All language subtitles for Vinland.Saga.S02E18.1080p.WEBRip.x265.Dual.Audio-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:32,340 The wind favors us, Your Majesty. 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,930 If we continue to be blessed by the wind, 3 00:00:35,930 --> 00:00:39,930 we should arrive at Ketil's farm within two or three days. 4 00:00:40,920 --> 00:00:48,230 I can't believe the king himself is going to face a mere backcountry clan. 5 00:00:49,240 --> 00:00:54,620 The Jomsvikings could've handled this. 6 00:00:55,770 --> 00:01:00,630 His Majesty has a well thought-out plan, Floki. 7 00:01:01,140 --> 00:01:05,370 A good liegeman doesn't question his king's decisions. 8 00:01:05,770 --> 00:01:11,640 Jomsborg is an ally. I am not quite his liegeman. 9 00:01:12,180 --> 00:01:14,780 Don't forget that, Ulf. 10 00:01:16,560 --> 00:01:22,270 Do you suppose Ketil and his family will oppose the king? 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,130 I'm not sure. 12 00:01:25,700 --> 00:01:29,830 I've heard Ketil is a mighty warrior who used to be known as the Iron Fist on the battlefield. 13 00:01:30,240 --> 00:01:31,690 We mustn't underestimate him. 14 00:01:33,840 --> 00:01:36,090 He didn't seem that way to me. 15 00:01:37,840 --> 00:01:41,740 People are assets. I'd hate to waste them. 16 00:01:42,360 --> 00:01:48,170 It would be best if Ketil's family submitted to the king's authority. 17 00:01:49,400 --> 00:01:52,360 Is that why you're going there in person? 18 00:01:52,770 --> 00:01:57,490 But they've committed an outrage against you. 19 00:01:57,490 --> 00:02:01,880 Shouldn't we make an example out of them by punishing them harshly? 20 00:02:03,250 --> 00:02:06,730 I intend to show no mercy if they defy me. 21 00:02:20,630 --> 00:02:22,100 A tailwind... 22 00:02:22,600 --> 00:02:28,770 But the waves are tall, and the land we seek is far ahead. 23 00:04:16,110 --> 00:04:21,490 The First Method 24 00:04:16,110 --> 00:04:21,490 The First Method 25 00:04:22,690 --> 00:04:27,870 Oh, my. I thought Master Ketil had returned, but it's Mister Thorgil. 26 00:04:31,780 --> 00:04:34,620 Welcome back, Mister Thorgil. 27 00:04:34,940 --> 00:04:38,300 Thanks. I brought you a gift. Take this. 28 00:04:38,710 --> 00:04:40,460 Yah! 29 00:04:51,270 --> 00:04:52,270 Master! 30 00:04:53,430 --> 00:04:56,270 Get him a stiff drink and let him sleep. 31 00:04:56,270 --> 00:04:59,480 What a hopeless old man. 32 00:04:59,480 --> 00:05:02,330 Come on, retainers. 33 00:05:02,330 --> 00:05:04,880 This is no time to be hanging fish to dry. 34 00:05:04,880 --> 00:05:06,490 We're preparing for battle. 35 00:05:06,960 --> 00:05:12,800 Enemy forces will be arriving soon to take this entire farm. 36 00:05:12,800 --> 00:05:15,750 Gather all the men and weapons you can find. 37 00:05:19,240 --> 00:05:22,090 Wh-What? Enemy? Who? 38 00:05:22,090 --> 00:05:24,010 How soon is soon? 39 00:05:24,010 --> 00:05:25,240 What's wrong with the master? 40 00:05:25,240 --> 00:05:27,310 {\an8}What happened to him? 41 00:05:25,240 --> 00:05:28,050 Hey, wait. Mister Thorgil... 42 00:05:28,350 --> 00:05:32,080 Let us conclude our deal before the battle. 43 00:05:32,080 --> 00:05:34,120 We don't want to get caught up in the fighting. 44 00:05:35,170 --> 00:05:40,070 Talk to my dad about that. I'm busy. 45 00:05:41,480 --> 00:05:44,070 Olmar, hurry up. 46 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 This is your first battle. 47 00:05:48,200 --> 00:05:51,100 Stick by me and learn to fight. 48 00:05:51,650 --> 00:05:57,500 Though considering who we're up against, this might be our last battle. 49 00:05:59,990 --> 00:06:02,160 Aren't you pleased, Olmar? 50 00:06:02,160 --> 00:06:04,810 You're finally getting to fight, just like you wanted. 51 00:06:10,230 --> 00:06:13,340 Mister Ketil, pull yourself together. 52 00:06:14,060 --> 00:06:18,770 Didn't you say you'd buy our cargo at triple market price? 53 00:06:19,180 --> 00:06:23,380 That's why we transported your family all the way here. 54 00:06:27,640 --> 00:06:29,240 Arnheid... 55 00:06:30,070 --> 00:06:31,050 What? 56 00:06:43,600 --> 00:06:45,710 H-Hey, wait. Ketil. 57 00:06:46,120 --> 00:06:48,700 Wait a minute, Ketil. 58 00:06:49,540 --> 00:06:51,980 Please, Ketil! 59 00:06:57,330 --> 00:06:59,580 I'm sure it'll be fine. 60 00:07:01,510 --> 00:07:03,930 You've got a good feeling about this, right? 61 00:07:04,860 --> 00:07:08,150 This time, it'll be the real Thorfinn. 62 00:07:13,270 --> 00:07:14,570 You're right. 63 00:07:16,080 --> 00:07:18,540 I'll choose to believe that's true. 64 00:07:23,920 --> 00:07:26,880 A battle? Here? 65 00:07:27,310 --> 00:07:29,500 In a few days, apparently. 66 00:07:29,500 --> 00:07:33,200 Mister Thorgil said to repair the fortress walls. 67 00:07:33,200 --> 00:07:36,220 Repair the walls? But... 68 00:07:36,220 --> 00:07:39,580 This can't be fixed in just a few days. 69 00:07:39,580 --> 00:07:41,560 Who are we fighting, anyway? 70 00:07:41,930 --> 00:07:44,440 He wouldn't say. 71 00:07:44,440 --> 00:07:47,210 He said he'd tell us once the soldiers were gathered. 72 00:07:47,210 --> 00:07:49,690 Doesn't matter who we're fighting. We can't win. 73 00:07:50,080 --> 00:07:54,900 There aren't enough experienced soldiers on this farm. 74 00:07:55,340 --> 00:08:00,290 Just the other day, we lost five valuable fighters. 75 00:08:02,600 --> 00:08:06,310 The guests look unsettled about something. 76 00:08:07,480 --> 00:08:09,580 Has the master returned? 77 00:08:12,080 --> 00:08:18,880 I wonder what he's going to do when he learns Arnheid tried to escape. 78 00:08:24,760 --> 00:08:28,040 You think he'll punish her? 79 00:08:30,150 --> 00:08:33,830 A lot of people died. 80 00:08:35,970 --> 00:08:40,820 But the master adores Arnheid. 81 00:08:42,290 --> 00:08:45,430 He won't go too hard on her, will he? 82 00:08:47,030 --> 00:08:53,000 Maybe. She's pregnant with his child, too. 83 00:08:57,460 --> 00:09:02,380 I'm worried. I hope she's all right. 84 00:09:04,520 --> 00:09:05,560 I'm sorry. 85 00:09:07,720 --> 00:09:14,980 You fought Snake and his men for Arnheid and Gardar, right? 86 00:09:17,410 --> 00:09:20,520 You even broke your oath. 87 00:09:24,980 --> 00:09:29,340 Sometimes you have to fight. 88 00:09:30,790 --> 00:09:33,340 Thank you, Thorfinn. 89 00:09:37,730 --> 00:09:40,950 I like Snake. 90 00:09:42,050 --> 00:09:45,720 He's a kind and principled man. 91 00:09:47,620 --> 00:09:51,300 I didn't want to fight him. 92 00:09:52,660 --> 00:09:56,680 And in the end, I let Gardar die. 93 00:10:00,690 --> 00:10:08,220 I'm stupid, so I'm not sure how to say it. 94 00:10:10,050 --> 00:10:15,130 But I wonder if there wasn't a better way. 95 00:10:16,290 --> 00:10:18,790 Did so many people have to get hurt? 96 00:10:18,790 --> 00:10:22,550 Did people have to lose their lives? 97 00:10:23,830 --> 00:10:27,720 Did I try to find a way to avoid that? 98 00:10:30,450 --> 00:10:31,740 There wasn't one. 99 00:10:32,800 --> 00:10:37,370 After all the guests that died, Snake couldn't back down, either. 100 00:10:39,730 --> 00:10:45,830 But violence should be a last resort. 101 00:10:49,330 --> 00:10:55,510 I wonder what the best option was, though. 102 00:10:57,350 --> 00:11:00,710 What should've been tried first? 103 00:11:03,540 --> 00:11:10,580 I want to learn to find that first method. 104 00:11:13,490 --> 00:11:18,680 There is no person who deserves to be hurt. 105 00:11:23,650 --> 00:11:25,080 You're right. 106 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 That's exactly right. 107 00:11:44,770 --> 00:11:50,560 Arnheid, where are you? Arnheid... 108 00:11:56,470 --> 00:11:57,670 Where are you? 109 00:12:03,760 --> 00:12:05,550 My, what a surprise. 110 00:12:05,550 --> 00:12:08,520 You're back early, dear husband. 111 00:12:10,480 --> 00:12:14,840 I heard King Harald passed away. 112 00:12:17,250 --> 00:12:18,590 Dear? 113 00:12:22,320 --> 00:12:24,590 A-Arnheid... 114 00:12:28,510 --> 00:12:34,680 That shameless slave has been tied up and thrown in the stable. 115 00:12:34,680 --> 00:12:39,230 She caused quite a lot of trouble while you were gone. 116 00:12:42,640 --> 00:12:48,710 She was plotting to escape. What a truly ungrateful slave. 117 00:12:51,110 --> 00:12:53,460 Escape? 118 00:12:56,310 --> 00:12:57,780 Arnheid tried to... 119 00:12:59,690 --> 00:13:04,060 Her old flame came to the farm and led her away. 120 00:13:04,060 --> 00:13:06,760 Many of the guests died. 121 00:13:07,810 --> 00:13:13,020 Two of our male slaves even helped them. 122 00:13:13,440 --> 00:13:15,580 What an unbelievable woman. 123 00:13:16,950 --> 00:13:22,540 You'll have to address this matter properly, dear. 124 00:13:24,640 --> 00:13:26,200 Escape... 125 00:13:32,720 --> 00:13:33,880 Why? 126 00:13:34,980 --> 00:13:40,390 Why does everything keep slipping from my grasp? 127 00:13:43,460 --> 00:13:45,000 Escape? 128 00:13:48,310 --> 00:13:49,640 Why? 129 00:14:02,940 --> 00:14:05,640 Nobody told me anything about that. 130 00:14:06,310 --> 00:14:08,570 I can't let you see him. 131 00:14:09,160 --> 00:14:11,340 But it's true. 132 00:14:11,340 --> 00:14:15,200 Ketil promised to free Thorfinn. 133 00:14:15,810 --> 00:14:18,520 In any case, I'd like to at least see his face. 134 00:14:18,520 --> 00:14:23,340 I want to know if the man you've got here is the Thorfinn I'm looking for. 135 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Not until I've gotten confirmation from the master. 136 00:14:27,330 --> 00:14:32,970 Otherwise I can't allow anyone to meet with someone who's locked up. 137 00:14:35,160 --> 00:14:37,140 Fine. I understand. 138 00:14:39,960 --> 00:14:45,230 Come with me. Let's go talk to Ketil. 139 00:14:46,560 --> 00:14:50,650 I'm sorry to bother you when you're so busy, Pater. 140 00:14:50,650 --> 00:14:54,620 I don't mind showing you around, but... 141 00:14:58,710 --> 00:15:01,750 Is there a problem? 142 00:15:03,730 --> 00:15:09,760 As an outsider, you're the only one I can turn to for help with this matter. 143 00:15:11,860 --> 00:15:18,010 Forgive me, Mister Leif, but can you spare the funds to purchase a slave? 144 00:15:19,240 --> 00:15:25,580 Some, I suppose. I was promised I could have Thorfinn for free. 145 00:15:26,180 --> 00:15:29,650 The master keeps his promises. 146 00:15:30,500 --> 00:15:34,660 Thorfinn and Einar will be fine. 147 00:15:35,600 --> 00:15:38,780 But Arnheid is a more challenging matter. 148 00:15:42,500 --> 00:15:47,240 I know I'm asking for a lot, Mister Leif, 149 00:15:48,260 --> 00:15:53,830 but would you be willing to purchase two slaves besides Thorfinn? 150 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 Arnheid... 151 00:16:20,210 --> 00:16:22,600 Man, I'm bored. 152 00:16:22,600 --> 00:16:26,840 I've got a woman right in front of me, and I can't even do anything with her. 153 00:16:31,960 --> 00:16:37,480 You act all meek, but you actually know what you're doing, don't you? 154 00:16:37,480 --> 00:16:43,310 The master will spank you a few times and forgive you for everything. 155 00:16:44,020 --> 00:16:47,810 He's too easy on you. 156 00:16:51,270 --> 00:16:56,320 You're lucky your punishment wasn't up to us guests. 157 00:16:59,730 --> 00:17:07,330 By now you'd have been stripped naked and raped by all of us 158 00:17:08,230 --> 00:17:11,960 for our brothers who were killed. 159 00:17:13,440 --> 00:17:18,020 Our dead brothers wouldn't be able to rest in peace otherwise. 160 00:17:19,170 --> 00:17:21,370 Don't you agree? 161 00:17:23,480 --> 00:17:25,560 What are you doing? 162 00:17:27,050 --> 00:17:30,140 S-Sir, you're back. 163 00:17:36,620 --> 00:17:42,200 Leave. I have business with Arnheid. 164 00:17:42,200 --> 00:17:45,390 But sir, I, uh... 165 00:17:45,390 --> 00:17:46,710 Leave. 166 00:17:46,710 --> 00:17:48,600 Y-Yes, sir. 167 00:17:57,910 --> 00:18:01,220 You tried to escape from me? 168 00:18:04,260 --> 00:18:06,500 Why, Arnheid? 169 00:18:07,100 --> 00:18:08,340 Why? 170 00:18:23,910 --> 00:18:25,340 Why? 171 00:18:26,970 --> 00:18:29,480 Why don't you understand? 172 00:18:30,720 --> 00:18:33,260 Why would you do that? 173 00:18:37,810 --> 00:18:40,180 Do you despise me? 174 00:18:43,760 --> 00:18:47,210 I won't allow anyone to take my pride from me. 175 00:18:48,470 --> 00:18:54,630 Not even you, Arnheid. 176 00:19:00,580 --> 00:19:04,280 Stop... N-Not my stomach... 177 00:19:05,560 --> 00:19:08,290 I have a child inside me... 178 00:19:11,360 --> 00:19:15,140 I have a child inside me. 179 00:19:15,140 --> 00:19:18,090 Please, no more. 180 00:19:22,120 --> 00:19:23,820 Whose child is it? 181 00:19:25,960 --> 00:19:30,460 I s-s-swear it's yours, Master. 182 00:19:30,460 --> 00:19:33,060 It's true. Please believe me. 183 00:19:34,600 --> 00:19:37,020 Believe you? 184 00:19:40,500 --> 00:19:46,380 You... You were the only one I trusted. 185 00:19:51,680 --> 00:19:54,830 What am I supposed to believe, huh? 186 00:19:55,200 --> 00:19:57,590 What does it mean to trust someone? 187 00:19:57,850 --> 00:20:01,090 It's true? It's real? 188 00:20:01,640 --> 00:20:10,600 I won't suffer losing something I never doubted! 189 00:20:10,970 --> 00:20:14,600 You'll pay for this, you thieves! 190 00:20:15,000 --> 00:20:18,230 With this hand, I will punish you! 191 00:20:25,600 --> 00:20:26,860 Arnheid! 192 00:20:32,630 --> 00:20:37,780 Given the weight of Arnheid's crimes, it makes sense to flog her. 193 00:20:38,840 --> 00:20:42,150 But if you keep hitting her, you'll be executing her. 194 00:20:43,540 --> 00:20:46,420 Arnheid is your slave, sir. 195 00:20:46,880 --> 00:20:50,140 You have the right to kill her. 196 00:20:51,200 --> 00:20:53,130 You want to execute her, right? 197 00:20:53,600 --> 00:20:57,260 Then I'll let go of the rod. 198 00:21:20,120 --> 00:21:22,820 Tend her wounds, Pater. 199 00:21:28,630 --> 00:21:29,610 Scary... 200 00:21:32,290 --> 00:21:38,740 K-Ketil, if you don't want that slave girl, would you sell her to me? 201 00:21:41,750 --> 00:21:45,920 I heard you have two other slaves besides Thorfinn. 202 00:21:45,920 --> 00:21:48,460 That they're Thorfinn's friends. 203 00:21:48,900 --> 00:21:50,550 I'll pay. 204 00:21:51,620 --> 00:21:53,610 I'd like to buy them from you. 205 00:21:59,730 --> 00:22:02,170 Who said I don't want her? 206 00:22:03,650 --> 00:22:08,890 Take Thorfinn and Einar wherever you want. 207 00:22:10,470 --> 00:22:12,760 But I'm not selling Arnheid. 208 00:22:14,480 --> 00:22:19,340 That woman belongs to me. 209 00:22:46,610 --> 00:22:51,780 She's alive, but she's still unconscious. 210 00:22:53,100 --> 00:22:55,800 I don't know if she'll make it. 211 00:23:02,950 --> 00:23:05,300 Don't touch her, Einar. 212 00:23:05,300 --> 00:23:07,070 You mustn't move her. 213 00:23:19,190 --> 00:23:20,940 They won't get away with this. 214 00:23:21,800 --> 00:23:24,580 They're all thieves. 215 00:23:25,110 --> 00:23:27,610 I raised it up with such care. 216 00:23:27,610 --> 00:23:30,170 I take such good care of it. 217 00:23:30,170 --> 00:23:32,220 And they're trying to take it all from me. 218 00:23:32,890 --> 00:23:35,940 Dad, where have you been? 219 00:23:35,940 --> 00:23:38,440 We've got a mountain of things to do. 220 00:23:39,720 --> 00:23:41,960 Also, a suit of armor would be... 221 00:23:42,440 --> 00:23:44,230 Hey, Dad. 222 00:23:50,660 --> 00:23:53,850 Those thieves won't get away with this. 223 00:23:54,390 --> 00:23:56,060 I'll punish them. 224 00:24:01,780 --> 00:24:06,580 Even if it's the king. 225 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 The Battle of Ketil's Farm 226 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 The Battle of Ketil's Farm 227 00:25:52,230 --> 00:25:54,490 {\an8}"The Battle of Ketil's Farm." 25719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.