --> 00:03:57,300
It wasn't really a jump.
110
00:03:57,302 --> 00:03:59,049
This whole thing is sick!
111
00:03:59,051 --> 00:04:01,285
I work really hard,
I get good grades.
112
00:04:01,287 --> 00:04:03,555
I do that damned
river clean up project
113
00:04:03,557 --> 00:04:05,458
every week until
my fingers bleed,
114
00:04:05,460 --> 00:04:07,628
and the only thing my
guidance counselor can say is
115
00:04:07,630 --> 00:04:09,806
"You better pick
a safety school."
116
00:04:09,808 --> 00:04:11,681
And Bridget just
swings her tennis racket,
117
00:04:11,683 --> 00:04:13,317
and Princeton comes running!
118
00:04:13,427 --> 00:04:15,411
-This sucks!
-Hold on, honey.
119
00:04:15,413 --> 00:04:17,698
This is a great
opportunity for Bridget.
120
00:04:17,823 --> 00:04:20,072
Besides, they only sent a scout.
121
00:04:20,074 --> 00:04:21,096
It's a little early
122
00:04:21,098 --> 00:04:22,899
for a "Welcome to
Princeton" party.
123
00:04:23,002 --> 00:04:26,003
But we'll sure be
ready when it happens.
124
00:04:26,440 --> 00:04:27,650
Mom!
125
00:04:27,772 --> 00:04:29,974
Give me that.
126
00:04:32,903 --> 00:04:35,488
You sure you wanna spend
the whole night up there?
127
00:04:36,094 --> 00:04:37,775
Yeah, why not?
128
00:04:37,776 --> 00:04:40,922
It's old and musty
and it smells weird.
129
00:04:40,924 --> 00:04:42,658
I live with grandpa.
130
00:04:43,955 --> 00:04:44,782
Hey, guys.
131
00:04:44,783 --> 00:04:45,952
Ha ha, look at you.
132
00:04:45,954 --> 00:04:47,678
You're so scared, you
won't even go up there
133
00:04:47,680 --> 00:04:49,814
in the middle of the
afternoon by yourself.
134
00:04:50,197 --> 00:04:51,954
I hate to disappoint you,
135
00:04:51,971 --> 00:04:54,254
but I'm more than man
enough to go up there alone.
136
00:04:54,255 --> 00:04:56,614
Then what do you
got the bodyguard for?
137
00:04:56,795 --> 00:04:58,986
He's just holding
the ladder down
138
00:04:58,988 --> 00:05:01,990
'cause I don't weigh enough
to hold it down myself.
139
00:05:02,432 --> 00:05:03,776
I don't believe
that for a minute.
140
00:05:03,778 --> 00:05:05,548
You're scared. Why
don't you admit it?
141
00:05:05,550 --> 00:05:06,692
I'm not scared.
142
00:05:06,694 --> 00:05:09,368
In fact, I feel
wonderful, grand.
143
00:05:09,370 --> 00:05:11,629
I feel spectacular.
144
00:05:11,910 --> 00:05:14,945
You're wearing my
boxers again, aren't you?
145
00:05:15,313 --> 00:05:17,251
Yes, I am.
146
00:05:18,124 --> 00:05:19,248
Rory,
147
00:05:19,451 --> 00:05:21,451
it's time.
148
00:05:26,775 --> 00:05:28,438
The sine of an angle
149
00:05:28,440 --> 00:05:30,334
is half the chord
of twice the angle.
150
00:05:30,336 --> 00:05:33,273
Now, to calculate the cosine --
151
00:05:35,812 --> 00:05:38,134
So good of you to join
us today, miss Hennessy.
152
00:05:38,147 --> 00:05:39,543
I am so sorry I'm late.
153
00:05:39,560 --> 00:05:41,420
See, I was changing.
And I had on my blue socks
154
00:05:41,422 --> 00:05:43,423
when I found my cute
ones with the pink puff balls,
155
00:05:43,425 --> 00:05:46,962
which match the skirt
way better, so I thought --
156
00:05:47,680 --> 00:05:50,140
The important thing
is I'm here now.
157
00:05:50,281 --> 00:05:52,249
Perhaps we should
just start over.
158
00:05:52,456 --> 00:05:54,947
I was changing, and I
had on my blue socks,
159
00:05:54,987 --> 00:05:57,021
but then I found
these pink ones,
160
00:05:57,022 --> 00:05:58,990
and, you know, like I
said about the skirt --
161
00:05:58,991 --> 00:06:00,527
Miss Hennessy,
would you like to explain
162
00:06:00,529 --> 00:06:03,425
the relationship between
chords and sines?
163
00:06:03,427 --> 00:06:05,095
Yes, I would.
164
00:06:05,512 --> 00:06:07,512
If a guy is wearing chords,
165
00:06:07,514 --> 00:06:09,450
it's a sure sign I'm
not gonna date him.
166
00:06:12,508 --> 00:06:15,336
You come in late
and disrupt the class.
167
00:06:15,338 --> 00:06:17,076
It's disrespectful,
it's discourteous,
168
00:06:17,087 --> 00:06:18,174
and a waste of my time.
169
00:06:18,176 --> 00:06:19,878
Mrs. Krupp, I'm so
sorry. I do not mean
170
00:06:19,880 --> 00:06:21,360
to be disrespectful at all,
171
00:06:21,362 --> 00:06:23,907
but no one really uses
trigonometry in real life.
172
00:06:23,909 --> 00:06:25,405
You know, it's
like all the other
173
00:06:25,406 --> 00:06:26,882
stuff you learn in high school.
174
00:06:26,938 --> 00:06:28,587
Sounds like you have no use
175
00:06:28,588 --> 00:06:30,235
for education of any kind.
176
00:06:30,237 --> 00:06:32,508
Exactly. I'm going to Princeton.
177
00:06:33,099 --> 00:06:35,064
See,There's a scout
coming this Friday
178
00:06:35,066 --> 00:06:36,323
to watch my tennis match,
179
00:06:36,325 --> 00:06:38,025
and I'm pretty sure I'm
getting a scholarship.
180
00:06:38,062 --> 00:06:40,731
Did you know that you
have a "D" in my class?
181
00:06:40,733 --> 00:06:43,868
Did you know I have a
92-mile-an-hour serve?
182
00:06:44,013 --> 00:06:46,870
Did you know that in order
to compete in athletics,
183
00:06:46,871 --> 00:06:49,258
students must maintain a
"C" average in all classes?
184
00:06:49,267 --> 00:06:51,649
And did you know
that because of this,
185
00:06:51,665 --> 00:06:53,825
you won't be playing
your match on Friday?
186
00:06:54,580 --> 00:06:57,531
Did you know I'm about to cry?
187
00:07:05,426 --> 00:07:06,870
I heard you can't play.
188
00:07:06,871 --> 00:07:08,459
You here to rub it in?
189
00:07:08,553 --> 00:07:09,873
No.
190
00:07:10,055 --> 00:07:12,142
Look, I'm really sorry
about how I acted
191
00:07:12,143 --> 00:07:14,093
when it seemed like you
were getting into Princeton.
192
00:07:14,095 --> 00:07:15,706
I should have been
happier for you.
193
00:07:15,708 --> 00:07:17,108
Yeah, you should have been.
194
00:07:17,163 --> 00:07:19,398
If it helps, I'm...
195
00:07:19,400 --> 00:07:20,643
Happy now.
196
00:07:20,697 --> 00:07:23,136
♪ There'll be no Princeton
'cause you are dumb ♪
197
00:07:23,137 --> 00:07:24,404
Give me that!
198
00:07:24,405 --> 00:07:26,105
-♪ Let's see you make me ♪
-Kerry, get out!
199
00:07:26,106 --> 00:07:27,607
What's going on?
200
00:07:27,608 --> 00:07:30,110
Oh, nothing, the world is
back where it should be.
201
00:07:30,111 --> 00:07:31,444
Oh, stop that.
202
00:07:31,445 --> 00:07:33,743
You know, Bridget
doesn't need this right now.
203
00:07:33,745 --> 00:07:34,635
You're right.
204
00:07:34,643 --> 00:07:37,659
What she needs is a pennant
from Irv's bartending school.
205
00:07:37,759 --> 00:07:39,876
You know, very funny.
Mom, she has not stopped
206
00:07:39,878 --> 00:07:41,443
with the nasty
comments, and the --
207
00:07:41,445 --> 00:07:43,554
there's a bartending school?
208
00:07:43,625 --> 00:07:45,736
Bridget, we are talking
about your future here.
209
00:07:45,814 --> 00:07:47,648
Well, I'm not in the
mood for that lecture.
210
00:07:47,753 --> 00:07:49,182
You know, you
sound awfully flip for --
211
00:07:49,184 --> 00:07:50,752
that one either.
212
00:07:50,753 --> 00:07:53,149
Look, you work at the school.
Can't you do something?
213
00:07:53,151 --> 00:07:55,647
I don't know, maybe I
can talk to Mrs. Krupp,
214
00:07:55,649 --> 00:07:57,011
get her to bend the rules.
215
00:07:57,013 --> 00:07:58,827
-What?
-Just this once.
216
00:07:58,829 --> 00:07:59,931
You've gotta be kidding me.
217
00:07:59,933 --> 00:08:01,094
You're gonna fix this for her?
218
00:08:01,096 --> 00:08:02,572
That is so unfair.
219
00:08:02,574 --> 00:08:04,346
Oh, she's 'Off' again.
220
00:08:04,348 --> 00:08:06,816
I come home 10 minutes
past curfew, I get grounded.
221
00:08:06,818 --> 00:08:09,348
I forget to put gas in the
car, you dock my allowance.
222
00:08:09,405 --> 00:08:10,486
That was different.
223
00:08:10,488 --> 00:08:12,050
Yeah, because that was about me.
224
00:08:12,052 --> 00:08:13,831
But apparently, you don't
bend the rules for me.
225
00:08:13,833 --> 00:08:15,563
Great, now that we all
understand each other.
226
00:08:15,565 --> 00:08:17,266
You know, Kerry, this is about
227
00:08:17,267 --> 00:08:18,967
getting Bridget into college.
228
00:08:18,969 --> 00:08:20,802
Which means her
screwing around all year,
229
00:08:20,804 --> 00:08:22,985
and you cleaning up the mess.
230
00:08:22,987 --> 00:08:24,485
Now, look.
231
00:08:24,486 --> 00:08:27,321
Your father and I always
dreamed of everyone in this house
232
00:08:27,322 --> 00:08:29,542
going to college.
Which is expensive!
233
00:08:29,544 --> 00:08:31,811
A scholarship for
Bridget would really help.
234
00:08:31,927 --> 00:08:34,686
♪ Mom's gonna fix it,
I'm going to Princeton ♪
235
00:08:34,688 --> 00:08:36,788
Bridget!
236
00:08:37,065 --> 00:08:39,099
You know, as long as
we're quoting dad here,
237
00:08:39,100 --> 00:08:40,476
how about his favorite one --
238
00:08:40,478 --> 00:08:44,224
Take responsibility
for your actions!
239
00:08:44,325 --> 00:08:47,476
You're really gonna clean
this one up for her, too?
240
00:08:51,254 --> 00:08:52,197
Oh, look!
241
00:08:52,199 --> 00:08:54,013
All my old stuffed animals.
242
00:08:54,052 --> 00:08:56,004
There's "Poo-poo", "Bo-Bo",
243
00:08:56,006 --> 00:08:58,207
and "Ding-ding" the mouse!
244
00:08:58,923 --> 00:09:00,924
'Poo-poo', 'Bo-Bo', and 'Ding-ding'?
245
00:09:00,926 --> 00:09:03,898
Where's your easy-bake oven?
246
00:09:04,092 --> 00:09:06,980
I didn't have an easy-bake oven.
247
00:09:10,832 --> 00:09:13,334
There's that old rat trap.
248
00:09:13,335 --> 00:09:15,607
Still loaded and ready to go.
249
00:09:15,609 --> 00:09:17,866
What do you mean? You
guys -- you got a rat up here?
250
00:09:18,246 --> 00:09:19,861
Oh, that's right!
251
00:09:19,863 --> 00:09:21,897
You weren't here when
"Hercules" moved in.
252
00:09:22,010 --> 00:09:24,245
Hercules?
253
00:09:24,246 --> 00:09:25,633
That's what we named him
254
00:09:25,635 --> 00:09:28,870
'cause he had the
strength of, like, 10 rats.
255
00:09:28,965 --> 00:09:30,699
We had a cat for a while,
256
00:09:30,919 --> 00:09:32,920
but he disappeared.
257
00:09:33,068 --> 00:09:34,588
Hey, I got an
idea, little buddy.
258
00:09:34,589 --> 00:09:36,257
Why don't you bunk
up here with me tonight?
259
00:09:36,258 --> 00:09:37,097
It'll be fun.
260
00:09:37,099 --> 00:09:38,743
Oh, I don't think so.
261
00:09:38,883 --> 00:09:40,122
Oh, come on! It's one night.
262
00:09:40,123 --> 00:09:41,655
What, are you yellow?
263
00:09:41,967 --> 00:09:44,399
C.J.; you'll be fine.
264
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
But if you do see Hercules,
265
00:09:46,401 --> 00:09:47,768
play dead.
266
00:09:48,172 --> 00:09:49,437
Why?
267
00:09:49,438 --> 00:09:50,455
That way, there's a chance.
268
00:09:50,456 --> 00:09:51,472
He'll just throw you around
269
00:09:51,473 --> 00:09:54,073
a little bit, and
then lose interest.
270
00:09:54,943 --> 00:09:56,612
Well, see ya!
271
00:09:59,946 --> 00:10:01,682
Yes?
272
00:10:01,683 --> 00:10:03,154
Hi, I'm here for my flu shot.
273
00:10:03,156 --> 00:10:05,464
Oh, come on in. Take a seat.
274
00:10:07,317 --> 00:10:08,904
Here's my form.
275
00:10:08,906 --> 00:10:11,225
Okay, just roll up your sleeve,
276
00:10:11,227 --> 00:10:12,914
Mrs. ...
277
00:10:12,916 --> 00:10:14,710
Krupp.
278
00:10:15,070 --> 00:10:16,630
Oh.
279
00:10:16,632 --> 00:10:18,633
You're Mrs. Krupp.
280
00:10:18,634 --> 00:10:21,735
Skip the coffee maker
jokes. I've heard them all.
281
00:10:21,890 --> 00:10:24,429
You know, my
daughter is in your class.
282
00:10:24,546 --> 00:10:25,973
Bridget?
283
00:10:26,157 --> 00:10:27,975
-Hennessy?
-Yes.
284
00:10:27,976 --> 00:10:29,977
Skip the cognac jokes.
285
00:10:30,640 --> 00:10:31,880
I don't get it.
286
00:10:32,163 --> 00:10:34,981
Well, you see,
Hennessy is a brand --
287
00:10:35,171 --> 00:10:37,451
anyway, let's
just get you going.
288
00:10:38,031 --> 00:10:40,348
Tough situation with Bridget.
289
00:10:40,350 --> 00:10:43,538
Uh, yes. Yes, it is.
290
00:10:44,360 --> 00:10:46,120
Uh, look...
291
00:10:46,964 --> 00:10:48,926
Alice.
292
00:10:50,236 --> 00:10:52,132
Mrs. Krupp,
293
00:10:52,133 --> 00:10:53,905
Is there anything you could do
294
00:10:53,907 --> 00:10:56,927
to let Bridget play her
tennis match tomorrow?
295
00:10:57,139 --> 00:10:59,444
Unfortunately, I
don't make the rules.
296
00:10:59,485 --> 00:11:01,609
I just enforce
them to the letter.
297
00:11:02,568 --> 00:11:04,645
Oh, gosh.
298
00:11:04,646 --> 00:11:06,914
You know what
else is unfortunate?
299
00:11:06,915 --> 00:11:10,607
I just realized I am
all out of flu vaccine.
300
00:11:11,216 --> 00:11:12,399
What?
301
00:11:12,401 --> 00:11:13,548
Yes.
302
00:11:13,550 --> 00:11:16,318
And we are in the middle
of a brutal flu season.
303
00:11:16,981 --> 00:11:18,094
Nurse Hennessy,
304
00:11:18,096 --> 00:11:19,930
this is sounding a
little like extortion.
305
00:11:20,009 --> 00:11:23,112
Oh, oh...oh.... Such an ugly word!
306
00:11:23,465 --> 00:11:25,833
Just like "Chills," or "Fever,"
307
00:11:25,834 --> 00:11:28,602
or "Post viral paralysis."
308
00:11:29,993 --> 00:11:31,571
You're kidding, right?
309
00:11:31,683 --> 00:11:33,349
Sort of.
310
00:11:33,374 --> 00:11:35,129
You know, Mrs. Krupp,
311
00:11:35,243 --> 00:11:37,411
as a mother, I would feel awful
312
00:11:37,412 --> 00:11:39,079
if I didn't do everything
313
00:11:39,080 --> 00:11:41,076
to try to get my
Bridget into college.
314
00:11:41,194 --> 00:11:42,929
Isn't there something
you can do?
315
00:11:43,829 --> 00:11:46,193
Well, there is a test next week.
316
00:11:46,195 --> 00:11:48,205
I guess I could let her
take it tomorrow morning
317
00:11:48,207 --> 00:11:50,119
before her match.
318
00:11:50,213 --> 00:11:52,480
And if she pulls her
grade up to a "C"
319
00:11:53,129 --> 00:11:54,595
she can play.
320
00:11:54,596 --> 00:11:55,847
Oh...Thank you.
321
00:11:55,848 --> 00:11:57,432
Thank you so much.
322
00:11:57,433 --> 00:11:59,434
And if there's
anything you need...
323
00:11:59,579 --> 00:12:02,454
Well, there is one thing.
324
00:12:03,677 --> 00:12:04,876
Right.
325
00:12:04,878 --> 00:12:05,613
Um...
326
00:12:06,431 --> 00:12:08,212
Oh, look!
327
00:12:08,214 --> 00:12:10,215
More vaccine.
328
00:12:10,812 --> 00:12:13,514
Where'd you come from?
329
00:12:14,316 --> 00:12:15,683
Oh, thank you. Thank
you, mom, so much.
330
00:12:15,684 --> 00:12:16,784
You are the best!
331
00:12:16,785 --> 00:12:18,258
It was very hard for me.
332
00:12:18,260 --> 00:12:19,645
I did it against my
better judgment.
333
00:12:19,647 --> 00:12:22,381
That's okay. The important
thing is you did it anyway.
334
00:12:23,124 --> 00:12:24,814
Now you better study hard.
335
00:12:24,816 --> 00:12:26,083
I will, I promise.
336
00:12:26,126 --> 00:12:27,484
Okay.
337
00:12:27,486 --> 00:12:28,591
Now, here comes Kerry.
338
00:12:28,593 --> 00:12:30,059
She's gonna go nuts
when she finds out
339
00:12:30,061 --> 00:12:31,562
that I bailed you out.
340
00:12:31,564 --> 00:12:33,538
So do me a favor,
let me tell her.
341
00:12:33,540 --> 00:12:35,843
I won't say a word.
342
00:12:38,540 --> 00:12:40,025
Hi, care bear.
343
00:12:40,027 --> 00:12:42,382
Before you 'care bear'
me, I just need to know,
344
00:12:42,384 --> 00:12:44,643
did you go see Mrs. Krupp today?
345
00:12:44,854 --> 00:12:46,746
No, I did not.
346
00:12:46,853 --> 00:12:47,610
Wow!
347
00:12:47,613 --> 00:12:50,615
So you didn't fix
Bridget's mess?
348
00:12:51,822 --> 00:12:54,486
I did not go to see Mrs. Krupp.
349
00:12:54,690 --> 00:12:56,736
Oh, my God, mom! How could you?
350
00:12:56,738 --> 00:13:00,040
Oh! You know, your hair
looks great today.
351
00:13:00,171 --> 00:13:01,535
Don't change the subject.
352
00:13:01,536 --> 00:13:02,864
You know exactly what you did.
353
00:13:02,865 --> 00:13:05,004
I'm not trying to
change the subject.
354
00:13:05,036 --> 00:13:06,867
Who wants cookies?
355
00:13:06,868 --> 00:13:07,849
You know what?
356
00:13:07,851 --> 00:13:09,685
I made your favorite
-- butterscotch.
357
00:13:09,734 --> 00:13:11,285
That's Bridget's favorite.
358
00:13:11,395 --> 00:13:13,866
Now look, Kerry, I know this
is hard for you to understand,
359
00:13:13,868 --> 00:13:15,721
but I would have done
the same thing for you.
360
00:13:15,723 --> 00:13:17,539
I wouldn't need
that kind of help.
361
00:13:17,541 --> 00:13:20,146
And for your information,
I like peanut butter cookies.
362
00:13:20,224 --> 00:13:22,093
That is so unfair.
363
00:13:22,125 --> 00:13:23,617
Everybody changes
their favorites in here
364
00:13:23,618 --> 00:13:25,234
every five minutes.
365
00:13:25,278 --> 00:13:27,045
Who can keep track?
366
00:13:27,154 --> 00:13:29,155
Ooh, Butterscotch
Bridget's favorite.
367
00:13:29,622 --> 00:13:30,991
Can I have one?
368
00:13:30,992 --> 00:13:33,398
This is off-the-charts unfair.
369
00:13:33,405 --> 00:13:35,740
All right, I'll put one back.
370
00:13:35,898 --> 00:13:38,941
Not the cookies! My life!
371
00:13:39,683 --> 00:13:41,635
Honey, what are
your favorite cookies?
372
00:13:41,636 --> 00:13:43,671
I'll make them.
373
00:13:43,672 --> 00:13:46,695
I just said 'Peanut butter'!!
374
00:13:47,308 --> 00:13:48,766
I'm going to my room.
375
00:13:48,768 --> 00:13:50,467
-Wait, wait.
-What?
376
00:13:50,678 --> 00:13:52,903
-Aren't you gonna ask her?
-I can't.
377
00:13:52,965 --> 00:13:53,914
Ask me what?
378
00:13:53,915 --> 00:13:54,949
-Nothing.
-Mom.
379
00:13:55,027 --> 00:13:57,104
Shut up. Have a cookie.
380
00:13:57,112 --> 00:13:59,448
I cannot pass this test
without Kerry's help.
381
00:13:59,450 --> 00:14:02,018
Oh, my God, you're gonna ask
me to help her study, aren't you?
382
00:14:02,020 --> 00:14:05,022
Well, I thought it would
be a fun family project.
383
00:14:05,260 --> 00:14:07,296
Ooh, 'butterscotch'
Bridget's favorite.
384
00:14:14,578 --> 00:14:16,838
It's just one night,
Poo-poo. We can do it.
385
00:14:20,850 --> 00:14:23,169
Oh, just my luck!
386
00:14:23,171 --> 00:14:25,922
Aunt Cate's baking
Bridget's favorite cookies.
387
00:14:29,325 --> 00:14:31,695
What was that?
388
00:14:33,305 --> 00:14:36,599
Down, down.
389
00:14:46,976 --> 00:14:49,244
Hey.
390
00:14:49,245 --> 00:14:51,412
C.J.; can I hang out
with you for a while?
391
00:14:51,413 --> 00:14:53,181
Yeah. Me?
392
00:14:53,182 --> 00:14:54,983
Yeah, yeah. Go up, go up, go up.
393
00:14:54,984 --> 00:14:56,985
No, it's kinda
creepy. You go first.
394
00:14:57,435 --> 00:14:58,486
No, no.
395
00:14:58,487 --> 00:15:00,048
If you wanna come,
you go up first.
396
00:15:00,050 --> 00:15:02,619
Go, go, go. It's easy. It's fun.
397
00:15:02,621 --> 00:15:05,424
Up, up, up.
398
00:15:23,679 --> 00:15:26,848
You just bisect this
line with this angle.
399
00:15:26,849 --> 00:15:30,307
30 degrees, 40 degrees.
400
00:15:30,519 --> 00:15:32,554
42 degrees! That's the answer.
401
00:15:32,555 --> 00:15:33,555
Simple!
402
00:15:33,556 --> 00:15:35,557
Ha! It all comes back to me.
403
00:15:35,813 --> 00:15:37,892
Why don't you check that answer?
404
00:15:37,893 --> 00:15:41,603
If you insist,
but really, it's --
405
00:15:42,131 --> 00:15:44,466
Negative 16/9?
406
00:15:44,467 --> 00:15:46,401
This must be a typo.
407
00:15:46,402 --> 00:15:48,003
We are not gonna get this.
408
00:15:48,004 --> 00:15:49,604
You can't help me,
Kerry won't help me.
409
00:15:49,605 --> 00:15:50,939
What is the point?
410
00:15:50,940 --> 00:15:53,196
The point is Princeton
411
00:15:53,213 --> 00:15:55,810
A scholarship, your future.
412
00:15:55,889 --> 00:15:58,980
Look, I'm gonna go
make another pot of coffee.
413
00:15:58,981 --> 00:16:01,683
But, Bridget, I know
you can do this.
414
00:16:02,248 --> 00:16:05,118
Okay, mom. Yeah, I can do this.
415
00:16:10,259 --> 00:16:12,093
And, please, have
you ever seen me
416
00:16:12,094 --> 00:16:13,428
eat a butterscotch cookie?
417
00:16:13,429 --> 00:16:16,711
Oh, God! Complain,
complain, complain.
418
00:16:16,713 --> 00:16:19,306
That's all you've done
since you got here.
419
00:16:19,308 --> 00:16:20,593
I'm sorry. I'll leave.
420
00:16:20,595 --> 00:16:22,863
No. No, no, no.
421
00:16:22,972 --> 00:16:25,307
God; Look at all this junk.
422
00:16:25,308 --> 00:16:26,759
I know.
423
00:16:26,761 --> 00:16:30,317
Oh, it's Rory's easy-bake oven.
424
00:16:30,619 --> 00:16:33,423
And Mr. Peepers' collar.
425
00:16:33,650 --> 00:16:34,906
Mr. Peepers?
426
00:16:34,907 --> 00:16:36,407
Our old cat.
427
00:16:36,652 --> 00:16:39,336
We never knew
what happened to him.
428
00:16:39,338 --> 00:16:42,058
[Bridget] Hey, C.J! Can I come up?
-Sure.
429
00:16:42,104 --> 00:16:44,661
No, I don't wanna see her.
Don't tell her I'm up here.
430
00:16:46,693 --> 00:16:47,682
Hey!
431
00:16:47,717 --> 00:16:49,300
Can I, um,.. hang out for a while?
432
00:16:49,302 --> 00:16:52,023
Yeah, you can stay
all night if you want.
433
00:16:52,434 --> 00:16:55,312
-My life sucks!
-Ah... Yours, too?
434
00:16:55,313 --> 00:16:56,805
Well, obviously, yours does,
435
00:16:56,806 --> 00:16:58,539
but we're talking about me.
436
00:16:58,540 --> 00:17:00,542
I can't pass this test. I'm
gonna disappoint mom.
437
00:17:00,543 --> 00:17:02,377
Plus, then Kerry's mad at me.
438
00:17:02,378 --> 00:17:04,379
She thinks it's unfair
that I'm going to Princeton.
439
00:17:04,380 --> 00:17:06,381
And to tell you the
truth, she's totally right.
440
00:17:06,926 --> 00:17:08,549
I mean, even if I do get in,
441
00:17:08,550 --> 00:17:09,766
I couldn't make it without her.
442
00:17:09,768 --> 00:17:11,508
She's always saving my butt.
443
00:17:12,381 --> 00:17:13,508
You ever tell her that?
444
00:17:13,510 --> 00:17:15,871
No, all we seem
to do is fight lately.
445
00:17:16,770 --> 00:17:18,934
If she was here, what
would you tell her?
446
00:17:19,516 --> 00:17:20,995
Well, there is one thing
447
00:17:20,996 --> 00:17:22,997
I've always wanted
to say to her
448
00:17:23,165 --> 00:17:25,043
Try smiling once in a while,
449
00:17:25,045 --> 00:17:27,314
and stop dressing
like Woody Allen.
450
00:17:29,339 --> 00:17:30,770
Is there something that
451
00:17:30,772 --> 00:17:32,859
you wouldn't say to her face?
452
00:17:33,943 --> 00:17:37,627
Well, I'd tell her how
great she is, and smart.
453
00:17:37,746 --> 00:17:39,748
Even though it looks
like I have everything,
454
00:17:39,750 --> 00:17:42,418
there are plenty of
times I wish I was her.
455
00:17:42,618 --> 00:17:44,628
[Cate:] Hey, C.J.;
Is Bridget up there?
456
00:17:44,630 --> 00:17:47,099
Oh, God,1I don't wanna
deal with her right now.
457
00:17:47,101 --> 00:17:50,470
Uh, I don't see Bridget.
Do you see her?
458
00:17:51,750 --> 00:17:53,494
Um, how about this?
459
00:17:53,496 --> 00:17:55,473
I'll live up here,
you take my room.
460
00:17:55,475 --> 00:17:56,951
Done.
461
00:17:56,953 --> 00:17:59,978
You know, C.J.;
sometimes I just wanna
462
00:17:59,980 --> 00:18:01,639
disappear into this attic.
463
00:18:01,641 --> 00:18:04,675
Yeah, like Mr. Peepers?
464
00:18:06,277 --> 00:18:09,243
Oh, yeah; I forgot about him.
465
00:18:09,244 --> 00:18:12,380
On second thought,
you can take the attic.
466
00:18:12,877 --> 00:18:15,616
Oh, C.J.; I blew it.
467
00:18:15,699 --> 00:18:19,420
-I'm a bad mother.
-Shut your mouth.
468
00:18:20,007 --> 00:18:23,424
I just want what's
best for my girls.
469
00:18:23,596 --> 00:18:25,233
You know, but it just seems like
470
00:18:25,235 --> 00:18:27,862
every time I turn
around, I screw it up.
471
00:18:28,320 --> 00:18:30,102
I can't expect
you to understand.
472
00:18:30,104 --> 00:18:31,277
No, I understand.
473
00:18:31,278 --> 00:18:33,072
I see you do it every day.
474
00:18:33,934 --> 00:18:35,463
You know, maybe
I got carried away
475
00:18:35,465 --> 00:18:37,432
with this whole Princeton thing.
476
00:18:37,495 --> 00:18:39,496
But I just want the
best for Bridget,
477
00:18:39,566 --> 00:18:41,968
and I hope she knows that
no matter what she does,
478
00:18:41,970 --> 00:18:44,401
I'm always proud of her.
479
00:18:45,329 --> 00:18:47,314
I think she knows.
480
00:18:47,504 --> 00:18:48,943
And Kerry,
481
00:18:49,119 --> 00:18:50,632
Oh...
482
00:18:50,769 --> 00:18:51,852
You know,
483
00:18:51,853 --> 00:18:54,803
she's gonna understand
when she's a mom.
484
00:18:54,930 --> 00:18:58,366
You just wanna do
anything for your kids.
485
00:18:59,017 --> 00:19:01,162
She's gonna be a great mom.
486
00:19:01,163 --> 00:19:02,726
That Kerry, she's ... whoo ...
487
00:19:02,728 --> 00:19:05,618
she has a great heart.
488
00:19:07,423 --> 00:19:08,809
I don't know, it's just ...
489
00:19:08,848 --> 00:19:10,397
even when they're
fighting all the time,
490
00:19:10,399 --> 00:19:12,400
you should hear the way
Kerry talks about Bridget
491
00:19:12,402 --> 00:19:14,471
when she's not around.
492
00:19:14,473 --> 00:19:15,824
She even told me that she was
493
00:19:15,825 --> 00:19:17,174
the best student body president
494
00:19:17,176 --> 00:19:20,078
that that school had ever had.
495
00:19:20,682 --> 00:19:22,717
She'd hate to admit it,
496
00:19:22,718 --> 00:19:25,723
but she adores her big sister.
497
00:19:26,073 --> 00:19:27,580
Don't ever say you're a bad mom.
498
00:19:27,591 --> 00:19:29,149
You're a great mom.
499
00:19:29,257 --> 00:19:31,692
Oh, thanks, C.J.
500
00:19:31,693 --> 00:19:33,114
Hey, that 'Peepers'
cat, he probably
501
00:19:33,116 --> 00:19:36,293
ran away and got
hit by a car, right?
502
00:19:36,365 --> 00:19:38,466
[Jim:] C.J.!
503
00:19:38,467 --> 00:19:39,867
Oh, you're not
supposed to be here.
504
00:19:39,868 --> 00:19:41,869
I'm supposed to be
alone. Go, go, go.
505
00:19:41,870 --> 00:19:44,186
Hide, hide, hide,
go, go, go, go, go.
506
00:19:44,283 --> 00:19:46,931
Hey, I just came up
507
00:19:46,972 --> 00:19:48,888
to see how you were
doing up here all alone.
508
00:19:48,890 --> 00:19:51,570
Sorry to disappoint.
I'm doing just fine.
509
00:19:51,658 --> 00:19:54,453
It was kinda quiet downstairs.
510
00:19:54,455 --> 00:19:56,326
Ha, ha... I wouldn't
be surprised.
511
00:19:56,328 --> 00:19:58,830
No, I mean it's
like a ghost town.
512
00:19:59,386 --> 00:20:01,123
Mom?
513
00:20:01,126 --> 00:20:02,520
C.J.?
514
00:20:02,522 --> 00:20:04,126
Grandpa?
515
00:20:04,137 --> 00:20:06,306
Anybody?!
516
00:20:06,625 --> 00:20:08,961
The truth is, I miss
you down there,
517
00:20:09,127 --> 00:20:11,944
and I don't like
it when we fight.
518
00:20:12,100 --> 00:20:15,303
And, damn it, I like
sharing that room with you.
519
00:20:15,661 --> 00:20:17,772
I can get lonely.
520
00:20:17,773 --> 00:20:19,439
Oh, 'grandpy',
521
00:20:19,440 --> 00:20:20,637
You 'old softy'.
522
00:20:20,639 --> 00:20:23,174
Hey, hey, you
mention this to anyone,
523
00:20:23,176 --> 00:20:25,177
you'll end up like uncle Phil.
524
00:20:25,179 --> 00:20:26,613
Who's that?
525
00:20:26,615 --> 00:20:28,903
Exactly.
526
00:20:28,905 --> 00:20:31,540
Don't worry. This'll
be our little secret.
527
00:20:31,951 --> 00:20:32,966
So, uh,
528
00:20:33,012 --> 00:20:35,012
while I got you up
here, man to man,
529
00:20:35,990 --> 00:20:39,659
tell me what you think about
the women of this house.
530
00:20:40,162 --> 00:20:41,662
I mean,
531
00:20:41,663 --> 00:20:44,465
what bugs you about them?
532
00:20:45,379 --> 00:20:49,986
-How much time you got?
-I got all night.
533
00:20:53,626 --> 00:20:55,263
What time was the test?
534
00:20:55,265 --> 00:20:57,941
It was about an hour ago.
They'll be here any minute.
535
00:20:57,943 --> 00:20:59,890
I don't know. Princeton?
536
00:20:59,892 --> 00:21:02,260
I still say it's unnatural.
537
00:21:02,262 --> 00:21:04,519
I passed my test,
you guys. I passed!
538
00:21:04,521 --> 00:21:06,281
I get to play my match,
539
00:21:06,283 --> 00:21:08,504
and I owe it all
to my baby sister.
540
00:21:08,506 --> 00:21:11,605
Oh, girls, I am so proud of you.
541
00:21:11,607 --> 00:21:13,729
And, Kerry, as a special thanks
542
00:21:13,731 --> 00:21:16,026
for staying up with
your sister all night,
543
00:21:16,074 --> 00:21:19,668
I made you a big tray
of your favorite cookies
544
00:21:19,670 --> 00:21:22,361
Oatmeal raisin!
545
00:21:24,932 --> 00:21:27,235
Peanut butter!!
546
00:21:27,661 --> 00:21:29,679
---oOo---
547
00:21:29,681 --> 00:21:31,300
---oOo---
38484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.