All language subtitles for 8 Simple Rules - 03x11 - Princeton Girl.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:02,578 S03e11 -Princeton Girl- 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,322 God! 3 00:00:06,323 --> 00:00:08,892 Could you make any more noise? 4 00:00:08,893 --> 00:00:11,626 How's this? 5 00:00:11,627 --> 00:00:13,720 What's that? Your teeth? 6 00:00:13,721 --> 00:00:15,947 What time's it anyway, like, 6:00 am? 7 00:00:15,948 --> 00:00:19,456 It's 10:30. You lazy bum. 8 00:00:19,457 --> 00:00:20,829 Oh, when did you get up? 9 00:00:20,830 --> 00:00:22,930 Five minutes ago. 10 00:00:22,931 --> 00:00:25,405 You woke me up with your sick dream. 11 00:00:25,406 --> 00:00:29,080 "Oh, slow down, Brandy. Slow down, Brandy." 12 00:00:29,081 --> 00:00:31,383 For your information, I was walking my old dog 13 00:00:31,384 --> 00:00:33,721 down an icy street. 14 00:00:33,722 --> 00:00:35,758 Then I met some hot stripper named Brandy. 15 00:00:37,909 --> 00:00:42,135 Is that my buzz lightyear toothbrush? 16 00:00:42,136 --> 00:00:44,972 I believe you're right, it is. Here. 17 00:00:44,973 --> 00:00:46,910 You know what? I think we've reached the end 18 00:00:46,911 --> 00:00:49,442 of our long happy journey as roommates. 19 00:00:49,443 --> 00:00:50,662 Don't act so shocked. 20 00:00:50,663 --> 00:00:53,375 You got the same speech from grandma. 21 00:00:53,376 --> 00:00:55,032 Fine, we're done. 22 00:00:55,033 --> 00:00:57,043 Good luck out in the big, bad world. 23 00:00:57,044 --> 00:00:58,773 I won't be out in the big, bad world. 24 00:00:58,774 --> 00:00:59,534 You will. 25 00:00:59,535 --> 00:01:01,558 The hell I will. I was here first. 26 00:01:01,559 --> 00:01:02,996 Why don't you move into the attic? 27 00:01:02,997 --> 00:01:05,516 -You move into the attic. -You move into the attic. 28 00:01:05,517 --> 00:01:08,315 Well, I see we're at quite a stalemate here. 29 00:01:08,316 --> 00:01:10,250 Let's try this from another angle. 30 00:01:10,251 --> 00:01:12,620 You move into the attic. 31 00:01:12,621 --> 00:01:14,748 Oh, I get it. 32 00:01:14,749 --> 00:01:17,821 You're afraid of the big, dark, scary attic. 33 00:01:17,822 --> 00:01:19,933 You're afraid of the big, dark, scary attic. 34 00:01:19,934 --> 00:01:21,559 I'll tell you what, I'll make you a deal. 35 00:01:21,560 --> 00:01:24,931 If you go up there, and you stay one night all alone, 36 00:01:24,932 --> 00:01:27,727 then you can have this room, and I'll live in the attic. 37 00:01:27,728 --> 00:01:30,001 One night? You're on. That's great. 38 00:01:30,002 --> 00:01:31,605 I'll finally have some privacy, 39 00:01:31,606 --> 00:01:33,244 you'll stop using my stuff. 40 00:01:33,245 --> 00:01:34,717 You use my stuff all the time. 41 00:01:34,718 --> 00:01:35,943 Oh, what are you talking about? 42 00:01:35,944 --> 00:01:37,547 Well, there's my razor, my deodorant. 43 00:01:37,548 --> 00:01:39,921 I can't find my favorite silk boxers. 44 00:01:39,922 --> 00:01:41,987 Do you honestly think I'd want your-- 45 00:01:44,720 --> 00:01:45,824 Aha. 46 00:01:45,825 --> 00:01:47,555 It was dark. 47 00:01:47,556 --> 00:01:48,661 I couldn't see. 48 00:01:48,662 --> 00:01:49,684 I pulled something on. 49 00:01:49,685 --> 00:01:51,287 They felt nice. 50 00:01:53,368 --> 00:01:55,803 Yes, and I need 12 bottles of aspirin 51 00:01:55,804 --> 00:01:59,021 and 800 doses of flu vaccine. 52 00:01:59,022 --> 00:02:00,170 What? 53 00:02:00,171 --> 00:02:03,103 Still? 54 00:02:03,104 --> 00:02:05,041 Just send enough for the teachers. 55 00:02:05,042 --> 00:02:06,807 Hi. Okay. 56 00:02:06,808 --> 00:02:08,809 I want you to guess something, but you'll never guess, 57 00:02:08,810 --> 00:02:10,380 so I'm gonna give you a hint. 58 00:02:10,381 --> 00:02:12,513 Scouts are coming from Princeton this Friday 59 00:02:12,514 --> 00:02:13,956 to watch somebody's tennis match, 60 00:02:13,957 --> 00:02:15,835 and they may give her a full ride scholarship. 61 00:02:15,836 --> 00:02:17,004 -Princeton? -Yes! 62 00:02:17,005 --> 00:02:18,474 Oh, my God! 63 00:02:18,475 --> 00:02:20,045 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 64 00:02:20,046 --> 00:02:21,077 I know, I know. 65 00:02:21,078 --> 00:02:23,858 I always knew deep down I was ivory league material. 66 00:02:23,859 --> 00:02:25,727 Oh, we all knew, honey. 67 00:02:25,728 --> 00:02:26,966 Oh, I can't wait to tell Kerry. 68 00:02:26,967 --> 00:02:28,569 Uh, you know, we might wanna think 69 00:02:28,570 --> 00:02:30,124 of the best way to do that. 70 00:02:30,125 --> 00:02:32,599 I mean, she will be very happy for you, of course, 71 00:02:32,600 --> 00:02:35,327 but, you know, Kerry has always dreamt of going 72 00:02:35,328 --> 00:02:37,398 to an ivory league school. 73 00:02:37,399 --> 00:02:40,322 So, um, before you tell her your wonderful news, 74 00:02:40,323 --> 00:02:43,693 you might wanna consider breaking it to her delicately. 75 00:02:43,694 --> 00:02:45,713 She won't even know I told her. 76 00:02:45,714 --> 00:02:48,421 ♪ I'm going to Princeton 'cause I play tennis ♪ 77 00:02:48,422 --> 00:02:51,452 ♪ You think you're so smart, you don't play tennis ♪ 78 00:02:51,453 --> 00:02:53,889 Ha ha ha! 79 00:02:57,471 --> 00:02:59,259 So, what if you lose the bet? 80 00:02:59,260 --> 00:03:00,753 Are you really gonna live in the attic? 81 00:03:00,754 --> 00:03:02,593 C.J.'s scared of his own shadow. 82 00:03:02,595 --> 00:03:04,155 He won't last five minutes up there. 83 00:03:04,156 --> 00:03:05,888 But what if he does? What if by some fluke 84 00:03:05,895 --> 00:03:08,195 he manages to spend the whole night? 85 00:03:08,219 --> 00:03:09,366 Well, that's simple. 86 00:03:09,368 --> 00:03:11,071 You know the trap door to the attic? 87 00:03:11,073 --> 00:03:13,074 Just nail it shut, seal him in there. 88 00:03:14,116 --> 00:03:15,792 You'd do that? 89 00:03:16,014 --> 00:03:17,628 Ask your uncle Phil. 90 00:03:17,629 --> 00:03:20,843 -I don't have an uncle Phil. -Exactly. 91 00:03:21,466 --> 00:03:23,168 Oh, hi, everybody. 92 00:03:23,495 --> 00:03:25,346 Did you get my message about Bridget? 93 00:03:25,348 --> 00:03:27,047 Yeah, that's great news. 94 00:03:27,062 --> 00:03:29,362 I don't know. Bridget and Princeton? 95 00:03:29,593 --> 00:03:31,059 It just sounds 96 00:03:31,061 --> 00:03:32,902 unnatural. 97 00:03:32,903 --> 00:03:34,490 So, did Bridget tell Kerry yet? 98 00:03:34,492 --> 00:03:37,168 [Kerry:] It's Ivy league, you moron! 99 00:03:37,358 --> 00:03:38,925 It's hard to tell. 100 00:03:38,927 --> 00:03:40,554 You know, I can't be that much of a moron. 101 00:03:40,556 --> 00:03:43,391 Princeton is giving me my own car and driver. 102 00:03:43,393 --> 00:03:44,792 You know, I know I'm not smart like you, 103 00:03:44,794 --> 00:03:46,460 but I'm pretty sure that's not what they mean 104 00:03:46,462 --> 00:03:48,496 by a full ride. 105 00:03:48,993 --> 00:03:50,553 Why can't you just be happy for me? 106 00:03:50,555 --> 00:03:52,690 You know, mom was jumping up and down. 107 00:03:53,132 --> 00:03:53,999 You jumped? 108 00:03:54,001 --> 00:03:55,425 Well, it was more like a hop. 109 00:03:55,426 --> 00:03:57,300 It wasn't really a jump. 110 00:03:57,302 --> 00:03:59,049 This whole thing is sick! 111 00:03:59,051 --> 00:04:01,285 I work really hard, I get good grades. 112 00:04:01,287 --> 00:04:03,555 I do that damned river clean up project 113 00:04:03,557 --> 00:04:05,458 every week until my fingers bleed, 114 00:04:05,460 --> 00:04:07,628 and the only thing my guidance counselor can say is 115 00:04:07,630 --> 00:04:09,806 "You better pick a safety school." 116 00:04:09,808 --> 00:04:11,681 And Bridget just swings her tennis racket, 117 00:04:11,683 --> 00:04:13,317 and Princeton comes running! 118 00:04:13,427 --> 00:04:15,411 -This sucks! -Hold on, honey. 119 00:04:15,413 --> 00:04:17,698 This is a great opportunity for Bridget. 120 00:04:17,823 --> 00:04:20,072 Besides, they only sent a scout. 121 00:04:20,074 --> 00:04:21,096 It's a little early 122 00:04:21,098 --> 00:04:22,899 for a "Welcome to Princeton" party. 123 00:04:23,002 --> 00:04:26,003 But we'll sure be ready when it happens. 124 00:04:26,440 --> 00:04:27,650 Mom! 125 00:04:27,772 --> 00:04:29,974 Give me that. 126 00:04:32,903 --> 00:04:35,488 You sure you wanna spend the whole night up there? 127 00:04:36,094 --> 00:04:37,775 Yeah, why not? 128 00:04:37,776 --> 00:04:40,922 It's old and musty and it smells weird. 129 00:04:40,924 --> 00:04:42,658 I live with grandpa. 130 00:04:43,955 --> 00:04:44,782 Hey, guys. 131 00:04:44,783 --> 00:04:45,952 Ha ha, look at you. 132 00:04:45,954 --> 00:04:47,678 You're so scared, you won't even go up there 133 00:04:47,680 --> 00:04:49,814 in the middle of the afternoon by yourself. 134 00:04:50,197 --> 00:04:51,954 I hate to disappoint you, 135 00:04:51,971 --> 00:04:54,254 but I'm more than man enough to go up there alone. 136 00:04:54,255 --> 00:04:56,614 Then what do you got the bodyguard for? 137 00:04:56,795 --> 00:04:58,986 He's just holding the ladder down 138 00:04:58,988 --> 00:05:01,990 'cause I don't weigh enough to hold it down myself. 139 00:05:02,432 --> 00:05:03,776 I don't believe that for a minute. 140 00:05:03,778 --> 00:05:05,548 You're scared. Why don't you admit it? 141 00:05:05,550 --> 00:05:06,692 I'm not scared. 142 00:05:06,694 --> 00:05:09,368 In fact, I feel wonderful, grand. 143 00:05:09,370 --> 00:05:11,629 I feel spectacular. 144 00:05:11,910 --> 00:05:14,945 You're wearing my boxers again, aren't you? 145 00:05:15,313 --> 00:05:17,251 Yes, I am. 146 00:05:18,124 --> 00:05:19,248 Rory, 147 00:05:19,451 --> 00:05:21,451 it's time. 148 00:05:26,775 --> 00:05:28,438 The sine of an angle 149 00:05:28,440 --> 00:05:30,334 is half the chord of twice the angle. 150 00:05:30,336 --> 00:05:33,273 Now, to calculate the cosine -- 151 00:05:35,812 --> 00:05:38,134 So good of you to join us today, miss Hennessy. 152 00:05:38,147 --> 00:05:39,543 I am so sorry I'm late. 153 00:05:39,560 --> 00:05:41,420 See, I was changing. And I had on my blue socks 154 00:05:41,422 --> 00:05:43,423 when I found my cute ones with the pink puff balls, 155 00:05:43,425 --> 00:05:46,962 which match the skirt way better, so I thought -- 156 00:05:47,680 --> 00:05:50,140 The important thing is I'm here now. 157 00:05:50,281 --> 00:05:52,249 Perhaps we should just start over. 158 00:05:52,456 --> 00:05:54,947 I was changing, and I had on my blue socks, 159 00:05:54,987 --> 00:05:57,021 but then I found these pink ones, 160 00:05:57,022 --> 00:05:58,990 and, you know, like I said about the skirt -- 161 00:05:58,991 --> 00:06:00,527 Miss Hennessy, would you like to explain 162 00:06:00,529 --> 00:06:03,425 the relationship between chords and sines? 163 00:06:03,427 --> 00:06:05,095 Yes, I would. 164 00:06:05,512 --> 00:06:07,512 If a guy is wearing chords, 165 00:06:07,514 --> 00:06:09,450 it's a sure sign I'm not gonna date him. 166 00:06:12,508 --> 00:06:15,336 You come in late and disrupt the class. 167 00:06:15,338 --> 00:06:17,076 It's disrespectful, it's discourteous, 168 00:06:17,087 --> 00:06:18,174 and a waste of my time. 169 00:06:18,176 --> 00:06:19,878 Mrs. Krupp, I'm so sorry. I do not mean 170 00:06:19,880 --> 00:06:21,360 to be disrespectful at all, 171 00:06:21,362 --> 00:06:23,907 but no one really uses trigonometry in real life. 172 00:06:23,909 --> 00:06:25,405 You know, it's like all the other 173 00:06:25,406 --> 00:06:26,882 stuff you learn in high school. 174 00:06:26,938 --> 00:06:28,587 Sounds like you have no use 175 00:06:28,588 --> 00:06:30,235 for education of any kind. 176 00:06:30,237 --> 00:06:32,508 Exactly. I'm going to Princeton. 177 00:06:33,099 --> 00:06:35,064 See,There's a scout coming this Friday 178 00:06:35,066 --> 00:06:36,323 to watch my tennis match, 179 00:06:36,325 --> 00:06:38,025 and I'm pretty sure I'm getting a scholarship. 180 00:06:38,062 --> 00:06:40,731 Did you know that you have a "D" in my class? 181 00:06:40,733 --> 00:06:43,868 Did you know I have a 92-mile-an-hour serve? 182 00:06:44,013 --> 00:06:46,870 Did you know that in order to compete in athletics, 183 00:06:46,871 --> 00:06:49,258 students must maintain a "C" average in all classes? 184 00:06:49,267 --> 00:06:51,649 And did you know that because of this, 185 00:06:51,665 --> 00:06:53,825 you won't be playing your match on Friday? 186 00:06:54,580 --> 00:06:57,531 Did you know I'm about to cry? 187 00:07:05,426 --> 00:07:06,870 I heard you can't play. 188 00:07:06,871 --> 00:07:08,459 You here to rub it in? 189 00:07:08,553 --> 00:07:09,873 No. 190 00:07:10,055 --> 00:07:12,142 Look, I'm really sorry about how I acted 191 00:07:12,143 --> 00:07:14,093 when it seemed like you were getting into Princeton. 192 00:07:14,095 --> 00:07:15,706 I should have been happier for you. 193 00:07:15,708 --> 00:07:17,108 Yeah, you should have been. 194 00:07:17,163 --> 00:07:19,398 If it helps, I'm... 195 00:07:19,400 --> 00:07:20,643 Happy now. 196 00:07:20,697 --> 00:07:23,136 ♪ There'll be no Princeton 'cause you are dumb ♪ 197 00:07:23,137 --> 00:07:24,404 Give me that! 198 00:07:24,405 --> 00:07:26,105 -♪ Let's see you make me ♪ -Kerry, get out! 199 00:07:26,106 --> 00:07:27,607 What's going on? 200 00:07:27,608 --> 00:07:30,110 Oh, nothing, the world is back where it should be. 201 00:07:30,111 --> 00:07:31,444 Oh, stop that. 202 00:07:31,445 --> 00:07:33,743 You know, Bridget doesn't need this right now. 203 00:07:33,745 --> 00:07:34,635 You're right. 204 00:07:34,643 --> 00:07:37,659 What she needs is a pennant from Irv's bartending school. 205 00:07:37,759 --> 00:07:39,876 You know, very funny. Mom, she has not stopped 206 00:07:39,878 --> 00:07:41,443 with the nasty comments, and the -- 207 00:07:41,445 --> 00:07:43,554 there's a bartending school? 208 00:07:43,625 --> 00:07:45,736 Bridget, we are talking about your future here. 209 00:07:45,814 --> 00:07:47,648 Well, I'm not in the mood for that lecture. 210 00:07:47,753 --> 00:07:49,182 You know, you sound awfully flip for -- 211 00:07:49,184 --> 00:07:50,752 that one either. 212 00:07:50,753 --> 00:07:53,149 Look, you work at the school. Can't you do something? 213 00:07:53,151 --> 00:07:55,647 I don't know, maybe I can talk to Mrs. Krupp, 214 00:07:55,649 --> 00:07:57,011 get her to bend the rules. 215 00:07:57,013 --> 00:07:58,827 -What? -Just this once. 216 00:07:58,829 --> 00:07:59,931 You've gotta be kidding me. 217 00:07:59,933 --> 00:08:01,094 You're gonna fix this for her? 218 00:08:01,096 --> 00:08:02,572 That is so unfair. 219 00:08:02,574 --> 00:08:04,346 Oh, she's 'Off' again. 220 00:08:04,348 --> 00:08:06,816 I come home 10 minutes past curfew, I get grounded. 221 00:08:06,818 --> 00:08:09,348 I forget to put gas in the car, you dock my allowance. 222 00:08:09,405 --> 00:08:10,486 That was different. 223 00:08:10,488 --> 00:08:12,050 Yeah, because that was about me. 224 00:08:12,052 --> 00:08:13,831 But apparently, you don't bend the rules for me. 225 00:08:13,833 --> 00:08:15,563 Great, now that we all understand each other. 226 00:08:15,565 --> 00:08:17,266 You know, Kerry, this is about 227 00:08:17,267 --> 00:08:18,967 getting Bridget into college. 228 00:08:18,969 --> 00:08:20,802 Which means her screwing around all year, 229 00:08:20,804 --> 00:08:22,985 and you cleaning up the mess. 230 00:08:22,987 --> 00:08:24,485 Now, look. 231 00:08:24,486 --> 00:08:27,321 Your father and I always dreamed of everyone in this house 232 00:08:27,322 --> 00:08:29,542 going to college. Which is expensive! 233 00:08:29,544 --> 00:08:31,811 A scholarship for Bridget would really help. 234 00:08:31,927 --> 00:08:34,686 ♪ Mom's gonna fix it, I'm going to Princeton ♪ 235 00:08:34,688 --> 00:08:36,788 Bridget! 236 00:08:37,065 --> 00:08:39,099 You know, as long as we're quoting dad here, 237 00:08:39,100 --> 00:08:40,476 how about his favorite one -- 238 00:08:40,478 --> 00:08:44,224 Take responsibility for your actions! 239 00:08:44,325 --> 00:08:47,476 You're really gonna clean this one up for her, too? 240 00:08:51,254 --> 00:08:52,197 Oh, look! 241 00:08:52,199 --> 00:08:54,013 All my old stuffed animals. 242 00:08:54,052 --> 00:08:56,004 There's "Poo-poo", "Bo-Bo", 243 00:08:56,006 --> 00:08:58,207 and "Ding-ding" the mouse! 244 00:08:58,923 --> 00:09:00,924 'Poo-poo', 'Bo-Bo', and 'Ding-ding'? 245 00:09:00,926 --> 00:09:03,898 Where's your easy-bake oven? 246 00:09:04,092 --> 00:09:06,980 I didn't have an easy-bake oven. 247 00:09:10,832 --> 00:09:13,334 There's that old rat trap. 248 00:09:13,335 --> 00:09:15,607 Still loaded and ready to go. 249 00:09:15,609 --> 00:09:17,866 What do you mean? You guys -- you got a rat up here? 250 00:09:18,246 --> 00:09:19,861 Oh, that's right! 251 00:09:19,863 --> 00:09:21,897 You weren't here when "Hercules" moved in. 252 00:09:22,010 --> 00:09:24,245 Hercules? 253 00:09:24,246 --> 00:09:25,633 That's what we named him 254 00:09:25,635 --> 00:09:28,870 'cause he had the strength of, like, 10 rats. 255 00:09:28,965 --> 00:09:30,699 We had a cat for a while, 256 00:09:30,919 --> 00:09:32,920 but he disappeared. 257 00:09:33,068 --> 00:09:34,588 Hey, I got an idea, little buddy. 258 00:09:34,589 --> 00:09:36,257 Why don't you bunk up here with me tonight? 259 00:09:36,258 --> 00:09:37,097 It'll be fun. 260 00:09:37,099 --> 00:09:38,743 Oh, I don't think so. 261 00:09:38,883 --> 00:09:40,122 Oh, come on! It's one night. 262 00:09:40,123 --> 00:09:41,655 What, are you yellow? 263 00:09:41,967 --> 00:09:44,399 C.J.; you'll be fine. 264 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 But if you do see Hercules, 265 00:09:46,401 --> 00:09:47,768 play dead. 266 00:09:48,172 --> 00:09:49,437 Why? 267 00:09:49,438 --> 00:09:50,455 That way, there's a chance. 268 00:09:50,456 --> 00:09:51,472 He'll just throw you around 269 00:09:51,473 --> 00:09:54,073 a little bit, and then lose interest. 270 00:09:54,943 --> 00:09:56,612 Well, see ya! 271 00:09:59,946 --> 00:10:01,682 Yes? 272 00:10:01,683 --> 00:10:03,154 Hi, I'm here for my flu shot. 273 00:10:03,156 --> 00:10:05,464 Oh, come on in. Take a seat. 274 00:10:07,317 --> 00:10:08,904 Here's my form. 275 00:10:08,906 --> 00:10:11,225 Okay, just roll up your sleeve, 276 00:10:11,227 --> 00:10:12,914 Mrs. ... 277 00:10:12,916 --> 00:10:14,710 Krupp. 278 00:10:15,070 --> 00:10:16,630 Oh. 279 00:10:16,632 --> 00:10:18,633 You're Mrs. Krupp. 280 00:10:18,634 --> 00:10:21,735 Skip the coffee maker jokes. I've heard them all. 281 00:10:21,890 --> 00:10:24,429 You know, my daughter is in your class. 282 00:10:24,546 --> 00:10:25,973 Bridget? 283 00:10:26,157 --> 00:10:27,975 -Hennessy? -Yes. 284 00:10:27,976 --> 00:10:29,977 Skip the cognac jokes. 285 00:10:30,640 --> 00:10:31,880 I don't get it. 286 00:10:32,163 --> 00:10:34,981 Well, you see, Hennessy is a brand -- 287 00:10:35,171 --> 00:10:37,451 anyway, let's just get you going. 288 00:10:38,031 --> 00:10:40,348 Tough situation with Bridget. 289 00:10:40,350 --> 00:10:43,538 Uh, yes. Yes, it is. 290 00:10:44,360 --> 00:10:46,120 Uh, look... 291 00:10:46,964 --> 00:10:48,926 Alice. 292 00:10:50,236 --> 00:10:52,132 Mrs. Krupp, 293 00:10:52,133 --> 00:10:53,905 Is there anything you could do 294 00:10:53,907 --> 00:10:56,927 to let Bridget play her tennis match tomorrow? 295 00:10:57,139 --> 00:10:59,444 Unfortunately, I don't make the rules. 296 00:10:59,485 --> 00:11:01,609 I just enforce them to the letter. 297 00:11:02,568 --> 00:11:04,645 Oh, gosh. 298 00:11:04,646 --> 00:11:06,914 You know what else is unfortunate? 299 00:11:06,915 --> 00:11:10,607 I just realized I am all out of flu vaccine. 300 00:11:11,216 --> 00:11:12,399 What? 301 00:11:12,401 --> 00:11:13,548 Yes. 302 00:11:13,550 --> 00:11:16,318 And we are in the middle of a brutal flu season. 303 00:11:16,981 --> 00:11:18,094 Nurse Hennessy, 304 00:11:18,096 --> 00:11:19,930 this is sounding a little like extortion. 305 00:11:20,009 --> 00:11:23,112 Oh, oh...oh.... Such an ugly word! 306 00:11:23,465 --> 00:11:25,833 Just like "Chills," or "Fever," 307 00:11:25,834 --> 00:11:28,602 or "Post viral paralysis." 308 00:11:29,993 --> 00:11:31,571 You're kidding, right? 309 00:11:31,683 --> 00:11:33,349 Sort of. 310 00:11:33,374 --> 00:11:35,129 You know, Mrs. Krupp, 311 00:11:35,243 --> 00:11:37,411 as a mother, I would feel awful 312 00:11:37,412 --> 00:11:39,079 if I didn't do everything 313 00:11:39,080 --> 00:11:41,076 to try to get my Bridget into college. 314 00:11:41,194 --> 00:11:42,929 Isn't there something you can do? 315 00:11:43,829 --> 00:11:46,193 Well, there is a test next week. 316 00:11:46,195 --> 00:11:48,205 I guess I could let her take it tomorrow morning 317 00:11:48,207 --> 00:11:50,119 before her match. 318 00:11:50,213 --> 00:11:52,480 And if she pulls her grade up to a "C" 319 00:11:53,129 --> 00:11:54,595 she can play. 320 00:11:54,596 --> 00:11:55,847 Oh...Thank you. 321 00:11:55,848 --> 00:11:57,432 Thank you so much. 322 00:11:57,433 --> 00:11:59,434 And if there's anything you need... 323 00:11:59,579 --> 00:12:02,454 Well, there is one thing. 324 00:12:03,677 --> 00:12:04,876 Right. 325 00:12:04,878 --> 00:12:05,613 Um... 326 00:12:06,431 --> 00:12:08,212 Oh, look! 327 00:12:08,214 --> 00:12:10,215 More vaccine. 328 00:12:10,812 --> 00:12:13,514 Where'd you come from? 329 00:12:14,316 --> 00:12:15,683 Oh, thank you. Thank you, mom, so much. 330 00:12:15,684 --> 00:12:16,784 You are the best! 331 00:12:16,785 --> 00:12:18,258 It was very hard for me. 332 00:12:18,260 --> 00:12:19,645 I did it against my better judgment. 333 00:12:19,647 --> 00:12:22,381 That's okay. The important thing is you did it anyway. 334 00:12:23,124 --> 00:12:24,814 Now you better study hard. 335 00:12:24,816 --> 00:12:26,083 I will, I promise. 336 00:12:26,126 --> 00:12:27,484 Okay. 337 00:12:27,486 --> 00:12:28,591 Now, here comes Kerry. 338 00:12:28,593 --> 00:12:30,059 She's gonna go nuts when she finds out 339 00:12:30,061 --> 00:12:31,562 that I bailed you out. 340 00:12:31,564 --> 00:12:33,538 So do me a favor, let me tell her. 341 00:12:33,540 --> 00:12:35,843 I won't say a word. 342 00:12:38,540 --> 00:12:40,025 Hi, care bear. 343 00:12:40,027 --> 00:12:42,382 Before you 'care bear' me, I just need to know, 344 00:12:42,384 --> 00:12:44,643 did you go see Mrs. Krupp today? 345 00:12:44,854 --> 00:12:46,746 No, I did not. 346 00:12:46,853 --> 00:12:47,610 Wow! 347 00:12:47,613 --> 00:12:50,615 So you didn't fix Bridget's mess? 348 00:12:51,822 --> 00:12:54,486 I did not go to see Mrs. Krupp. 349 00:12:54,690 --> 00:12:56,736 Oh, my God, mom! How could you? 350 00:12:56,738 --> 00:13:00,040 Oh! You know, your hair looks great today. 351 00:13:00,171 --> 00:13:01,535 Don't change the subject. 352 00:13:01,536 --> 00:13:02,864 You know exactly what you did. 353 00:13:02,865 --> 00:13:05,004 I'm not trying to change the subject. 354 00:13:05,036 --> 00:13:06,867 Who wants cookies? 355 00:13:06,868 --> 00:13:07,849 You know what? 356 00:13:07,851 --> 00:13:09,685 I made your favorite -- butterscotch. 357 00:13:09,734 --> 00:13:11,285 That's Bridget's favorite. 358 00:13:11,395 --> 00:13:13,866 Now look, Kerry, I know this is hard for you to understand, 359 00:13:13,868 --> 00:13:15,721 but I would have done the same thing for you. 360 00:13:15,723 --> 00:13:17,539 I wouldn't need that kind of help. 361 00:13:17,541 --> 00:13:20,146 And for your information, I like peanut butter cookies. 362 00:13:20,224 --> 00:13:22,093 That is so unfair. 363 00:13:22,125 --> 00:13:23,617 Everybody changes their favorites in here 364 00:13:23,618 --> 00:13:25,234 every five minutes. 365 00:13:25,278 --> 00:13:27,045 Who can keep track? 366 00:13:27,154 --> 00:13:29,155 Ooh, Butterscotch Bridget's favorite. 367 00:13:29,622 --> 00:13:30,991 Can I have one? 368 00:13:30,992 --> 00:13:33,398 This is off-the-charts unfair. 369 00:13:33,405 --> 00:13:35,740 All right, I'll put one back. 370 00:13:35,898 --> 00:13:38,941 Not the cookies! My life! 371 00:13:39,683 --> 00:13:41,635 Honey, what are your favorite cookies? 372 00:13:41,636 --> 00:13:43,671 I'll make them. 373 00:13:43,672 --> 00:13:46,695 I just said 'Peanut butter'!! 374 00:13:47,308 --> 00:13:48,766 I'm going to my room. 375 00:13:48,768 --> 00:13:50,467 -Wait, wait. -What? 376 00:13:50,678 --> 00:13:52,903 -Aren't you gonna ask her? -I can't. 377 00:13:52,965 --> 00:13:53,914 Ask me what? 378 00:13:53,915 --> 00:13:54,949 -Nothing. -Mom. 379 00:13:55,027 --> 00:13:57,104 Shut up. Have a cookie. 380 00:13:57,112 --> 00:13:59,448 I cannot pass this test without Kerry's help. 381 00:13:59,450 --> 00:14:02,018 Oh, my God, you're gonna ask me to help her study, aren't you? 382 00:14:02,020 --> 00:14:05,022 Well, I thought it would be a fun family project. 383 00:14:05,260 --> 00:14:07,296 Ooh, 'butterscotch' Bridget's favorite. 384 00:14:14,578 --> 00:14:16,838 It's just one night, Poo-poo. We can do it. 385 00:14:20,850 --> 00:14:23,169 Oh, just my luck! 386 00:14:23,171 --> 00:14:25,922 Aunt Cate's baking Bridget's favorite cookies. 387 00:14:29,325 --> 00:14:31,695 What was that? 388 00:14:33,305 --> 00:14:36,599 Down, down. 389 00:14:46,976 --> 00:14:49,244 Hey. 390 00:14:49,245 --> 00:14:51,412 C.J.; can I hang out with you for a while? 391 00:14:51,413 --> 00:14:53,181 Yeah. Me? 392 00:14:53,182 --> 00:14:54,983 Yeah, yeah. Go up, go up, go up. 393 00:14:54,984 --> 00:14:56,985 No, it's kinda creepy. You go first. 394 00:14:57,435 --> 00:14:58,486 No, no. 395 00:14:58,487 --> 00:15:00,048 If you wanna come, you go up first. 396 00:15:00,050 --> 00:15:02,619 Go, go, go. It's easy. It's fun. 397 00:15:02,621 --> 00:15:05,424 Up, up, up. 398 00:15:23,679 --> 00:15:26,848 You just bisect this line with this angle. 399 00:15:26,849 --> 00:15:30,307 30 degrees, 40 degrees. 400 00:15:30,519 --> 00:15:32,554 42 degrees! That's the answer. 401 00:15:32,555 --> 00:15:33,555 Simple! 402 00:15:33,556 --> 00:15:35,557 Ha! It all comes back to me. 403 00:15:35,813 --> 00:15:37,892 Why don't you check that answer? 404 00:15:37,893 --> 00:15:41,603 If you insist, but really, it's -- 405 00:15:42,131 --> 00:15:44,466 Negative 16/9? 406 00:15:44,467 --> 00:15:46,401 This must be a typo. 407 00:15:46,402 --> 00:15:48,003 We are not gonna get this. 408 00:15:48,004 --> 00:15:49,604 You can't help me, Kerry won't help me. 409 00:15:49,605 --> 00:15:50,939 What is the point? 410 00:15:50,940 --> 00:15:53,196 The point is Princeton 411 00:15:53,213 --> 00:15:55,810 A scholarship, your future. 412 00:15:55,889 --> 00:15:58,980 Look, I'm gonna go make another pot of coffee. 413 00:15:58,981 --> 00:16:01,683 But, Bridget, I know you can do this. 414 00:16:02,248 --> 00:16:05,118 Okay, mom. Yeah, I can do this. 415 00:16:10,259 --> 00:16:12,093 And, please, have you ever seen me 416 00:16:12,094 --> 00:16:13,428 eat a butterscotch cookie? 417 00:16:13,429 --> 00:16:16,711 Oh, God! Complain, complain, complain. 418 00:16:16,713 --> 00:16:19,306 That's all you've done since you got here. 419 00:16:19,308 --> 00:16:20,593 I'm sorry. I'll leave. 420 00:16:20,595 --> 00:16:22,863 No. No, no, no. 421 00:16:22,972 --> 00:16:25,307 God; Look at all this junk. 422 00:16:25,308 --> 00:16:26,759 I know. 423 00:16:26,761 --> 00:16:30,317 Oh, it's Rory's easy-bake oven. 424 00:16:30,619 --> 00:16:33,423 And Mr. Peepers' collar. 425 00:16:33,650 --> 00:16:34,906 Mr. Peepers? 426 00:16:34,907 --> 00:16:36,407 Our old cat. 427 00:16:36,652 --> 00:16:39,336 We never knew what happened to him. 428 00:16:39,338 --> 00:16:42,058 [Bridget] Hey, C.J! Can I come up? -Sure. 429 00:16:42,104 --> 00:16:44,661 No, I don't wanna see her. Don't tell her I'm up here. 430 00:16:46,693 --> 00:16:47,682 Hey! 431 00:16:47,717 --> 00:16:49,300 Can I, um,.. hang out for a while? 432 00:16:49,302 --> 00:16:52,023 Yeah, you can stay all night if you want. 433 00:16:52,434 --> 00:16:55,312 -My life sucks! -Ah... Yours, too? 434 00:16:55,313 --> 00:16:56,805 Well, obviously, yours does, 435 00:16:56,806 --> 00:16:58,539 but we're talking about me. 436 00:16:58,540 --> 00:17:00,542 I can't pass this test. I'm gonna disappoint mom. 437 00:17:00,543 --> 00:17:02,377 Plus, then Kerry's mad at me. 438 00:17:02,378 --> 00:17:04,379 She thinks it's unfair that I'm going to Princeton. 439 00:17:04,380 --> 00:17:06,381 And to tell you the truth, she's totally right. 440 00:17:06,926 --> 00:17:08,549 I mean, even if I do get in, 441 00:17:08,550 --> 00:17:09,766 I couldn't make it without her. 442 00:17:09,768 --> 00:17:11,508 She's always saving my butt. 443 00:17:12,381 --> 00:17:13,508 You ever tell her that? 444 00:17:13,510 --> 00:17:15,871 No, all we seem to do is fight lately. 445 00:17:16,770 --> 00:17:18,934 If she was here, what would you tell her? 446 00:17:19,516 --> 00:17:20,995 Well, there is one thing 447 00:17:20,996 --> 00:17:22,997 I've always wanted to say to her 448 00:17:23,165 --> 00:17:25,043 Try smiling once in a while, 449 00:17:25,045 --> 00:17:27,314 and stop dressing like Woody Allen. 450 00:17:29,339 --> 00:17:30,770 Is there something that 451 00:17:30,772 --> 00:17:32,859 you wouldn't say to her face? 452 00:17:33,943 --> 00:17:37,627 Well, I'd tell her how great she is, and smart. 453 00:17:37,746 --> 00:17:39,748 Even though it looks like I have everything, 454 00:17:39,750 --> 00:17:42,418 there are plenty of times I wish I was her. 455 00:17:42,618 --> 00:17:44,628 [Cate:] Hey, C.J.; Is Bridget up there? 456 00:17:44,630 --> 00:17:47,099 Oh, God,1I don't wanna deal with her right now. 457 00:17:47,101 --> 00:17:50,470 Uh, I don't see Bridget. Do you see her? 458 00:17:51,750 --> 00:17:53,494 Um, how about this? 459 00:17:53,496 --> 00:17:55,473 I'll live up here, you take my room. 460 00:17:55,475 --> 00:17:56,951 Done. 461 00:17:56,953 --> 00:17:59,978 You know, C.J.; sometimes I just wanna 462 00:17:59,980 --> 00:18:01,639 disappear into this attic. 463 00:18:01,641 --> 00:18:04,675 Yeah, like Mr. Peepers? 464 00:18:06,277 --> 00:18:09,243 Oh, yeah; I forgot about him. 465 00:18:09,244 --> 00:18:12,380 On second thought, you can take the attic. 466 00:18:12,877 --> 00:18:15,616 Oh, C.J.; I blew it. 467 00:18:15,699 --> 00:18:19,420 -I'm a bad mother. -Shut your mouth. 468 00:18:20,007 --> 00:18:23,424 I just want what's best for my girls. 469 00:18:23,596 --> 00:18:25,233 You know, but it just seems like 470 00:18:25,235 --> 00:18:27,862 every time I turn around, I screw it up. 471 00:18:28,320 --> 00:18:30,102 I can't expect you to understand. 472 00:18:30,104 --> 00:18:31,277 No, I understand. 473 00:18:31,278 --> 00:18:33,072 I see you do it every day. 474 00:18:33,934 --> 00:18:35,463 You know, maybe I got carried away 475 00:18:35,465 --> 00:18:37,432 with this whole Princeton thing. 476 00:18:37,495 --> 00:18:39,496 But I just want the best for Bridget, 477 00:18:39,566 --> 00:18:41,968 and I hope she knows that no matter what she does, 478 00:18:41,970 --> 00:18:44,401 I'm always proud of her. 479 00:18:45,329 --> 00:18:47,314 I think she knows. 480 00:18:47,504 --> 00:18:48,943 And Kerry, 481 00:18:49,119 --> 00:18:50,632 Oh... 482 00:18:50,769 --> 00:18:51,852 You know, 483 00:18:51,853 --> 00:18:54,803 she's gonna understand when she's a mom. 484 00:18:54,930 --> 00:18:58,366 You just wanna do anything for your kids. 485 00:18:59,017 --> 00:19:01,162 She's gonna be a great mom. 486 00:19:01,163 --> 00:19:02,726 That Kerry, she's ... whoo ... 487 00:19:02,728 --> 00:19:05,618 she has a great heart. 488 00:19:07,423 --> 00:19:08,809 I don't know, it's just ... 489 00:19:08,848 --> 00:19:10,397 even when they're fighting all the time, 490 00:19:10,399 --> 00:19:12,400 you should hear the way Kerry talks about Bridget 491 00:19:12,402 --> 00:19:14,471 when she's not around. 492 00:19:14,473 --> 00:19:15,824 She even told me that she was 493 00:19:15,825 --> 00:19:17,174 the best student body president 494 00:19:17,176 --> 00:19:20,078 that that school had ever had. 495 00:19:20,682 --> 00:19:22,717 She'd hate to admit it, 496 00:19:22,718 --> 00:19:25,723 but she adores her big sister. 497 00:19:26,073 --> 00:19:27,580 Don't ever say you're a bad mom. 498 00:19:27,591 --> 00:19:29,149 You're a great mom. 499 00:19:29,257 --> 00:19:31,692 Oh, thanks, C.J. 500 00:19:31,693 --> 00:19:33,114 Hey, that 'Peepers' cat, he probably 501 00:19:33,116 --> 00:19:36,293 ran away and got hit by a car, right? 502 00:19:36,365 --> 00:19:38,466 [Jim:] C.J.! 503 00:19:38,467 --> 00:19:39,867 Oh, you're not supposed to be here. 504 00:19:39,868 --> 00:19:41,869 I'm supposed to be alone. Go, go, go. 505 00:19:41,870 --> 00:19:44,186 Hide, hide, hide, go, go, go, go, go. 506 00:19:44,283 --> 00:19:46,931 Hey, I just came up 507 00:19:46,972 --> 00:19:48,888 to see how you were doing up here all alone. 508 00:19:48,890 --> 00:19:51,570 Sorry to disappoint. I'm doing just fine. 509 00:19:51,658 --> 00:19:54,453 It was kinda quiet downstairs. 510 00:19:54,455 --> 00:19:56,326 Ha, ha... I wouldn't be surprised. 511 00:19:56,328 --> 00:19:58,830 No, I mean it's like a ghost town. 512 00:19:59,386 --> 00:20:01,123 Mom? 513 00:20:01,126 --> 00:20:02,520 C.J.? 514 00:20:02,522 --> 00:20:04,126 Grandpa? 515 00:20:04,137 --> 00:20:06,306 Anybody?! 516 00:20:06,625 --> 00:20:08,961 The truth is, I miss you down there, 517 00:20:09,127 --> 00:20:11,944 and I don't like it when we fight. 518 00:20:12,100 --> 00:20:15,303 And, damn it, I like sharing that room with you. 519 00:20:15,661 --> 00:20:17,772 I can get lonely. 520 00:20:17,773 --> 00:20:19,439 Oh, 'grandpy', 521 00:20:19,440 --> 00:20:20,637 You 'old softy'. 522 00:20:20,639 --> 00:20:23,174 Hey, hey, you mention this to anyone, 523 00:20:23,176 --> 00:20:25,177 you'll end up like uncle Phil. 524 00:20:25,179 --> 00:20:26,613 Who's that? 525 00:20:26,615 --> 00:20:28,903 Exactly. 526 00:20:28,905 --> 00:20:31,540 Don't worry. This'll be our little secret. 527 00:20:31,951 --> 00:20:32,966 So, uh, 528 00:20:33,012 --> 00:20:35,012 while I got you up here, man to man, 529 00:20:35,990 --> 00:20:39,659 tell me what you think about the women of this house. 530 00:20:40,162 --> 00:20:41,662 I mean, 531 00:20:41,663 --> 00:20:44,465 what bugs you about them? 532 00:20:45,379 --> 00:20:49,986 -How much time you got? -I got all night. 533 00:20:53,626 --> 00:20:55,263 What time was the test? 534 00:20:55,265 --> 00:20:57,941 It was about an hour ago. They'll be here any minute. 535 00:20:57,943 --> 00:20:59,890 I don't know. Princeton? 536 00:20:59,892 --> 00:21:02,260 I still say it's unnatural. 537 00:21:02,262 --> 00:21:04,519 I passed my test, you guys. I passed! 538 00:21:04,521 --> 00:21:06,281 I get to play my match, 539 00:21:06,283 --> 00:21:08,504 and I owe it all to my baby sister. 540 00:21:08,506 --> 00:21:11,605 Oh, girls, I am so proud of you. 541 00:21:11,607 --> 00:21:13,729 And, Kerry, as a special thanks 542 00:21:13,731 --> 00:21:16,026 for staying up with your sister all night, 543 00:21:16,074 --> 00:21:19,668 I made you a big tray of your favorite cookies 544 00:21:19,670 --> 00:21:22,361 Oatmeal raisin! 545 00:21:24,932 --> 00:21:27,235 Peanut butter!! 546 00:21:27,661 --> 00:21:29,679 ---oOo--- 547 00:21:29,681 --> 00:21:31,300 ---oOo--- 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.