Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,100 --> 00:00:32,340
The wind favors us, Your Majesty.
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,930
If we continue to be blessed by the wind,
3
00:00:35,930 --> 00:00:39,930
we should arrive at Ketil's farm
within two or three days.
4
00:00:40,920 --> 00:00:48,230
I can't believe the king himself is
going to face a mere backcountry clan.
5
00:00:49,240 --> 00:00:54,620
The Jomsvikings could've handled this.
6
00:00:55,770 --> 00:01:00,630
His Majesty has
a well thought-out plan, Floki.
7
00:01:01,140 --> 00:01:05,370
A good liegeman doesn't question
his king's decisions.
8
00:01:05,770 --> 00:01:11,640
Jomsborg is an ally.
I am not quite his liegeman.
9
00:01:12,180 --> 00:01:14,780
Don't forget that, Ulf.
10
00:01:16,560 --> 00:01:22,270
Do you suppose Ketil and his family
will oppose the king?
11
00:01:23,200 --> 00:01:25,130
I'm not sure.
12
00:01:25,700 --> 00:01:29,830
I've heard Ketil is a mighty warrior who used
to be known as the Iron Fist on the battlefield.
13
00:01:30,240 --> 00:01:31,690
We mustn't underestimate him.
14
00:01:33,840 --> 00:01:36,090
He didn't seem that way to me.
15
00:01:37,840 --> 00:01:41,740
People are assets. I'd hate to waste them.
16
00:01:42,360 --> 00:01:48,170
It would be best if Ketil's family
submitted to the king's authority.
17
00:01:49,400 --> 00:01:52,360
Is that why you're going there in person?
18
00:01:52,770 --> 00:01:57,490
But they've committed an outrage against you.
19
00:01:57,490 --> 00:02:01,880
Shouldn't we make an example
out of them by punishing them harshly?
20
00:02:03,250 --> 00:02:06,730
I intend to show no mercy if they defy me.
21
00:02:20,630 --> 00:02:22,100
A tailwind...
22
00:02:22,600 --> 00:02:28,770
But the waves are tall,
and the land we seek is far ahead.
23
00:04:16,110 --> 00:04:21,490
The First Method
24
00:04:16,110 --> 00:04:21,490
The First Method
25
00:04:22,690 --> 00:04:27,870
Oh, my. I thought Master Ketil
had returned, but it's Mister Thorgil.
26
00:04:31,780 --> 00:04:34,620
Welcome back, Mister Thorgil.
27
00:04:34,940 --> 00:04:38,300
Thanks. I brought you a gift. Take this.
28
00:04:38,710 --> 00:04:40,460
Yah!
29
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
Master!
30
00:04:53,430 --> 00:04:56,270
Get him a stiff drink and let him sleep.
31
00:04:56,270 --> 00:04:59,480
What a hopeless old man.
32
00:04:59,480 --> 00:05:02,330
Come on, retainers.
33
00:05:02,330 --> 00:05:04,880
This is no time to be hanging fish to dry.
34
00:05:04,880 --> 00:05:06,490
We're preparing for battle.
35
00:05:06,960 --> 00:05:12,800
Enemy forces will be arriving soon
to take this entire farm.
36
00:05:12,800 --> 00:05:15,750
Gather all the men and weapons you can find.
37
00:05:19,240 --> 00:05:22,090
Wh-What? Enemy? Who?
38
00:05:22,090 --> 00:05:24,010
How soon is soon?
39
00:05:24,010 --> 00:05:25,240
What's wrong with the master?
40
00:05:25,240 --> 00:05:27,310
{\an8}What happened to him?
41
00:05:25,240 --> 00:05:28,050
Hey, wait. Mister Thorgil...
42
00:05:28,350 --> 00:05:32,080
Let us conclude our deal before the battle.
43
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
We don't want to get caught up in the fighting.
44
00:05:35,170 --> 00:05:40,070
Talk to my dad about that. I'm busy.
45
00:05:41,480 --> 00:05:44,070
Olmar, hurry up.
46
00:05:46,320 --> 00:05:48,200
This is your first battle.
47
00:05:48,200 --> 00:05:51,100
Stick by me and learn to fight.
48
00:05:51,650 --> 00:05:57,500
Though considering who we're up against,
this might be our last battle.
49
00:05:59,990 --> 00:06:02,160
Aren't you pleased, Olmar?
50
00:06:02,160 --> 00:06:04,810
You're finally getting to fight,
just like you wanted.
51
00:06:10,230 --> 00:06:13,340
Mister Ketil, pull yourself together.
52
00:06:14,060 --> 00:06:18,770
Didn't you say you'd buy our cargo
at triple market price?
53
00:06:19,180 --> 00:06:23,380
That's why we transported
your family all the way here.
54
00:06:27,640 --> 00:06:29,240
Arnheid...
55
00:06:30,070 --> 00:06:31,050
What?
56
00:06:43,600 --> 00:06:45,710
H-Hey, wait. Ketil.
57
00:06:46,120 --> 00:06:48,700
Wait a minute, Ketil.
58
00:06:49,540 --> 00:06:51,980
Please, Ketil!
59
00:06:57,330 --> 00:06:59,580
I'm sure it'll be fine.
60
00:07:01,510 --> 00:07:03,930
You've got a good feeling about this, right?
61
00:07:04,860 --> 00:07:08,150
This time, it'll be the real Thorfinn.
62
00:07:13,270 --> 00:07:14,570
You're right.
63
00:07:16,080 --> 00:07:18,540
I'll choose to believe that's true.
64
00:07:23,920 --> 00:07:26,880
A battle? Here?
65
00:07:27,310 --> 00:07:29,500
In a few days, apparently.
66
00:07:29,500 --> 00:07:33,200
Mister Thorgil said to repair
the fortress walls.
67
00:07:33,200 --> 00:07:36,220
Repair the walls? But...
68
00:07:36,220 --> 00:07:39,580
This can't be fixed in just a few days.
69
00:07:39,580 --> 00:07:41,560
Who are we fighting, anyway?
70
00:07:41,930 --> 00:07:44,440
He wouldn't say.
71
00:07:44,440 --> 00:07:47,210
He said he'd tell us
once the soldiers were gathered.
72
00:07:47,210 --> 00:07:49,690
Doesn't matter who we're fighting.
We can't win.
73
00:07:50,080 --> 00:07:54,900
There aren't enough
experienced soldiers on this farm.
74
00:07:55,340 --> 00:08:00,290
Just the other day,
we lost five valuable fighters.
75
00:08:02,600 --> 00:08:06,310
The guests look unsettled about something.
76
00:08:07,480 --> 00:08:09,580
Has the master returned?
77
00:08:12,080 --> 00:08:18,880
I wonder what he's going to do
when he learns Arnheid tried to escape.
78
00:08:24,760 --> 00:08:28,040
You think he'll punish her?
79
00:08:30,150 --> 00:08:33,830
A lot of people died.
80
00:08:35,970 --> 00:08:40,820
But the master adores Arnheid.
81
00:08:42,290 --> 00:08:45,430
He won't go too hard on her, will he?
82
00:08:47,030 --> 00:08:53,000
Maybe. She's pregnant with his child, too.
83
00:08:57,460 --> 00:09:02,380
I'm worried. I hope she's all right.
84
00:09:04,520 --> 00:09:05,560
I'm sorry.
85
00:09:07,720 --> 00:09:14,980
You fought Snake and his men
for Arnheid and Gardar, right?
86
00:09:17,410 --> 00:09:20,520
You even broke your oath.
87
00:09:24,980 --> 00:09:29,340
Sometimes you have to fight.
88
00:09:30,790 --> 00:09:33,340
Thank you, Thorfinn.
89
00:09:37,730 --> 00:09:40,950
I like Snake.
90
00:09:42,050 --> 00:09:45,720
He's a kind and principled man.
91
00:09:47,620 --> 00:09:51,300
I didn't want to fight him.
92
00:09:52,660 --> 00:09:56,680
And in the end, I let Gardar die.
93
00:10:00,690 --> 00:10:08,220
I'm stupid, so I'm not sure how to say it.
94
00:10:10,050 --> 00:10:15,130
But I wonder if there wasn't a better way.
95
00:10:16,290 --> 00:10:18,790
Did so many people have to get hurt?
96
00:10:18,790 --> 00:10:22,550
Did people have to lose their lives?
97
00:10:23,830 --> 00:10:27,720
Did I try to find a way to avoid that?
98
00:10:30,450 --> 00:10:31,740
There wasn't one.
99
00:10:32,800 --> 00:10:37,370
After all the guests that died,
Snake couldn't back down, either.
100
00:10:39,730 --> 00:10:45,830
But violence should be a last resort.
101
00:10:49,330 --> 00:10:55,510
I wonder what the best option was, though.
102
00:10:57,350 --> 00:11:00,710
What should've been tried first?
103
00:11:03,540 --> 00:11:10,580
I want to learn to find that first method.
104
00:11:13,490 --> 00:11:18,680
There is no person who deserves to be hurt.
105
00:11:23,650 --> 00:11:25,080
You're right.
106
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
That's exactly right.
107
00:11:44,770 --> 00:11:50,560
Arnheid, where are you? Arnheid...
108
00:11:56,470 --> 00:11:57,670
Where are you?
109
00:12:03,760 --> 00:12:05,550
My, what a surprise.
110
00:12:05,550 --> 00:12:08,520
You're back early, dear husband.
111
00:12:10,480 --> 00:12:14,840
I heard King Harald passed away.
112
00:12:17,250 --> 00:12:18,590
Dear?
113
00:12:22,320 --> 00:12:24,590
A-Arnheid...
114
00:12:28,510 --> 00:12:34,680
That shameless slave has been
tied up and thrown in the stable.
115
00:12:34,680 --> 00:12:39,230
She caused quite a lot of
trouble while you were gone.
116
00:12:42,640 --> 00:12:48,710
She was plotting to escape.
What a truly ungrateful slave.
117
00:12:51,110 --> 00:12:53,460
Escape?
118
00:12:56,310 --> 00:12:57,780
Arnheid tried to...
119
00:12:59,690 --> 00:13:04,060
Her old flame came to the farm
and led her away.
120
00:13:04,060 --> 00:13:06,760
Many of the guests died.
121
00:13:07,810 --> 00:13:13,020
Two of our male slaves even helped them.
122
00:13:13,440 --> 00:13:15,580
What an unbelievable woman.
123
00:13:16,950 --> 00:13:22,540
You'll have to address
this matter properly, dear.
124
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
Escape...
125
00:13:32,720 --> 00:13:33,880
Why?
126
00:13:34,980 --> 00:13:40,390
Why does everything
keep slipping from my grasp?
127
00:13:43,460 --> 00:13:45,000
Escape?
128
00:13:48,310 --> 00:13:49,640
Why?
129
00:14:02,940 --> 00:14:05,640
Nobody told me anything about that.
130
00:14:06,310 --> 00:14:08,570
I can't let you see him.
131
00:14:09,160 --> 00:14:11,340
But it's true.
132
00:14:11,340 --> 00:14:15,200
Ketil promised to free Thorfinn.
133
00:14:15,810 --> 00:14:18,520
In any case,
I'd like to at least see his face.
134
00:14:18,520 --> 00:14:23,340
I want to know if the man you've
got here is the Thorfinn I'm looking for.
135
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Not until I've gotten confirmation
from the master.
136
00:14:27,330 --> 00:14:32,970
Otherwise I can't allow anyone
to meet with someone who's locked up.
137
00:14:35,160 --> 00:14:37,140
Fine. I understand.
138
00:14:39,960 --> 00:14:45,230
Come with me. Let's go talk to Ketil.
139
00:14:46,560 --> 00:14:50,650
I'm sorry to bother you
when you're so busy, Pater.
140
00:14:50,650 --> 00:14:54,620
I don't mind showing you around, but...
141
00:14:58,710 --> 00:15:01,750
Is there a problem?
142
00:15:03,730 --> 00:15:09,760
As an outsider, you're the only one
I can turn to for help with this matter.
143
00:15:11,860 --> 00:15:18,010
Forgive me, Mister Leif, but can you
spare the funds to purchase a slave?
144
00:15:19,240 --> 00:15:25,580
Some, I suppose. I was promised
I could have Thorfinn for free.
145
00:15:26,180 --> 00:15:29,650
The master keeps his promises.
146
00:15:30,500 --> 00:15:34,660
Thorfinn and Einar will be fine.
147
00:15:35,600 --> 00:15:38,780
But Arnheid is a more challenging matter.
148
00:15:42,500 --> 00:15:47,240
I know I'm asking for a lot, Mister Leif,
149
00:15:48,260 --> 00:15:53,830
but would you be willing to
purchase two slaves besides Thorfinn?
150
00:16:09,120 --> 00:16:10,680
Arnheid...
151
00:16:20,210 --> 00:16:22,600
Man, I'm bored.
152
00:16:22,600 --> 00:16:26,840
I've got a woman right in front of me,
and I can't even do anything with her.
153
00:16:31,960 --> 00:16:37,480
You act all meek, but you actually
know what you're doing, don't you?
154
00:16:37,480 --> 00:16:43,310
The master will spank you a few times
and forgive you for everything.
155
00:16:44,020 --> 00:16:47,810
He's too easy on you.
156
00:16:51,270 --> 00:16:56,320
You're lucky your punishment
wasn't up to us guests.
157
00:16:59,730 --> 00:17:07,330
By now you'd have been
stripped naked and raped by all of us
158
00:17:08,230 --> 00:17:11,960
for our brothers who were killed.
159
00:17:13,440 --> 00:17:18,020
Our dead brothers wouldn't be
able to rest in peace otherwise.
160
00:17:19,170 --> 00:17:21,370
Don't you agree?
161
00:17:23,480 --> 00:17:25,560
What are you doing?
162
00:17:27,050 --> 00:17:30,140
S-Sir, you're back.
163
00:17:36,620 --> 00:17:42,200
Leave. I have business with Arnheid.
164
00:17:42,200 --> 00:17:45,390
But sir, I, uh...
165
00:17:45,390 --> 00:17:46,710
Leave.
166
00:17:46,710 --> 00:17:48,600
Y-Yes, sir.
167
00:17:57,910 --> 00:18:01,220
You tried to escape from me?
168
00:18:04,260 --> 00:18:06,500
Why, Arnheid?
169
00:18:07,100 --> 00:18:08,340
Why?
170
00:18:23,910 --> 00:18:25,340
Why?
171
00:18:26,970 --> 00:18:29,480
Why don't you understand?
172
00:18:30,720 --> 00:18:33,260
Why would you do that?
173
00:18:37,810 --> 00:18:40,180
Do you despise me?
174
00:18:43,760 --> 00:18:47,210
I won't allow anyone to
take my pride from me.
175
00:18:48,470 --> 00:18:54,630
Not even you, Arnheid.
176
00:19:00,580 --> 00:19:04,280
Stop... N-Not my stomach...
177
00:19:05,560 --> 00:19:08,290
I have a child inside me...
178
00:19:11,360 --> 00:19:15,140
I have a child inside me.
179
00:19:15,140 --> 00:19:18,090
Please, no more.
180
00:19:22,120 --> 00:19:23,820
Whose child is it?
181
00:19:25,960 --> 00:19:30,460
I s-s-swear it's yours, Master.
182
00:19:30,460 --> 00:19:33,060
It's true. Please believe me.
183
00:19:34,600 --> 00:19:37,020
Believe you?
184
00:19:40,500 --> 00:19:46,380
You... You were the only one I trusted.
185
00:19:51,680 --> 00:19:54,830
What am I supposed to believe, huh?
186
00:19:55,200 --> 00:19:57,590
What does it mean to trust someone?
187
00:19:57,850 --> 00:20:01,090
It's true? It's real?
188
00:20:01,640 --> 00:20:10,600
I won't suffer losing something
I never doubted!
189
00:20:10,970 --> 00:20:14,600
You'll pay for this, you thieves!
190
00:20:15,000 --> 00:20:18,230
With this hand, I will punish you!
191
00:20:25,600 --> 00:20:26,860
Arnheid!
192
00:20:32,630 --> 00:20:37,780
Given the weight of Arnheid's crimes,
it makes sense to flog her.
193
00:20:38,840 --> 00:20:42,150
But if you keep hitting her,
you'll be executing her.
194
00:20:43,540 --> 00:20:46,420
Arnheid is your slave, sir.
195
00:20:46,880 --> 00:20:50,140
You have the right to kill her.
196
00:20:51,200 --> 00:20:53,130
You want to execute her, right?
197
00:20:53,600 --> 00:20:57,260
Then I'll let go of the rod.
198
00:21:20,120 --> 00:21:22,820
Tend her wounds, Pater.
199
00:21:28,630 --> 00:21:29,610
Scary...
200
00:21:32,290 --> 00:21:38,740
K-Ketil, if you don't want that slave girl,
would you sell her to me?
201
00:21:41,750 --> 00:21:45,920
I heard you have
two other slaves besides Thorfinn.
202
00:21:45,920 --> 00:21:48,460
That they're Thorfinn's friends.
203
00:21:48,900 --> 00:21:50,550
I'll pay.
204
00:21:51,620 --> 00:21:53,610
I'd like to buy them from you.
205
00:21:59,730 --> 00:22:02,170
Who said I don't want her?
206
00:22:03,650 --> 00:22:08,890
Take Thorfinn and Einar wherever you want.
207
00:22:10,470 --> 00:22:12,760
But I'm not selling Arnheid.
208
00:22:14,480 --> 00:22:19,340
That woman belongs to me.
209
00:22:46,610 --> 00:22:51,780
She's alive, but she's still unconscious.
210
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
I don't know if she'll make it.
211
00:23:02,950 --> 00:23:05,300
Don't touch her, Einar.
212
00:23:05,300 --> 00:23:07,070
You mustn't move her.
213
00:23:19,190 --> 00:23:20,940
They won't get away with this.
214
00:23:21,800 --> 00:23:24,580
They're all thieves.
215
00:23:25,110 --> 00:23:27,610
I raised it up with such care.
216
00:23:27,610 --> 00:23:30,170
I take such good care of it.
217
00:23:30,170 --> 00:23:32,220
And they're trying to take it all from me.
218
00:23:32,890 --> 00:23:35,940
Dad, where have you been?
219
00:23:35,940 --> 00:23:38,440
We've got a mountain of things to do.
220
00:23:39,720 --> 00:23:41,960
Also, a suit of armor would be...
221
00:23:42,440 --> 00:23:44,230
Hey, Dad.
222
00:23:50,660 --> 00:23:53,850
Those thieves won't get away with this.
223
00:23:54,390 --> 00:23:56,060
I'll punish them.
224
00:24:01,780 --> 00:24:06,580
Even if it's the king.
225
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
The Battle of Ketil's Farm
226
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
The Battle of Ketil's Farm
227
00:25:52,230 --> 00:25:54,490
{\an8}"The Battle of Ketil's Farm."
25719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.