All language subtitles for [DramaFever]Doctors.E16.160809.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,810 [DOCTOR CRUSH] 2 00:00:05,860 --> 00:00:06,900 [EPISODE 16] 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,660 You said I could check on who accessed medical files within the past five years. 4 00:00:11,370 --> 00:00:14,510 I was told I would receive the records, but I haven't received them yet. 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,710 Yes, I sent my fax number. 6 00:00:19,800 --> 00:00:20,880 Yes. 7 00:00:32,190 --> 00:00:34,990 [SOUTH YANGJU GOOKIL HOSPITAL, KIM CHI HYUN] 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,160 We're not always alerted to danger. 9 00:00:39,130 --> 00:00:43,670 I was digging into someone's past, but I thought I would be safe. 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,460 While I'm working on this, others are not sitting around idly. 11 00:01:08,500 --> 00:01:11,030 Vitals and hemoglobin count are normal. 12 00:01:11,030 --> 00:01:14,260 APCT is showing a bleed of grade two. 13 00:01:14,260 --> 00:01:15,710 Okay, I'll be right there. 14 00:01:15,710 --> 00:01:17,210 Okay, see you soon. 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,410 Just go to sleep, would you? 16 00:01:24,200 --> 00:01:26,300 You always go on and on about mental this and that. 17 00:01:26,300 --> 00:01:29,590 Why don't you take care of your own mental state, you baby? 18 00:01:30,250 --> 00:01:31,360 Why, you... 19 00:01:31,360 --> 00:01:33,700 What are you going to do? Are you going to hit me? 20 00:01:33,700 --> 00:01:35,790 You're just a little... 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,340 Just try calling me a baby one more time, seriously. 22 00:01:43,340 --> 00:01:45,460 I'll get you real good then. 23 00:01:45,890 --> 00:01:47,000 Blood. 24 00:01:48,640 --> 00:01:50,760 Gosh, really? 25 00:01:51,710 --> 00:01:53,140 What's wrong with you? 26 00:01:53,140 --> 00:01:55,850 Did you get hit? Who hit you? 27 00:01:55,850 --> 00:01:59,060 Seriously, what the heck? 28 00:02:01,560 --> 00:02:04,540 What's wrong with your kid? Why would he hit someone? 29 00:02:04,540 --> 00:02:06,040 Did it hurt a lot? 30 00:02:06,040 --> 00:02:07,330 I'm fine. 31 00:02:07,330 --> 00:02:10,150 Of course he's saying he's okay. Would he say it hurts? 32 00:02:10,150 --> 00:02:12,560 You need to discipline your kids better. 33 00:02:15,690 --> 00:02:17,370 Who hit one of my kids? 34 00:02:17,370 --> 00:02:18,680 He's coming. 35 00:02:18,680 --> 00:02:21,580 Let me see. Both nostrils are bleeding. 36 00:02:21,580 --> 00:02:23,460 Don't you hate hitting too? 37 00:02:23,460 --> 00:02:24,780 I do hate it. 38 00:02:33,830 --> 00:02:35,170 I'm sorry. 39 00:02:35,170 --> 00:02:36,800 Why did you hit him? 40 00:02:36,800 --> 00:02:38,610 He kept mouthing off to me. 41 00:02:38,610 --> 00:02:40,160 What do you mean I was mouthing off? 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,250 I was just joking. 43 00:02:41,250 --> 00:02:44,410 There is only so much I can take. What kind of joke is that? 44 00:02:45,320 --> 00:02:48,310 We are doctors. We need to be the best. 45 00:02:48,310 --> 00:02:49,700 Can't you control yourself? 46 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 I'm sorry. 47 00:02:51,520 --> 00:02:54,080 - Why should you be sorry? - Huh? 48 00:02:54,080 --> 00:02:57,490 Kang Soo, I've only worked with you a little bit, so I didn't know. 49 00:02:57,490 --> 00:02:59,000 But you're not a bad guy. 50 00:02:59,000 --> 00:03:02,600 If someone treats you this way, you treat them the way you see fit. 51 00:03:02,600 --> 00:03:03,620 You can go. 52 00:03:08,580 --> 00:03:09,700 Go now. 53 00:03:11,690 --> 00:03:12,760 Hey. 54 00:03:14,010 --> 00:03:15,480 Isn't this wrong? 55 00:03:15,480 --> 00:03:16,730 I think so too. 56 00:03:16,730 --> 00:03:18,560 What's with the cotton for a nosebleed? 57 00:03:18,960 --> 00:03:20,560 You are a doctor. 58 00:03:20,560 --> 00:03:22,170 That's for show, like in Hollywood. 59 00:03:23,080 --> 00:03:24,570 Are you really going to be like this? 60 00:03:24,570 --> 00:03:26,650 Trouble usually starts in the home so... 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,790 If you get hit again, you're in big trouble. 62 00:03:34,360 --> 00:03:36,340 - Okay. - Let's just go eat. 63 00:03:36,340 --> 00:03:38,460 What a waste of your physical size. 64 00:03:39,340 --> 00:03:40,820 It was a surprise attack. 65 00:03:40,820 --> 00:03:43,020 What surprise attack? Come on. 66 00:03:55,010 --> 00:03:57,120 What's wrong with you? Are you that tired? 67 00:03:57,560 --> 00:03:59,710 I'm in my first year so it's expected. 68 00:04:00,330 --> 00:04:02,950 First years don't quite have the knack for it yet. 69 00:04:02,950 --> 00:04:05,140 Still, you should utilize your time. 70 00:04:05,140 --> 00:04:06,990 Thank you, Doctor. 71 00:04:06,990 --> 00:04:08,780 - High five. - Yes. 72 00:04:25,310 --> 00:04:27,400 What kind of mother are you? Can you actually eat? 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,980 Your daughter isn't even home. 74 00:04:28,980 --> 00:04:31,090 Why are you causing such a fuss? 75 00:04:31,110 --> 00:04:33,180 She often didn't come home when she was last on duty. 76 00:04:33,180 --> 00:04:34,640 I told you that I yelled at her. 77 00:04:34,640 --> 00:04:35,870 You did a good thing. 78 00:04:35,870 --> 00:04:40,090 She needs to lose some affection for you to know how precious her mother is. 79 00:04:40,090 --> 00:04:41,680 - What? - What about it? 80 00:04:41,680 --> 00:04:44,760 She's always been too attached to you ever since she was little. 81 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 The two of you always did leave me out. 82 00:04:46,400 --> 00:04:48,990 Stop saying these useless things and go see her. 83 00:04:48,990 --> 00:04:51,220 What, exactly, did you do to her? 84 00:04:52,080 --> 00:04:54,130 It's not like you hit her or anything. 85 00:04:54,130 --> 00:04:56,930 Forget it. Never mind. 86 00:05:01,740 --> 00:05:03,890 Sir, how are you? 87 00:05:03,890 --> 00:05:06,120 It still hurts so much. 88 00:05:06,120 --> 00:05:07,690 Where does it hurt? 89 00:05:07,690 --> 00:05:09,700 My eye, right here. 90 00:05:10,260 --> 00:05:14,390 My head hurts too and there's something that keeps oozing from the wound. 91 00:05:14,390 --> 00:05:16,500 Are you giving him antibiotics? 92 00:05:16,500 --> 00:05:19,350 Yes, we're getting consults from the Internal Medicine department too. 93 00:05:19,670 --> 00:05:23,170 Once he gets better, stop the TPN and give him food. 94 00:05:26,530 --> 00:05:28,240 [DIRECTOR JIN MYUNG HOON] 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,760 It's hard to see you. 96 00:05:39,290 --> 00:05:40,470 I'm sorry. 97 00:05:40,710 --> 00:05:42,540 Didn't your father talk to you? 98 00:05:42,540 --> 00:05:46,520 I heard about the proposal for me to become a board member. 99 00:05:47,840 --> 00:05:50,220 We will be nominating you at the next board meeting. 100 00:05:51,130 --> 00:05:53,880 We're calling it a nomination, but you're pretty much confirmed. 101 00:05:53,880 --> 00:05:55,260 I can't accept it. 102 00:05:55,260 --> 00:05:56,750 You wouldn't have much work to do. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,360 You would just have to take up a spot and help Seo Woo. 104 00:05:59,740 --> 00:06:02,480 I like this hospital and I want to continue working here. 105 00:06:02,480 --> 00:06:04,110 Why don't you have any ambition? 106 00:06:04,110 --> 00:06:07,330 I like being a doctor, a doctor who helps sick people. 107 00:06:07,330 --> 00:06:08,810 That's what I like. 108 00:06:10,040 --> 00:06:11,570 Have you seen Seo Woo today? 109 00:06:12,690 --> 00:06:15,330 - Yes. - Bring her to the VIP patient room. 110 00:06:15,330 --> 00:06:18,090 You know that Congressman Na has been admitted into the hospital, right? 111 00:06:18,090 --> 00:06:19,560 She should get acquainted with him. 112 00:06:20,240 --> 00:06:23,420 You have to do things you don't want to for the sake of your parents. 113 00:06:23,420 --> 00:06:26,180 No matter how much freedom Chairman Jung has given you... 114 00:06:39,440 --> 00:06:41,700 You look very tired. 115 00:06:41,700 --> 00:06:43,370 That's how it is for first years. 116 00:06:43,370 --> 00:06:45,760 If you get through it, the second year will be much better. 117 00:06:45,760 --> 00:06:46,860 Okay. 118 00:06:49,020 --> 00:06:51,310 [VIP NURSE] Gosh, he's calling me so often. 119 00:06:52,700 --> 00:06:54,550 Yes, I'll be up soon. 120 00:06:56,170 --> 00:06:58,360 - Is it that congressman? - Yes. 121 00:06:58,360 --> 00:07:01,880 Go change the dressing on Lee Jin Joo, check her mental state, and chart it. 122 00:07:01,880 --> 00:07:02,930 Okay. 123 00:07:08,180 --> 00:07:09,710 You can eat one too. 124 00:07:16,280 --> 00:07:17,790 How are you feeling? 125 00:07:18,270 --> 00:07:21,290 I called for Doctor Yoo, but you're here, Doctor Hong. 126 00:07:21,290 --> 00:07:23,010 I'm here for rounds. 127 00:07:23,010 --> 00:07:24,630 Oh, is that so? 128 00:07:24,630 --> 00:07:27,640 Then let's do rounds. 129 00:07:30,900 --> 00:07:32,330 Hello. 130 00:07:32,360 --> 00:07:33,610 Oh my. 131 00:07:34,620 --> 00:07:38,710 I was going to talk to you, Doctor Yoo, but Professor Hong came. 132 00:07:39,540 --> 00:07:40,770 How are you feeling? 133 00:07:40,770 --> 00:07:44,570 Gosh, I'm still in a lot of pain. Are you giving me the proper painkillers? 134 00:07:44,570 --> 00:07:47,240 - Are you controlling his pain properly? - Yes. 135 00:07:47,240 --> 00:07:49,630 If he continues to complain, add on NSAIDs. 136 00:07:49,630 --> 00:07:50,700 Okay. 137 00:07:50,730 --> 00:07:52,060 We're not going to do surgery? 138 00:07:52,060 --> 00:07:53,870 Surgery won't be necessary. 139 00:07:53,870 --> 00:07:56,360 Tests showed that your disc issues are not severe. 140 00:07:56,360 --> 00:07:59,710 We will manage it with painkillers, then discharge you in one week. 141 00:07:59,710 --> 00:08:01,730 How can it be so simple? 142 00:08:01,730 --> 00:08:03,890 Are you sure you're correct? 143 00:08:03,890 --> 00:08:04,940 It is correct. 144 00:08:04,940 --> 00:08:06,670 Don't worry and please rest. 145 00:08:06,670 --> 00:08:07,980 Doctor Yoo. 146 00:08:08,010 --> 00:08:10,130 Why don't you stay awhile since you're here? 147 00:08:10,130 --> 00:08:12,230 Let's talk a little. 148 00:08:12,230 --> 00:08:15,730 I would like to observe the lives of people while I'm here in the hospital. 149 00:08:15,730 --> 00:08:16,960 Yes, sir. 150 00:08:22,800 --> 00:08:25,510 How much do you make? More than 100 million won? 151 00:08:26,610 --> 00:08:28,420 Not as much as you would think. 152 00:08:28,420 --> 00:08:30,990 Should I speak to someone on your behalf? 153 00:08:30,990 --> 00:08:32,030 Pardon? 154 00:08:47,440 --> 00:08:48,600 Let's go in. 155 00:08:53,630 --> 00:08:56,210 Oh, you were here, Doctor Yoo? 156 00:08:56,210 --> 00:08:57,820 How is Congressman Nam? 157 00:08:57,820 --> 00:08:59,920 He's fine. I'll be going. then. 158 00:09:04,300 --> 00:09:08,660 Doctor Yoo is good in the workplace. She has the natural disposition for it. 159 00:09:15,500 --> 00:09:16,980 You already managed to escape? 160 00:09:16,980 --> 00:09:19,210 I wasn't saying anything, so he told me to go. 161 00:09:19,210 --> 00:09:21,100 I should go with Kang Soo next time. 162 00:09:21,100 --> 00:09:22,150 You could do that. 163 00:09:22,150 --> 00:09:24,210 He'll be discharged in a few days, so wait a little bit. 164 00:09:24,210 --> 00:09:27,180 I am. I have to make a living, don't I? 165 00:09:27,180 --> 00:09:28,230 You've grown up a lot. 166 00:09:28,230 --> 00:09:29,560 I'm all grown up, actually. 167 00:09:29,560 --> 00:09:32,140 Oh! Have you had your vitamin D today? 168 00:09:32,140 --> 00:09:33,220 Not yet. 169 00:09:33,220 --> 00:09:35,040 I like people who are dedicated. 170 00:09:35,040 --> 00:09:37,540 If you start something, you should see it through to the end. 171 00:09:37,540 --> 00:09:38,720 What about the antioxidant? 172 00:09:38,720 --> 00:09:39,770 You're nagging. 173 00:09:39,800 --> 00:09:42,030 I'm still healthy. You don't need to take care of me. 174 00:09:42,050 --> 00:09:44,200 Still, you're nine years older than me. 175 00:09:44,200 --> 00:09:46,470 I don't want you dying before I do. 176 00:09:46,470 --> 00:09:48,190 Why are you suddenly bringing up death? 177 00:09:48,190 --> 00:09:49,870 It's not sudden. 178 00:09:50,560 --> 00:09:54,110 People whom I love can't die before I do. 179 00:09:54,920 --> 00:09:57,440 You have to do that for me. 180 00:09:58,950 --> 00:10:00,580 How is Lee Hae Young doing? 181 00:10:01,090 --> 00:10:02,780 Should we go check on her now? 182 00:10:27,100 --> 00:10:29,870 I'm finally wearing a wedding dress. 183 00:10:30,330 --> 00:10:31,810 Are you that happy? 184 00:10:31,810 --> 00:10:32,870 Yes! 185 00:10:34,570 --> 00:10:35,890 Our baby. 186 00:10:35,890 --> 00:10:39,520 I wanted us to get the formalities over with before our baby is born. 187 00:10:39,520 --> 00:10:42,190 I'm sorry... and thank you. 188 00:10:42,190 --> 00:10:45,490 No, it was harder for you. 189 00:10:45,490 --> 00:10:48,140 You were always working and getting our house ready. 190 00:10:48,660 --> 00:10:51,660 We'll get married and have our baby. 191 00:10:51,660 --> 00:10:53,660 We only have happiness in our future. 192 00:10:54,920 --> 00:10:57,280 Honey, I love you. 193 00:10:59,790 --> 00:11:01,840 Aren't you going to say it back to me? 194 00:11:05,160 --> 00:11:07,490 I said I love you! 195 00:11:32,070 --> 00:11:33,200 Vitals? 196 00:11:33,200 --> 00:11:35,250 Systolic blood pressure has stabilized at 120. 197 00:11:35,250 --> 00:11:38,620 Her body temperature is between 36 to 37 degrees Celsius. 198 00:11:39,700 --> 00:11:41,810 I know it's a lot of work, but check on her often. 199 00:11:41,810 --> 00:11:42,890 Okay. 200 00:11:52,580 --> 00:11:56,720 Hey. Keep her temperature and BP at a normal level. 201 00:11:56,720 --> 00:12:00,060 Do labs every day to check on her hormone levels. 202 00:12:00,060 --> 00:12:02,180 Make a note if there are any changes. 203 00:12:02,180 --> 00:12:05,050 - Get obstetrics to come daily too. - Okay. 204 00:12:05,760 --> 00:12:08,200 You two work really well together. 205 00:12:09,660 --> 00:12:11,340 What is that supposed to mean? 206 00:12:11,340 --> 00:12:13,480 What? It doesn't mean anything. 207 00:12:13,480 --> 00:12:15,270 You're being absurd. 208 00:12:17,890 --> 00:12:18,910 Doctor. 209 00:12:23,830 --> 00:12:27,500 How long must she live for the baby to survive? 210 00:12:27,500 --> 00:12:33,180 The baby has a higher chance to live if we can incubate the baby at 24 weeks. 211 00:12:33,180 --> 00:12:34,490 However... 212 00:12:36,190 --> 00:12:38,380 it wouldn't be a surprise to anyone 213 00:12:38,380 --> 00:12:40,550 if the patient couldn't survive even 10 minutes. 214 00:12:47,440 --> 00:12:50,170 I regret it so much, Doctor. 215 00:12:52,420 --> 00:12:53,900 Don't blame yourself. 216 00:12:53,900 --> 00:12:56,760 You're doing very well. 217 00:12:56,760 --> 00:12:57,920 No. 218 00:13:00,650 --> 00:13:02,970 I never told her that I loved her. 219 00:13:05,460 --> 00:13:06,910 That's what I regret the most. 220 00:13:08,350 --> 00:13:10,920 I thought that words were so precious. 221 00:13:13,040 --> 00:13:16,450 I was going to do it at the wedding during my vows. 222 00:13:22,730 --> 00:13:27,120 I'm sure she knows how you feel. 223 00:13:27,980 --> 00:13:30,260 She's fighting with her dying breath to protect the baby. 224 00:13:43,920 --> 00:13:45,230 Where are you? 225 00:13:51,530 --> 00:13:53,180 Going to the fellow room. 226 00:13:56,720 --> 00:13:58,140 Stop and don't move. 227 00:14:08,600 --> 00:14:10,190 [STOP AND DON'T MOVE.] 228 00:14:49,120 --> 00:14:50,650 Is something wrong? 229 00:14:52,380 --> 00:14:53,990 I've never told you, have I? 230 00:14:54,450 --> 00:14:55,680 Told me what? 231 00:15:02,630 --> 00:15:04,090 I love you, Hye Jung. 232 00:15:07,800 --> 00:15:10,160 You ran here to tell me that? 233 00:15:10,160 --> 00:15:11,300 Yes. 234 00:15:15,570 --> 00:15:19,500 No matter when or what the situation, I didn't want to end up regretting it. 235 00:15:25,410 --> 00:15:26,730 Come here. 236 00:15:55,860 --> 00:15:59,050 We shouldn't keep doing this in the hospital. 237 00:16:08,270 --> 00:16:09,800 Why aren't you doing it? 238 00:16:10,410 --> 00:16:11,610 Doing what? 239 00:16:13,840 --> 00:16:15,430 I'm not going to say it. 240 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 Why? 241 00:16:17,070 --> 00:16:20,040 They're such precious words. I don't want to say them out loud yet. 242 00:16:24,930 --> 00:16:26,580 Hye Jung. 243 00:16:33,120 --> 00:16:34,740 I'm going to do that assignment later. 244 00:16:34,740 --> 00:16:36,960 I won't be seeing you again today. 245 00:16:53,010 --> 00:16:54,140 Yes, okay. 246 00:16:55,740 --> 00:16:59,620 Doctor Pi, where did Doctor Ahn Joong Dae run away to? 247 00:16:59,620 --> 00:17:01,700 It's a big mystery. 248 00:17:02,330 --> 00:17:04,290 I worried about him for no reason. 249 00:17:04,760 --> 00:17:06,890 Lee Mi Ja is on painkillers, right? 250 00:17:07,970 --> 00:17:10,170 - Yes. - Increase by half an ampoule. 251 00:17:10,810 --> 00:17:11,960 Okay. 252 00:17:17,300 --> 00:17:18,450 Young Gook. 253 00:17:25,010 --> 00:17:26,370 I thought about it. 254 00:17:26,370 --> 00:17:30,290 Why? Were you feeling conflicted after the bad thing I did? 255 00:17:30,290 --> 00:17:31,580 A little. 256 00:17:32,150 --> 00:17:35,090 I don't want to ask about your feelings. I'm the important one here. 257 00:17:36,030 --> 00:17:38,560 I want us to continue being friends. 258 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 Okay, then. 259 00:17:42,480 --> 00:17:45,320 No... I just changed my mind. 260 00:17:45,930 --> 00:17:48,350 I'm suddenly curious about your feelings. 261 00:17:51,290 --> 00:17:52,590 I don't want to tell you. 262 00:17:53,160 --> 00:17:54,860 We're just friends, anyway. 263 00:17:55,850 --> 00:17:56,910 Friends. 264 00:18:21,350 --> 00:18:22,550 Come in. 265 00:18:28,980 --> 00:18:31,130 You don't give up, do you? 266 00:18:31,450 --> 00:18:33,690 Aren't you tired of hearing the same thing? 267 00:18:36,140 --> 00:18:38,910 That's why I brought something new. 268 00:18:39,260 --> 00:18:42,290 I noticed you accessed my grandma's medical files. 269 00:18:43,730 --> 00:18:45,450 This was before they were destroyed. 270 00:18:46,630 --> 00:18:47,700 Why? 271 00:18:55,720 --> 00:18:58,300 You have the anesthesiology records, don't you? 272 00:18:59,230 --> 00:19:00,990 Why would I have those? 273 00:19:00,990 --> 00:19:03,200 If you had no intentions of keeping them 274 00:19:03,200 --> 00:19:06,560 why did you open and access files of a surgery that happened 10 years ago? 275 00:19:07,100 --> 00:19:09,010 Don't you have anything better to do? 276 00:19:10,450 --> 00:19:13,930 Even if you tell me, no one's life is going to change. 277 00:19:13,930 --> 00:19:15,630 It's legally too late to do anything. 278 00:19:18,820 --> 00:19:21,070 You would just be telling me as a fellow doctor. 279 00:19:22,790 --> 00:19:24,870 Give me time to think about it. 280 00:19:33,890 --> 00:19:37,090 Joong Dae... Gosh, my head hurts. Can you... 281 00:19:43,580 --> 00:19:46,400 My head, my head... 282 00:19:55,160 --> 00:19:57,800 Kang Soo, what are you looking for? 283 00:19:58,510 --> 00:20:00,180 Acetaminophen. 284 00:20:00,180 --> 00:20:02,250 You seem to get headaches often. 285 00:20:02,250 --> 00:20:03,260 It's not that. 286 00:20:03,260 --> 00:20:05,020 I just don't like it even if hurts a little. 287 00:20:05,020 --> 00:20:08,410 I take medicine if it hurts a little or even if it seems like it will hurt. 288 00:20:08,710 --> 00:20:11,780 Gosh, you can't handle pain. 289 00:20:11,780 --> 00:20:13,480 Move aside. 290 00:20:13,480 --> 00:20:15,270 Let me see. 291 00:20:17,470 --> 00:20:19,890 - Here it is. - Thank you. 292 00:20:19,890 --> 00:20:21,110 Water. 293 00:20:22,320 --> 00:20:23,720 Thank you. 294 00:20:27,250 --> 00:20:29,520 Okay. All better. 295 00:20:29,520 --> 00:20:31,020 Young Gook! 296 00:20:35,820 --> 00:20:38,080 I'm here to pick up what I ordered yesterday. 297 00:20:38,080 --> 00:20:39,200 Ah, yes. 298 00:20:42,130 --> 00:20:44,340 - Here you go. - Thank you. 299 00:20:44,340 --> 00:20:45,690 Thank you. 300 00:20:45,690 --> 00:20:48,660 Wow! Joong Dae, you're studying hard. 301 00:20:48,660 --> 00:20:50,290 You'll become a professor. 302 00:20:50,290 --> 00:20:53,170 Studying like this for 100 days won't help you get high grades. 303 00:20:53,170 --> 00:20:55,000 You need to get good study notes. 304 00:20:55,460 --> 00:20:58,340 - Young Gook, do you have study notes? - No. 305 00:20:59,270 --> 00:21:00,460 Aren't you going to study? 306 00:21:00,460 --> 00:21:02,660 I'm not going to do well on the test. It doesn't really matter. 307 00:21:02,660 --> 00:21:04,190 I'll suffer through the embarrassment. 308 00:21:05,000 --> 00:21:07,820 I'm so hungry. Order some food. 309 00:21:07,820 --> 00:21:10,060 Uh... that won't be on the test. 310 00:21:10,060 --> 00:21:11,330 Hey. 311 00:21:11,330 --> 00:21:15,660 When did our department get so cold and fickle? 312 00:21:19,580 --> 00:21:21,220 You guys are hungry, right? 313 00:21:21,220 --> 00:21:24,300 Oh my goodness! What is this? Wow! 314 00:21:24,900 --> 00:21:26,440 What do you mean? 315 00:21:27,010 --> 00:21:28,820 Hey, eat. 316 00:21:28,820 --> 00:21:30,770 Wow! It looks so good. 317 00:21:30,770 --> 00:21:32,700 Wow, is it some sort of special day? 318 00:21:32,700 --> 00:21:33,930 I was hungry so this is great. 319 00:21:33,930 --> 00:21:37,260 This must be about Professor Hong. Do you have a rivalry with him? 320 00:21:37,260 --> 00:21:40,410 Don't you know how to accept things with a pure heart? 321 00:21:40,410 --> 00:21:42,190 I am very sorry. 322 00:21:42,190 --> 00:21:43,780 It looks so delicious. 323 00:21:43,780 --> 00:21:46,070 I think I need to lie down. 324 00:21:46,070 --> 00:21:47,700 This is a historical day. 325 00:21:47,700 --> 00:21:50,010 Doctor Jung's buying us food after my three years here. 326 00:21:50,010 --> 00:21:51,600 Hey, you guys are really funny. 327 00:21:51,600 --> 00:21:54,350 Didn't I pay for us when we went to hospital outings? 328 00:21:54,350 --> 00:21:56,920 - I don't recall that. - Neither do I. 329 00:21:56,920 --> 00:22:00,390 I think I might remember if I eat this. 330 00:22:00,390 --> 00:22:02,470 This is getting more and more interesting. 331 00:22:02,470 --> 00:22:04,290 What? What do you want to eat? 332 00:22:04,290 --> 00:22:06,390 You pigs. Round face, one and two. 333 00:22:08,650 --> 00:22:10,870 Round face? Who is one? 334 00:22:10,870 --> 00:22:12,580 One... and two. 335 00:22:12,580 --> 00:22:14,840 That hurts, that hurts... 336 00:22:14,840 --> 00:22:17,360 Don't hit Joong Dae. He's going to leave again. 337 00:22:17,360 --> 00:22:18,490 I get tired when he's gone. 338 00:22:18,510 --> 00:22:20,950 You're right. I'll be two. You're right. 339 00:22:23,260 --> 00:22:26,230 We really are round though. 340 00:22:38,000 --> 00:22:40,120 Should I help you with something? 341 00:22:40,770 --> 00:22:42,980 No, don't do a thing. 342 00:22:43,004 --> 00:22:53,004 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 343 00:22:54,860 --> 00:22:58,150 I get to eat the first thing Yoo Hye Jung has ever cooked. 344 00:23:00,130 --> 00:23:03,820 Are you testing it out on me before you give it to Teacher Hong? 345 00:23:03,820 --> 00:23:06,120 Are you watching a different genre of TV dramas lately? 346 00:23:06,120 --> 00:23:09,290 Things with conspiracies, lies, and deceit in them. 347 00:23:09,290 --> 00:23:11,300 You sure hold a grudge. 348 00:23:11,870 --> 00:23:16,530 Doctor Ahn Joong Dae was asking me to hide him, so what could I do? 349 00:23:16,530 --> 00:23:17,620 He had nowhere to go. 350 00:23:17,620 --> 00:23:19,820 Do you take in everyone with nowhere to go? 351 00:23:19,820 --> 00:23:20,850 No. 352 00:23:22,390 --> 00:23:25,720 Gosh, it's been so long since I've had time like this. 353 00:23:27,800 --> 00:23:29,610 Did something good happen today? 354 00:23:29,610 --> 00:23:32,670 I feel more relaxed about my life these days. 355 00:23:33,300 --> 00:23:36,040 Teacher Hong has accomplished a lot. 356 00:23:36,790 --> 00:23:39,910 How could I be here today if I didn't have you? 357 00:23:39,910 --> 00:23:41,700 I feel the same way. 358 00:23:42,270 --> 00:23:44,640 I think things might work out with my grandma too. 359 00:23:44,640 --> 00:23:47,590 I think a doctor who was in the operating room might talk to me. 360 00:23:48,310 --> 00:23:50,370 Seo Woo came and asked me about it. 361 00:23:50,370 --> 00:23:53,450 She asked me if I knew why you were at Gookil Hospital. 362 00:23:54,650 --> 00:23:56,820 I told her that I didn't know why. 363 00:23:56,820 --> 00:24:01,330 How can I tell her that her dad led the surgery on your grandma? 364 00:24:01,330 --> 00:24:03,400 I couldn't say that to her. 365 00:24:04,590 --> 00:24:08,200 Cheon Soon Hee, I like you so much. 366 00:24:08,200 --> 00:24:12,160 Yoo Hye Jung, I like you so much too. 367 00:24:14,410 --> 00:24:16,120 But, you know... 368 00:24:17,530 --> 00:24:20,300 I couldn't bring up your grandma to you. 369 00:24:21,370 --> 00:24:24,850 So, I had hoped that you would find happiness with Teacher Hong. 370 00:24:25,570 --> 00:24:29,170 Then I thought that you would forget about your grandma. 371 00:24:29,510 --> 00:24:30,640 You didn't, though. 372 00:24:30,640 --> 00:24:33,560 My grandma is my grandma and Doctor Hong is Doctor Hong. 373 00:24:34,240 --> 00:24:36,650 He's actually helping me out with this. 374 00:24:39,510 --> 00:24:41,740 Gosh, I think we need to get divorced now. 375 00:24:41,740 --> 00:24:43,180 We've lived together for too long. 376 00:24:45,930 --> 00:24:50,410 Still... you look happy, so I'm happy. 377 00:24:50,890 --> 00:24:52,170 Cheers. 378 00:24:56,760 --> 00:24:59,880 Ah, this is so nice! 379 00:24:59,880 --> 00:25:01,390 So nice. 380 00:25:03,050 --> 00:25:05,300 How are you administering medication to Kim Tae Soo? 381 00:25:05,300 --> 00:25:07,220 We're giving it to him through PO. 382 00:25:07,220 --> 00:25:10,260 - What about pain? - As for pain... hold on. 383 00:25:10,550 --> 00:25:12,210 [COLLECT CALL] 384 00:25:12,210 --> 00:25:14,600 Professor, can I take a call? 385 00:25:14,600 --> 00:25:16,660 It's my younger brother in the army. 386 00:25:16,660 --> 00:25:18,770 Okay, I'll go on ahead of you. 387 00:25:20,670 --> 00:25:22,550 Hello? Hyung Soo. 388 00:25:23,330 --> 00:25:24,670 Are you doing okay? 389 00:25:25,880 --> 00:25:28,520 I'm so busy that I had no time to go visit you. 390 00:25:31,500 --> 00:25:33,970 You were given an explanation of the surgery, right? 391 00:25:33,970 --> 00:25:35,020 Yes. 392 00:25:38,470 --> 00:25:41,410 Your arm has good strength too. Don't worry too much. 393 00:25:42,070 --> 00:25:43,080 Get a central line in 394 00:25:43,080 --> 00:25:45,900 and we'll need to go to the ICU after surgery, so prepare for that. 395 00:25:45,900 --> 00:25:47,050 Okay. 396 00:25:47,700 --> 00:25:52,440 By the way, what will you do about the VVIP patient during your surgery? 397 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 [VIP NURSE] 398 00:25:58,760 --> 00:26:00,910 You're okay coming with me, right? 399 00:26:00,910 --> 00:26:03,060 I have to say it's okay even if it's not. 400 00:26:03,060 --> 00:26:05,980 He keeps calling for me. I hope he hasn't gotten worse. 401 00:26:05,980 --> 00:26:09,000 He probably isn't worse. They'd call Professor Hong then. 402 00:26:09,000 --> 00:26:10,790 I'll open the door. 403 00:26:25,050 --> 00:26:26,750 You say you have a headache? 404 00:26:26,750 --> 00:26:29,320 It hurts. It hurts so much. 405 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Where does it hurt? 406 00:26:30,920 --> 00:26:32,550 It hurts everywhere. 407 00:26:33,330 --> 00:26:37,570 You can't tell me in such vague terms. You need to tell me more details. 408 00:26:37,570 --> 00:26:42,300 The back of my head feels very heavy and dizzy. 409 00:26:46,020 --> 00:26:47,920 I feel better after eating. 410 00:26:49,300 --> 00:26:52,900 I'll give you a shot of painkillers. Let me know if you still feel pain. 411 00:26:53,620 --> 00:26:55,900 Put in an order for a shot of Diclofenac. 412 00:26:55,900 --> 00:26:58,700 No need to order it. You can give me the shot, Doctor Yoo. 413 00:26:58,700 --> 00:27:01,140 Congressman, can I do it for you? 414 00:27:01,890 --> 00:27:03,280 Fine, then. 415 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 I'll be going now. 416 00:27:13,200 --> 00:27:15,510 I have to give you a shot. How should I do it? 417 00:27:15,510 --> 00:27:17,610 How else would you do it? Just do it. 418 00:27:17,610 --> 00:27:20,030 Not there. Your bottom... 419 00:27:23,360 --> 00:27:24,470 Do it. 420 00:27:28,890 --> 00:27:30,750 [KANG KYUNG JOON] 421 00:27:33,860 --> 00:27:35,010 Yes? 422 00:27:35,010 --> 00:27:39,120 The anesthetics haven't set in yet. You might need to wait. 423 00:27:39,120 --> 00:27:42,440 Okay, I will get Doctor Jin Seo Woo to take over the VVIP and go. 424 00:27:42,440 --> 00:27:43,560 Okay. 425 00:27:53,130 --> 00:27:56,800 I have to go into surgery. It's going to take about five hours. 426 00:27:57,810 --> 00:28:01,800 Congressman Na is calling a lot. Can you keep an eye on him for me? 427 00:28:01,800 --> 00:28:03,370 I have to go to a seminar soon. 428 00:28:03,370 --> 00:28:05,910 I'll finish the surgery and come out before you have to go. 429 00:28:05,910 --> 00:28:08,070 The director said that a fellow has to take care of him. 430 00:28:08,070 --> 00:28:10,280 I said I can't. I have to watch this. 431 00:28:10,280 --> 00:28:12,130 Watch it. You can take the calls too. 432 00:28:12,710 --> 00:28:15,050 He has a sprain in his hip and early stages of disc issues. 433 00:28:15,050 --> 00:28:16,110 Let's help each other out. 434 00:28:16,110 --> 00:28:18,210 I'll assume you're helping and go do surgery. 435 00:28:18,210 --> 00:28:19,920 Hey, hey! 436 00:28:26,110 --> 00:28:27,720 Yes, okay. 437 00:28:28,430 --> 00:28:29,960 I'm going into surgery now. 438 00:28:29,960 --> 00:28:32,790 Please call Doctor Jin Seo Woo regarding the congressman. 439 00:28:32,790 --> 00:28:34,150 All right. 440 00:28:37,300 --> 00:28:40,000 These people are so frustrating. 441 00:28:47,870 --> 00:28:49,320 [SEO WOO] 442 00:28:56,900 --> 00:28:59,050 Yeah. What? 443 00:28:59,050 --> 00:29:00,950 Take over Congressman Na for me. 444 00:29:00,950 --> 00:29:03,180 A fellow is supposed to do it. 445 00:29:03,180 --> 00:29:04,990 Hye Jung's in surgery and I have to leave. 446 00:29:04,990 --> 00:29:06,800 People keep asking me to do things. 447 00:29:07,390 --> 00:29:10,370 I stayed up all night because I was on duty. 448 00:29:10,370 --> 00:29:13,990 There were three emergencies while I was on duty. 449 00:29:13,990 --> 00:29:15,440 Let me off the hook. 450 00:29:15,440 --> 00:29:17,910 I have no one I can trust except you. 451 00:29:32,490 --> 00:29:33,730 What are you doing? 452 00:29:34,990 --> 00:29:36,500 I was going to take a nap. 453 00:29:36,500 --> 00:29:39,290 Don't nap. Take over Congressman Na. 454 00:29:39,290 --> 00:29:41,450 - I was there before. - You were? 455 00:29:41,450 --> 00:29:43,780 Then you can keep watching over him. 456 00:29:44,940 --> 00:29:46,270 I'm going back to sleep now. 457 00:29:46,270 --> 00:29:48,750 You can go back out. 458 00:29:48,750 --> 00:29:51,780 It's not time for you to sleep yet. 459 00:29:54,750 --> 00:29:57,030 Oh, yeah. I have to change the dressing for a patient. 460 00:30:04,850 --> 00:30:06,830 What's wrong, Congressman? 461 00:30:06,830 --> 00:30:10,110 Oh! Call a doctor. Hurry! 462 00:30:11,420 --> 00:30:14,350 What is wrong with me? 463 00:30:17,820 --> 00:30:19,770 I'm going to check your blood pressure. 464 00:30:21,180 --> 00:30:22,630 Why am I suddenly like this? 465 00:30:32,250 --> 00:30:34,200 [JIN SEO WOO] 466 00:30:36,980 --> 00:30:38,320 Cottonoid. 467 00:30:44,344 --> 00:30:56,344 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 468 00:30:57,010 --> 00:30:58,550 [VIP NURSE] 469 00:31:00,020 --> 00:31:03,230 The VIP nurse keeps calling. 470 00:31:05,650 --> 00:31:07,840 - Let's focus. - Okay. 471 00:31:09,450 --> 00:31:10,710 Micro scissor. 472 00:31:13,540 --> 00:31:14,740 Hello. 473 00:31:20,360 --> 00:31:21,470 Yes, Nurse? 474 00:31:21,470 --> 00:31:25,930 Doctor, the congressman has severe headaches and his BP is 170 over 100. 475 00:31:25,930 --> 00:31:28,620 His headache from before has become even worse. 476 00:31:28,620 --> 00:31:31,740 What are you doing? Get me a doctor! 477 00:31:31,740 --> 00:31:34,460 He's yelling for a doctor to come now. 478 00:31:41,830 --> 00:31:43,540 Doctor? Doctor Choi Kang Soo? 479 00:31:43,540 --> 00:31:45,020 You're listening, right? 480 00:31:45,020 --> 00:31:47,150 Come to the VIP room now. 481 00:31:56,690 --> 00:31:58,140 [EMERGENCY JUNG YOON TAE] 482 00:31:58,140 --> 00:31:59,700 Gosh. 483 00:32:00,400 --> 00:32:02,160 What? What, what? 484 00:32:04,080 --> 00:32:05,980 A trauma? Semi-coma? 485 00:32:05,980 --> 00:32:07,300 Okay, I'll be right there. 486 00:32:14,230 --> 00:32:17,780 He had a severe headache and then he suddenly lost consciousness. 487 00:32:25,440 --> 00:32:27,560 - Bring intubation. - Okay. 488 00:32:48,610 --> 00:32:49,610 [FIVE MISSED CALLS, VIP NURSE] 489 00:32:52,990 --> 00:32:55,150 Congressman Na has lost consciousness. 490 00:32:55,150 --> 00:32:58,210 Doctor Choi Kang Soo said he'd be coming, but he isn't coming. 491 00:33:05,730 --> 00:33:07,000 What happened? 492 00:33:07,000 --> 00:33:09,870 Let's save the patient first. Prepare an suboccipital craniotomy. 493 00:33:09,870 --> 00:33:11,110 Okay. 494 00:33:34,380 --> 00:33:35,830 This is very interesting. 495 00:33:41,990 --> 00:33:44,810 Congressman Na has lost consciousness. 496 00:33:44,810 --> 00:33:46,600 What? Why? 497 00:33:46,600 --> 00:33:49,870 He was in the bathroom when he got a headache and then lost consciousness. 498 00:33:49,870 --> 00:33:52,300 What was his doctor doing? 499 00:33:52,300 --> 00:33:54,860 Yoo Hye Jung left him in the care of Jin Seo Woo. 500 00:33:54,860 --> 00:33:56,450 She was in surgery. 501 00:33:56,450 --> 00:33:58,290 Why is Seo Woo involved in this? 502 00:33:58,850 --> 00:34:01,790 Professor Hong Ji Hong is performing an emergency surgery. 503 00:34:01,790 --> 00:34:04,430 We're in trouble if the media finds out. Things will be so noisy. 504 00:34:04,430 --> 00:34:05,800 Make sure to stop it from leaking. 505 00:34:05,800 --> 00:34:07,260 Okay. 506 00:34:07,260 --> 00:34:09,440 We've been so unlucky lately. 507 00:34:09,440 --> 00:34:11,350 First, it was the corruption in hiring. 508 00:34:11,350 --> 00:34:14,760 We worked hard to fix our image to cover that up and it's all for nothing. 509 00:34:14,760 --> 00:34:16,090 Which operating room is it? 510 00:34:21,970 --> 00:34:23,440 Are you ready? 511 00:34:23,440 --> 00:34:25,150 Yes, we can get started. 512 00:34:27,040 --> 00:34:28,510 Doctor Yoo Hye Jung. 513 00:34:32,400 --> 00:34:33,690 Where are you going? 514 00:34:34,440 --> 00:34:37,710 You couldn't take care of your patient and let him fall into that state. 515 00:34:37,710 --> 00:34:39,660 How will you take responsibility for it? 516 00:34:40,580 --> 00:34:42,150 I'll take responsibility for it. 517 00:34:42,670 --> 00:34:44,650 Congressman Na Min Soo is my patient. 518 00:34:44,650 --> 00:34:46,770 Of course, that's a given. 519 00:34:46,770 --> 00:34:48,180 You should head inside. 520 00:34:48,180 --> 00:34:50,700 Doctor Yoo should not assist with the surgery. 521 00:34:50,700 --> 00:34:52,160 He's my patient. 522 00:34:52,160 --> 00:34:55,340 I will accept reprimand for my actions after this surgery. 523 00:34:55,340 --> 00:34:57,490 - That can't happen. - It can. 524 00:34:58,110 --> 00:35:00,260 I'm leading this surgery. 525 00:35:00,260 --> 00:35:02,390 I choose who assists me. 526 00:35:02,390 --> 00:35:03,960 Go on in, Doctor Yoo. Get ready. 527 00:35:09,370 --> 00:35:11,790 Fine, I was once a surgeon. 528 00:35:11,790 --> 00:35:14,010 I will respect your authority as a surgeon. 529 00:35:14,010 --> 00:35:17,570 However, you have more responsibility with that authority. 530 00:35:17,570 --> 00:35:19,870 - I know that. - Then save him. 531 00:35:19,870 --> 00:35:22,200 That's what I want very much. 532 00:35:30,050 --> 00:35:32,310 Doctor Yoo was in charge of Congressman Na 533 00:35:32,310 --> 00:35:34,090 and I was told you helped her. 534 00:35:34,090 --> 00:35:37,730 - Yes. - So how did this happen? 535 00:35:37,730 --> 00:35:41,190 If we had gotten to him a little earlier, things wouldn't have gotten so bad. 536 00:35:41,870 --> 00:35:42,990 I'm sorry. 537 00:35:42,990 --> 00:35:44,890 Just give me the facts. 538 00:35:44,890 --> 00:35:47,240 This could threaten the entire Neurosurgery department. 539 00:35:47,240 --> 00:35:49,550 Section Chief, I don't know anything. 540 00:35:49,550 --> 00:35:52,780 I went to the congressman's room to help out Doctor Yoo. 541 00:35:52,780 --> 00:35:55,270 The VIP nurse called you. 542 00:35:55,270 --> 00:35:58,240 She says you said you'd come, but you didn't and time was wasted. 543 00:35:58,240 --> 00:36:00,730 No, I really did not get a call. 544 00:36:09,050 --> 00:36:10,250 Irrigation. 545 00:36:31,430 --> 00:36:33,890 What kind of disaster is this? 546 00:36:33,890 --> 00:36:35,460 Congressman Na Min Soo... 547 00:36:35,460 --> 00:36:37,700 is someone who could even become a presidential candidate. 548 00:36:37,700 --> 00:36:39,040 We've kept it from the media. 549 00:36:39,040 --> 00:36:41,200 We're in trouble if it leaks out. 550 00:36:41,200 --> 00:36:43,160 What is this? 551 00:36:43,160 --> 00:36:45,430 There is never a quiet day, is there? 552 00:36:46,100 --> 00:36:47,280 Elevator. 553 00:36:52,210 --> 00:36:53,540 Gown. 554 00:37:08,970 --> 00:37:10,290 Bipolar. 555 00:37:13,930 --> 00:37:15,510 Prepare the suture. 556 00:37:29,960 --> 00:37:31,240 Addison forceps. 557 00:37:38,770 --> 00:37:40,620 Micro scissors. 558 00:37:46,790 --> 00:37:48,090 Cottonoid. 559 00:37:52,990 --> 00:37:54,370 Wash this spot. 560 00:38:03,400 --> 00:38:05,290 Get the hemostatic ready. 561 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 Cottonoid. 562 00:38:34,300 --> 00:38:35,890 What is going on? 563 00:38:35,890 --> 00:38:37,990 They're checking to see if the bleeding has stopped. 564 00:38:37,990 --> 00:38:40,190 He's done with if he's still hemorrhaging. 565 00:38:40,190 --> 00:38:42,720 Just stay put. They're checking. 566 00:38:50,080 --> 00:38:51,270 The bleeding has stopped. 567 00:38:52,250 --> 00:38:53,760 That's a relief. 568 00:38:53,760 --> 00:38:56,290 I think they've stopped the bleeding. 569 00:38:57,710 --> 00:38:59,390 The swelling of the brain is getting bad. 570 00:39:09,770 --> 00:39:12,530 It's okay. Swelling can happen. 571 00:39:15,270 --> 00:39:16,430 What's going on now? 572 00:39:16,430 --> 00:39:17,960 Dad, don't say anything. 573 00:39:17,960 --> 00:39:20,710 I'm getting scared every time you say something. 574 00:39:20,710 --> 00:39:21,780 All right. 575 00:39:22,960 --> 00:39:25,030 The brain swelled up after the surgery. 576 00:39:25,030 --> 00:39:27,540 When the Cisterna Magna rises and touches the spinal cord 577 00:39:27,540 --> 00:39:28,820 it will go back down. 578 00:39:28,860 --> 00:39:30,850 Then, is this a success? 579 00:39:31,370 --> 00:39:32,460 Yes. 580 00:39:35,240 --> 00:39:36,510 Suction. 581 00:39:38,590 --> 00:39:40,420 Increase suction. 582 00:39:42,580 --> 00:39:44,170 Increase suction! 583 00:39:48,520 --> 00:39:51,330 The spinal fluid is out. It's done. 584 00:39:57,560 --> 00:39:59,440 The swelling is down now. 585 00:40:00,090 --> 00:40:01,390 They're done. 586 00:40:06,180 --> 00:40:07,380 Good work. 587 00:40:07,960 --> 00:40:10,200 - Close up. - Okay. 588 00:40:12,660 --> 00:40:15,410 Finish up, Professor Hong Ji Hong. 589 00:40:18,610 --> 00:40:21,530 Don't leave it to the doctor who caused this trouble in the first place. 590 00:40:27,940 --> 00:40:29,180 You do it. 591 00:40:35,100 --> 00:40:36,460 Give me the bipolar. 592 00:40:43,310 --> 00:40:44,750 Gauze. 593 00:41:08,774 --> 00:41:20,774 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 594 00:41:21,710 --> 00:41:25,380 Keep checking on him and let me know when he regains consciousness. 595 00:41:26,440 --> 00:41:28,080 Isn't there any way to wake him up? 596 00:41:30,260 --> 00:41:32,350 The only thing we can do is wait. 597 00:41:32,940 --> 00:41:34,830 Gosh! 598 00:41:40,430 --> 00:41:41,620 That's all for now. 599 00:41:42,240 --> 00:41:43,930 Until he wakes up, that is. 600 00:41:43,930 --> 00:41:44,950 Yes. 601 00:41:58,730 --> 00:42:00,320 What brings you by? 602 00:42:00,320 --> 00:42:02,910 It seems like you're in some trouble. 603 00:42:04,740 --> 00:42:07,650 I'm acting a little pathetic. Sit down. 604 00:42:10,690 --> 00:42:12,520 It's Kang Soo. I called for him. 605 00:42:12,520 --> 00:42:13,870 I had some questions for him. 606 00:42:13,870 --> 00:42:15,440 Come in. 607 00:42:23,460 --> 00:42:25,990 We need to know all the facts to have a countermeasure. 608 00:42:26,010 --> 00:42:27,280 That's my theory. 609 00:42:27,280 --> 00:42:29,390 Okay, let's sort things out. 610 00:42:30,290 --> 00:42:31,940 There's some empty time. 611 00:42:31,940 --> 00:42:35,230 The VIP nurse called Doctor Jin. 612 00:42:35,230 --> 00:42:36,970 She couldn't reach her, so she called Doctor Yoo. 613 00:42:36,970 --> 00:42:39,890 She couldn't reach Doctor Yoo. She called you, Kang Soo. 614 00:42:39,890 --> 00:42:41,600 Why didn't you go up when you got the call? 615 00:42:41,600 --> 00:42:43,400 That's the thing... 616 00:42:43,400 --> 00:42:45,720 That's the thing that's driving me crazy. 617 00:42:45,750 --> 00:42:48,790 I never got a call from the VIP nurse. 618 00:42:48,790 --> 00:42:50,680 - Kang Soo. - Yes? 619 00:42:50,680 --> 00:42:52,930 I'm not trying to criticize you. 620 00:42:52,930 --> 00:42:55,060 This issue isn't about one person. 621 00:42:55,060 --> 00:42:57,790 A Neurosurgery fellow and residents are all involved in this. 622 00:42:57,790 --> 00:42:59,430 We all need to survive. 623 00:43:02,730 --> 00:43:05,550 I'm really telling the truth here. 624 00:43:13,170 --> 00:43:14,800 [CHOI KANG SOO] 625 00:43:16,020 --> 00:43:18,730 Wow! Is a ghost playing tricks on me? 626 00:43:19,610 --> 00:43:21,340 She really did call me. 627 00:43:23,080 --> 00:43:24,190 She did call you. 628 00:43:24,190 --> 00:43:26,490 I'm telling you she didn't. It has to be an error. 629 00:43:28,730 --> 00:43:30,050 Let me take a look at mine. 630 00:43:34,430 --> 00:43:36,080 [VIP NURSE] 631 00:43:38,000 --> 00:43:39,890 [TODAY, 11:25] 632 00:43:42,350 --> 00:43:43,600 It's there, isn't it? 633 00:43:45,910 --> 00:43:47,020 Yes. 634 00:43:48,300 --> 00:43:51,590 Is something wrong with your brain? How come you can't remember? 635 00:43:54,870 --> 00:43:56,520 I'm really sorry. 636 00:43:57,150 --> 00:43:59,300 I will go and tell them. 637 00:43:59,300 --> 00:44:00,950 No, I'm responsible for it. 638 00:44:00,950 --> 00:44:03,170 He was a patient assigned to me. 639 00:44:03,170 --> 00:44:05,230 There's nothing you should be held responsible for. 640 00:44:11,220 --> 00:44:12,510 [DIRECTOR'S OFFICE] 641 00:44:17,830 --> 00:44:19,180 This is Yoo Hye Jung. 642 00:44:19,180 --> 00:44:21,170 The director would like to see you. 643 00:44:29,270 --> 00:44:31,640 Let's talk about what happened today. 644 00:44:32,820 --> 00:44:34,290 I'll take responsibility for it. 645 00:44:34,290 --> 00:44:35,640 I like that attitude. 646 00:44:36,720 --> 00:44:40,660 You'll come before the disciplinary committee and will be held responsible. 647 00:44:42,250 --> 00:44:45,920 I don't know what you may think, but this is the kind of person I am. 648 00:44:45,920 --> 00:44:48,230 I am reasonable and generous. 649 00:44:48,940 --> 00:44:50,670 I let you off once before. 650 00:44:52,610 --> 00:44:54,140 Not this time. 651 00:44:54,140 --> 00:44:55,610 I understand. 652 00:45:10,580 --> 00:45:13,140 - Yes. - What happened? 653 00:45:16,170 --> 00:45:19,190 Doctor Yoo will be getting disciplined. 654 00:45:19,190 --> 00:45:20,840 I can't shield her. 655 00:45:20,840 --> 00:45:24,200 All of the fellows and residents of our department are mixed up in it. 656 00:45:24,200 --> 00:45:25,850 They need a sacrificial lamb. 657 00:45:25,850 --> 00:45:27,020 It's not that. 658 00:45:27,530 --> 00:45:29,740 Doctor Yoo was his doctor. 659 00:45:29,740 --> 00:45:32,380 Even if he wasn't critical, she shouldn't have been careless. 660 00:45:33,140 --> 00:45:36,210 Or she should have put him in the care of someone she could trust. 661 00:45:36,210 --> 00:45:38,210 You can't allow a disciplinary committee. 662 00:45:38,210 --> 00:45:41,390 If this goes to the committee, it will disgrace her name as a doctor. 663 00:45:41,390 --> 00:45:42,960 Don't you think I know that? 664 00:45:44,640 --> 00:45:48,320 But I can't make this into a Neurosurgery department issue. 665 00:45:57,010 --> 00:45:58,650 Why are you coming from that direction? 666 00:45:58,650 --> 00:46:00,600 Are you coming from the fellow room? 667 00:46:00,630 --> 00:46:01,740 Yes. 668 00:46:01,740 --> 00:46:03,990 Were you comforting Hye Jung? 669 00:46:03,990 --> 00:46:05,780 If I can be a source of comfort... 670 00:46:05,780 --> 00:46:07,980 Why would you bother doing something so pointless? 671 00:46:07,980 --> 00:46:11,530 You can do that for 100 days. She'll only love Hong Ji Hong. 672 00:46:11,530 --> 00:46:13,920 It's love because I'm doing pointless things. 673 00:46:13,920 --> 00:46:16,350 Did you always have this naive side to you? 674 00:46:16,350 --> 00:46:19,490 I did. It was just in a deep sleep inside my heart. 675 00:46:19,490 --> 00:46:22,640 Whatever, I don't know. I don't care about Doctor Yoo's problems. 676 00:46:22,640 --> 00:46:24,450 You are really a sad sight. 677 00:46:24,450 --> 00:46:28,190 Don't you hate Hye Jung? She won't even accept your feelings. 678 00:46:28,190 --> 00:46:32,280 I'm doing what I feel and Doctor Yoo is doing what she feels. 679 00:46:32,280 --> 00:46:35,090 We're both just following our hearts. 680 00:46:35,860 --> 00:46:37,460 Well, aren't you just a saint? 681 00:46:52,460 --> 00:46:53,810 Hey. 682 00:46:59,470 --> 00:47:03,500 Isn't it wrong for Doctor Yoo to take the blame all by herself? 683 00:47:03,500 --> 00:47:05,010 I know, right? 684 00:47:05,010 --> 00:47:07,840 I wish Congressman Na Min Soo would wake up. 685 00:47:07,840 --> 00:47:10,290 If he doesn't, things could get really problematic. 686 00:47:10,290 --> 00:47:11,870 Isn't this all unfair though? 687 00:47:11,870 --> 00:47:14,660 How can anyone know about a hypertensive brain hemorrhage until it happens? 688 00:47:14,660 --> 00:47:15,910 You only know when it happens. 689 00:47:15,910 --> 00:47:17,110 It doesn't show up in tests. 690 00:47:17,110 --> 00:47:19,640 - How can anyone be held responsible? - You're right. 691 00:47:19,640 --> 00:47:21,220 They want people to be held responsible for everything. 692 00:47:21,220 --> 00:47:23,970 - It should be fine if he recovers. - Yeah. 693 00:47:41,720 --> 00:47:43,250 Just go to sleep, would you? 694 00:47:49,950 --> 00:47:52,140 You seem to get headaches often. 695 00:47:53,810 --> 00:47:54,990 Yes, Nurse. 696 00:47:56,990 --> 00:48:00,150 Is something wrong with your brain? How come you can't remember? 697 00:48:19,420 --> 00:48:22,270 One shot, one shot, one shot! 698 00:48:36,940 --> 00:48:39,440 - Hey! - Oh, hey! You're here? 699 00:48:42,600 --> 00:48:44,660 I have a favor to ask. 700 00:48:45,510 --> 00:48:46,800 What is it? 701 00:50:00,680 --> 00:50:01,750 Yes? 702 00:50:02,680 --> 00:50:03,810 Professor. 703 00:50:03,810 --> 00:50:05,720 Kang Soo, what is it? 704 00:50:06,470 --> 00:50:08,600 I had something to ask you. Do you have time? 705 00:50:08,600 --> 00:50:10,310 Yes, come sit down. 706 00:50:12,140 --> 00:50:15,520 These are my friend's CT and MRI scans. 707 00:50:15,520 --> 00:50:17,260 I was wondering if you could take a look. 708 00:50:17,260 --> 00:50:19,820 He must have a doctor if he has CT scans. 709 00:50:20,600 --> 00:50:22,950 He's scared and very nervous. 710 00:50:22,950 --> 00:50:26,370 So, he wants to get second opinions from other hospitals too. 711 00:50:27,030 --> 00:50:28,890 Can't you give your opinion? 712 00:50:29,580 --> 00:50:30,640 I can. 713 00:50:31,300 --> 00:50:32,720 It looks like a meningioma. 714 00:50:32,720 --> 00:50:36,360 Yes, it's a meningioma near the sphenoid bone. 715 00:50:36,360 --> 00:50:37,950 It's very large too. 716 00:50:39,780 --> 00:50:43,050 He's also experiencing absence seizures. 717 00:50:43,050 --> 00:50:45,830 He's been zoning out and blacking out. 718 00:50:45,830 --> 00:50:47,810 He's having trouble remembering things. 719 00:50:47,810 --> 00:50:51,180 A meningioma along with absence seizures. That's pretty unique. 720 00:50:51,180 --> 00:50:54,180 Tell him to get it treated quickly. Is he a close friend of yours? 721 00:51:13,204 --> 00:51:25,204 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 722 00:51:26,570 --> 00:51:28,510 I just saw Director Jin. 723 00:51:28,510 --> 00:51:31,350 This issue will proceed according to the rules and procedure. 724 00:51:32,450 --> 00:51:34,960 I was going to go meet the director now. 725 00:51:34,960 --> 00:51:38,080 I don't want you to make any requests to him on my behalf. 726 00:51:38,570 --> 00:51:40,240 It's not because it's you. 727 00:51:40,270 --> 00:51:42,780 I would do it for anyone who had to go through this. 728 00:51:42,780 --> 00:51:46,480 I would to protect my pride, at least with him. 729 00:51:48,560 --> 00:51:51,940 I was the congressman's doctor. It is my fault. 730 00:51:53,420 --> 00:51:57,540 I met with Section Chief Kim Chi Hyun. He was different than before. 731 00:51:57,540 --> 00:52:01,910 I have hope that I can resolve my grandma's issue soon. 732 00:52:01,910 --> 00:52:04,050 Good. That's a relief. 733 00:52:04,780 --> 00:52:07,870 To a person who likes rules and procedures 734 00:52:07,870 --> 00:52:10,560 I want to deal with him in that same way. 735 00:52:12,270 --> 00:52:14,520 I want you to just to watch over me. 736 00:52:15,170 --> 00:52:17,310 Watch how I deal with it instead. 737 00:52:17,310 --> 00:52:19,460 It's not so easy for me. 738 00:52:20,600 --> 00:52:24,460 Not doing anything in this situation is very hard for me. 739 00:52:29,050 --> 00:52:31,320 What did I say you should do in times like this? 740 00:52:32,020 --> 00:52:34,030 I know I taught you. 741 00:52:35,740 --> 00:52:37,480 I can't do it here. 742 00:52:38,780 --> 00:52:41,000 We can find a place where we can be alone. 743 00:53:07,220 --> 00:53:08,360 Doctor... 744 00:53:08,360 --> 00:53:10,280 You're right. Someone might come. 745 00:53:17,680 --> 00:53:20,760 Congressman Na Min Soo has received surgery from a brain hemorrhage. 746 00:53:20,760 --> 00:53:23,720 He is currently unconsciousness. 747 00:53:23,720 --> 00:53:26,680 Gookil Hospital states that they took appropriate measures. 748 00:53:26,680 --> 00:53:28,420 They claim that the surgery was successful 749 00:53:28,420 --> 00:53:30,200 and the congressman is in recovery. 750 00:53:30,200 --> 00:53:32,240 However, there is concern over the fact that 751 00:53:32,240 --> 00:53:33,800 the congressman is still unconscious. 752 00:53:33,800 --> 00:53:36,500 What is Congressman Na's illness and what are his symptoms? 753 00:53:36,500 --> 00:53:39,570 He had a hypertensive brain hemorrhage. 754 00:53:39,570 --> 00:53:42,530 His capillaries and veins were being damaged for a long time. 755 00:53:42,530 --> 00:53:45,590 The blood vessels could no longer withstand the pressure and ruptured. 756 00:53:45,590 --> 00:53:49,300 It was not caused by any external factor. It was a brain hemorrhage. 757 00:53:51,030 --> 00:53:53,120 What state is he in right now? 758 00:53:53,120 --> 00:53:54,590 Is there a chance he will wake up? 759 00:53:54,590 --> 00:53:56,450 The surgery was a success. 760 00:53:56,450 --> 00:53:58,340 We are checking his progress. 761 00:53:58,340 --> 00:54:01,800 You say that, but he is still unconscious. 762 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 That is common for patients who have had brain surgery. 763 00:54:04,480 --> 00:54:08,330 I cannot give you a conclusive statement right now. 764 00:54:08,330 --> 00:54:09,500 Thank you. 765 00:54:31,480 --> 00:54:34,590 He's gone from a semi-coma to a stupor. 766 00:54:42,300 --> 00:54:43,560 Now it's done. 767 00:54:44,590 --> 00:54:47,840 Check his vitals often and change his dressing. 768 00:54:50,410 --> 00:54:52,680 He should be okay now. 769 00:54:52,680 --> 00:54:54,390 Good job. 770 00:54:54,390 --> 00:54:56,060 Gosh, seriously. 771 00:54:56,060 --> 00:54:59,070 I'll use this opportunity to set this hospital on the right path again. 772 00:54:59,070 --> 00:55:01,430 We will make an example of Doctor Yoo Hye Jung. 773 00:55:27,600 --> 00:55:28,890 Why did you call me? 774 00:55:29,980 --> 00:55:33,070 I'm sorry. It's all my fault. 775 00:55:33,070 --> 00:55:34,510 It's not your fault. 776 00:55:34,510 --> 00:55:36,560 This should be happening to me. 777 00:55:37,560 --> 00:55:39,320 I'll take responsibility for everything. 778 00:55:40,730 --> 00:55:43,220 Do you think just anyone can take responsibility for things? 779 00:55:43,220 --> 00:55:46,780 It's because it's me that I can do it. I'm kind of great. 780 00:55:50,070 --> 00:55:53,970 Even the way you comfort people is on a different level. 781 00:55:53,970 --> 00:55:56,880 Thanks for recognizing that I was comforting you. 782 00:55:56,880 --> 00:55:58,390 Don't worry. 783 00:55:59,220 --> 00:56:01,330 I'm going to go get disciplined now. 784 00:56:37,930 --> 00:56:40,060 [COLLECT CALL] 785 00:56:40,820 --> 00:56:42,170 Hi, Hyung Soo. 786 00:56:42,740 --> 00:56:44,800 Can you call at this hour? 787 00:56:48,030 --> 00:56:49,800 It's not like you're my grandma. 788 00:56:49,830 --> 00:56:52,120 Why would you call me just because I was in your dream? 789 00:56:57,050 --> 00:56:58,630 It was just a silly dream. 790 00:57:01,200 --> 00:57:03,450 There is nothing wrong with me, so don't worry. 791 00:57:08,450 --> 00:57:10,110 If there's any place that's dangerous... 792 00:57:10,650 --> 00:57:12,780 If there are any dangerous places, don't go. 793 00:57:15,420 --> 00:57:16,780 Don't get hurt. 794 00:57:17,790 --> 00:57:18,890 You got it? 795 00:57:24,600 --> 00:57:25,940 Hyung Soo. 796 00:57:28,350 --> 00:57:32,220 You know I'm always thinking about you, right? 797 00:58:03,720 --> 00:58:05,860 [DISCIPLINARY COMMITTEE] 798 00:58:42,370 --> 00:58:44,100 As danger approaches... 799 00:58:44,100 --> 00:58:47,870 I think I am getting one step closer to the truth I've been searching for. 800 00:58:48,580 --> 00:58:50,990 I need to create opportunities of danger. 801 00:58:52,800 --> 00:58:59,800 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 59414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.