Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,810
[DOCTOR CRUSH]
2
00:00:05,860 --> 00:00:06,900
[EPISODE 16]
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,660
You said I could check on who accessed
medical files within the past five years.
4
00:00:11,370 --> 00:00:14,510
I was told I would receive the records,
but I haven't received them yet.
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,710
Yes, I sent my fax number.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,880
Yes.
7
00:00:32,190 --> 00:00:34,990
[SOUTH YANGJU GOOKIL HOSPITAL,
KIM CHI HYUN]
8
00:00:35,500 --> 00:00:38,160
We're not always alerted to danger.
9
00:00:39,130 --> 00:00:43,670
I was digging into someone's past,
but I thought I would be safe.
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,460
While I'm working on this,
others are not sitting around idly.
11
00:01:08,500 --> 00:01:11,030
Vitals and hemoglobin count are normal.
12
00:01:11,030 --> 00:01:14,260
APCT is showing a bleed of grade two.
13
00:01:14,260 --> 00:01:15,710
Okay, I'll be right there.
14
00:01:15,710 --> 00:01:17,210
Okay, see you soon.
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,410
Just go to sleep, would you?
16
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
You always go on and on
about mental this and that.
17
00:01:26,300 --> 00:01:29,590
Why don't you take care of
your own mental state, you baby?
18
00:01:30,250 --> 00:01:31,360
Why, you...
19
00:01:31,360 --> 00:01:33,700
What are you going to do?
Are you going to hit me?
20
00:01:33,700 --> 00:01:35,790
You're just a little...
21
00:01:40,360 --> 00:01:43,340
Just try calling me a baby
one more time, seriously.
22
00:01:43,340 --> 00:01:45,460
I'll get you real good then.
23
00:01:45,890 --> 00:01:47,000
Blood.
24
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
Gosh, really?
25
00:01:51,710 --> 00:01:53,140
What's wrong with you?
26
00:01:53,140 --> 00:01:55,850
Did you get hit? Who hit you?
27
00:01:55,850 --> 00:01:59,060
Seriously, what the heck?
28
00:02:01,560 --> 00:02:04,540
What's wrong with your kid?
Why would he hit someone?
29
00:02:04,540 --> 00:02:06,040
Did it hurt a lot?
30
00:02:06,040 --> 00:02:07,330
I'm fine.
31
00:02:07,330 --> 00:02:10,150
Of course he's saying he's okay.
Would he say it hurts?
32
00:02:10,150 --> 00:02:12,560
You need to discipline your kids better.
33
00:02:15,690 --> 00:02:17,370
Who hit one of my kids?
34
00:02:17,370 --> 00:02:18,680
He's coming.
35
00:02:18,680 --> 00:02:21,580
Let me see. Both nostrils are bleeding.
36
00:02:21,580 --> 00:02:23,460
Don't you hate hitting too?
37
00:02:23,460 --> 00:02:24,780
I do hate it.
38
00:02:33,830 --> 00:02:35,170
I'm sorry.
39
00:02:35,170 --> 00:02:36,800
Why did you hit him?
40
00:02:36,800 --> 00:02:38,610
He kept mouthing off to me.
41
00:02:38,610 --> 00:02:40,160
What do you mean I was mouthing off?
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,250
I was just joking.
43
00:02:41,250 --> 00:02:44,410
There is only so much I can take.
What kind of joke is that?
44
00:02:45,320 --> 00:02:48,310
We are doctors. We need to be the best.
45
00:02:48,310 --> 00:02:49,700
Can't you control yourself?
46
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
I'm sorry.
47
00:02:51,520 --> 00:02:54,080
- Why should you be sorry?
- Huh?
48
00:02:54,080 --> 00:02:57,490
Kang Soo, I've only worked with you
a little bit, so I didn't know.
49
00:02:57,490 --> 00:02:59,000
But you're not a bad guy.
50
00:02:59,000 --> 00:03:02,600
If someone treats you this way,
you treat them the way you see fit.
51
00:03:02,600 --> 00:03:03,620
You can go.
52
00:03:08,580 --> 00:03:09,700
Go now.
53
00:03:11,690 --> 00:03:12,760
Hey.
54
00:03:14,010 --> 00:03:15,480
Isn't this wrong?
55
00:03:15,480 --> 00:03:16,730
I think so too.
56
00:03:16,730 --> 00:03:18,560
What's with the cotton for a nosebleed?
57
00:03:18,960 --> 00:03:20,560
You are a doctor.
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,170
That's for show, like in Hollywood.
59
00:03:23,080 --> 00:03:24,570
Are you really going to be like this?
60
00:03:24,570 --> 00:03:26,650
Trouble usually starts in the home so...
61
00:03:31,170 --> 00:03:33,790
If you get hit again,
you're in big trouble.
62
00:03:34,360 --> 00:03:36,340
- Okay.
- Let's just go eat.
63
00:03:36,340 --> 00:03:38,460
What a waste of your physical size.
64
00:03:39,340 --> 00:03:40,820
It was a surprise attack.
65
00:03:40,820 --> 00:03:43,020
What surprise attack? Come on.
66
00:03:55,010 --> 00:03:57,120
What's wrong with you?
Are you that tired?
67
00:03:57,560 --> 00:03:59,710
I'm in my first year so it's expected.
68
00:04:00,330 --> 00:04:02,950
First years don't quite have
the knack for it yet.
69
00:04:02,950 --> 00:04:05,140
Still, you should utilize your time.
70
00:04:05,140 --> 00:04:06,990
Thank you, Doctor.
71
00:04:06,990 --> 00:04:08,780
- High five.
- Yes.
72
00:04:25,310 --> 00:04:27,400
What kind of mother are you?
Can you actually eat?
73
00:04:27,400 --> 00:04:28,980
Your daughter isn't even home.
74
00:04:28,980 --> 00:04:31,090
Why are you causing such a fuss?
75
00:04:31,110 --> 00:04:33,180
She often didn't come home
when she was last on duty.
76
00:04:33,180 --> 00:04:34,640
I told you that I yelled at her.
77
00:04:34,640 --> 00:04:35,870
You did a good thing.
78
00:04:35,870 --> 00:04:40,090
She needs to lose some affection for you
to know how precious her mother is.
79
00:04:40,090 --> 00:04:41,680
- What?
- What about it?
80
00:04:41,680 --> 00:04:44,760
She's always been too attached to you
ever since she was little.
81
00:04:44,760 --> 00:04:46,400
The two of you always did leave me out.
82
00:04:46,400 --> 00:04:48,990
Stop saying these useless things
and go see her.
83
00:04:48,990 --> 00:04:51,220
What, exactly, did you do to her?
84
00:04:52,080 --> 00:04:54,130
It's not like you hit her or anything.
85
00:04:54,130 --> 00:04:56,930
Forget it. Never mind.
86
00:05:01,740 --> 00:05:03,890
Sir, how are you?
87
00:05:03,890 --> 00:05:06,120
It still hurts so much.
88
00:05:06,120 --> 00:05:07,690
Where does it hurt?
89
00:05:07,690 --> 00:05:09,700
My eye, right here.
90
00:05:10,260 --> 00:05:14,390
My head hurts too and there's something
that keeps oozing from the wound.
91
00:05:14,390 --> 00:05:16,500
Are you giving him antibiotics?
92
00:05:16,500 --> 00:05:19,350
Yes, we're getting consults from the
Internal Medicine department too.
93
00:05:19,670 --> 00:05:23,170
Once he gets better,
stop the TPN and give him food.
94
00:05:26,530 --> 00:05:28,240
[DIRECTOR JIN MYUNG HOON]
95
00:05:37,420 --> 00:05:38,760
It's hard to see you.
96
00:05:39,290 --> 00:05:40,470
I'm sorry.
97
00:05:40,710 --> 00:05:42,540
Didn't your father talk to you?
98
00:05:42,540 --> 00:05:46,520
I heard about the proposal for me
to become a board member.
99
00:05:47,840 --> 00:05:50,220
We will be nominating you
at the next board meeting.
100
00:05:51,130 --> 00:05:53,880
We're calling it a nomination,
but you're pretty much confirmed.
101
00:05:53,880 --> 00:05:55,260
I can't accept it.
102
00:05:55,260 --> 00:05:56,750
You wouldn't have much work to do.
103
00:05:56,750 --> 00:05:59,360
You would just have to take up a spot
and help Seo Woo.
104
00:05:59,740 --> 00:06:02,480
I like this hospital and
I want to continue working here.
105
00:06:02,480 --> 00:06:04,110
Why don't you have any ambition?
106
00:06:04,110 --> 00:06:07,330
I like being a doctor,
a doctor who helps sick people.
107
00:06:07,330 --> 00:06:08,810
That's what I like.
108
00:06:10,040 --> 00:06:11,570
Have you seen Seo Woo today?
109
00:06:12,690 --> 00:06:15,330
- Yes.
- Bring her to the VIP patient room.
110
00:06:15,330 --> 00:06:18,090
You know that Congressman Na has
been admitted into the hospital, right?
111
00:06:18,090 --> 00:06:19,560
She should get acquainted with him.
112
00:06:20,240 --> 00:06:23,420
You have to do things you don't want to
for the sake of your parents.
113
00:06:23,420 --> 00:06:26,180
No matter how much freedom
Chairman Jung has given you...
114
00:06:39,440 --> 00:06:41,700
You look very tired.
115
00:06:41,700 --> 00:06:43,370
That's how it is for first years.
116
00:06:43,370 --> 00:06:45,760
If you get through it,
the second year will be much better.
117
00:06:45,760 --> 00:06:46,860
Okay.
118
00:06:49,020 --> 00:06:51,310
[VIP NURSE]
Gosh, he's calling me so often.
119
00:06:52,700 --> 00:06:54,550
Yes, I'll be up soon.
120
00:06:56,170 --> 00:06:58,360
- Is it that congressman?
- Yes.
121
00:06:58,360 --> 00:07:01,880
Go change the dressing on Lee Jin Joo,
check her mental state, and chart it.
122
00:07:01,880 --> 00:07:02,930
Okay.
123
00:07:08,180 --> 00:07:09,710
You can eat one too.
124
00:07:16,280 --> 00:07:17,790
How are you feeling?
125
00:07:18,270 --> 00:07:21,290
I called for Doctor Yoo,
but you're here, Doctor Hong.
126
00:07:21,290 --> 00:07:23,010
I'm here for rounds.
127
00:07:23,010 --> 00:07:24,630
Oh, is that so?
128
00:07:24,630 --> 00:07:27,640
Then let's do rounds.
129
00:07:30,900 --> 00:07:32,330
Hello.
130
00:07:32,360 --> 00:07:33,610
Oh my.
131
00:07:34,620 --> 00:07:38,710
I was going to talk to you, Doctor Yoo,
but Professor Hong came.
132
00:07:39,540 --> 00:07:40,770
How are you feeling?
133
00:07:40,770 --> 00:07:44,570
Gosh, I'm still in a lot of pain.
Are you giving me the proper painkillers?
134
00:07:44,570 --> 00:07:47,240
- Are you controlling his pain properly?
- Yes.
135
00:07:47,240 --> 00:07:49,630
If he continues to complain,
add on NSAIDs.
136
00:07:49,630 --> 00:07:50,700
Okay.
137
00:07:50,730 --> 00:07:52,060
We're not going to do surgery?
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,870
Surgery won't be necessary.
139
00:07:53,870 --> 00:07:56,360
Tests showed that your disc issues
are not severe.
140
00:07:56,360 --> 00:07:59,710
We will manage it with painkillers,
then discharge you in one week.
141
00:07:59,710 --> 00:08:01,730
How can it be so simple?
142
00:08:01,730 --> 00:08:03,890
Are you sure you're correct?
143
00:08:03,890 --> 00:08:04,940
It is correct.
144
00:08:04,940 --> 00:08:06,670
Don't worry and please rest.
145
00:08:06,670 --> 00:08:07,980
Doctor Yoo.
146
00:08:08,010 --> 00:08:10,130
Why don't you stay awhile
since you're here?
147
00:08:10,130 --> 00:08:12,230
Let's talk a little.
148
00:08:12,230 --> 00:08:15,730
I would like to observe the lives of
people while I'm here in the hospital.
149
00:08:15,730 --> 00:08:16,960
Yes, sir.
150
00:08:22,800 --> 00:08:25,510
How much do you make?
More than 100 million won?
151
00:08:26,610 --> 00:08:28,420
Not as much as you would think.
152
00:08:28,420 --> 00:08:30,990
Should I speak to someone on your behalf?
153
00:08:30,990 --> 00:08:32,030
Pardon?
154
00:08:47,440 --> 00:08:48,600
Let's go in.
155
00:08:53,630 --> 00:08:56,210
Oh, you were here, Doctor Yoo?
156
00:08:56,210 --> 00:08:57,820
How is Congressman Nam?
157
00:08:57,820 --> 00:08:59,920
He's fine. I'll be going. then.
158
00:09:04,300 --> 00:09:08,660
Doctor Yoo is good in the workplace.
She has the natural disposition for it.
159
00:09:15,500 --> 00:09:16,980
You already managed to escape?
160
00:09:16,980 --> 00:09:19,210
I wasn't saying anything,
so he told me to go.
161
00:09:19,210 --> 00:09:21,100
I should go with Kang Soo next time.
162
00:09:21,100 --> 00:09:22,150
You could do that.
163
00:09:22,150 --> 00:09:24,210
He'll be discharged in a few days,
so wait a little bit.
164
00:09:24,210 --> 00:09:27,180
I am. I have to make a living, don't I?
165
00:09:27,180 --> 00:09:28,230
You've grown up a lot.
166
00:09:28,230 --> 00:09:29,560
I'm all grown up, actually.
167
00:09:29,560 --> 00:09:32,140
Oh! Have you had your vitamin D today?
168
00:09:32,140 --> 00:09:33,220
Not yet.
169
00:09:33,220 --> 00:09:35,040
I like people who are dedicated.
170
00:09:35,040 --> 00:09:37,540
If you start something,
you should see it through to the end.
171
00:09:37,540 --> 00:09:38,720
What about the antioxidant?
172
00:09:38,720 --> 00:09:39,770
You're nagging.
173
00:09:39,800 --> 00:09:42,030
I'm still healthy.
You don't need to take care of me.
174
00:09:42,050 --> 00:09:44,200
Still, you're nine years older than me.
175
00:09:44,200 --> 00:09:46,470
I don't want you dying before I do.
176
00:09:46,470 --> 00:09:48,190
Why are you suddenly bringing up death?
177
00:09:48,190 --> 00:09:49,870
It's not sudden.
178
00:09:50,560 --> 00:09:54,110
People whom I love can't die before I do.
179
00:09:54,920 --> 00:09:57,440
You have to do that for me.
180
00:09:58,950 --> 00:10:00,580
How is Lee Hae Young doing?
181
00:10:01,090 --> 00:10:02,780
Should we go check on her now?
182
00:10:27,100 --> 00:10:29,870
I'm finally wearing a wedding dress.
183
00:10:30,330 --> 00:10:31,810
Are you that happy?
184
00:10:31,810 --> 00:10:32,870
Yes!
185
00:10:34,570 --> 00:10:35,890
Our baby.
186
00:10:35,890 --> 00:10:39,520
I wanted us to get the formalities
over with before our baby is born.
187
00:10:39,520 --> 00:10:42,190
I'm sorry... and thank you.
188
00:10:42,190 --> 00:10:45,490
No, it was harder for you.
189
00:10:45,490 --> 00:10:48,140
You were always working
and getting our house ready.
190
00:10:48,660 --> 00:10:51,660
We'll get married and have our baby.
191
00:10:51,660 --> 00:10:53,660
We only have happiness in our future.
192
00:10:54,920 --> 00:10:57,280
Honey, I love you.
193
00:10:59,790 --> 00:11:01,840
Aren't you going to say it back to me?
194
00:11:05,160 --> 00:11:07,490
I said I love you!
195
00:11:32,070 --> 00:11:33,200
Vitals?
196
00:11:33,200 --> 00:11:35,250
Systolic blood pressure
has stabilized at 120.
197
00:11:35,250 --> 00:11:38,620
Her body temperature is between
36 to 37 degrees Celsius.
198
00:11:39,700 --> 00:11:41,810
I know it's a lot of work,
but check on her often.
199
00:11:41,810 --> 00:11:42,890
Okay.
200
00:11:52,580 --> 00:11:56,720
Hey. Keep her temperature
and BP at a normal level.
201
00:11:56,720 --> 00:12:00,060
Do labs every day to check on
her hormone levels.
202
00:12:00,060 --> 00:12:02,180
Make a note if there are any changes.
203
00:12:02,180 --> 00:12:05,050
- Get obstetrics to come daily too.
- Okay.
204
00:12:05,760 --> 00:12:08,200
You two work really well together.
205
00:12:09,660 --> 00:12:11,340
What is that supposed to mean?
206
00:12:11,340 --> 00:12:13,480
What? It doesn't mean anything.
207
00:12:13,480 --> 00:12:15,270
You're being absurd.
208
00:12:17,890 --> 00:12:18,910
Doctor.
209
00:12:23,830 --> 00:12:27,500
How long must she live
for the baby to survive?
210
00:12:27,500 --> 00:12:33,180
The baby has a higher chance to live if
we can incubate the baby at 24 weeks.
211
00:12:33,180 --> 00:12:34,490
However...
212
00:12:36,190 --> 00:12:38,380
it wouldn't be a surprise to anyone
213
00:12:38,380 --> 00:12:40,550
if the patient couldn't survive
even 10 minutes.
214
00:12:47,440 --> 00:12:50,170
I regret it so much, Doctor.
215
00:12:52,420 --> 00:12:53,900
Don't blame yourself.
216
00:12:53,900 --> 00:12:56,760
You're doing very well.
217
00:12:56,760 --> 00:12:57,920
No.
218
00:13:00,650 --> 00:13:02,970
I never told her that I loved her.
219
00:13:05,460 --> 00:13:06,910
That's what I regret the most.
220
00:13:08,350 --> 00:13:10,920
I thought that words were so precious.
221
00:13:13,040 --> 00:13:16,450
I was going to do it at the wedding
during my vows.
222
00:13:22,730 --> 00:13:27,120
I'm sure she knows how you feel.
223
00:13:27,980 --> 00:13:30,260
She's fighting with her dying breath
to protect the baby.
224
00:13:43,920 --> 00:13:45,230
Where are you?
225
00:13:51,530 --> 00:13:53,180
Going to the fellow room.
226
00:13:56,720 --> 00:13:58,140
Stop and don't move.
227
00:14:08,600 --> 00:14:10,190
[STOP AND DON'T MOVE.]
228
00:14:49,120 --> 00:14:50,650
Is something wrong?
229
00:14:52,380 --> 00:14:53,990
I've never told you, have I?
230
00:14:54,450 --> 00:14:55,680
Told me what?
231
00:15:02,630 --> 00:15:04,090
I love you, Hye Jung.
232
00:15:07,800 --> 00:15:10,160
You ran here to tell me that?
233
00:15:10,160 --> 00:15:11,300
Yes.
234
00:15:15,570 --> 00:15:19,500
No matter when or what the situation,
I didn't want to end up regretting it.
235
00:15:25,410 --> 00:15:26,730
Come here.
236
00:15:55,860 --> 00:15:59,050
We shouldn't keep doing this
in the hospital.
237
00:16:08,270 --> 00:16:09,800
Why aren't you doing it?
238
00:16:10,410 --> 00:16:11,610
Doing what?
239
00:16:13,840 --> 00:16:15,430
I'm not going to say it.
240
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
Why?
241
00:16:17,070 --> 00:16:20,040
They're such precious words.
I don't want to say them out loud yet.
242
00:16:24,930 --> 00:16:26,580
Hye Jung.
243
00:16:33,120 --> 00:16:34,740
I'm going to do that assignment later.
244
00:16:34,740 --> 00:16:36,960
I won't be seeing you again today.
245
00:16:53,010 --> 00:16:54,140
Yes, okay.
246
00:16:55,740 --> 00:16:59,620
Doctor Pi, where did
Doctor Ahn Joong Dae run away to?
247
00:16:59,620 --> 00:17:01,700
It's a big mystery.
248
00:17:02,330 --> 00:17:04,290
I worried about him for no reason.
249
00:17:04,760 --> 00:17:06,890
Lee Mi Ja is on painkillers, right?
250
00:17:07,970 --> 00:17:10,170
- Yes.
- Increase by half an ampoule.
251
00:17:10,810 --> 00:17:11,960
Okay.
252
00:17:17,300 --> 00:17:18,450
Young Gook.
253
00:17:25,010 --> 00:17:26,370
I thought about it.
254
00:17:26,370 --> 00:17:30,290
Why? Were you feeling conflicted
after the bad thing I did?
255
00:17:30,290 --> 00:17:31,580
A little.
256
00:17:32,150 --> 00:17:35,090
I don't want to ask about your feelings.
I'm the important one here.
257
00:17:36,030 --> 00:17:38,560
I want us to continue being friends.
258
00:17:39,440 --> 00:17:40,680
Okay, then.
259
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
No... I just changed my mind.
260
00:17:45,930 --> 00:17:48,350
I'm suddenly curious about your feelings.
261
00:17:51,290 --> 00:17:52,590
I don't want to tell you.
262
00:17:53,160 --> 00:17:54,860
We're just friends, anyway.
263
00:17:55,850 --> 00:17:56,910
Friends.
264
00:18:21,350 --> 00:18:22,550
Come in.
265
00:18:28,980 --> 00:18:31,130
You don't give up, do you?
266
00:18:31,450 --> 00:18:33,690
Aren't you tired of
hearing the same thing?
267
00:18:36,140 --> 00:18:38,910
That's why I brought something new.
268
00:18:39,260 --> 00:18:42,290
I noticed you accessed
my grandma's medical files.
269
00:18:43,730 --> 00:18:45,450
This was before they were destroyed.
270
00:18:46,630 --> 00:18:47,700
Why?
271
00:18:55,720 --> 00:18:58,300
You have the anesthesiology
records, don't you?
272
00:18:59,230 --> 00:19:00,990
Why would I have those?
273
00:19:00,990 --> 00:19:03,200
If you had no intentions of keeping them
274
00:19:03,200 --> 00:19:06,560
why did you open and access files
of a surgery that happened 10 years ago?
275
00:19:07,100 --> 00:19:09,010
Don't you have anything better to do?
276
00:19:10,450 --> 00:19:13,930
Even if you tell me,
no one's life is going to change.
277
00:19:13,930 --> 00:19:15,630
It's legally too late to do anything.
278
00:19:18,820 --> 00:19:21,070
You would just be telling me
as a fellow doctor.
279
00:19:22,790 --> 00:19:24,870
Give me time to think about it.
280
00:19:33,890 --> 00:19:37,090
Joong Dae...
Gosh, my head hurts. Can you...
281
00:19:43,580 --> 00:19:46,400
My head, my head...
282
00:19:55,160 --> 00:19:57,800
Kang Soo, what are you looking for?
283
00:19:58,510 --> 00:20:00,180
Acetaminophen.
284
00:20:00,180 --> 00:20:02,250
You seem to get headaches often.
285
00:20:02,250 --> 00:20:03,260
It's not that.
286
00:20:03,260 --> 00:20:05,020
I just don't like it
even if hurts a little.
287
00:20:05,020 --> 00:20:08,410
I take medicine if it hurts a little
or even if it seems like it will hurt.
288
00:20:08,710 --> 00:20:11,780
Gosh, you can't handle pain.
289
00:20:11,780 --> 00:20:13,480
Move aside.
290
00:20:13,480 --> 00:20:15,270
Let me see.
291
00:20:17,470 --> 00:20:19,890
- Here it is.
- Thank you.
292
00:20:19,890 --> 00:20:21,110
Water.
293
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
Thank you.
294
00:20:27,250 --> 00:20:29,520
Okay. All better.
295
00:20:29,520 --> 00:20:31,020
Young Gook!
296
00:20:35,820 --> 00:20:38,080
I'm here to pick up
what I ordered yesterday.
297
00:20:38,080 --> 00:20:39,200
Ah, yes.
298
00:20:42,130 --> 00:20:44,340
- Here you go.
- Thank you.
299
00:20:44,340 --> 00:20:45,690
Thank you.
300
00:20:45,690 --> 00:20:48,660
Wow! Joong Dae, you're studying hard.
301
00:20:48,660 --> 00:20:50,290
You'll become a professor.
302
00:20:50,290 --> 00:20:53,170
Studying like this for 100 days
won't help you get high grades.
303
00:20:53,170 --> 00:20:55,000
You need to get good study notes.
304
00:20:55,460 --> 00:20:58,340
- Young Gook, do you have study notes?
- No.
305
00:20:59,270 --> 00:21:00,460
Aren't you going to study?
306
00:21:00,460 --> 00:21:02,660
I'm not going to do well on the test.
It doesn't really matter.
307
00:21:02,660 --> 00:21:04,190
I'll suffer through the embarrassment.
308
00:21:05,000 --> 00:21:07,820
I'm so hungry. Order some food.
309
00:21:07,820 --> 00:21:10,060
Uh... that won't be on the test.
310
00:21:10,060 --> 00:21:11,330
Hey.
311
00:21:11,330 --> 00:21:15,660
When did our department
get so cold and fickle?
312
00:21:19,580 --> 00:21:21,220
You guys are hungry, right?
313
00:21:21,220 --> 00:21:24,300
Oh my goodness! What is this? Wow!
314
00:21:24,900 --> 00:21:26,440
What do you mean?
315
00:21:27,010 --> 00:21:28,820
Hey, eat.
316
00:21:28,820 --> 00:21:30,770
Wow! It looks so good.
317
00:21:30,770 --> 00:21:32,700
Wow, is it some sort of special day?
318
00:21:32,700 --> 00:21:33,930
I was hungry so this is great.
319
00:21:33,930 --> 00:21:37,260
This must be about Professor Hong.
Do you have a rivalry with him?
320
00:21:37,260 --> 00:21:40,410
Don't you know how to accept things
with a pure heart?
321
00:21:40,410 --> 00:21:42,190
I am very sorry.
322
00:21:42,190 --> 00:21:43,780
It looks so delicious.
323
00:21:43,780 --> 00:21:46,070
I think I need to lie down.
324
00:21:46,070 --> 00:21:47,700
This is a historical day.
325
00:21:47,700 --> 00:21:50,010
Doctor Jung's buying us food
after my three years here.
326
00:21:50,010 --> 00:21:51,600
Hey, you guys are really funny.
327
00:21:51,600 --> 00:21:54,350
Didn't I pay for us when we
went to hospital outings?
328
00:21:54,350 --> 00:21:56,920
- I don't recall that.
- Neither do I.
329
00:21:56,920 --> 00:22:00,390
I think I might remember if I eat this.
330
00:22:00,390 --> 00:22:02,470
This is getting more
and more interesting.
331
00:22:02,470 --> 00:22:04,290
What? What do you want to eat?
332
00:22:04,290 --> 00:22:06,390
You pigs. Round face, one and two.
333
00:22:08,650 --> 00:22:10,870
Round face? Who is one?
334
00:22:10,870 --> 00:22:12,580
One... and two.
335
00:22:12,580 --> 00:22:14,840
That hurts, that hurts...
336
00:22:14,840 --> 00:22:17,360
Don't hit Joong Dae.
He's going to leave again.
337
00:22:17,360 --> 00:22:18,490
I get tired when he's gone.
338
00:22:18,510 --> 00:22:20,950
You're right. I'll be two. You're right.
339
00:22:23,260 --> 00:22:26,230
We really are round though.
340
00:22:38,000 --> 00:22:40,120
Should I help you with something?
341
00:22:40,770 --> 00:22:42,980
No, don't do a thing.
342
00:22:43,004 --> 00:22:53,004
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
343
00:22:54,860 --> 00:22:58,150
I get to eat the first thing
Yoo Hye Jung has ever cooked.
344
00:23:00,130 --> 00:23:03,820
Are you testing it out on me
before you give it to Teacher Hong?
345
00:23:03,820 --> 00:23:06,120
Are you watching a different
genre of TV dramas lately?
346
00:23:06,120 --> 00:23:09,290
Things with conspiracies,
lies, and deceit in them.
347
00:23:09,290 --> 00:23:11,300
You sure hold a grudge.
348
00:23:11,870 --> 00:23:16,530
Doctor Ahn Joong Dae was asking me
to hide him, so what could I do?
349
00:23:16,530 --> 00:23:17,620
He had nowhere to go.
350
00:23:17,620 --> 00:23:19,820
Do you take in everyone
with nowhere to go?
351
00:23:19,820 --> 00:23:20,850
No.
352
00:23:22,390 --> 00:23:25,720
Gosh, it's been so long
since I've had time like this.
353
00:23:27,800 --> 00:23:29,610
Did something good happen today?
354
00:23:29,610 --> 00:23:32,670
I feel more relaxed
about my life these days.
355
00:23:33,300 --> 00:23:36,040
Teacher Hong has accomplished a lot.
356
00:23:36,790 --> 00:23:39,910
How could I be here today
if I didn't have you?
357
00:23:39,910 --> 00:23:41,700
I feel the same way.
358
00:23:42,270 --> 00:23:44,640
I think things might work out
with my grandma too.
359
00:23:44,640 --> 00:23:47,590
I think a doctor who was in the
operating room might talk to me.
360
00:23:48,310 --> 00:23:50,370
Seo Woo came and asked me about it.
361
00:23:50,370 --> 00:23:53,450
She asked me if I knew why
you were at Gookil Hospital.
362
00:23:54,650 --> 00:23:56,820
I told her that I didn't know why.
363
00:23:56,820 --> 00:24:01,330
How can I tell her that her dad
led the surgery on your grandma?
364
00:24:01,330 --> 00:24:03,400
I couldn't say that to her.
365
00:24:04,590 --> 00:24:08,200
Cheon Soon Hee, I like you so much.
366
00:24:08,200 --> 00:24:12,160
Yoo Hye Jung, I like you so much too.
367
00:24:14,410 --> 00:24:16,120
But, you know...
368
00:24:17,530 --> 00:24:20,300
I couldn't bring up your grandma to you.
369
00:24:21,370 --> 00:24:24,850
So, I had hoped that you would find
happiness with Teacher Hong.
370
00:24:25,570 --> 00:24:29,170
Then I thought that you would
forget about your grandma.
371
00:24:29,510 --> 00:24:30,640
You didn't, though.
372
00:24:30,640 --> 00:24:33,560
My grandma is my grandma and
Doctor Hong is Doctor Hong.
373
00:24:34,240 --> 00:24:36,650
He's actually helping me out with this.
374
00:24:39,510 --> 00:24:41,740
Gosh, I think we need to
get divorced now.
375
00:24:41,740 --> 00:24:43,180
We've lived together for too long.
376
00:24:45,930 --> 00:24:50,410
Still... you look happy, so I'm happy.
377
00:24:50,890 --> 00:24:52,170
Cheers.
378
00:24:56,760 --> 00:24:59,880
Ah, this is so nice!
379
00:24:59,880 --> 00:25:01,390
So nice.
380
00:25:03,050 --> 00:25:05,300
How are you administering medication
to Kim Tae Soo?
381
00:25:05,300 --> 00:25:07,220
We're giving it to him through PO.
382
00:25:07,220 --> 00:25:10,260
- What about pain?
- As for pain... hold on.
383
00:25:10,550 --> 00:25:12,210
[COLLECT CALL]
384
00:25:12,210 --> 00:25:14,600
Professor, can I take a call?
385
00:25:14,600 --> 00:25:16,660
It's my younger brother in the army.
386
00:25:16,660 --> 00:25:18,770
Okay, I'll go on ahead of you.
387
00:25:20,670 --> 00:25:22,550
Hello? Hyung Soo.
388
00:25:23,330 --> 00:25:24,670
Are you doing okay?
389
00:25:25,880 --> 00:25:28,520
I'm so busy that I had
no time to go visit you.
390
00:25:31,500 --> 00:25:33,970
You were given an explanation
of the surgery, right?
391
00:25:33,970 --> 00:25:35,020
Yes.
392
00:25:38,470 --> 00:25:41,410
Your arm has good strength too.
Don't worry too much.
393
00:25:42,070 --> 00:25:43,080
Get a central line in
394
00:25:43,080 --> 00:25:45,900
and we'll need to go to the ICU
after surgery, so prepare for that.
395
00:25:45,900 --> 00:25:47,050
Okay.
396
00:25:47,700 --> 00:25:52,440
By the way, what will you do about the
VVIP patient during your surgery?
397
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
[VIP NURSE]
398
00:25:58,760 --> 00:26:00,910
You're okay coming with me, right?
399
00:26:00,910 --> 00:26:03,060
I have to say it's okay even if it's not.
400
00:26:03,060 --> 00:26:05,980
He keeps calling for me.
I hope he hasn't gotten worse.
401
00:26:05,980 --> 00:26:09,000
He probably isn't worse.
They'd call Professor Hong then.
402
00:26:09,000 --> 00:26:10,790
I'll open the door.
403
00:26:25,050 --> 00:26:26,750
You say you have a headache?
404
00:26:26,750 --> 00:26:29,320
It hurts. It hurts so much.
405
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
Where does it hurt?
406
00:26:30,920 --> 00:26:32,550
It hurts everywhere.
407
00:26:33,330 --> 00:26:37,570
You can't tell me in such vague terms.
You need to tell me more details.
408
00:26:37,570 --> 00:26:42,300
The back of my head feels
very heavy and dizzy.
409
00:26:46,020 --> 00:26:47,920
I feel better after eating.
410
00:26:49,300 --> 00:26:52,900
I'll give you a shot of painkillers.
Let me know if you still feel pain.
411
00:26:53,620 --> 00:26:55,900
Put in an order for a shot of Diclofenac.
412
00:26:55,900 --> 00:26:58,700
No need to order it.
You can give me the shot, Doctor Yoo.
413
00:26:58,700 --> 00:27:01,140
Congressman, can I do it for you?
414
00:27:01,890 --> 00:27:03,280
Fine, then.
415
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
I'll be going now.
416
00:27:13,200 --> 00:27:15,510
I have to give you a shot.
How should I do it?
417
00:27:15,510 --> 00:27:17,610
How else would you do it? Just do it.
418
00:27:17,610 --> 00:27:20,030
Not there. Your bottom...
419
00:27:23,360 --> 00:27:24,470
Do it.
420
00:27:28,890 --> 00:27:30,750
[KANG KYUNG JOON]
421
00:27:33,860 --> 00:27:35,010
Yes?
422
00:27:35,010 --> 00:27:39,120
The anesthetics haven't set in yet.
You might need to wait.
423
00:27:39,120 --> 00:27:42,440
Okay, I will get Doctor Jin Seo Woo
to take over the VVIP and go.
424
00:27:42,440 --> 00:27:43,560
Okay.
425
00:27:53,130 --> 00:27:56,800
I have to go into surgery.
It's going to take about five hours.
426
00:27:57,810 --> 00:28:01,800
Congressman Na is calling a lot.
Can you keep an eye on him for me?
427
00:28:01,800 --> 00:28:03,370
I have to go to a seminar soon.
428
00:28:03,370 --> 00:28:05,910
I'll finish the surgery and
come out before you have to go.
429
00:28:05,910 --> 00:28:08,070
The director said that a fellow
has to take care of him.
430
00:28:08,070 --> 00:28:10,280
I said I can't. I have to watch this.
431
00:28:10,280 --> 00:28:12,130
Watch it. You can take the calls too.
432
00:28:12,710 --> 00:28:15,050
He has a sprain in his hip
and early stages of disc issues.
433
00:28:15,050 --> 00:28:16,110
Let's help each other out.
434
00:28:16,110 --> 00:28:18,210
I'll assume you're helping
and go do surgery.
435
00:28:18,210 --> 00:28:19,920
Hey, hey!
436
00:28:26,110 --> 00:28:27,720
Yes, okay.
437
00:28:28,430 --> 00:28:29,960
I'm going into surgery now.
438
00:28:29,960 --> 00:28:32,790
Please call Doctor Jin Seo Woo
regarding the congressman.
439
00:28:32,790 --> 00:28:34,150
All right.
440
00:28:37,300 --> 00:28:40,000
These people are so frustrating.
441
00:28:47,870 --> 00:28:49,320
[SEO WOO]
442
00:28:56,900 --> 00:28:59,050
Yeah. What?
443
00:28:59,050 --> 00:29:00,950
Take over Congressman Na for me.
444
00:29:00,950 --> 00:29:03,180
A fellow is supposed to do it.
445
00:29:03,180 --> 00:29:04,990
Hye Jung's in surgery
and I have to leave.
446
00:29:04,990 --> 00:29:06,800
People keep asking me to do things.
447
00:29:07,390 --> 00:29:10,370
I stayed up all night
because I was on duty.
448
00:29:10,370 --> 00:29:13,990
There were three emergencies
while I was on duty.
449
00:29:13,990 --> 00:29:15,440
Let me off the hook.
450
00:29:15,440 --> 00:29:17,910
I have no one I can trust except you.
451
00:29:32,490 --> 00:29:33,730
What are you doing?
452
00:29:34,990 --> 00:29:36,500
I was going to take a nap.
453
00:29:36,500 --> 00:29:39,290
Don't nap. Take over Congressman Na.
454
00:29:39,290 --> 00:29:41,450
- I was there before.
- You were?
455
00:29:41,450 --> 00:29:43,780
Then you can keep watching over him.
456
00:29:44,940 --> 00:29:46,270
I'm going back to sleep now.
457
00:29:46,270 --> 00:29:48,750
You can go back out.
458
00:29:48,750 --> 00:29:51,780
It's not time for you to sleep yet.
459
00:29:54,750 --> 00:29:57,030
Oh, yeah. I have to change
the dressing for a patient.
460
00:30:04,850 --> 00:30:06,830
What's wrong, Congressman?
461
00:30:06,830 --> 00:30:10,110
Oh! Call a doctor. Hurry!
462
00:30:11,420 --> 00:30:14,350
What is wrong with me?
463
00:30:17,820 --> 00:30:19,770
I'm going to check your blood pressure.
464
00:30:21,180 --> 00:30:22,630
Why am I suddenly like this?
465
00:30:32,250 --> 00:30:34,200
[JIN SEO WOO]
466
00:30:36,980 --> 00:30:38,320
Cottonoid.
467
00:30:44,344 --> 00:30:56,344
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
468
00:30:57,010 --> 00:30:58,550
[VIP NURSE]
469
00:31:00,020 --> 00:31:03,230
The VIP nurse keeps calling.
470
00:31:05,650 --> 00:31:07,840
- Let's focus.
- Okay.
471
00:31:09,450 --> 00:31:10,710
Micro scissor.
472
00:31:13,540 --> 00:31:14,740
Hello.
473
00:31:20,360 --> 00:31:21,470
Yes, Nurse?
474
00:31:21,470 --> 00:31:25,930
Doctor, the congressman has severe
headaches and his BP is 170 over 100.
475
00:31:25,930 --> 00:31:28,620
His headache from before
has become even worse.
476
00:31:28,620 --> 00:31:31,740
What are you doing? Get me a doctor!
477
00:31:31,740 --> 00:31:34,460
He's yelling for a doctor to come now.
478
00:31:41,830 --> 00:31:43,540
Doctor? Doctor Choi Kang Soo?
479
00:31:43,540 --> 00:31:45,020
You're listening, right?
480
00:31:45,020 --> 00:31:47,150
Come to the VIP room now.
481
00:31:56,690 --> 00:31:58,140
[EMERGENCY JUNG YOON TAE]
482
00:31:58,140 --> 00:31:59,700
Gosh.
483
00:32:00,400 --> 00:32:02,160
What? What, what?
484
00:32:04,080 --> 00:32:05,980
A trauma? Semi-coma?
485
00:32:05,980 --> 00:32:07,300
Okay, I'll be right there.
486
00:32:14,230 --> 00:32:17,780
He had a severe headache and then
he suddenly lost consciousness.
487
00:32:25,440 --> 00:32:27,560
- Bring intubation.
- Okay.
488
00:32:48,610 --> 00:32:49,610
[FIVE MISSED CALLS, VIP NURSE]
489
00:32:52,990 --> 00:32:55,150
Congressman Na has lost consciousness.
490
00:32:55,150 --> 00:32:58,210
Doctor Choi Kang Soo said he'd be coming,
but he isn't coming.
491
00:33:05,730 --> 00:33:07,000
What happened?
492
00:33:07,000 --> 00:33:09,870
Let's save the patient first.
Prepare an suboccipital craniotomy.
493
00:33:09,870 --> 00:33:11,110
Okay.
494
00:33:34,380 --> 00:33:35,830
This is very interesting.
495
00:33:41,990 --> 00:33:44,810
Congressman Na has lost consciousness.
496
00:33:44,810 --> 00:33:46,600
What? Why?
497
00:33:46,600 --> 00:33:49,870
He was in the bathroom when he got a
headache and then lost consciousness.
498
00:33:49,870 --> 00:33:52,300
What was his doctor doing?
499
00:33:52,300 --> 00:33:54,860
Yoo Hye Jung left him in
the care of Jin Seo Woo.
500
00:33:54,860 --> 00:33:56,450
She was in surgery.
501
00:33:56,450 --> 00:33:58,290
Why is Seo Woo involved in this?
502
00:33:58,850 --> 00:34:01,790
Professor Hong Ji Hong is
performing an emergency surgery.
503
00:34:01,790 --> 00:34:04,430
We're in trouble if the media finds out.
Things will be so noisy.
504
00:34:04,430 --> 00:34:05,800
Make sure to stop it from leaking.
505
00:34:05,800 --> 00:34:07,260
Okay.
506
00:34:07,260 --> 00:34:09,440
We've been so unlucky lately.
507
00:34:09,440 --> 00:34:11,350
First, it was the corruption in hiring.
508
00:34:11,350 --> 00:34:14,760
We worked hard to fix our image to
cover that up and it's all for nothing.
509
00:34:14,760 --> 00:34:16,090
Which operating room is it?
510
00:34:21,970 --> 00:34:23,440
Are you ready?
511
00:34:23,440 --> 00:34:25,150
Yes, we can get started.
512
00:34:27,040 --> 00:34:28,510
Doctor Yoo Hye Jung.
513
00:34:32,400 --> 00:34:33,690
Where are you going?
514
00:34:34,440 --> 00:34:37,710
You couldn't take care of your patient
and let him fall into that state.
515
00:34:37,710 --> 00:34:39,660
How will you take responsibility for it?
516
00:34:40,580 --> 00:34:42,150
I'll take responsibility for it.
517
00:34:42,670 --> 00:34:44,650
Congressman Na Min Soo is my patient.
518
00:34:44,650 --> 00:34:46,770
Of course, that's a given.
519
00:34:46,770 --> 00:34:48,180
You should head inside.
520
00:34:48,180 --> 00:34:50,700
Doctor Yoo should not
assist with the surgery.
521
00:34:50,700 --> 00:34:52,160
He's my patient.
522
00:34:52,160 --> 00:34:55,340
I will accept reprimand for
my actions after this surgery.
523
00:34:55,340 --> 00:34:57,490
- That can't happen.
- It can.
524
00:34:58,110 --> 00:35:00,260
I'm leading this surgery.
525
00:35:00,260 --> 00:35:02,390
I choose who assists me.
526
00:35:02,390 --> 00:35:03,960
Go on in, Doctor Yoo. Get ready.
527
00:35:09,370 --> 00:35:11,790
Fine, I was once a surgeon.
528
00:35:11,790 --> 00:35:14,010
I will respect your authority
as a surgeon.
529
00:35:14,010 --> 00:35:17,570
However, you have more responsibility
with that authority.
530
00:35:17,570 --> 00:35:19,870
- I know that.
- Then save him.
531
00:35:19,870 --> 00:35:22,200
That's what I want very much.
532
00:35:30,050 --> 00:35:32,310
Doctor Yoo was in charge
of Congressman Na
533
00:35:32,310 --> 00:35:34,090
and I was told you helped her.
534
00:35:34,090 --> 00:35:37,730
- Yes.
- So how did this happen?
535
00:35:37,730 --> 00:35:41,190
If we had gotten to him a little earlier,
things wouldn't have gotten so bad.
536
00:35:41,870 --> 00:35:42,990
I'm sorry.
537
00:35:42,990 --> 00:35:44,890
Just give me the facts.
538
00:35:44,890 --> 00:35:47,240
This could threaten the entire
Neurosurgery department.
539
00:35:47,240 --> 00:35:49,550
Section Chief, I don't know anything.
540
00:35:49,550 --> 00:35:52,780
I went to the congressman's room
to help out Doctor Yoo.
541
00:35:52,780 --> 00:35:55,270
The VIP nurse called you.
542
00:35:55,270 --> 00:35:58,240
She says you said you'd come,
but you didn't and time was wasted.
543
00:35:58,240 --> 00:36:00,730
No, I really did not get a call.
544
00:36:09,050 --> 00:36:10,250
Irrigation.
545
00:36:31,430 --> 00:36:33,890
What kind of disaster is this?
546
00:36:33,890 --> 00:36:35,460
Congressman Na Min Soo...
547
00:36:35,460 --> 00:36:37,700
is someone who could even
become a presidential candidate.
548
00:36:37,700 --> 00:36:39,040
We've kept it from the media.
549
00:36:39,040 --> 00:36:41,200
We're in trouble if it leaks out.
550
00:36:41,200 --> 00:36:43,160
What is this?
551
00:36:43,160 --> 00:36:45,430
There is never a quiet day, is there?
552
00:36:46,100 --> 00:36:47,280
Elevator.
553
00:36:52,210 --> 00:36:53,540
Gown.
554
00:37:08,970 --> 00:37:10,290
Bipolar.
555
00:37:13,930 --> 00:37:15,510
Prepare the suture.
556
00:37:29,960 --> 00:37:31,240
Addison forceps.
557
00:37:38,770 --> 00:37:40,620
Micro scissors.
558
00:37:46,790 --> 00:37:48,090
Cottonoid.
559
00:37:52,990 --> 00:37:54,370
Wash this spot.
560
00:38:03,400 --> 00:38:05,290
Get the hemostatic ready.
561
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
Cottonoid.
562
00:38:34,300 --> 00:38:35,890
What is going on?
563
00:38:35,890 --> 00:38:37,990
They're checking to see if
the bleeding has stopped.
564
00:38:37,990 --> 00:38:40,190
He's done with
if he's still hemorrhaging.
565
00:38:40,190 --> 00:38:42,720
Just stay put. They're checking.
566
00:38:50,080 --> 00:38:51,270
The bleeding has stopped.
567
00:38:52,250 --> 00:38:53,760
That's a relief.
568
00:38:53,760 --> 00:38:56,290
I think they've stopped the bleeding.
569
00:38:57,710 --> 00:38:59,390
The swelling of the brain is getting bad.
570
00:39:09,770 --> 00:39:12,530
It's okay. Swelling can happen.
571
00:39:15,270 --> 00:39:16,430
What's going on now?
572
00:39:16,430 --> 00:39:17,960
Dad, don't say anything.
573
00:39:17,960 --> 00:39:20,710
I'm getting scared
every time you say something.
574
00:39:20,710 --> 00:39:21,780
All right.
575
00:39:22,960 --> 00:39:25,030
The brain swelled up after the surgery.
576
00:39:25,030 --> 00:39:27,540
When the Cisterna Magna rises
and touches the spinal cord
577
00:39:27,540 --> 00:39:28,820
it will go back down.
578
00:39:28,860 --> 00:39:30,850
Then, is this a success?
579
00:39:31,370 --> 00:39:32,460
Yes.
580
00:39:35,240 --> 00:39:36,510
Suction.
581
00:39:38,590 --> 00:39:40,420
Increase suction.
582
00:39:42,580 --> 00:39:44,170
Increase suction!
583
00:39:48,520 --> 00:39:51,330
The spinal fluid is out. It's done.
584
00:39:57,560 --> 00:39:59,440
The swelling is down now.
585
00:40:00,090 --> 00:40:01,390
They're done.
586
00:40:06,180 --> 00:40:07,380
Good work.
587
00:40:07,960 --> 00:40:10,200
- Close up.
- Okay.
588
00:40:12,660 --> 00:40:15,410
Finish up, Professor Hong Ji Hong.
589
00:40:18,610 --> 00:40:21,530
Don't leave it to the doctor who
caused this trouble in the first place.
590
00:40:27,940 --> 00:40:29,180
You do it.
591
00:40:35,100 --> 00:40:36,460
Give me the bipolar.
592
00:40:43,310 --> 00:40:44,750
Gauze.
593
00:41:08,774 --> 00:41:20,774
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
594
00:41:21,710 --> 00:41:25,380
Keep checking on him and let me know
when he regains consciousness.
595
00:41:26,440 --> 00:41:28,080
Isn't there any way to wake him up?
596
00:41:30,260 --> 00:41:32,350
The only thing we can do is wait.
597
00:41:32,940 --> 00:41:34,830
Gosh!
598
00:41:40,430 --> 00:41:41,620
That's all for now.
599
00:41:42,240 --> 00:41:43,930
Until he wakes up, that is.
600
00:41:43,930 --> 00:41:44,950
Yes.
601
00:41:58,730 --> 00:42:00,320
What brings you by?
602
00:42:00,320 --> 00:42:02,910
It seems like you're in some trouble.
603
00:42:04,740 --> 00:42:07,650
I'm acting a little pathetic. Sit down.
604
00:42:10,690 --> 00:42:12,520
It's Kang Soo. I called for him.
605
00:42:12,520 --> 00:42:13,870
I had some questions for him.
606
00:42:13,870 --> 00:42:15,440
Come in.
607
00:42:23,460 --> 00:42:25,990
We need to know all the facts
to have a countermeasure.
608
00:42:26,010 --> 00:42:27,280
That's my theory.
609
00:42:27,280 --> 00:42:29,390
Okay, let's sort things out.
610
00:42:30,290 --> 00:42:31,940
There's some empty time.
611
00:42:31,940 --> 00:42:35,230
The VIP nurse called Doctor Jin.
612
00:42:35,230 --> 00:42:36,970
She couldn't reach her,
so she called Doctor Yoo.
613
00:42:36,970 --> 00:42:39,890
She couldn't reach Doctor Yoo.
She called you, Kang Soo.
614
00:42:39,890 --> 00:42:41,600
Why didn't you go up
when you got the call?
615
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
That's the thing...
616
00:42:43,400 --> 00:42:45,720
That's the thing that's driving me crazy.
617
00:42:45,750 --> 00:42:48,790
I never got a call from the VIP nurse.
618
00:42:48,790 --> 00:42:50,680
- Kang Soo.
- Yes?
619
00:42:50,680 --> 00:42:52,930
I'm not trying to criticize you.
620
00:42:52,930 --> 00:42:55,060
This issue isn't about one person.
621
00:42:55,060 --> 00:42:57,790
A Neurosurgery fellow and
residents are all involved in this.
622
00:42:57,790 --> 00:42:59,430
We all need to survive.
623
00:43:02,730 --> 00:43:05,550
I'm really telling the truth here.
624
00:43:13,170 --> 00:43:14,800
[CHOI KANG SOO]
625
00:43:16,020 --> 00:43:18,730
Wow! Is a ghost playing tricks on me?
626
00:43:19,610 --> 00:43:21,340
She really did call me.
627
00:43:23,080 --> 00:43:24,190
She did call you.
628
00:43:24,190 --> 00:43:26,490
I'm telling you she didn't.
It has to be an error.
629
00:43:28,730 --> 00:43:30,050
Let me take a look at mine.
630
00:43:34,430 --> 00:43:36,080
[VIP NURSE]
631
00:43:38,000 --> 00:43:39,890
[TODAY, 11:25]
632
00:43:42,350 --> 00:43:43,600
It's there, isn't it?
633
00:43:45,910 --> 00:43:47,020
Yes.
634
00:43:48,300 --> 00:43:51,590
Is something wrong with your brain?
How come you can't remember?
635
00:43:54,870 --> 00:43:56,520
I'm really sorry.
636
00:43:57,150 --> 00:43:59,300
I will go and tell them.
637
00:43:59,300 --> 00:44:00,950
No, I'm responsible for it.
638
00:44:00,950 --> 00:44:03,170
He was a patient assigned to me.
639
00:44:03,170 --> 00:44:05,230
There's nothing you should be
held responsible for.
640
00:44:11,220 --> 00:44:12,510
[DIRECTOR'S OFFICE]
641
00:44:17,830 --> 00:44:19,180
This is Yoo Hye Jung.
642
00:44:19,180 --> 00:44:21,170
The director would like to see you.
643
00:44:29,270 --> 00:44:31,640
Let's talk about what happened today.
644
00:44:32,820 --> 00:44:34,290
I'll take responsibility for it.
645
00:44:34,290 --> 00:44:35,640
I like that attitude.
646
00:44:36,720 --> 00:44:40,660
You'll come before the disciplinary
committee and will be held responsible.
647
00:44:42,250 --> 00:44:45,920
I don't know what you may think,
but this is the kind of person I am.
648
00:44:45,920 --> 00:44:48,230
I am reasonable and generous.
649
00:44:48,940 --> 00:44:50,670
I let you off once before.
650
00:44:52,610 --> 00:44:54,140
Not this time.
651
00:44:54,140 --> 00:44:55,610
I understand.
652
00:45:10,580 --> 00:45:13,140
- Yes.
- What happened?
653
00:45:16,170 --> 00:45:19,190
Doctor Yoo will be getting disciplined.
654
00:45:19,190 --> 00:45:20,840
I can't shield her.
655
00:45:20,840 --> 00:45:24,200
All of the fellows and residents of
our department are mixed up in it.
656
00:45:24,200 --> 00:45:25,850
They need a sacrificial lamb.
657
00:45:25,850 --> 00:45:27,020
It's not that.
658
00:45:27,530 --> 00:45:29,740
Doctor Yoo was his doctor.
659
00:45:29,740 --> 00:45:32,380
Even if he wasn't critical,
she shouldn't have been careless.
660
00:45:33,140 --> 00:45:36,210
Or she should have put him in the care
of someone she could trust.
661
00:45:36,210 --> 00:45:38,210
You can't allow a disciplinary committee.
662
00:45:38,210 --> 00:45:41,390
If this goes to the committee,
it will disgrace her name as a doctor.
663
00:45:41,390 --> 00:45:42,960
Don't you think I know that?
664
00:45:44,640 --> 00:45:48,320
But I can't make this into a
Neurosurgery department issue.
665
00:45:57,010 --> 00:45:58,650
Why are you coming from that direction?
666
00:45:58,650 --> 00:46:00,600
Are you coming from
the fellow room?
667
00:46:00,630 --> 00:46:01,740
Yes.
668
00:46:01,740 --> 00:46:03,990
Were you comforting Hye Jung?
669
00:46:03,990 --> 00:46:05,780
If I can be a source of comfort...
670
00:46:05,780 --> 00:46:07,980
Why would you bother doing
something so pointless?
671
00:46:07,980 --> 00:46:11,530
You can do that for 100 days.
She'll only love Hong Ji Hong.
672
00:46:11,530 --> 00:46:13,920
It's love because I'm doing
pointless things.
673
00:46:13,920 --> 00:46:16,350
Did you always have
this naive side to you?
674
00:46:16,350 --> 00:46:19,490
I did. It was just in a
deep sleep inside my heart.
675
00:46:19,490 --> 00:46:22,640
Whatever, I don't know.
I don't care about Doctor Yoo's problems.
676
00:46:22,640 --> 00:46:24,450
You are really a sad sight.
677
00:46:24,450 --> 00:46:28,190
Don't you hate Hye Jung?
She won't even accept your feelings.
678
00:46:28,190 --> 00:46:32,280
I'm doing what I feel and
Doctor Yoo is doing what she feels.
679
00:46:32,280 --> 00:46:35,090
We're both just following our hearts.
680
00:46:35,860 --> 00:46:37,460
Well, aren't you just a saint?
681
00:46:52,460 --> 00:46:53,810
Hey.
682
00:46:59,470 --> 00:47:03,500
Isn't it wrong for Doctor Yoo to
take the blame all by herself?
683
00:47:03,500 --> 00:47:05,010
I know, right?
684
00:47:05,010 --> 00:47:07,840
I wish Congressman Na Min Soo
would wake up.
685
00:47:07,840 --> 00:47:10,290
If he doesn't, things could get
really problematic.
686
00:47:10,290 --> 00:47:11,870
Isn't this all unfair though?
687
00:47:11,870 --> 00:47:14,660
How can anyone know about a hypertensive
brain hemorrhage until it happens?
688
00:47:14,660 --> 00:47:15,910
You only know when it happens.
689
00:47:15,910 --> 00:47:17,110
It doesn't show up in tests.
690
00:47:17,110 --> 00:47:19,640
- How can anyone be held responsible?
- You're right.
691
00:47:19,640 --> 00:47:21,220
They want people to be held
responsible for everything.
692
00:47:21,220 --> 00:47:23,970
- It should be fine if he recovers.
- Yeah.
693
00:47:41,720 --> 00:47:43,250
Just go to sleep, would you?
694
00:47:49,950 --> 00:47:52,140
You seem to get headaches often.
695
00:47:53,810 --> 00:47:54,990
Yes, Nurse.
696
00:47:56,990 --> 00:48:00,150
Is something wrong with your brain?
How come you can't remember?
697
00:48:19,420 --> 00:48:22,270
One shot, one shot, one shot!
698
00:48:36,940 --> 00:48:39,440
- Hey!
- Oh, hey! You're here?
699
00:48:42,600 --> 00:48:44,660
I have a favor to ask.
700
00:48:45,510 --> 00:48:46,800
What is it?
701
00:50:00,680 --> 00:50:01,750
Yes?
702
00:50:02,680 --> 00:50:03,810
Professor.
703
00:50:03,810 --> 00:50:05,720
Kang Soo, what is it?
704
00:50:06,470 --> 00:50:08,600
I had something to ask you.
Do you have time?
705
00:50:08,600 --> 00:50:10,310
Yes, come sit down.
706
00:50:12,140 --> 00:50:15,520
These are my friend's CT and MRI scans.
707
00:50:15,520 --> 00:50:17,260
I was wondering if you could take a look.
708
00:50:17,260 --> 00:50:19,820
He must have a doctor if he has CT scans.
709
00:50:20,600 --> 00:50:22,950
He's scared and very nervous.
710
00:50:22,950 --> 00:50:26,370
So, he wants to get second opinions
from other hospitals too.
711
00:50:27,030 --> 00:50:28,890
Can't you give your opinion?
712
00:50:29,580 --> 00:50:30,640
I can.
713
00:50:31,300 --> 00:50:32,720
It looks like a meningioma.
714
00:50:32,720 --> 00:50:36,360
Yes, it's a meningioma
near the sphenoid bone.
715
00:50:36,360 --> 00:50:37,950
It's very large too.
716
00:50:39,780 --> 00:50:43,050
He's also experiencing absence seizures.
717
00:50:43,050 --> 00:50:45,830
He's been zoning out and blacking out.
718
00:50:45,830 --> 00:50:47,810
He's having trouble remembering things.
719
00:50:47,810 --> 00:50:51,180
A meningioma along with absence seizures.
That's pretty unique.
720
00:50:51,180 --> 00:50:54,180
Tell him to get it treated quickly.
Is he a close friend of yours?
721
00:51:13,204 --> 00:51:25,204
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
722
00:51:26,570 --> 00:51:28,510
I just saw Director Jin.
723
00:51:28,510 --> 00:51:31,350
This issue will proceed according to
the rules and procedure.
724
00:51:32,450 --> 00:51:34,960
I was going to go meet the director now.
725
00:51:34,960 --> 00:51:38,080
I don't want you to make any
requests to him on my behalf.
726
00:51:38,570 --> 00:51:40,240
It's not because it's you.
727
00:51:40,270 --> 00:51:42,780
I would do it for anyone
who had to go through this.
728
00:51:42,780 --> 00:51:46,480
I would to protect my pride,
at least with him.
729
00:51:48,560 --> 00:51:51,940
I was the congressman's doctor.
It is my fault.
730
00:51:53,420 --> 00:51:57,540
I met with Section Chief Kim Chi Hyun.
He was different than before.
731
00:51:57,540 --> 00:52:01,910
I have hope that I can resolve my
grandma's issue soon.
732
00:52:01,910 --> 00:52:04,050
Good. That's a relief.
733
00:52:04,780 --> 00:52:07,870
To a person who likes
rules and procedures
734
00:52:07,870 --> 00:52:10,560
I want to deal with him in that same way.
735
00:52:12,270 --> 00:52:14,520
I want you to just to watch over me.
736
00:52:15,170 --> 00:52:17,310
Watch how I deal with it instead.
737
00:52:17,310 --> 00:52:19,460
It's not so easy for me.
738
00:52:20,600 --> 00:52:24,460
Not doing anything in this situation
is very hard for me.
739
00:52:29,050 --> 00:52:31,320
What did I say you should do
in times like this?
740
00:52:32,020 --> 00:52:34,030
I know I taught you.
741
00:52:35,740 --> 00:52:37,480
I can't do it here.
742
00:52:38,780 --> 00:52:41,000
We can find a place
where we can be alone.
743
00:53:07,220 --> 00:53:08,360
Doctor...
744
00:53:08,360 --> 00:53:10,280
You're right. Someone might come.
745
00:53:17,680 --> 00:53:20,760
Congressman Na Min Soo has received
surgery from a brain hemorrhage.
746
00:53:20,760 --> 00:53:23,720
He is currently unconsciousness.
747
00:53:23,720 --> 00:53:26,680
Gookil Hospital states that
they took appropriate measures.
748
00:53:26,680 --> 00:53:28,420
They claim that
the surgery was successful
749
00:53:28,420 --> 00:53:30,200
and the congressman is in recovery.
750
00:53:30,200 --> 00:53:32,240
However, there is concern
over the fact that
751
00:53:32,240 --> 00:53:33,800
the congressman is still unconscious.
752
00:53:33,800 --> 00:53:36,500
What is Congressman Na's illness
and what are his symptoms?
753
00:53:36,500 --> 00:53:39,570
He had a hypertensive brain hemorrhage.
754
00:53:39,570 --> 00:53:42,530
His capillaries and veins were
being damaged for a long time.
755
00:53:42,530 --> 00:53:45,590
The blood vessels could no longer
withstand the pressure and ruptured.
756
00:53:45,590 --> 00:53:49,300
It was not caused by any external factor.
It was a brain hemorrhage.
757
00:53:51,030 --> 00:53:53,120
What state is he in right now?
758
00:53:53,120 --> 00:53:54,590
Is there a chance he will wake up?
759
00:53:54,590 --> 00:53:56,450
The surgery was a success.
760
00:53:56,450 --> 00:53:58,340
We are checking his progress.
761
00:53:58,340 --> 00:54:01,800
You say that,
but he is still unconscious.
762
00:54:01,800 --> 00:54:04,480
That is common for patients
who have had brain surgery.
763
00:54:04,480 --> 00:54:08,330
I cannot give you a
conclusive statement right now.
764
00:54:08,330 --> 00:54:09,500
Thank you.
765
00:54:31,480 --> 00:54:34,590
He's gone from a semi-coma to a stupor.
766
00:54:42,300 --> 00:54:43,560
Now it's done.
767
00:54:44,590 --> 00:54:47,840
Check his vitals often
and change his dressing.
768
00:54:50,410 --> 00:54:52,680
He should be okay now.
769
00:54:52,680 --> 00:54:54,390
Good job.
770
00:54:54,390 --> 00:54:56,060
Gosh, seriously.
771
00:54:56,060 --> 00:54:59,070
I'll use this opportunity to set this
hospital on the right path again.
772
00:54:59,070 --> 00:55:01,430
We will make an example
of Doctor Yoo Hye Jung.
773
00:55:27,600 --> 00:55:28,890
Why did you call me?
774
00:55:29,980 --> 00:55:33,070
I'm sorry. It's all my fault.
775
00:55:33,070 --> 00:55:34,510
It's not your fault.
776
00:55:34,510 --> 00:55:36,560
This should be happening to me.
777
00:55:37,560 --> 00:55:39,320
I'll take responsibility for everything.
778
00:55:40,730 --> 00:55:43,220
Do you think just anyone can take
responsibility for things?
779
00:55:43,220 --> 00:55:46,780
It's because it's me that I can do it.
I'm kind of great.
780
00:55:50,070 --> 00:55:53,970
Even the way you comfort people
is on a different level.
781
00:55:53,970 --> 00:55:56,880
Thanks for recognizing
that I was comforting you.
782
00:55:56,880 --> 00:55:58,390
Don't worry.
783
00:55:59,220 --> 00:56:01,330
I'm going to go get disciplined now.
784
00:56:37,930 --> 00:56:40,060
[COLLECT CALL]
785
00:56:40,820 --> 00:56:42,170
Hi, Hyung Soo.
786
00:56:42,740 --> 00:56:44,800
Can you call at this hour?
787
00:56:48,030 --> 00:56:49,800
It's not like you're my grandma.
788
00:56:49,830 --> 00:56:52,120
Why would you call me just because
I was in your dream?
789
00:56:57,050 --> 00:56:58,630
It was just a silly dream.
790
00:57:01,200 --> 00:57:03,450
There is nothing wrong with me,
so don't worry.
791
00:57:08,450 --> 00:57:10,110
If there's any place that's dangerous...
792
00:57:10,650 --> 00:57:12,780
If there are any
dangerous places, don't go.
793
00:57:15,420 --> 00:57:16,780
Don't get hurt.
794
00:57:17,790 --> 00:57:18,890
You got it?
795
00:57:24,600 --> 00:57:25,940
Hyung Soo.
796
00:57:28,350 --> 00:57:32,220
You know I'm always
thinking about you, right?
797
00:58:03,720 --> 00:58:05,860
[DISCIPLINARY COMMITTEE]
798
00:58:42,370 --> 00:58:44,100
As danger approaches...
799
00:58:44,100 --> 00:58:47,870
I think I am getting one step closer
to the truth I've been searching for.
800
00:58:48,580 --> 00:58:50,990
I need to create opportunities of danger.
801
00:58:52,800 --> 00:58:59,800
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
59414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.