All language subtitles for [SubtitleTools.com] JALLIKATTU 2020 Telugu Original Version TRUE WEB-DL HDRip-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,840 --> 00:03:06,669 Don’t mess with me. Lead the way. 2 00:03:31,160 --> 00:03:32,154 Hold it tight. 3 00:04:02,070 --> 00:04:03,594 You made those shitty rice cakes again? 4 00:04:05,555 --> 00:04:06,658 You could’ve made crepes. 5 00:04:20,276 --> 00:04:21,851 You want to play games with naxalites? 6 00:04:21,862 --> 00:04:24,058 This is bank procedure. Please cooperate. 7 00:04:41,034 --> 00:04:42,210 [clamor] 8 00:04:42,672 --> 00:04:44,130 Hey! Go help him out. 9 00:04:44,265 --> 00:04:45,091 Okay, bro. 10 00:04:47,051 --> 00:04:47,804 Hold on. 11 00:04:48,902 --> 00:04:50,193 Liver piece. 12 00:04:57,677 --> 00:04:58,662 Uncle, ground beef for you. 13 00:05:09,447 --> 00:05:13,707 Prabhu, I only prefer Vincent’s ground beef because it’s this fresh. 14 00:05:13,742 --> 00:05:15,525 Vincent’s ground beef is the best. 15 00:05:15,536 --> 00:05:17,577 Pay the old bills first. 16 00:05:17,577 --> 00:05:18,766 This is no joke. 17 00:05:18,904 --> 00:05:21,223 Vincent, give me two more bones. 18 00:05:21,797 --> 00:05:23,905 Two more, please. I’m making soup. 19 00:05:23,905 --> 00:05:26,169 What the hell, man! Don’t you get it? 20 00:05:26,180 --> 00:05:27,730 Got it. See you. 21 00:05:28,668 --> 00:05:30,579 Do I have to repeat myself? 22 00:05:45,306 --> 00:05:46,333 Ground beef for you, brother. 23 00:05:46,344 --> 00:05:47,595 May Lord be with you! 24 00:05:49,251 --> 00:05:51,196 Brother Solomon! Your ground beef. 25 00:05:53,982 --> 00:05:55,376 Hey! What is that? 26 00:05:56,036 --> 00:05:56,943 Take it to the back. 27 00:05:59,086 --> 00:06:01,412 Subhadra, cook the ground beef in coconut water. 28 00:06:09,854 --> 00:06:11,313 Brother, what do you want for lunch? 29 00:06:11,324 --> 00:06:12,181 Make bone soup. 30 00:06:19,542 --> 00:06:21,807 This brother-sister duo is trouble. 31 00:06:36,793 --> 00:06:37,457 Oi! 32 00:06:38,890 --> 00:06:40,189 Our family loves fish. 33 00:06:40,285 --> 00:06:41,527 But these fish have more thorns. 34 00:06:41,538 --> 00:06:42,830 Let me cook and see. 35 00:06:45,005 --> 00:06:45,973 Asshole! 36 00:06:46,106 --> 00:06:48,005 My husband will kill you if he found out. 37 00:06:59,721 --> 00:07:00,259 Brother... 38 00:07:00,629 --> 00:07:01,642 Take this torchlight. 39 00:07:01,653 --> 00:07:02,812 It’s pretty dark. 40 00:07:41,050 --> 00:07:41,936 Hold this. 41 00:07:41,947 --> 00:07:42,769 Okay, bro. 42 00:07:47,238 --> 00:07:49,274 Thomas called from the bar. 43 00:07:49,337 --> 00:07:51,270 He wants the ground beef to be thick this time. 44 00:07:51,281 --> 00:07:54,719 Brother, Samuel also asked for 7 kilos of ground beef. 45 00:07:55,125 --> 00:07:56,973 His daughter’s getting married today. 46 00:07:57,384 --> 00:07:58,735 No one in the village was invited. 47 00:07:58,746 --> 00:07:59,623 Such a miser! 48 00:08:03,973 --> 00:08:05,421 Why didn’t you tie the rope yet? 49 00:08:05,683 --> 00:08:08,314 What are you waiting for? 50 00:08:08,659 --> 00:08:10,789 Pull those limbs together and tie it tightly. 51 00:08:10,942 --> 00:08:11,583 Okay, bro. 52 00:08:11,867 --> 00:08:12,694 Hold the head down. 53 00:08:12,846 --> 00:08:14,295 You’re great at this, bro. 54 00:08:14,373 --> 00:08:16,551 It’s moving. Hold it firmly. 55 00:08:17,526 --> 00:08:18,566 Pull it harder. 56 00:08:19,675 --> 00:08:20,766 Hold it there. 57 00:08:23,774 --> 00:08:24,187 Hey! 58 00:08:25,830 --> 00:08:27,634 Bro, catch it. It’s getting away. 59 00:08:27,645 --> 00:08:31,930 [indistinct chatter] 60 00:09:20,138 --> 00:09:22,714 Hey! Call people for help. 61 00:09:23,703 --> 00:09:26,990 Come on, everyone! We need help. 62 00:09:27,075 --> 00:09:29,165 [clamor] 63 00:09:29,709 --> 00:09:33,843 Brother, we need help putting off the fire. 64 00:09:35,617 --> 00:09:37,300 Rush! 65 00:09:38,068 --> 00:09:38,951 Come on, guys! 66 00:09:39,013 --> 00:09:41,359 George bro, the grass bed is on fire. Give them a hand. 67 00:09:47,998 --> 00:09:49,885 Make sure the fire doesn't spread. 68 00:09:54,115 --> 00:09:55,324 Giri, get some water. 69 00:09:58,107 --> 00:09:59,283 Tie you hair. 70 00:10:00,183 --> 00:10:01,168 What happened, sister? 71 00:10:01,231 --> 00:10:02,513 How did the grass bed catch fire? 72 00:10:02,524 --> 00:10:04,338 A bull went wild and ran. 73 00:10:04,349 --> 00:10:06,662 A bull?! How did it light the grass bed on fire? 74 00:10:06,731 --> 00:10:07,787 I don’t get it. 75 00:10:07,798 --> 00:10:08,951 Damn it! 76 00:10:18,338 --> 00:10:20,442 Don’t the poor have the right to survive? 77 00:10:30,709 --> 00:10:31,364 Prabhakar... 78 00:10:32,145 --> 00:10:33,650 Prabhakar, open the door. 79 00:10:34,322 --> 00:10:36,077 Who is it? It’s me. Vincent. 80 00:10:39,306 --> 00:10:42,043 Vincent?! What’s the matter? 81 00:10:42,054 --> 00:10:42,932 Come with me. 82 00:10:45,162 --> 00:10:46,653 Don’t panic, Vincent. 83 00:10:46,753 --> 00:10:48,968 They’re migrant from the plains. 84 00:10:49,049 --> 00:10:51,271 They’ll catch it before daybreak. Trust me. 85 00:10:51,282 --> 00:10:51,809 Hmm. 86 00:10:54,310 --> 00:10:55,418 Vincent... 87 00:10:55,444 --> 00:10:57,429 Your dad went through the same thing 10 years ago. 88 00:10:57,440 --> 00:11:00,043 I know he tried catching a bull that got away... 89 00:11:00,054 --> 00:11:01,606 ...fell into a well in the process and died. 90 00:11:21,467 --> 00:11:23,327 Vincent, it must have gone this way. 91 00:11:24,563 --> 00:11:28,245 Hey! I know you got drunk and let that bull get away. 92 00:11:28,256 --> 00:11:28,951 Pay the reimbursement money. 93 00:11:28,962 --> 00:11:30,948 Before pointing fingers at others, look at yourself. 94 00:11:30,959 --> 00:11:32,065 You owe people money too. 95 00:11:32,076 --> 00:11:34,295 So you’re asking us to die when that bull attacks us? 96 00:11:34,295 --> 00:11:36,421 How was I to know that it would get away? 97 00:11:36,432 --> 00:11:37,263 You’re answerable to us. 98 00:11:37,263 --> 00:11:39,530 My ass! Go and file a police complaint if you want. 99 00:11:39,735 --> 00:11:41,833 [overlapping voices] 100 00:11:56,065 --> 00:11:57,516 Where do you think you’re going... 101 00:11:57,527 --> 00:12:00,147 ...with that cigarette but in your mouth? 102 00:12:00,158 --> 00:12:01,779 That bull got away. 103 00:12:01,939 --> 00:12:04,465 What the hell! It pisses me off. 104 00:12:04,476 --> 00:12:06,921 I’m going to tear this down. 105 00:12:07,119 --> 00:12:09,626 Where the hell were you, scoundrel? 106 00:12:09,771 --> 00:12:12,134 It’s headed towards the banana farm... 107 00:12:12,145 --> 00:12:14,217 ...trampling everything in its way. 108 00:12:14,331 --> 00:12:16,206 It might go all the way into the forest. 109 00:12:16,327 --> 00:12:16,863 Let’s go. 110 00:12:17,475 --> 00:12:18,178 Hold on. 111 00:12:18,393 --> 00:12:19,984 Where do you think you’re going? 112 00:12:19,996 --> 00:12:21,858 I want you five to go that way. 113 00:12:21,898 --> 00:12:23,441 Others follow me. 114 00:12:23,452 --> 00:12:24,510 Come on! Quick! 115 00:12:24,643 --> 00:12:26,640 [overlapping voices] 116 00:12:31,114 --> 00:12:32,588 Guys, search on the other side. 117 00:12:35,152 --> 00:12:36,548 Something’s biting, man. 118 00:12:36,637 --> 00:12:38,898 It’s Mother Nature. Embrace it. 119 00:12:39,145 --> 00:12:40,791 Don’t get too excited. 120 00:12:40,802 --> 00:12:43,516 That bull will crush you if you go head on. You’ll be good for nothing. 121 00:12:47,764 --> 00:12:49,253 I see it. Come on! 122 00:12:49,491 --> 00:12:50,965 Where? 123 00:12:50,976 --> 00:12:53,253 [overlapping voices] 124 00:13:04,670 --> 00:13:06,999 Look. I see the bull’s track. 125 00:13:07,849 --> 00:13:09,918 There it is. Come on! 126 00:13:09,929 --> 00:13:12,058 [clamor] 127 00:13:28,849 --> 00:13:30,123 Oh, no! Stop! 128 00:13:30,134 --> 00:13:34,172 These aren’t weed plants. They’re medicinal. 129 00:13:34,183 --> 00:13:35,600 Why are you guys panicking? 130 00:13:35,611 --> 00:13:38,509 A bull that we captured for ground beef got away. 131 00:13:38,520 --> 00:13:43,173 We’re going in search of it. Alas! Let that innocent creature be. 132 00:13:43,237 --> 00:13:45,875 Every creature has the right to live on this Earth. 133 00:13:46,007 --> 00:13:49,105 None of you have the authority to condemn it. 134 00:13:49,116 --> 00:13:52,517 Hear that, guys? We’re getting all worked up to catch that bull. 135 00:13:52,528 --> 00:13:55,196 And this old man here is giving a fucking sermon. 136 00:13:55,207 --> 00:13:57,896 George, don’t say such words. 137 00:13:57,935 --> 00:14:00,777 You’re polluting the environment. [indistinct yelling] 138 00:14:15,851 --> 00:14:18,457 You scumbags! Look what you’ve done. 139 00:14:18,468 --> 00:14:21,165 You destroyed all my plants. 140 00:14:21,176 --> 00:14:22,844 I’m going to beat the hell out o you. 141 00:14:22,855 --> 00:14:24,632 You guys can’t get away with this. 142 00:14:24,643 --> 00:14:26,294 What kind of people are you? 143 00:14:26,305 --> 00:14:28,081 Balu, don’t lose your temper. Calm down. 144 00:14:28,092 --> 00:14:30,537 Calm down, my ass! You’re responsible for this. 145 00:14:30,548 --> 00:14:31,051 Damn it! 146 00:14:31,779 --> 00:14:34,828 Balu, who’s polluting the environment now? 147 00:14:37,664 --> 00:14:40,036 Why do you tell on me to your dad for every petty thing? 148 00:14:40,047 --> 00:14:42,167 Who else am I going to tell? Your dad? 149 00:14:43,679 --> 00:14:44,695 You’re in over your head. 150 00:14:44,706 --> 00:14:47,003 Don’t you know how to respect your husband? 151 00:14:47,014 --> 00:14:48,571 Your father raised such a brat. 152 00:14:48,582 --> 00:14:51,641 Don’t you bring him into this? I’ll do whatever I want. Go to hell! 153 00:14:51,652 --> 00:14:53,722 I’m going to smack him so hard that you learn your lesson. 154 00:14:53,733 --> 00:14:55,143 Oh, really? You think so? 155 00:14:55,154 --> 00:14:58,217 Go back to your house. You never respected me. 156 00:14:58,797 --> 00:15:01,435 Hit me. Come on. I dare you! 157 00:15:01,453 --> 00:15:02,475 I’m going to kill you. 158 00:15:02,486 --> 00:15:04,150 Go ahead. Come on. I will. 159 00:15:05,275 --> 00:15:06,022 SI sir... 160 00:15:06,033 --> 00:15:08,273 I’m leaving. Rot in hell. First get the door. 161 00:15:11,931 --> 00:15:13,106 What? Sir... 162 00:15:13,431 --> 00:15:17,411 6 acres of banana farm, 4 acres of medicinal plants... 163 00:15:17,422 --> 00:15:19,462 That bull trampled on everything. 164 00:15:19,741 --> 00:15:22,422 If you have the license, give it to that monster in the back. 165 00:15:23,541 --> 00:15:24,286 Hmm. 166 00:15:28,853 --> 00:15:30,376 And listen... 167 00:15:30,387 --> 00:15:32,145 This conversation never happened. 168 00:15:32,752 --> 00:15:33,246 Hmm. 169 00:15:50,884 --> 00:15:51,719 Yakubu! 170 00:15:52,383 --> 00:15:54,127 Yakubu! Are you fine? 171 00:15:54,346 --> 00:15:55,623 I couldn’t stop it. 172 00:15:57,228 --> 00:15:57,914 Oh, no! 173 00:15:59,361 --> 00:16:00,952 Even a wild bull wouldn’t have caused this much damage. 174 00:16:00,952 --> 00:16:02,370 It trampled on all the vegetation. 175 00:16:03,118 --> 00:16:04,666 Yesu, go and call the police. 176 00:16:04,666 --> 00:16:05,240 Okay, bro. 177 00:16:05,417 --> 00:16:06,951 Father... Father... 178 00:16:06,962 --> 00:16:08,553 All the banana trees are destroyed. 179 00:16:08,896 --> 00:16:10,395 Get down here, everyone! 180 00:16:10,744 --> 00:16:12,024 Come down. 181 00:16:13,673 --> 00:16:15,130 Michael, don’t pick a fight. 182 00:16:18,041 --> 00:16:19,962 You think this is your farm? 183 00:16:19,973 --> 00:16:21,554 I said I don’t want to fight. Listen to me. 184 00:16:22,337 --> 00:16:25,417 Hey! There was a dense forest in this space... 185 00:16:25,428 --> 00:16:27,961 ...before my dad renovated the land and donated it to the Church. 186 00:16:28,162 --> 00:16:29,875 You guys ruined it now. Michael, no! 187 00:16:29,886 --> 00:16:32,118 I’ll see to it that your butcher shop doesn’t exist in this village. 188 00:16:32,251 --> 00:16:33,478 Did you call the police? 189 00:16:33,628 --> 00:16:34,928 Cops are here, bro. 190 00:16:34,928 --> 00:16:36,287 Let them deal with this. 191 00:16:39,377 --> 00:16:41,737 Hello. I came to the Church regarding a complaint. 192 00:16:41,748 --> 00:16:43,147 I’ll call you later. Bye. 193 00:16:43,827 --> 00:16:45,670 Don’t you get it? I said hang up! 194 00:16:47,259 --> 00:16:50,149 That bull is on a trampling spree. Why don’t you just shoot it down? 195 00:16:50,196 --> 00:16:52,275 Look what it has done to the plants. 196 00:16:52,286 --> 00:16:55,820 Look, Father. We have a procedure to follow. We need shooting orders from the Village Head. 197 00:16:55,831 --> 00:16:57,439 Also, a veterinary doctor should be present at the scene. 198 00:16:57,450 --> 00:16:59,421 That’s going to take a week’s time. 199 00:16:59,467 --> 00:17:01,483 We can only catch it in the meantime. 200 00:17:02,357 --> 00:17:04,477 What is it? I said I’d call you back. Couldn’t you wait? 201 00:17:04,668 --> 00:17:06,013 Wait for my call, damn it! 202 00:17:06,547 --> 00:17:08,198 Michael, do whatever you want. 203 00:17:08,246 --> 00:17:09,275 But it’s a wild animal. 204 00:17:09,286 --> 00:17:10,481 There will be legal issues, mind it. 205 00:17:11,641 --> 00:17:13,832 We’re not backing off like cowards. 206 00:17:15,509 --> 00:17:18,709 ‘Police Announcement to all the people of Bhairava Konda.’ 207 00:17:18,812 --> 00:17:22,595 ‘A wild bull is out there somewhere...’ 208 00:17:24,673 --> 00:17:27,770 Oh, my baby! It’s okay. 209 00:17:32,955 --> 00:17:34,677 Don’t cry, son. 210 00:17:34,922 --> 00:17:36,383 There’s a wild bull out there. 211 00:17:36,394 --> 00:17:38,116 Kid will get scared. Let’s lock the door. 212 00:17:38,614 --> 00:17:40,126 Yeah, right. What good are you anyway? 213 00:17:40,268 --> 00:17:43,156 ‘Most of the medicinal plants have been destroyed.’ 214 00:17:44,953 --> 00:17:47,198 Hey! Get inside, everyone! Now! 215 00:17:47,416 --> 00:17:50,318 ‘Do not step out!’ 216 00:17:50,606 --> 00:17:52,879 ‘Please stay indoors for a few days.’ 217 00:17:53,265 --> 00:17:56,553 ‘That bull pounded into the bank, destroyed all the furniture... 218 00:17:56,564 --> 00:17:59,001 ...and injured everyone in its way. 219 00:18:04,971 --> 00:18:07,519 She’s making every guy in town go crazy over her. 220 00:18:07,519 --> 00:18:09,173 And you’re chasing her like a fool. 221 00:18:09,173 --> 00:18:12,173 No wonder she’s still not married. 222 00:18:12,290 --> 00:18:14,808 She had an affair with her PT sir in the 9 Th grade. 223 00:18:15,197 --> 00:18:16,465 She’s trouble. 224 00:18:16,700 --> 00:18:17,705 So cunning! 225 00:18:17,716 --> 00:18:18,788 Stop it, will you? 226 00:18:18,846 --> 00:18:19,835 I will. 227 00:18:20,153 --> 00:18:23,195 We need to hit that bull on the head to knock it down. 228 00:18:24,211 --> 00:18:27,795 If any of you guys spot it, aim for the chest. 229 00:18:27,806 --> 00:18:29,610 ‘We request you to be careful.’ 230 00:18:30,892 --> 00:18:32,994 Maybe we should call Kuttachan. 231 00:18:33,005 --> 00:18:35,693 I know you’re bringing him up deliberately. 232 00:18:35,704 --> 00:18:38,949 Guys, stop fighting! Come on! 233 00:18:38,960 --> 00:18:41,824 ‘Please co-operate with the police.’ 234 00:18:46,306 --> 00:18:48,259 [indistinct announcement] 235 00:18:58,361 --> 00:18:59,988 What’s with the havoc? 236 00:18:59,999 --> 00:19:01,443 It’s been going on since morning. 237 00:19:01,454 --> 00:19:04,816 Vincent’s bull has gone mild. It’s creating ruckus. 238 00:19:04,827 --> 00:19:07,557 Oh. Vincent’s bull?! Doesn’t surprise me. 239 00:19:07,603 --> 00:19:09,078 He’s not married. 240 00:19:09,089 --> 00:19:10,685 He goes to prostitutes every night. 241 00:19:10,696 --> 00:19:12,121 His sister doesn’t disappoint. 242 00:19:12,121 --> 00:19:15,424 Guys go gaga over her. 243 00:19:15,435 --> 00:19:17,319 She also had an affair with the PT sir. 244 00:19:18,672 --> 00:19:20,387 Didn’t you hear the announcement? 245 00:19:20,398 --> 00:19:22,608 You’re out here, gossiping. Get inside right now! 246 00:19:22,679 --> 00:19:24,001 We know. Get lost. 247 00:19:24,513 --> 00:19:25,454 Is the ground beef boiled? 248 00:19:25,465 --> 00:19:26,916 Yeah. Ten more minutes on the heat. 249 00:19:26,927 --> 00:19:28,415 Should I put in more salt? Yeah. 250 00:19:30,046 --> 00:19:31,438 I didn’t get my tea yet. 251 00:19:31,525 --> 00:19:32,647 I’m on it. 252 00:19:33,005 --> 00:19:35,426 Also make some snacks to go with the drinks. 253 00:19:35,437 --> 00:19:37,521 Is this the time to booze? Go to hell! 254 00:19:40,312 --> 00:19:42,655 Let’s get more rice cooked. 255 00:19:42,833 --> 00:19:44,548 People will eat more when there’s free food. 256 00:19:44,559 --> 00:19:46,452 Oh, so you’re inviting the public as well? 257 00:19:47,091 --> 00:19:49,282 I am. I don’t want to ruin my daughter’s wedding. 258 00:19:49,588 --> 00:19:51,832 When I first came here with palm trees... 259 00:19:51,843 --> 00:19:53,855 A guy asked me if they’re edible. 260 00:19:54,272 --> 00:19:55,529 Why are you following me? 261 00:19:55,540 --> 00:19:56,506 Go sit there. 262 00:19:56,517 --> 00:19:57,700 Idiot! 263 00:19:58,083 --> 00:20:02,736 Once the engagement is done, I’ll invite the entire village to the wedding. 264 00:20:02,747 --> 00:20:03,994 That’s great. Do that. 265 00:20:06,845 --> 00:20:07,989 What next? 266 00:20:08,580 --> 00:20:10,075 I can’t restrain from brandy. 267 00:20:10,173 --> 00:20:10,830 It’s okay. 268 00:20:10,936 --> 00:20:12,353 For breakfast, order... 269 00:20:12,364 --> 00:20:14,497 40... 270 00:20:16,821 --> 00:20:18,270 80 percent. Alright. 271 00:20:18,963 --> 00:20:24,052 For lunch, I want crackers and red chilli soaked in curd. 272 00:20:24,283 --> 00:20:26,191 Crackers should be crunchy. 273 00:20:26,202 --> 00:20:27,558 And the red chilli should be delicious. 274 00:20:27,569 --> 00:20:28,000 Got it? 275 00:20:28,011 --> 00:20:28,642 Yeah. 276 00:20:28,653 --> 00:20:29,449 Here. Give me that. 277 00:20:30,978 --> 00:20:31,951 Blow it and drink. 278 00:20:33,002 --> 00:20:34,103 Hold on. 279 00:20:35,646 --> 00:20:37,057 Any snacks for me? 280 00:20:37,057 --> 00:20:38,280 It’s over there, damn it! 281 00:20:41,720 --> 00:20:42,323 Listen. 282 00:20:42,334 --> 00:20:46,187 I want the ground beef to be marinated in spices. 283 00:20:46,872 --> 00:20:47,809 Sure. 284 00:20:48,546 --> 00:20:50,250 Guests should go... 285 00:20:51,017 --> 00:20:53,250 I’ve been noticing. Who is it on the phone? 286 00:20:53,439 --> 00:20:54,398 My friend. 287 00:20:54,409 --> 00:20:55,482 Who’s that stupid friend? 288 00:20:56,288 --> 00:20:57,858 Keep your phone aside and go help mom. 289 00:20:59,681 --> 00:21:01,014 And, Lokesh... Yeah? 290 00:21:01,025 --> 00:21:03,464 Be careful when you cook the fish. 291 00:21:04,155 --> 00:21:07,809 Make a nice broth without disturbing the texture. 292 00:21:07,820 --> 00:21:11,033 Do you want any chutney to go with the jack fruit biryani? 293 00:21:12,071 --> 00:21:13,962 Just some chutney? No way. 294 00:21:13,973 --> 00:21:15,011 Let’s go for curd chutney. 295 00:21:15,077 --> 00:21:19,137 When you dip that jack fruit in the curd chutney... 296 00:21:20,463 --> 00:21:21,648 Oh, my goodness! 297 00:21:22,701 --> 00:21:27,772 Add some pepper and guests will remember that taste for years to come. 298 00:21:28,011 --> 00:21:32,074 Coming to the bull, I want special varieties. 299 00:21:32,182 --> 00:21:37,054 After frying the head in sizzling oil... 300 00:21:37,270 --> 00:21:43,701 Mince the ground beef and soak it in the bull’s fat. 301 00:21:44,588 --> 00:21:45,879 It’s going to be delicious. 302 00:21:45,890 --> 00:21:47,313 ‘Many crops have been destroyed.’ 303 00:21:48,032 --> 00:21:49,161 What’s going on? 304 00:21:49,759 --> 00:21:51,365 They’re making an announcement. 305 00:21:53,080 --> 00:21:54,412 What do you think happened? 306 00:21:59,962 --> 00:22:01,672 Hey! Whose bull is it? 307 00:22:03,488 --> 00:22:05,132 Grandpa! Whose bull is it? 308 00:22:05,356 --> 00:22:06,390 Vincent’s. 309 00:22:07,488 --> 00:22:09,404 What are we going to cook, now that the bull’s missing? 310 00:22:10,056 --> 00:22:11,641 What the hell are you saying? 311 00:22:11,873 --> 00:22:14,521 You don’t call it a wedding without ground beef. 312 00:22:47,314 --> 00:22:49,472 Where is that idiot going with his trolley? 313 00:22:49,483 --> 00:22:51,176 Look how he’s ringing the bell. 314 00:22:51,295 --> 00:22:52,935 Like he’s moderating somebody’s funeral. 315 00:23:13,620 --> 00:23:15,105 He’s going in the same direction. 316 00:23:15,854 --> 00:23:16,997 Ask him to move away. 317 00:23:17,494 --> 00:23:18,929 Otherwise, it will be his funeral next. 318 00:23:22,119 --> 00:23:24,013 You haven’t paid the interest in 4 months. 319 00:23:24,024 --> 00:23:26,000 Clear my debt, including interest, right now! 320 00:23:26,121 --> 00:23:28,312 A wild bull has escaped and you’re worried about debt? 321 00:23:28,323 --> 00:23:30,296 What does that have to do with this? Pay my dues first. 322 00:23:30,307 --> 00:23:34,387 Look. That bull is coming our way. Hey! Pull him aside. 323 00:23:34,702 --> 00:23:36,028 You fool! Don’t you want to be alive? 324 00:23:36,039 --> 00:23:37,485 You’re teasing death. Come on! 325 00:23:43,876 --> 00:23:45,337 [clamor] 326 00:23:55,744 --> 00:23:56,681 Capture it. 327 00:24:05,705 --> 00:24:07,132 Get back, people! Now! 328 00:24:09,556 --> 00:24:10,720 It's destroying everything. 329 00:24:34,189 --> 00:24:35,735 Where are you going, man? 330 00:24:40,806 --> 00:24:42,019 Follow me. 331 00:24:43,806 --> 00:24:45,671 Guys! Do you see it on the other side? 332 00:24:54,026 --> 00:24:55,478 Where did it go? 333 00:24:55,489 --> 00:24:56,558 Apparently, it jumped into the well. 334 00:24:56,569 --> 00:24:58,065 Let’s go. Hurry up. 335 00:25:05,080 --> 00:25:06,227 Get inside. 336 00:25:14,120 --> 00:25:17,371 I’ll help you if you nullify my home loan. 337 00:25:17,434 --> 00:25:18,970 What say, ma’am? Get the hell out of here! 338 00:25:20,579 --> 00:25:23,702 Tie it with the rope, man. 339 00:25:29,657 --> 00:25:30,929 Go on out, everyone! 340 00:25:34,800 --> 00:25:36,280 Oh, no! It stabbed him. 341 00:25:36,400 --> 00:25:37,877 Really? 342 00:25:50,996 --> 00:25:52,398 Go and catch it! 343 00:25:52,612 --> 00:25:54,848 What the hell are you doing here? Go after it! 344 00:25:55,052 --> 00:25:56,408 Follow me. Go on, guys. 345 00:25:56,419 --> 00:25:57,727 Okay, bro. We have to catch it today. 346 00:25:58,333 --> 00:25:59,842 To the District Collector... 347 00:25:59,853 --> 00:26:04,124 I, David Paul, S/O Richard Paul, submit this memorandum. 348 00:26:04,320 --> 00:26:07,119 Right. Mention Late Richard Paul. 349 00:26:07,130 --> 00:26:12,514 Few of the locals are trying to capture Mahisha in the forest illegally. 350 00:26:12,596 --> 00:26:13,974 Who’s Mahisha? 351 00:26:14,373 --> 00:26:17,344 That’s what we call a bull here. 352 00:26:17,355 --> 00:26:19,481 You could’ve just said bull. You only write it then. 353 00:26:24,306 --> 00:26:25,002 Carry on. 354 00:26:25,202 --> 00:26:25,943 Better. 355 00:26:26,295 --> 00:26:34,617 I humbly request you to look into the matter and initiate proper action. 356 00:26:34,808 --> 00:26:36,472 [indistinct chatter] 357 00:27:05,056 --> 00:27:08,527 Vincent, listen to me. Let’s go to the hospital. 358 00:27:09,139 --> 00:27:09,923 Come on, man! 359 00:27:09,934 --> 00:27:11,207 It’s not a deep wound. 360 00:27:11,402 --> 00:27:13,941 I’ll just put a hot pack on it. 361 00:27:14,507 --> 00:27:16,483 We should catch it before daybreak. 362 00:27:18,196 --> 00:27:20,072 Bhairava Konda passengers, get down. 363 00:27:21,036 --> 00:27:21,828 What happened? 364 00:27:21,839 --> 00:27:22,800 A wild bull got away. 365 00:27:24,111 --> 00:27:28,423 Get in. Let’s move! 366 00:27:31,111 --> 00:27:31,901 Give way! 367 00:27:32,701 --> 00:27:34,022 Where the heck are you watching? 368 00:27:37,486 --> 00:27:38,993 Palamaneru gang is back. 369 00:27:38,993 --> 00:27:40,683 They won’t leave without picking a fight. 370 00:27:42,371 --> 00:27:43,346 Pour some! 371 00:27:44,402 --> 00:27:46,661 [singing randomly] 372 00:28:01,642 --> 00:28:03,678 What the hell! We can’t spare this. 373 00:28:03,689 --> 00:28:04,654 Let’s go teach them a lesson. 374 00:28:04,665 --> 00:28:05,745 Don’t get angry. Let’s talk. 375 00:28:05,756 --> 00:28:07,585 No more talking. I want to go to him right now. 376 00:28:07,678 --> 00:28:08,870 Calm down, man. 377 00:28:08,870 --> 00:28:13,009 We can’t take law into our hands, being people’s representatives. 378 00:28:13,020 --> 00:28:15,173 Does that mean we should do nothing? 379 00:28:15,173 --> 00:28:16,522 You don’t know the whole picture. 380 00:28:16,874 --> 00:28:20,330 One. Vincent didn’t release the bull on purpose. 381 00:28:21,107 --> 00:28:25,477 Two. Vincent was of great help when our party was struggling. 382 00:28:25,488 --> 00:28:29,007 You’re right. He’d give free ground beef whenever we went to his shop. 383 00:28:29,805 --> 00:28:33,504 Three. Before daybreak, we must... 384 00:28:34,017 --> 00:28:35,592 Hey! What the hell is wrong with you guys? 385 00:28:36,881 --> 00:28:39,383 What are you going to do? We catch wild bulls. 386 00:28:39,394 --> 00:28:40,626 You guys don’t stand a chance. 387 00:28:40,637 --> 00:28:43,599 Then go catch bulls at your place. [clamor] 388 00:28:55,506 --> 00:28:56,459 Yes, sir. I heard. 389 00:28:58,111 --> 00:28:59,578 What can we do about that, sir? 390 00:29:00,791 --> 00:29:01,316 Sir?! 391 00:29:03,236 --> 00:29:03,737 Sir... 392 00:29:04,001 --> 00:29:04,609 Sir! 393 00:29:06,587 --> 00:29:07,252 Sir... 394 00:29:08,932 --> 00:29:11,681 These guys have been creating trouble since morning. 395 00:29:12,235 --> 00:29:15,456 Pull over. Get me some biscuits. 396 00:29:16,191 --> 00:29:19,937 I don’t care what they do with that bull. 397 00:29:19,954 --> 00:29:24,764 But it destroyed my shop. I’m in great loss now. 398 00:29:24,775 --> 00:29:25,851 Bro, can I get a tea? 399 00:29:25,928 --> 00:29:27,070 You see this hand? 400 00:29:27,081 --> 00:29:28,061 I’ll smack you with it. 401 00:29:28,426 --> 00:29:30,021 Why are you pissed off, bro? 402 00:29:30,148 --> 00:29:33,012 Vincent’s family has been supplying ground beef to us since generations. 403 00:29:33,040 --> 00:29:34,774 It’s the first time that this happened. 404 00:29:35,276 --> 00:29:36,354 I don’t care about the generations. 405 00:29:36,413 --> 00:29:39,048 Both your ancestors and mine have migrated here. 406 00:29:39,048 --> 00:29:42,648 Do you know why they did that? 407 00:29:42,798 --> 00:29:46,240 They must’ve been direly poor or into serious crimes. 408 00:29:47,320 --> 00:29:50,424 But I heard Vincent’s family history goes a long way. 409 00:29:50,600 --> 00:29:52,657 Weren’t his ancestors supposed to be reputed? 410 00:29:52,668 --> 00:29:58,712 Vincent’s father was caught sleeping with his cousin. 411 00:29:58,723 --> 00:30:01,814 So he ran from home and ended up staying here. 412 00:30:01,825 --> 00:30:03,930 Seriously? I didn’t know. 413 00:30:04,625 --> 00:30:05,554 How would you? 414 00:30:05,801 --> 00:30:09,409 He started selling ground beef, as he didn’t have money to buy a land here. 415 00:30:10,321 --> 00:30:11,473 That’s their history. 416 00:30:11,704 --> 00:30:14,806 I wonder how so many people can afford ground beef. 417 00:30:15,263 --> 00:30:18,817 They work their asses off to buy it at least once a month. 418 00:30:19,394 --> 00:30:21,923 Hello! Help yourself to as many as you want. 419 00:30:21,923 --> 00:30:23,862 But don’t forget to pay for them. 420 00:30:26,275 --> 00:30:29,417 They let a bull get away during Easter last year. 421 00:30:30,041 --> 00:30:33,548 People finally caught it and shared the ground beef. 422 00:30:34,178 --> 00:30:37,058 But two days later, Fernandez, who went missing, was found. 423 00:30:37,386 --> 00:30:39,169 He was lying dead in the well. 424 00:30:39,344 --> 00:30:41,041 He also tried to catch the bull, right? 425 00:30:41,052 --> 00:30:43,033 He fell into the well trying to do exactly that. 426 00:30:45,252 --> 00:30:47,276 No need to worry. Just call Kuttachan. 427 00:30:47,416 --> 00:30:47,979 Yes. 428 00:30:48,736 --> 00:30:51,057 Look at Vincent. He got what he deserved. 429 00:30:51,471 --> 00:30:52,132 True. 430 00:30:53,255 --> 00:30:55,510 Vincent bro, how are you feeling? 431 00:30:55,554 --> 00:30:57,264 Like I’m dancing with angels in heaven. 432 00:30:57,275 --> 00:30:59,864 This is why you shouldn’t get drunk on the job. 433 00:30:59,875 --> 00:31:02,111 Brother, tell us what to do. 434 00:31:02,122 --> 00:31:02,963 You have any ideas? 435 00:31:02,974 --> 00:31:04,430 Listen to me. Let’s go to the hospital. 436 00:31:04,441 --> 00:31:06,167 Don’t act so stubborn. 437 00:31:06,178 --> 00:31:09,156 Vincent bro, that Palamaneru gang is mocking us. 438 00:31:09,167 --> 00:31:10,641 We should find that bull and kill it somehow. 439 00:31:10,652 --> 00:31:12,490 Let’s summon Kuttachan. He’ll shoot it down. 440 00:31:12,963 --> 00:31:14,925 Kuttachan is going to make no difference. 441 00:31:15,117 --> 00:31:16,496 So shut up! 442 00:31:17,113 --> 00:31:20,889 Vincent, let’s call Kuttachan. He’ll show us a way. 443 00:31:22,563 --> 00:31:25,369 He’s worried Kuttachan will make him look bad. 444 00:31:25,369 --> 00:31:26,301 What the hell are you saying? 445 00:31:26,469 --> 00:31:29,210 I can capture that bull without his help. 446 00:31:29,210 --> 00:31:30,069 You get that? 447 00:31:30,069 --> 00:31:31,086 Then go and do it! 448 00:31:31,097 --> 00:31:32,405 Why don’t you say anything, Vincent? 449 00:31:32,720 --> 00:31:33,399 Shut up, man! 450 00:31:33,900 --> 00:31:34,533 Idiot! 451 00:31:34,658 --> 00:31:36,749 He won’t chase its tail like you just did. 452 00:31:36,947 --> 00:31:38,909 You think it is child’s play to catch it? 453 00:31:39,378 --> 00:31:41,743 Sunny, go and call Kuttachan. Okay, bro. 454 00:31:41,743 --> 00:31:42,133 Move! 455 00:32:01,650 --> 00:32:02,742 Oi, Mariamma! 456 00:32:02,742 --> 00:32:03,453 Hey! 457 00:32:03,464 --> 00:32:04,420 How are you? 458 00:32:05,319 --> 00:32:07,893 I’m good, Kuttachan. When did you arrive? 459 00:32:07,904 --> 00:32:08,868 Just now. 460 00:32:08,868 --> 00:32:11,392 See you in the evening. Make chicken curry for me. 461 00:32:11,545 --> 00:32:12,137 Sure. 462 00:32:37,751 --> 00:32:39,484 Vincent, what’s wrong? 463 00:32:40,272 --> 00:32:42,204 Kuttachan, the thing is... 464 00:32:42,215 --> 00:32:43,471 It’s not just Kuttachan. 465 00:32:43,742 --> 00:32:45,214 I’m ‘Marijuana’ Kuttachan now. 466 00:32:46,128 --> 00:32:48,918 The same ‘Marijuana’ Kuttachan you guys kicked out of the village. 467 00:32:49,316 --> 00:32:51,717 What’s with the beard? What went wrong? 468 00:32:51,728 --> 00:32:53,848 Kuttachan, come inside. Let go. 469 00:32:54,045 --> 00:32:58,152 I’m here to gossip or play games. 470 00:32:59,163 --> 00:33:01,666 Let’s get to work, guys. We’ll go in my car, brother. 471 00:33:01,666 --> 00:33:02,688 Get lost! 472 00:33:05,178 --> 00:33:06,910 Hail, Kuttachan! 473 00:33:08,161 --> 00:33:09,655 Hail, Kuttachan! 474 00:33:11,333 --> 00:33:12,459 Hail, Kuttachan! 475 00:33:12,470 --> 00:33:13,884 This is not even an issue overseas. 476 00:33:13,994 --> 00:33:16,355 Explain the situation to the Government and seek hunting permission. 477 00:33:16,366 --> 00:33:18,788 We’ll go there after the Sunday prayer. 478 00:33:18,799 --> 00:33:20,339 Many deers to hunt. 479 00:33:20,372 --> 00:33:24,613 Hey. Your wife sent here on business purposes. 480 00:33:24,624 --> 00:33:26,511 Not on go hunting. 481 00:33:26,772 --> 00:33:27,455 Have the coffee. 482 00:33:27,466 --> 00:33:29,649 No ground feet for dinner today. 483 00:33:30,122 --> 00:33:31,795 You should only arrange for it. 484 00:33:32,658 --> 00:33:33,787 I’ll take care of that. 485 00:33:39,150 --> 00:33:41,028 Hey, Joseph. This is Johnson. 486 00:33:44,681 --> 00:33:46,077 You also heard? 487 00:33:47,446 --> 00:33:50,832 It trampled on all the crops and turned the Church upside down. 488 00:33:53,634 --> 00:33:56,400 Joseph, we don’t want frozen ground beef. 489 00:33:56,400 --> 00:33:58,365 Send it only if it’s fresh. 490 00:33:59,348 --> 00:34:01,086 Yeah. 2 kilos of pork. 491 00:34:02,760 --> 00:34:04,480 Hail, Kuttachan! Hey! Kuttachan is in town. Let’s go. 492 00:34:04,491 --> 00:34:06,554 Kuttachan is here. It’ll be fun. Come on. 493 00:34:09,070 --> 00:34:14,247 Hail, Kuttachan! 494 00:34:15,703 --> 00:34:20,480 Hail, Kuttachan! 495 00:34:47,044 --> 00:34:48,225 Got scared, is it? 496 00:35:11,919 --> 00:35:12,579 Put it there. 497 00:35:22,646 --> 00:35:23,439 Pick those up. 498 00:35:24,224 --> 00:35:25,136 Bro, move. 499 00:35:25,714 --> 00:35:26,518 Move, please. 500 00:35:27,276 --> 00:35:27,917 Give way. 501 00:35:28,938 --> 00:35:32,140 Oh, my god! He looks terrifying. 502 00:35:32,300 --> 00:35:33,501 Not so much. 503 00:36:09,622 --> 00:36:11,551 Anything for the public too or... 504 00:36:11,581 --> 00:36:13,248 Are yo going to take everything? 505 00:36:13,259 --> 00:36:15,142 Oi! Tea for you. 506 00:36:15,240 --> 00:36:16,584 You can’t seem to handle it. 507 00:36:18,068 --> 00:36:19,135 Stop laughing! 508 00:36:21,263 --> 00:36:21,754 Tea. 509 00:36:22,912 --> 00:36:24,281 Help yourself. 510 00:36:25,254 --> 00:36:25,983 Evening... 511 00:36:26,818 --> 00:36:30,123 Kuttachan, we’re going to Punganooru the day after. 512 00:36:30,198 --> 00:36:31,263 Bro, I’d like some grounded beef. 513 00:36:32,200 --> 00:36:33,205 Can’t you wait? 514 00:36:34,172 --> 00:36:35,445 Crazy fellow! 515 00:36:35,456 --> 00:36:37,628 They said they had caught a wild bull. 516 00:36:37,659 --> 00:36:38,517 Let’s go check it out. 517 00:36:39,013 --> 00:36:40,160 I can’t come. 518 00:36:40,474 --> 00:36:42,351 I have something else to do. 519 00:36:48,005 --> 00:36:49,105 It’s tedious work. 520 00:36:50,810 --> 00:36:53,775 I’ll be pretty exhausted the next day. 521 00:36:54,302 --> 00:36:55,988 Looks like I’m about to get lucky. 522 00:36:56,917 --> 00:36:58,845 [singing randomly] 523 00:37:08,291 --> 00:37:09,916 How dare you point that at me? 524 00:37:10,857 --> 00:37:12,332 I’m going to kill you, douche bag! 525 00:37:12,343 --> 00:37:13,793 [clamor] 526 00:37:19,349 --> 00:37:20,983 You’re so dead! 527 00:37:27,591 --> 00:37:28,921 I won't spare you! 528 00:37:31,237 --> 00:37:33,226 Stop it! 529 00:37:33,237 --> 00:37:34,012 Go away! 530 00:37:34,150 --> 00:37:35,894 Go and catch that bull. Go! 531 00:37:38,182 --> 00:37:39,662 Hail, Kuttachan! 532 00:37:41,038 --> 00:37:42,592 Hail, Kuttachan! 533 00:38:38,482 --> 00:38:39,602 Come on! Quick! 534 00:38:40,145 --> 00:38:41,294 You guys go that way. 535 00:38:43,404 --> 00:38:44,835 Did you find it? 536 00:38:45,560 --> 00:38:46,954 Did you catch it or not? 537 00:38:46,965 --> 00:38:49,275 Go inside! It will get to you otherwise. 538 00:39:11,770 --> 00:39:12,496 You see it, bro? 539 00:39:14,802 --> 00:39:17,210 Look. I see movement there. 540 00:39:17,890 --> 00:39:19,476 Let’s go! Hurry up! 541 00:39:25,060 --> 00:39:26,103 Give me that knife. 542 00:39:31,614 --> 00:39:33,159 This is the across that lake. 543 00:39:33,761 --> 00:39:34,929 It can’t get past it. 544 00:39:35,608 --> 00:39:37,960 That lake is on the rise. 545 00:39:38,431 --> 00:39:39,481 We need 2 people there. 546 00:39:39,562 --> 00:39:40,345 Got it. 547 00:39:40,377 --> 00:39:41,737 This is the granite quarry. 548 00:39:42,097 --> 00:39:43,185 Which one? 549 00:39:43,784 --> 00:39:44,876 David’s. 550 00:39:44,943 --> 00:39:45,479 Hmm. 551 00:39:45,479 --> 00:39:46,300 I’ll be here. 552 00:39:46,300 --> 00:39:47,996 So the bull’s closed in. 553 00:39:48,007 --> 00:39:50,037 Are you guys playing ludo? 554 00:39:50,048 --> 00:39:52,637 Yeah. Want to join? 555 00:39:52,648 --> 00:39:54,415 I’m not into such girly stuff. 556 00:39:57,719 --> 00:39:58,250 Let’s go. 557 00:40:03,427 --> 00:40:04,761 Kuttuchan bro... Hmm? 558 00:40:04,945 --> 00:40:06,454 Kuttuchan bro... What? 559 00:40:06,465 --> 00:40:09,177 Were you caught smuggling sandalwood? 560 00:40:11,466 --> 00:40:12,161 Yes. 561 00:40:12,221 --> 00:40:13,820 That idiot tipped the police. 562 00:40:30,798 --> 00:40:31,789 Kuttachan... Hmm? 563 00:40:31,800 --> 00:40:33,433 You should visit the Church sometimes. 564 00:40:38,279 --> 00:40:39,715 I’m telling you for your own good. 565 00:40:39,726 --> 00:40:41,952 I didn’t go even to take baptism. 566 00:40:43,693 --> 00:40:45,627 There are a few upsides to it, you know. 567 00:40:48,422 --> 00:40:49,502 Hope you got it. 568 00:40:52,341 --> 00:40:52,895 Drink it. 569 00:40:58,349 --> 00:40:59,462 Have this. 570 00:40:59,473 --> 00:41:00,548 I can help myself. 571 00:41:28,162 --> 00:41:30,956 So they’re cutting down sandalwood trees within the Church as well. 572 00:41:30,956 --> 00:41:32,902 Father, call the police. 573 00:41:32,902 --> 00:41:33,939 Tell them I told you to. 574 00:41:33,950 --> 00:41:35,361 Who did this? 575 00:41:36,451 --> 00:41:38,243 These trees serve no purpose here. 576 00:41:38,254 --> 00:41:40,341 This isn’t a sacred temple. 577 00:41:40,352 --> 00:41:41,013 Shut up, man! 578 00:41:41,501 --> 00:41:43,541 You know nothing about this. 579 00:41:44,444 --> 00:41:46,944 There’s only one man in the village that does this. 580 00:42:57,162 --> 00:42:58,880 [indistinct yelling] 581 00:43:53,598 --> 00:43:55,852 [singing randomly] 582 00:44:14,966 --> 00:44:18,221 Hey, man! Ask your wife to lock the door and come join us. 583 00:44:45,912 --> 00:44:46,882 It’s here! 584 00:44:47,458 --> 00:44:49,162 It went this way. I’m sure. 585 00:44:52,380 --> 00:44:54,105 Where is it? Huh? 586 00:44:54,383 --> 00:44:57,083 What are you following me for? 587 00:44:57,169 --> 00:44:59,468 You idiots! It got away because of you. 588 00:44:59,924 --> 00:45:02,421 I don’t need you here. Get the hell out! 589 00:45:04,873 --> 00:45:05,558 Where did it go? 590 00:45:08,192 --> 00:45:09,914 It went in that direction only. 591 00:45:28,197 --> 00:45:30,026 It’s definitely behind that bush. 592 00:45:30,448 --> 00:45:31,314 Yeah, bro. 593 00:45:31,993 --> 00:45:32,905 Hey... 594 00:45:34,085 --> 00:45:37,466 Do you know what’s the tastiest meat in the world? 595 00:45:37,477 --> 00:45:38,348 What is it, bro? 596 00:45:39,227 --> 00:45:40,236 Human flesh. 597 00:45:43,632 --> 00:45:44,649 Got scared, is it? 598 00:45:48,923 --> 00:45:49,896 Bro, move! 599 00:45:53,869 --> 00:45:55,981 The bull is dead. 600 00:45:58,985 --> 00:46:00,451 I guess you shot it in the back. 601 00:46:00,556 --> 00:46:02,748 Where is it? Over there. Look. 602 00:46:02,998 --> 00:46:04,075 I see it. Over there. 603 00:46:04,086 --> 00:46:06,243 Guys, it’s right there. Hurry up. 604 00:46:06,254 --> 00:46:07,073 Where is it? 605 00:46:07,861 --> 00:46:09,129 Guess you didn’t shoot it after all. 606 00:46:10,120 --> 00:46:11,474 A bullet gone to waste. 607 00:46:12,265 --> 00:46:14,457 I don’t care how many bullets. 608 00:46:14,641 --> 00:46:15,956 I’ll knock it down tonight. 609 00:46:25,026 --> 00:46:26,846 I told you the Collector would come in the morning. 610 00:46:26,846 --> 00:46:27,885 What are you still doing out here? 611 00:46:28,098 --> 00:46:29,536 I have no other choice, sir. 612 00:46:29,598 --> 00:46:31,701 I’ll meet the Collector tomorrow and return to my village. 613 00:46:31,725 --> 00:46:32,876 Whatever. It’s up to you. 614 00:47:08,657 --> 00:47:09,753 It’s over there. Catch it. 615 00:47:12,790 --> 00:47:15,453 I guess we’re close. Come and hide. 616 00:47:42,803 --> 00:47:45,581 Hey! Are you fine? 617 00:47:47,275 --> 00:47:49,411 It got away and ran into the forest, man. 618 00:47:50,006 --> 00:47:52,494 Guys, it’s over here. Hurry up. 619 00:47:52,860 --> 00:47:54,011 Come on. Quick. 620 00:48:08,815 --> 00:48:10,839 Guys, come fast. 621 00:48:33,479 --> 00:48:35,916 Prabhakar, come quickly. 622 00:48:35,927 --> 00:48:37,114 I caught it. 623 00:48:40,541 --> 00:48:41,697 Come on. 624 00:48:43,765 --> 00:48:44,413 Where is it? 625 00:48:44,424 --> 00:48:46,051 Look. I pushed it into the well. 626 00:49:14,510 --> 00:49:16,078 We got lucky. 627 00:49:16,533 --> 00:49:19,815 No. You got Anthony with you. 628 00:49:19,901 --> 00:49:20,857 I caught it, okay? 629 00:50:33,445 --> 00:50:35,101 What do I do? 630 00:50:35,365 --> 00:50:36,486 I don’t get it. 631 00:50:36,497 --> 00:50:38,470 Why don’t you get some sleep? 632 00:50:38,521 --> 00:50:41,548 If I go, you’ll put me to sleep forever. 633 00:50:41,548 --> 00:50:43,011 Come on! Don’t be silly. 634 00:50:43,022 --> 00:50:44,515 We’ll order ground beef from the hotel. 635 00:50:44,526 --> 00:50:46,147 You only invited 30 guests anyway. 636 00:50:47,090 --> 00:50:47,969 Good idea. 637 00:50:48,036 --> 00:50:49,888 After serving all the curries... 638 00:50:49,930 --> 00:50:52,126 Let’s also serve some shit on the side, shall we? 639 00:50:52,137 --> 00:50:52,943 Go inside. 640 00:50:53,310 --> 00:50:55,663 Why is the hen clucking so late in the night? 641 00:50:56,841 --> 00:50:59,322 Well, why don’t I serve chicken fry instead? 642 00:51:00,629 --> 00:51:02,019 So what if there’s no ground beef? 643 00:51:02,372 --> 00:51:05,196 Chicken fry is also good. 644 00:51:21,675 --> 00:51:23,682 Oh, no! It fell. 645 00:51:39,243 --> 00:51:42,347 No way. I won’t accept anything less than 500 bucks. 646 00:51:42,358 --> 00:51:43,548 Come on. Let’s negotiate. 647 00:51:43,559 --> 00:51:45,445 How could you bargain like this? 648 00:51:45,508 --> 00:51:46,892 Take 400 for tonight. 649 00:51:47,329 --> 00:51:49,934 I’m telling you. Nothing less than 500 bucks. 650 00:51:55,746 --> 00:51:58,076 “Here comes the hero” 651 00:52:00,316 --> 00:52:02,502 “Mighty of the mightiest” 652 00:52:08,785 --> 00:52:10,410 Guys, forget the bull. 653 00:52:10,421 --> 00:52:12,371 There’s an ox stuck in a trap here. 654 00:52:12,382 --> 00:52:12,956 What? 655 00:52:12,967 --> 00:52:14,440 An ox. Come look. 656 00:52:19,321 --> 00:52:20,105 Hop on. 657 00:52:20,804 --> 00:52:22,165 I need a ladder to do that. 658 00:52:22,165 --> 00:52:23,278 Make it fast. 659 00:52:25,192 --> 00:52:26,485 Somebody’s coming. Move! 660 00:52:31,282 --> 00:52:32,439 No. No. 661 00:52:33,894 --> 00:52:35,550 I came here to buy some chicken. 662 00:52:35,718 --> 00:52:36,384 Shut up. 663 00:52:36,531 --> 00:52:37,504 I said shut up! 664 00:52:37,767 --> 00:52:38,629 Come on out. 665 00:52:40,469 --> 00:52:41,797 Listen to me. 666 00:52:41,808 --> 00:52:44,321 I swear I came for the chicken. 667 00:52:50,177 --> 00:52:52,650 Let’s parade him around town. 668 00:52:52,661 --> 00:52:53,409 Hold on. 669 00:52:53,942 --> 00:52:56,600 I’m going to gift this hen to the Uravakonda Church. 670 00:52:56,611 --> 00:52:58,214 I’ll take this one home. 671 00:52:58,422 --> 00:53:00,651 First take off his clothes. 672 00:53:00,718 --> 00:53:03,667 Let’s see how he looks as a hen. 673 00:53:03,678 --> 00:53:05,716 [mocking] 674 00:53:07,393 --> 00:53:08,840 I’ll give you whatever you want. 675 00:53:21,181 --> 00:53:21,967 Who is it? 676 00:53:23,454 --> 00:53:24,686 I said who is it? 677 00:53:26,222 --> 00:53:27,988 Somebody’s coming. Pick it up quickly. 678 00:53:27,999 --> 00:53:29,787 I’m trying. Quick. 679 00:53:30,069 --> 00:53:31,604 When you’re no good... 680 00:53:31,973 --> 00:53:33,348 So that’s what’s up. 681 00:53:33,723 --> 00:53:35,978 You’re getting married tomorrow and this is what you’re upto? 682 00:53:35,989 --> 00:53:36,907 Go home! 683 00:53:37,115 --> 00:53:38,651 I’ll talk to your dad tomorrow. 684 00:53:39,688 --> 00:53:42,988 You and your bloody bike! That hair! Get the hell out of here! 685 00:53:44,481 --> 00:53:45,283 Pick it up. 686 00:53:49,743 --> 00:53:50,585 Now go home! 687 00:54:02,423 --> 00:54:04,332 [overlapping voices] 688 00:54:14,063 --> 00:54:15,236 What’s going on here? 689 00:54:27,105 --> 00:54:28,028 Move aside! 690 00:54:30,058 --> 00:54:33,554 Whoa! Looks like it slipped and fell into the well. 691 00:54:33,565 --> 00:54:35,019 It didn’t slip and fall. 692 00:54:35,183 --> 00:54:36,016 Move! 693 00:54:36,104 --> 00:54:36,892 I pushed it in. 694 00:54:36,903 --> 00:54:38,777 Vincent, want me to shoot it? 695 00:54:38,788 --> 00:54:39,532 Go ahead. 696 00:54:40,181 --> 00:54:42,373 When I caught it, I very well know how to kill it. 697 00:54:42,384 --> 00:54:45,226 It’s trapped in the mud. Let him kill it. 698 00:54:45,237 --> 00:54:47,149 We’ll pull it up later. Who the hell are you to decide that? 699 00:54:47,172 --> 00:54:49,504 I’ve been chasing it since this morning. 700 00:54:49,515 --> 00:54:50,838 Vincent, you heard that? 701 00:54:50,849 --> 00:54:51,923 What’s wrong with you? 702 00:54:51,923 --> 00:54:53,396 Let’s kill it and pull it up. 703 00:54:53,396 --> 00:54:55,640 Everyone here knows... 704 00:54:56,031 --> 00:55:00,163 Because I captured it and pushed it in, only I have the right to kill it. 705 00:55:00,174 --> 00:55:02,944 I’m watching you. You’re way in over your head. 706 00:55:02,955 --> 00:55:05,188 Are you here for the free beef? 707 00:55:05,397 --> 00:55:09,208 You gathered here the minute you heard the news. 708 00:55:09,219 --> 00:55:10,340 Are you here for free stuff? 709 00:55:10,351 --> 00:55:11,687 Why do you care? Go away! 710 00:55:11,698 --> 00:55:12,310 Watch out! 711 00:55:14,735 --> 00:55:17,263 Prabhakar bro, did he really push it in? 712 00:55:21,008 --> 00:55:23,252 [singing rhythmically] 713 00:55:37,603 --> 00:55:41,757 “Kill a hen to go with the drinks” 714 00:55:41,863 --> 00:55:45,139 “Pluck all its feathers and make curry” 715 00:55:45,626 --> 00:55:49,919 “Kill a hen to go with the drinks” 716 00:55:49,974 --> 00:55:54,070 “Pluck all its feathers and make curry” 717 00:55:54,873 --> 00:55:58,951 “When there’s free meat up for grabs” 718 00:55:58,962 --> 00:56:02,596 “Do whatever and show up there” 719 00:56:02,837 --> 00:56:03,699 Increase the flame. 720 00:56:14,384 --> 00:56:15,570 Deskin it already. 721 00:56:15,581 --> 00:56:18,598 “The neighbor aunty starts cussing” 722 00:56:18,609 --> 00:56:23,174 “When you chew tobacco back in Palamaneru” 723 00:56:23,206 --> 00:56:27,286 “The neighbor aunty starts cussing” 724 00:56:27,297 --> 00:56:31,363 “No matter what the mistake” 725 00:56:31,374 --> 00:56:35,275 “Always stand by your people” 726 00:56:35,286 --> 00:56:39,354 “No matter what the mistake” 727 00:56:39,365 --> 00:56:42,899 “Always stand by your people” 728 00:56:48,845 --> 00:56:50,899 It’s freezing cold like in the wild. 729 00:56:51,051 --> 00:56:52,716 This was a forest once upon a time. 730 00:56:52,727 --> 00:56:53,988 Stop kidding, bro. 731 00:56:54,072 --> 00:56:55,316 You call this a forest? 732 00:56:56,563 --> 00:56:58,001 When were you born? 733 00:56:59,297 --> 00:57:01,755 When did you hit puberty? 734 00:57:04,126 --> 00:57:08,068 50 years back, when your dad came here for the first time... 735 00:57:08,129 --> 00:57:10,939 Even a single bullock cart didn’t pass by this area. 736 00:57:11,328 --> 00:57:13,626 People from Uravakonda migrated here. 737 00:57:22,469 --> 00:57:25,392 Do you know what they found here? 738 00:57:27,750 --> 00:57:30,529 Elephants and Bandicoots all around them. 739 00:57:32,415 --> 00:57:34,058 And there was the fear of bears. 740 00:57:34,296 --> 00:57:36,107 No one would step out. 741 00:57:37,907 --> 00:57:43,832 That’s when my dad carved a huge sculpture a placed it on top of this hill. 742 00:57:45,367 --> 00:57:50,850 He slowly gathered a few men and started farming. 743 00:57:52,547 --> 00:57:55,222 We may be living here today. 744 00:57:55,700 --> 00:57:57,870 But it’s the habitat of wild animals. 745 00:57:59,587 --> 00:58:00,764 Look at them. 746 00:58:01,372 --> 00:58:05,110 Every one of those guys... 747 00:58:05,149 --> 00:58:06,914 They may be standing up on two limbs. 748 00:58:06,925 --> 00:58:08,111 But they’re all wild animals. 749 00:58:19,732 --> 00:58:21,796 Lift it up! Mighty O’ Mighty! 750 00:58:21,807 --> 00:58:23,686 Push harder! Mighty O’ Mighty! 751 00:58:23,697 --> 00:58:25,644 Lift it up! Mighty O’ Mighty! 752 00:58:28,661 --> 00:58:30,693 Lift it up! Mighty O’ Mighty! 753 00:58:30,718 --> 00:58:32,306 Where is he? 754 00:58:32,331 --> 00:58:33,140 Where is who? 755 00:58:33,216 --> 00:58:36,316 Kuttuchan. He doesn’t seem to be around. 756 00:58:36,631 --> 00:58:38,390 Sophie is alone at home. 757 00:58:38,390 --> 00:58:40,277 I’m sure he must’ve gone there. 758 00:58:40,288 --> 00:58:41,951 You’re right. He’s definitely at her place. 759 00:59:07,513 --> 00:59:08,154 What? 760 00:59:25,721 --> 00:59:26,843 Hey! Let go! 761 00:59:26,854 --> 00:59:28,939 Let me go, you scumbag! 762 00:59:38,107 --> 00:59:41,136 Trap the door. I’ve captured the bull. 763 00:59:46,146 --> 00:59:47,035 Anthony... 764 00:59:47,216 --> 00:59:47,765 Huh? 765 00:59:48,943 --> 00:59:51,097 Get two chunks of beef from its ribs. 766 00:59:51,305 --> 00:59:52,794 I’ll make curry for the both of us. 767 01:00:23,721 --> 01:00:25,765 [overlapping voices] 768 01:00:31,257 --> 01:00:32,407 Add some more spices. 769 01:00:37,727 --> 01:00:38,885 Where are you all rushing? 770 01:00:38,896 --> 01:00:40,207 Let one man get down. 771 01:00:40,207 --> 01:00:41,490 The pullet is fixed. 772 01:00:41,671 --> 01:00:44,631 Climb down and check. 773 01:00:44,828 --> 01:00:46,279 Hey... Give way. 774 01:00:48,047 --> 01:00:49,270 Who’s going down? 775 01:00:49,281 --> 01:00:50,979 Who else? I caught it. 776 01:00:50,990 --> 01:00:52,232 You think you’re some hero now? 777 01:00:52,243 --> 01:00:53,661 Get that into your head. 778 01:00:53,765 --> 01:00:55,936 Let Anthony go down. Throw the rope. 779 01:00:56,026 --> 01:00:58,291 Prabhakar, pull the rope tightly. 780 01:00:58,768 --> 01:01:00,600 You guys go down and help him out. 781 01:01:00,663 --> 01:01:03,322 Hold on to the rope tightly. 782 01:01:05,094 --> 01:01:08,189 Oi! Tie the rope tightly and drop it down. 783 01:01:08,226 --> 01:01:09,690 Calm down, everybody! 784 01:01:09,974 --> 01:01:12,537 Check if the knot is tight. 785 01:01:13,477 --> 01:01:14,301 Throw the rope. 786 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Release the rope a little. 787 01:01:16,728 --> 01:01:18,567 Anthony, here’s the torch. 788 01:01:21,514 --> 01:01:22,658 Is the rope long enough? 789 01:01:23,817 --> 01:01:24,548 Hold on tight. 790 01:01:24,559 --> 01:01:27,018 It’s falling off. Tighten it. 791 01:01:29,914 --> 01:01:35,421 Anthony, be careful. Release equally on both sides. 792 01:01:36,920 --> 01:01:37,873 That’s it. 793 01:01:37,884 --> 01:01:39,354 Go on. Release further. 794 01:01:40,380 --> 01:01:45,059 Lower. Lower. Slowly. 795 01:01:46,035 --> 01:01:48,690 I said lower. 796 01:01:50,692 --> 01:01:53,333 Much lower, guys! 797 01:01:55,981 --> 01:01:58,143 Release a bit more lower. 798 01:02:00,402 --> 01:02:02,211 Now pull me up a little. 799 01:02:03,233 --> 01:02:05,447 Hold it right there. Stop! 800 01:02:05,541 --> 01:02:07,525 Stop! Stop! 801 01:02:23,419 --> 01:02:24,587 Throw another rope. 802 01:02:24,598 --> 01:02:26,945 Can’t you see him hanging down there? 803 01:02:27,384 --> 01:02:29,209 Throw him some extra rope. 804 01:02:35,788 --> 01:02:38,164 Make it fast. I can’t hang for long. 805 01:02:57,399 --> 01:02:58,568 Pull it up! 806 01:02:58,824 --> 01:03:00,017 Pull it up! 807 01:03:00,176 --> 01:03:01,112 Pull it harder. 808 01:03:01,593 --> 01:03:02,468 Pull! 809 01:03:02,981 --> 01:03:03,941 Pull it harder! 810 01:03:07,349 --> 01:03:08,255 Pull it! 811 01:03:18,296 --> 01:03:20,479 Together, heave ho!! 812 01:03:20,615 --> 01:03:22,891 Pull it harder! 813 01:03:22,989 --> 01:03:25,061 Together, heave ho!! 814 01:03:25,117 --> 01:03:27,667 Pull it harder! 815 01:03:27,678 --> 01:03:30,127 Together, heave ho!! 816 01:03:31,551 --> 01:03:34,125 Vincent, they’re hauling it up. 817 01:03:34,832 --> 01:03:37,033 Go, give them a hand. 818 01:03:37,044 --> 01:03:40,221 There are enough hungry men to do it. 819 01:03:40,232 --> 01:03:43,018 And listen... If it’s in your line of fire... 820 01:03:43,073 --> 01:03:45,111 Hit it straight in the chest. 821 01:03:45,122 --> 01:03:46,220 Okay. 822 01:03:46,341 --> 01:03:48,356 Pull it harder! 823 01:03:48,367 --> 01:03:50,725 Together, heave ho!! 824 01:03:50,762 --> 01:03:53,054 Pull it harder! 825 01:03:53,117 --> 01:03:55,493 Together, heave ho!! 826 01:03:55,539 --> 01:03:57,928 Pull it harder! 827 01:03:58,005 --> 01:04:00,261 Together, heave ho!! 828 01:04:38,006 --> 01:04:39,832 [indistinct voices] 829 01:05:05,024 --> 01:05:06,906 Guys! Tighten the rope. 830 01:05:08,118 --> 01:05:10,745 That's it. Hold on. 831 01:05:52,769 --> 01:05:55,046 That’s it. Hold on. Hang in there. 832 01:07:23,876 --> 01:07:26,880 Hey! Did you kill him? 833 01:07:27,462 --> 01:07:30,007 He only took care of our mother. 834 01:07:30,111 --> 01:07:32,331 Hey! You should’ve shot it down. 835 01:07:32,331 --> 01:07:33,697 You should be blamed for this. 836 01:07:34,255 --> 01:07:36,531 Stop it. What are you guys doing? 837 01:07:36,791 --> 01:07:38,177 Do you realize a man is dead? 838 01:07:38,250 --> 01:07:38,810 Stop it. 839 01:07:39,035 --> 01:07:40,649 You go home. Go! 840 01:07:41,896 --> 01:07:42,538 I said go! 841 01:07:46,462 --> 01:07:51,727 Go. But I swear to God, you won’t see the light of the day. 842 01:07:52,209 --> 01:07:54,480 I’ll feed your flesh to dogs. 843 01:07:54,831 --> 01:07:55,460 Walk away! 844 01:07:58,086 --> 01:08:00,004 Someone should kill that bull. 845 01:08:00,157 --> 01:08:03,164 It’s not some domestic animal pin it down so easily. 846 01:08:03,175 --> 01:08:04,116 It’s a wild bull. 847 01:08:04,127 --> 01:08:05,746 It will tear you into pieces. 848 01:08:05,757 --> 01:08:06,385 Hey! 849 01:08:06,396 --> 01:08:08,395 Men of Bhairava Konda are good for nothing but eating. 850 01:08:08,406 --> 01:08:10,202 Hunting is not their thing. 851 01:08:10,202 --> 01:08:13,740 We’ll catch it overnight and take it home with us. Wait and watch. 852 01:08:13,751 --> 01:08:16,531 The real men of Palamaneru are here. 853 01:08:16,603 --> 01:08:18,435 We’ll show you what we’re made of. 854 01:08:19,187 --> 01:08:21,924 We won’t just catch the bull. We’ll take all the ground beef to go. 855 01:08:21,924 --> 01:08:23,125 We’ll fry it and eat it. 856 01:08:23,136 --> 01:08:24,721 We’ll also make curry. 857 01:08:25,306 --> 01:08:28,857 When you light the fire to cook, we’ll put it off. 858 01:08:28,868 --> 01:08:31,225 You’re never getting hold of that bull. 859 01:08:31,236 --> 01:08:34,226 We’ll break your bones. 860 01:08:34,237 --> 01:08:36,001 [overlapping voices] 861 01:08:40,769 --> 01:08:41,737 Get the hell out of here! 862 01:08:49,442 --> 01:08:50,466 Make them disperse. 863 01:08:50,477 --> 01:08:52,042 They’ll fight each other all night. 864 01:08:55,758 --> 01:08:56,899 Guys, stop it! 865 01:08:57,202 --> 01:08:57,955 I said break it off! 866 01:08:58,251 --> 01:09:00,235 Don’t you get it? 867 01:09:00,246 --> 01:09:04,219 Stop it! 868 01:09:04,407 --> 01:09:06,108 Listen up, everyone! 869 01:09:07,508 --> 01:09:09,096 Solve the problem. 870 01:09:09,107 --> 01:09:10,817 There’s no point in threatening us. 871 01:09:10,828 --> 01:09:12,892 First figure out a way to kill that bull. 872 01:09:12,903 --> 01:09:14,860 Who the hell are you to pass orders? 873 01:09:14,860 --> 01:09:15,928 Get down! 874 01:09:17,009 --> 01:09:17,814 Go to hell! 875 01:09:17,825 --> 01:09:20,352 Don’t manhandle us. We’ll not keep quiet. 876 01:09:20,363 --> 01:09:22,132 You exploit your power every time we speak up. 877 01:09:22,143 --> 01:09:23,491 Who do you think you’re talking to? 878 01:09:23,502 --> 01:09:24,921 You can’t do this to us as per law. 879 01:09:25,088 --> 01:09:26,137 Get lost! 880 01:09:26,148 --> 01:09:27,388 Quoting the law to me? How dare you! 881 01:09:27,399 --> 01:09:29,565 Sir! Go and come back in the morning with gunny bags. 882 01:09:29,576 --> 01:09:31,084 You’ll need them to carry our dead bodies. 883 01:09:31,095 --> 01:09:33,516 Say that one more time and you will end up dead. 884 01:09:33,527 --> 01:09:35,207 Few of us are in the hospital. 885 01:09:35,218 --> 01:09:36,399 One of us is dead. 886 01:09:36,410 --> 01:09:38,045 What are you going to do about that, sir? 887 01:09:38,056 --> 01:09:39,395 Listen to me. 888 01:09:39,406 --> 01:09:40,868 We demand an answer. 889 01:09:40,879 --> 01:09:43,873 You can’t leave without providing a solution. 890 01:09:44,617 --> 01:09:47,327 Guys, let him go! Burn the jeep. 891 01:09:47,581 --> 01:09:49,615 You want to burn down the jeep? 892 01:09:49,626 --> 01:09:50,898 Give us an answer! 893 01:09:52,852 --> 01:09:55,409 Tell us what you’ll do about it. 894 01:09:56,579 --> 01:09:57,298 Let go! 895 01:09:57,402 --> 01:09:59,145 You can’t leave without giving an answer. 896 01:09:59,665 --> 01:10:00,336 Move! 897 01:10:00,825 --> 01:10:02,736 Sir! They lit our jeep on fire. 898 01:10:12,644 --> 01:10:14,809 [clamor] 899 01:10:24,714 --> 01:10:25,615 Move out of the way! 900 01:10:25,813 --> 01:10:26,832 Let it burn. 901 01:10:26,832 --> 01:10:27,203 Hello. 902 01:10:27,785 --> 01:10:28,963 First you go home. 903 01:11:07,659 --> 01:11:09,865 Where are you rushing? Stay home. 904 01:11:23,941 --> 01:11:24,671 Brother... 905 01:11:28,620 --> 01:11:31,113 That’s how wild bulls and bears are. What do you expect from me? 906 01:11:31,113 --> 01:11:32,183 How dare you talk back to an officer? 907 01:11:32,194 --> 01:11:32,916 Who the hell are you? 908 01:11:33,018 --> 01:11:35,583 Hey! Get the sheets. I’ll file a case. Go. 909 01:11:35,608 --> 01:11:36,805 You can’t do that without my permission. 910 01:11:36,830 --> 01:11:38,479 I’m filing a case. Do whatever the hell you want. 911 01:11:38,545 --> 01:11:39,698 Go get the sheets. 912 01:12:05,976 --> 01:12:08,102 Where are you all going together? 913 01:12:08,113 --> 01:12:09,670 Some of you split and go to the palm oil farm. 914 01:12:09,681 --> 01:12:11,063 The others go to the bridge. 915 01:12:11,230 --> 01:12:12,797 The sun will rise in some time. 916 01:12:12,887 --> 01:12:15,278 If we can’t catch it by then... Consider that the bull officially got away. 917 01:12:44,237 --> 01:12:45,294 Bloody fools! 918 01:12:45,373 --> 01:12:48,030 They plan on catching a wild bull with a fish net. 919 01:12:48,525 --> 01:12:50,090 Should I tie it a little higher? 920 01:12:50,365 --> 01:12:52,597 It shouldn’t get through. Tie it a bit higher only. 921 01:12:56,235 --> 01:12:58,010 You can’t cut it like that. Place it slightly diagonally. 922 01:12:58,186 --> 01:12:59,651 He knows. You shut up. 923 01:14:11,630 --> 01:14:13,439 Don’t squeal. Come on. 924 01:14:57,205 --> 01:14:58,773 [clamor] 925 01:15:05,903 --> 01:15:08,296 It’s coming this way. Run! 926 01:15:15,157 --> 01:15:17,446 Run fast. Quick. It’s so close. 927 01:15:18,525 --> 01:15:20,957 Move out of the way, idiots! 928 01:15:25,182 --> 01:15:26,849 [overlapping voices] 929 01:16:01,416 --> 01:16:04,736 Come fast. Watch your step. 930 01:16:05,553 --> 01:16:07,816 Start the vehicle quickly. 931 01:16:08,717 --> 01:16:10,807 Get a vehicle ready. Quick. 932 01:16:11,108 --> 01:16:12,027 You’ll be fine, man. 933 01:16:12,532 --> 01:16:14,238 Careful. 934 01:16:15,143 --> 01:16:17,534 Put him in. Careful. 935 01:16:17,669 --> 01:16:20,411 Put him down slowly. Come on. 936 01:16:20,459 --> 01:16:21,725 Hold him carefully. 937 01:16:23,068 --> 01:16:25,395 Drive. 938 01:16:26,251 --> 01:16:30,668 That bull is here. Go away! It’ll kill you. Run! 939 01:16:59,107 --> 01:17:03,181 You asshole! How dare you back stab me! 940 01:19:10,083 --> 01:19:13,296 You thought I came here to kill that bull? 941 01:19:13,307 --> 01:19:15,525 I came to kill you, bastard! 942 01:19:24,669 --> 01:19:27,903 What are you looking at, man? 943 01:19:28,073 --> 01:19:30,552 Pull it from behind. 944 01:19:30,783 --> 01:19:31,713 Pull it. 945 01:19:32,122 --> 01:19:35,387 Die, you scumbag! 946 01:19:47,809 --> 01:19:52,000 Run faster! It will stab us with its horns. 947 01:19:52,295 --> 01:19:56,084 Bro! Kuttuchan bro! Get up! 948 01:19:56,686 --> 01:19:58,052 What happened? 949 01:19:58,721 --> 01:19:59,878 Kuttuchan bro! 950 01:20:00,757 --> 01:20:01,726 What happened? 951 01:20:01,737 --> 01:20:04,014 The bull stabbed him. Hold this. 952 01:20:04,358 --> 01:20:05,718 Doesn’t look like the bull did it. 953 01:20:05,844 --> 01:20:06,772 Kuttuchan! 954 01:20:06,839 --> 01:20:07,563 Kuttuchan! 955 01:20:07,843 --> 01:20:08,459 Kuttuchan! 956 01:20:08,503 --> 01:20:09,976 What happened, Kuttuchan? 957 01:20:10,992 --> 01:20:13,388 Tell us. Kuttuchan! 958 01:20:15,115 --> 01:20:15,722 Kuttuchan! 959 01:20:15,733 --> 01:20:17,725 Lift him up, guys. Let’s take him to the hospital. 960 01:20:18,115 --> 01:20:20,203 Lift him up. We should rush him to the hospital. 961 01:20:22,066 --> 01:20:24,115 Make it fast! It’s headed this way. Go. Go. 962 01:20:26,623 --> 01:20:27,224 Go. 963 01:20:27,909 --> 01:20:29,548 Faster. Faster. Faster. 964 01:20:31,561 --> 01:20:33,442 Make it fast. Pick it up. 965 01:20:34,548 --> 01:20:36,728 Go. Go. Go. 966 01:20:37,697 --> 01:20:40,135 Keep going. Quick. 967 01:20:41,881 --> 01:20:43,019 Give me that rope. 968 01:20:43,425 --> 01:20:44,477 Pull it hard. 969 01:20:46,076 --> 01:20:47,082 Pull it tight, guys. 970 01:20:47,235 --> 01:20:48,699 Hey, pull it now! 971 01:20:48,710 --> 01:20:50,919 Turn off the lights. Hold tight. 972 01:20:52,570 --> 01:20:53,806 Guys, come on. 973 01:21:33,053 --> 01:21:36,170 Come closer. 974 01:21:36,487 --> 01:21:38,038 This bull is dying in our hands tonight. 975 01:21:38,049 --> 01:21:39,515 We can’t let it escape. 976 01:21:39,709 --> 01:21:40,880 Catch it. Come on! 977 01:23:49,861 --> 01:23:51,848 Hey! I hunt it down. 978 01:23:51,859 --> 01:23:52,984 None of you gets a share. 979 01:23:52,995 --> 01:23:56,957 I was ahead of you. I deserve it. I’ll kill you! 980 01:23:57,787 --> 01:23:58,689 This bull is mine! 981 01:23:58,959 --> 01:24:00,195 Don’t come any closer. 982 01:24:00,795 --> 01:24:01,841 Kill him, guys! 983 01:24:01,852 --> 01:24:03,222 I said I’m not sharing! 68198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.