All language subtitles for Vinland.Saga.S02E20.1080p.WEBRip.x265.Dual.Audio-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:22,200 In my life, I've killed 13 people. 2 00:00:26,390 --> 00:00:31,940 Compared to the average idiot, I think I'm pretty strong. 3 00:00:34,800 --> 00:00:37,910 Killing is fun. 4 00:00:40,240 --> 00:00:45,000 The look on the face of that posturing jarl's brat... 5 00:00:48,020 --> 00:00:49,670 That's how I know. 6 00:00:51,460 --> 00:00:56,030 This row of enemies in front of me... 7 00:01:05,840 --> 00:01:08,400 I'm scared! I'm scared, I'm scared... 8 00:01:08,400 --> 00:01:11,980 But damn it... they're enjoying this. 9 00:01:26,140 --> 00:01:28,140 Fuck! 10 00:01:32,700 --> 00:01:33,960 Gudmund! 11 00:01:37,620 --> 00:01:39,390 M-My legs... 12 00:01:41,690 --> 00:01:45,250 Ah, they're going to kill Badger. 13 00:01:45,530 --> 00:01:47,850 I don't believe it. 14 00:01:47,850 --> 00:01:51,250 How's he able to get so close to the Jomsvikings? 15 00:02:02,580 --> 00:02:03,970 Boss? 16 00:02:04,280 --> 00:02:07,810 Fox, take Badger and fall back to the fort! 17 00:02:10,660 --> 00:02:13,610 All forces, retreat! 18 00:02:13,610 --> 00:02:16,030 Re—?! You can't be serious! 19 00:02:16,030 --> 00:02:17,610 I can still fight! 20 00:02:18,200 --> 00:02:21,320 Enough, Badger! Look around you! 21 00:02:21,800 --> 00:02:27,320 Damn it. Did all these men have to die for him to know how much stronger the enemy is? 22 00:02:28,330 --> 00:02:31,080 Retreat! 23 00:02:31,080 --> 00:02:32,800 What? Retreat? 24 00:02:32,800 --> 00:02:34,710 All right! 25 00:02:36,710 --> 00:02:39,970 Don't bunch up! Spread out and flee! 26 00:02:40,300 --> 00:02:42,600 Wait for me! My legs... 27 00:02:44,320 --> 00:02:48,560 Retreat? I didn't order a retreat! 28 00:02:48,560 --> 00:02:53,350 Where's your honor? And you call yourself Norse men! 29 00:02:53,350 --> 00:02:54,890 W-Wait up! 30 00:02:58,560 --> 00:03:00,450 I told you not to run. 31 00:03:01,060 --> 00:03:05,580 You think I'll forgive your debt after this? 32 00:03:08,760 --> 00:03:13,080 Debt? Either way, you're finished, Mister Ketil. 33 00:03:15,230 --> 00:03:20,510 Do you understand what it's like to be poor like us now? 34 00:03:21,570 --> 00:03:27,900 No matter how unfair it may be, you shouldn't defy the king. 35 00:03:28,360 --> 00:03:32,770 It's the same reason we've always listened to you! 36 00:03:34,050 --> 00:03:37,380 Might makes right, Mister Ketil. 37 00:03:38,010 --> 00:03:43,850 The world exists for people stronger than you. 38 00:03:52,150 --> 00:03:53,040 They're here! 39 00:04:04,010 --> 00:04:05,560 What is it, Wulf? 40 00:04:04,510 --> 00:04:10,180 Pain 41 00:04:04,510 --> 00:04:10,180 Pain 42 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 Ah, Your Majesty. 43 00:04:08,360 --> 00:04:12,860 Someone who may have been Ketil was just defeated by one of my men. 44 00:04:13,960 --> 00:04:18,110 How inept. My orders were to capture him. 45 00:04:18,540 --> 00:04:21,880 Yes, Your Majesty. I apologize. 46 00:04:21,880 --> 00:04:23,740 I'll go confirm what happened. 47 00:04:24,500 --> 00:04:27,770 The Jomsvikings are attacking the backs of the fleeing soldiers. 48 00:04:27,770 --> 00:04:29,700 That goes against my orders as well. 49 00:04:30,060 --> 00:04:32,560 Tell Floki not to pursue them. 50 00:04:32,560 --> 00:04:33,430 Yes, Your Majesty. 51 00:04:45,360 --> 00:04:48,180 I'm not sure why, but his guard captain left his side. 52 00:04:49,240 --> 00:04:50,890 This is my chance. 53 00:04:55,860 --> 00:04:58,200 Treat the bodies with care. 54 00:04:58,200 --> 00:04:59,940 We'll return them to their families— 55 00:05:05,250 --> 00:05:10,950 King Canute, your head is mine! 56 00:06:53,090 --> 00:06:55,280 Th-Thorgil! 57 00:06:55,280 --> 00:06:57,150 Where'd you come from? 58 00:06:59,200 --> 00:07:01,460 From Helheim. 59 00:07:05,810 --> 00:07:07,840 I'm surprised. 60 00:07:07,840 --> 00:07:10,800 I didn't think you could block my swing. 61 00:07:10,800 --> 00:07:13,700 Your skills have improved, Your Majesty. 62 00:07:15,040 --> 00:07:16,950 My right hand feels weak. 63 00:07:17,780 --> 00:07:20,210 Did that single blow sprain it? 64 00:07:20,490 --> 00:07:22,020 Good. 65 00:07:22,840 --> 00:07:25,590 You're a commander worth killing. 66 00:07:39,080 --> 00:07:45,770 I wish we had time to play, but I'm in a hurry. 67 00:07:46,250 --> 00:07:50,280 Your head is mine. 68 00:08:04,690 --> 00:08:08,550 Bastard! How dare you kick the king! 69 00:08:16,180 --> 00:08:21,340 Die! 70 00:08:34,320 --> 00:08:36,720 Your Majesty, give your sword to me. 71 00:08:36,720 --> 00:08:37,990 Please stand back. 72 00:08:38,640 --> 00:08:41,210 Damn it. 73 00:08:45,410 --> 00:08:47,400 King's guard, fall back! 74 00:08:47,400 --> 00:08:49,550 Defend the king! 75 00:08:53,300 --> 00:08:56,340 Damn it! 76 00:08:56,340 --> 00:08:58,510 Stop, Thorgil! 77 00:08:59,620 --> 00:09:01,870 Don't pursue him too far, Wulf. 78 00:09:01,870 --> 00:09:03,770 You're seriously injured as well. 79 00:09:04,950 --> 00:09:10,900 I let my guard down, but more than that, he's a bold man. 80 00:09:12,210 --> 00:09:14,460 I wish he'd serve me again. 81 00:09:16,240 --> 00:09:18,990 King's guard, fall back! 82 00:09:19,360 --> 00:09:22,040 His Majesty is under attack! 83 00:09:22,040 --> 00:09:24,120 All forces, fall back! 84 00:09:24,120 --> 00:09:27,320 Run! Hurry! 85 00:09:29,280 --> 00:09:30,500 Your Majesty! 86 00:09:30,500 --> 00:09:32,040 {\an8}Your Majesty! 87 00:09:31,040 --> 00:09:32,700 Wh-What's going on? 88 00:09:33,430 --> 00:09:37,260 Who would do something like that? Was it Thorgil? 89 00:09:41,680 --> 00:09:43,020 That was close. 90 00:09:47,730 --> 00:09:50,110 Master, are you alive? 91 00:09:54,290 --> 00:09:55,360 Okay. 92 00:09:56,040 --> 00:10:01,410 Looks like those soldiers didn't recognize you. 93 00:10:01,410 --> 00:10:03,370 You're a lucky man. 94 00:10:04,800 --> 00:10:06,870 Damn heavy, too. 95 00:10:09,600 --> 00:10:13,380 Don't think you can get off easy by dying. 96 00:10:14,260 --> 00:10:21,450 You have responsibilities as the losing force's leader, Iron Fist Ketil. 97 00:10:38,600 --> 00:10:40,890 I hear it... 98 00:10:45,760 --> 00:10:51,940 The sound I heard when my village burned. 99 00:10:54,440 --> 00:10:57,980 The sound of the world falling apart. 100 00:11:01,160 --> 00:11:05,020 They're fighting, aren't they? 101 00:11:06,580 --> 00:11:09,560 It's all right. Don't worry. 102 00:11:10,420 --> 00:11:12,470 We aren't slaves anymore. 103 00:11:13,120 --> 00:11:15,100 We're leaving this farm. 104 00:11:16,470 --> 00:11:21,180 That battle has nothing to do with us. 105 00:11:26,260 --> 00:11:31,120 Where will we go once we leave this place? 106 00:11:35,110 --> 00:11:37,000 We can go to my village. 107 00:11:38,530 --> 00:11:41,800 It's a bit cold, but it's a nice place. 108 00:11:45,540 --> 00:11:49,880 Do you have slaves there? 109 00:11:51,680 --> 00:11:56,120 Do you have wars? 110 00:11:58,960 --> 00:12:03,290 Yes. Battles were fought there once. 111 00:12:03,830 --> 00:12:07,910 I'd be lying if I said it would never happen again. 112 00:12:11,890 --> 00:12:15,300 I'm not going. 113 00:12:16,640 --> 00:12:21,420 I'm going somewhere else. 114 00:12:23,890 --> 00:12:27,880 Gardar and the children... 115 00:12:31,730 --> 00:12:34,840 are waiting for me. 116 00:12:37,250 --> 00:12:41,160 I just wanted to express my gratitude. 117 00:12:46,070 --> 00:12:51,820 Thank you, Einar and Thorfinn. 118 00:12:53,720 --> 00:12:55,700 Thank you. 119 00:13:01,140 --> 00:13:13,150 I felt like I was wandering through a terrible nightmare all alone. 120 00:13:15,200 --> 00:13:16,630 But... 121 00:13:25,030 --> 00:13:28,490 Our morning chats... 122 00:13:31,060 --> 00:13:36,410 I enjoyed your stories, Einar... 123 00:13:39,380 --> 00:13:41,250 No, Arnheid! 124 00:13:41,880 --> 00:13:44,780 Hang in there, Arnheid! 125 00:13:45,810 --> 00:13:47,500 Arnheid! 126 00:13:49,010 --> 00:13:54,850 Didn't you say you'd protect the child inside you? 127 00:13:55,210 --> 00:13:57,240 Arnheid! 128 00:14:03,120 --> 00:14:07,360 The child has already gone to the other side. 129 00:14:14,710 --> 00:14:16,780 They're all dead. 130 00:14:18,550 --> 00:14:21,370 All of my loved ones. 131 00:14:22,960 --> 00:14:27,420 What point is there in going on living? 132 00:14:30,240 --> 00:14:34,820 There's nothing left for me here. 133 00:14:37,610 --> 00:14:41,450 Why do I have to live? 134 00:14:46,180 --> 00:14:53,280 I... Because... Because I... 135 00:14:58,230 --> 00:15:00,960 Arnheid? Arnheid? 136 00:15:01,650 --> 00:15:02,960 Arnheid! 137 00:15:02,960 --> 00:15:04,900 Move, Einar! 138 00:15:09,510 --> 00:15:14,980 My father taught me this technique to bring someone back from the dead. 139 00:15:15,920 --> 00:15:19,350 Einar, speak to her as loudly as you can. 140 00:15:21,380 --> 00:15:24,230 Arnheid, don't go! 141 00:15:24,600 --> 00:15:31,360 I... I love you! I need you! 142 00:15:31,990 --> 00:15:34,990 I want you to laugh at my stories again! 143 00:15:34,990 --> 00:15:37,290 Please live! 144 00:15:38,540 --> 00:15:40,600 Live with me again! 145 00:15:42,000 --> 00:15:45,540 Please live! 146 00:15:58,740 --> 00:16:01,390 Einar, that's enough. 147 00:17:01,560 --> 00:17:03,320 Far to the west... 148 00:17:06,950 --> 00:17:14,200 and across the sea, there's a place called Vinland. 149 00:17:16,450 --> 00:17:19,860 Warm and bountiful, it is a distant land, 150 00:17:20,690 --> 00:17:26,490 beyond the reach of slave-traders and the flames of war. 151 00:17:27,830 --> 00:17:33,660 You would be able to live without suffering there. 152 00:17:36,480 --> 00:17:37,800 Arnheid... 153 00:17:39,750 --> 00:17:43,180 Let's go there together. 154 00:17:44,310 --> 00:17:48,340 Let's build a peaceful nation in Vinland. 155 00:18:12,690 --> 00:18:17,320 It's you guys. What are you still doing here? 156 00:18:26,340 --> 00:18:27,830 Don't, Einar! 157 00:18:28,690 --> 00:18:30,080 Ketil! 158 00:18:31,680 --> 00:18:34,660 You! You killed Arnheid! 159 00:18:36,270 --> 00:18:39,780 I'll kill you. I'll fucking kill you! 160 00:18:41,720 --> 00:18:46,020 Don't, Einar! Killing the master won't help anything! 161 00:18:51,640 --> 00:18:54,650 I see. Arnheid is dead. 162 00:18:56,550 --> 00:18:58,400 Open your eyes, Einar! 163 00:18:58,860 --> 00:19:00,030 Please! 164 00:19:00,520 --> 00:19:01,780 Einar! 165 00:19:30,840 --> 00:19:38,330 Einar, killing the master won't quell your rage. 166 00:19:40,470 --> 00:19:42,460 Anger begets more anger. 167 00:19:43,620 --> 00:19:45,880 It just results in deaths, one after another. 168 00:19:47,420 --> 00:19:52,670 I was stuck in that hell for a long time. 169 00:19:54,920 --> 00:19:57,740 Please, Einar. 170 00:19:58,560 --> 00:20:02,580 Don't fall under the same curse that afflicted me. 171 00:20:38,290 --> 00:20:39,270 Dad... 172 00:20:39,970 --> 00:20:43,420 I know. Get the ship ready to depart. 173 00:21:15,830 --> 00:21:22,310 God... must be watching us, even as we stand here now. 174 00:21:29,490 --> 00:21:33,720 People losing friends, and parents and children killing each other... 175 00:21:34,530 --> 00:21:40,570 He must be looking down on everything from up high in heaven. 176 00:21:55,910 --> 00:21:56,980 Thorfinn... 177 00:21:57,870 --> 00:22:00,380 Wait. Where are you going? 178 00:22:00,800 --> 00:22:03,380 Wait! What do you intend to do? 179 00:22:04,880 --> 00:22:07,380 I'm going to see Canute. 180 00:22:07,790 --> 00:22:08,490 What? 181 00:22:09,940 --> 00:22:13,530 The master is still alive. He hasn't been captured. 182 00:22:14,090 --> 00:22:16,140 The battle isn't over. 183 00:22:17,510 --> 00:22:20,860 I may be able to prevent more deaths. 184 00:22:21,600 --> 00:22:24,550 That's ridiculous. We need to leave this place immediately. 185 00:22:25,420 --> 00:22:29,030 Why do you have to do this? 186 00:22:30,780 --> 00:22:31,530 Thorfinn! 187 00:22:39,600 --> 00:22:41,320 This time... 188 00:22:41,320 --> 00:22:46,250 This time, please let me take you back to Iceland. 189 00:22:48,050 --> 00:22:49,080 Please. 190 00:22:54,710 --> 00:22:59,020 Long ago, you once told me... 191 00:23:01,200 --> 00:23:10,780 that our ancestors fled from war and ended up in Iceland. 192 00:23:13,200 --> 00:23:18,970 At the time, I thought it was lame, 193 00:23:20,260 --> 00:23:24,250 but now, I'm really proud of them. 194 00:23:25,330 --> 00:23:26,470 Thorfinn... 195 00:23:30,040 --> 00:23:35,080 I'd estimate Canute only brought around 100 men. 196 00:23:36,340 --> 00:23:38,490 No matter how badly it turns out, 197 00:23:40,370 --> 00:23:43,770 I should be able to make it back alive. 198 00:23:55,300 --> 00:23:59,750 We'll have the ship ready to depart at any time. 199 00:24:00,440 --> 00:24:01,700 Don't push yourself too hard! 200 00:24:02,880 --> 00:24:08,720 We're going back to Iceland, no matter what, Thorfinn! 201 00:25:51,320 --> 00:25:55,030 Courage 202 00:25:51,320 --> 00:25:55,030 Courage 203 00:25:52,930 --> 00:25:54,230 "Courage." 22191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.