All language subtitles for Three.Kingdoms.E14.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,046 --> 00:00:13,707 In the past, 2 00:00:13,748 --> 00:00:16,445 I was afraid that the court won't give me XU ZHOU 3 00:00:16,651 --> 00:00:18,813 because my rank is too low. 4 00:00:20,688 --> 00:00:22,053 But now, 5 00:00:22,824 --> 00:00:24,918 the court not only appoints me NXU ZHOU governor, 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,590 also asks me to fight the rebel, 7 00:00:27,628 --> 00:00:30,393 go to war with YUAN SHU and get NAN YANG county. 8 00:00:30,431 --> 00:00:33,025 Do you have any suggestion, my brothers? 9 00:00:33,534 --> 00:00:34,194 Big brother, 10 00:00:34,235 --> 00:00:36,567 you should just be XU ZHOU governor, 11 00:00:36,604 --> 00:00:39,130 recruit soldiers and buy horses, train our men. 12 00:00:39,507 --> 00:00:42,340 As for fighting YUAN SHU, 13 00:00:42,510 --> 00:00:45,275 that must be plan of CAO CAO, using His Majesty's name 14 00:00:45,313 --> 00:00:47,714 to manipulate you. 15 00:00:47,782 --> 00:00:49,272 We just ignore him. 16 00:00:53,488 --> 00:00:55,547 You suggestion has flaw, my brother. 17 00:00:55,990 --> 00:00:57,515 I took the appointing order. 18 00:00:57,558 --> 00:01:00,327 And if I say that the secret order is a fake order, 19 00:01:00,328 --> 00:01:02,160 that would mean that 20 00:01:02,196 --> 00:01:04,995 we only take the one in favor with us. 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,194 An emperor's official shouldn't do that. 22 00:01:08,236 --> 00:01:09,533 Let's just fight him. 23 00:01:09,837 --> 00:01:11,862 YUAN SHU isn't a decent guy. 24 00:01:12,840 --> 00:01:14,171 Do you guys remember? 25 00:01:14,609 --> 00:01:17,306 When we went to war with DONG ZHUO, 26 00:01:17,345 --> 00:01:19,973 it's YUAN SHU who refused to offer us food supply 27 00:01:20,014 --> 00:01:21,880 and always screwed with us. 28 00:01:22,517 --> 00:01:24,815 Now we can fight him to revenge. 29 00:01:24,852 --> 00:01:26,479 That's just great! 30 00:01:26,521 --> 00:01:28,250 Let's don't talk about the past. 31 00:01:29,424 --> 00:01:33,861 But now, it's His Majesty's order 32 00:01:34,729 --> 00:01:37,824 ask me to fight him, because he's trying to betray the court. 33 00:01:38,699 --> 00:01:41,794 It's just, after we leave, 34 00:01:41,969 --> 00:01:46,805 who should be left to protect XU ZHOU city, 35 00:01:46,908 --> 00:01:49,036 this is a huge task. 36 00:01:49,076 --> 00:01:50,771 I won't leave as a guard. 37 00:01:51,312 --> 00:01:52,677 I'm too bored in here. 38 00:01:53,214 --> 00:01:55,478 I shall be forerunner in the war with YUAN SHU. 39 00:01:55,917 --> 00:01:56,941 Big brother, 40 00:01:57,351 --> 00:01:59,752 I can stay to guard the city. 41 00:02:03,191 --> 00:02:06,252 Brother GUAN, during this trip 42 00:02:06,761 --> 00:02:09,162 I'll have things to discuss with you. 43 00:02:09,363 --> 00:02:10,728 You have to go with me. 44 00:02:13,301 --> 00:02:16,862 Then my lord, I should be staying to guard the city. 45 00:02:18,539 --> 00:02:22,237 ZHAO YUN (Zl LONG) is an amazing warrior, should be appointed forerunner. 46 00:02:22,844 --> 00:02:25,541 You'd better go with me. 47 00:02:25,580 --> 00:02:26,945 Great, just great! 48 00:02:27,548 --> 00:02:29,642 You all go have fun, 49 00:02:29,684 --> 00:02:31,015 and leave me alone at home. 50 00:02:32,587 --> 00:02:33,452 Brother ZHANG, 51 00:02:33,855 --> 00:02:35,949 XU ZHOU is our base camp. 52 00:02:35,990 --> 00:02:37,515 It's as important as our lives. 53 00:02:37,558 --> 00:02:39,048 If you guard the home well, 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,424 then you shall be awarded greatly. 55 00:02:45,466 --> 00:02:46,490 No. 56 00:02:48,402 --> 00:02:50,928 Brother ZHANG is too aggressive and impulsive, 57 00:02:50,972 --> 00:02:52,064 he can't be appointed such important job. 58 00:02:52,406 --> 00:02:54,374 Let's talk about this later. 59 00:02:54,575 --> 00:02:56,407 What did you just say? 60 00:02:56,677 --> 00:02:58,475 You look down upon me, brother. 61 00:02:59,914 --> 00:03:02,144 If I can't guard XU ZHOU well, 62 00:03:02,183 --> 00:03:03,412 just cut off my head! 63 00:03:04,218 --> 00:03:05,947 You really want to guard the city? 64 00:03:06,654 --> 00:03:08,554 Just go, you guys, don't worry. 65 00:03:08,656 --> 00:03:10,647 I'll take care of XU ZHOU city. 66 00:03:14,362 --> 00:03:17,059 OK then, now, 67 00:03:17,265 --> 00:03:18,892 I'll stipulate some rules 68 00:03:19,166 --> 00:03:21,396 you must abide them when we're away. 69 00:03:21,702 --> 00:03:23,761 Anything will be fine. 70 00:03:25,306 --> 00:03:28,332 Just don't ban my drinks. 71 00:03:28,376 --> 00:03:30,367 The first rule, never drink any alcohol. 72 00:03:31,145 --> 00:03:33,239 You... 73 00:03:33,281 --> 00:03:35,010 You don't take me to the front, 74 00:03:35,283 --> 00:03:36,580 I've already been feeling very bad. 75 00:03:37,418 --> 00:03:39,113 Now you ban the wine, 76 00:03:39,253 --> 00:03:41,312 you are killing me! 77 00:03:41,689 --> 00:03:42,588 Forget it! 78 00:03:42,657 --> 00:03:43,954 He can't be trusted. Forget it! 79 00:03:44,725 --> 00:03:46,420 Wait a minute, big brother. 80 00:03:46,460 --> 00:03:48,326 I can do it. Really. 81 00:03:48,696 --> 00:03:50,824 Just tell me other rules. 82 00:03:53,267 --> 00:03:56,965 OK, first, 83 00:03:57,238 --> 00:03:59,900 -don't drink until drunk. N-Fine! 84 00:04:00,207 --> 00:04:03,507 - Second, don't lose your temper. OK. 85 00:04:03,578 --> 00:04:06,513 The third, never scold Nor hit your soldiers. 86 00:04:07,348 --> 00:04:09,646 These are the three rules NI made for you. 87 00:04:09,717 --> 00:04:11,185 Don't violate any of them. 88 00:04:12,687 --> 00:04:13,848 Don't worry, big brother, 89 00:04:14,088 --> 00:04:16,079 it's a piece of cake. 90 00:04:16,357 --> 00:04:18,553 I promise I will do them and never violate them. 91 00:04:19,760 --> 00:04:21,489 When you come back triumphantly, 92 00:04:21,896 --> 00:04:24,194 I'll drink to death. 93 00:04:28,569 --> 00:04:31,095 (NAN YANG) 94 00:04:41,248 --> 00:04:45,708 A man who made mattresses and sell shoes, 95 00:04:45,886 --> 00:04:48,288 with a butcher and a wine seller. 96 00:04:48,289 --> 00:04:50,724 How dare they try to betray me? 97 00:04:51,058 --> 00:04:55,291 Do you mean the Liu, GUAN and ZHANG, the three brothers? 98 00:04:55,830 --> 00:04:56,854 Yes. 99 00:04:58,599 --> 00:04:59,760 Check this out! 100 00:05:01,369 --> 00:05:03,394 CAO CAO sent me a secret letter. 101 00:05:03,638 --> 00:05:06,266 He said that LIU BEI reported to the court secretly, 102 00:05:06,707 --> 00:05:09,039 and accuse me for trying to be emperor. 103 00:05:09,076 --> 00:05:11,977 He'll send army to get my NAN YANG. 104 00:05:14,315 --> 00:05:16,340 Who is this LIU BEI? 105 00:05:17,418 --> 00:05:19,216 He's no one! 106 00:05:19,286 --> 00:05:21,721 Then suddenly he became royal descendant. 107 00:05:21,889 --> 00:05:23,687 He's a thief stealing fame and titles! 108 00:05:23,958 --> 00:05:25,983 After TAO QIAN fell ill and died, 109 00:05:26,027 --> 00:05:28,291 he stole his XU ZHOU city. 110 00:05:28,329 --> 00:05:29,694 And it's still enough. 111 00:05:29,730 --> 00:05:31,528 But now he wants my land! 112 00:05:32,333 --> 00:05:34,495 I really can't bear him anymore! 113 00:05:34,902 --> 00:05:38,839 The situation is getting worse and worse. Bad guys are in power. 114 00:05:38,973 --> 00:05:40,031 LIU BEI is really a heinous enemy, 115 00:05:40,207 --> 00:05:42,767 please send troops to annihilate him! 116 00:05:42,843 --> 00:05:45,312 LIU BEI is heinous. 117 00:05:45,746 --> 00:05:49,080 But is CAO CAO a good guy? 118 00:05:49,517 --> 00:05:51,281 Do you think his words 119 00:05:51,419 --> 00:05:53,319 should be trustfull? 120 00:05:54,655 --> 00:05:55,781 I think, 121 00:05:56,190 --> 00:05:58,784 there's several points should be doubted. 122 00:05:59,160 --> 00:06:00,355 First, 123 00:06:00,494 --> 00:06:03,794 did LIU BEI really report to the court 124 00:06:03,964 --> 00:06:06,990 and made up the rumor about our lord. 125 00:06:07,134 --> 00:06:09,202 We don't know it yet. 126 00:06:09,203 --> 00:06:10,261 Second, 127 00:06:10,304 --> 00:06:12,864 even LIU BEI did report to the court secretly, 128 00:06:13,140 --> 00:06:14,733 why would CAO CAO 129 00:06:14,775 --> 00:06:17,472 told our lord about this? 130 00:06:17,712 --> 00:06:19,510 What's his intention? 131 00:06:20,214 --> 00:06:22,581 Our lord doesn't know it. 132 00:06:22,616 --> 00:06:23,845 Third, 133 00:06:24,018 --> 00:06:26,112 CAO CAO and LIU BEI 134 00:06:26,153 --> 00:06:27,917 never saw each other right, 135 00:06:27,955 --> 00:06:29,616 why is that? 136 00:06:31,425 --> 00:06:34,725 Sir, what's your point? 137 00:06:34,895 --> 00:06:36,761 It's all because of XU ZHOU. 138 00:06:36,931 --> 00:06:38,899 LIU BEI is a nobody. 139 00:06:38,966 --> 00:06:41,492 And he got a big city of XU ZHOU, 140 00:06:41,535 --> 00:06:43,333 and then got 6 states. 141 00:06:43,904 --> 00:06:48,341 All the governors are jealous about it. 142 00:06:48,342 --> 00:06:51,334 The most jealous one is CAO CAO. 143 00:06:52,780 --> 00:06:53,906 And now, 144 00:06:53,948 --> 00:06:56,918 LIU BEI and LU BU join together. 145 00:06:56,951 --> 00:06:58,885 They guard XU ZHOU together. 146 00:06:58,919 --> 00:07:00,910 Their strength is overwhelming. 147 00:07:00,955 --> 00:07:04,516 CAO CAO doesn't dare to attack them. 148 00:07:04,558 --> 00:07:07,027 But he is unwilling to give up. 149 00:07:07,328 --> 00:07:08,625 What would he do? 150 00:07:09,630 --> 00:07:10,859 What would he do? 151 00:07:11,465 --> 00:07:14,958 He wants my lord to fight LIU BEI. 152 00:07:15,002 --> 00:07:16,367 You both get hurt, 153 00:07:16,403 --> 00:07:18,394 and he will benefit. 154 00:07:18,873 --> 00:07:20,967 If my lord lost, 155 00:07:21,008 --> 00:07:22,772 of course that would never happen, 156 00:07:22,810 --> 00:07:24,972 he can get NAN YANG. 157 00:07:25,079 --> 00:07:27,377 If LIU BEI lost, 158 00:07:27,414 --> 00:07:29,883 he will take XU ZHOU! 159 00:07:31,652 --> 00:07:33,950 You're very right. 160 00:07:34,789 --> 00:07:37,520 Then what should I do? 161 00:07:37,658 --> 00:07:38,921 Then my lord, 162 00:07:39,059 --> 00:07:41,426 do you want XU ZHOU or not? 163 00:07:41,462 --> 00:07:42,520 I want! 164 00:07:43,430 --> 00:07:44,556 Of course I want! 165 00:07:44,598 --> 00:07:46,532 I want it every day! 166 00:07:46,567 --> 00:07:48,535 Then we use this as an opportunity to get XU ZHOU. 167 00:07:49,003 --> 00:07:50,164 I have a trick, 168 00:07:50,204 --> 00:07:53,071 which can help you get XU ZHOU easily. 169 00:07:53,107 --> 00:07:54,040 Please! 170 00:07:56,043 --> 00:07:57,670 Though LU BU is great warrior, 171 00:07:57,711 --> 00:07:59,679 he did have three family names. 172 00:07:59,880 --> 00:08:01,974 He's greedy and changes very quickly. 173 00:08:02,183 --> 00:08:05,619 He's now with LIU BEI, like water meets fire. 174 00:08:05,886 --> 00:08:08,617 If my lord bribes him with 10,000 gold, 175 00:08:08,656 --> 00:08:09,919 and 1,000 fine silk and satin, 176 00:08:09,957 --> 00:08:12,585 and ask him to attack LIU BEI suddenly, 177 00:08:12,626 --> 00:08:14,788 and you send army to aid, 178 00:08:15,029 --> 00:08:17,691 then we'll definitely win. 179 00:08:18,232 --> 00:08:19,757 And after the battle, 180 00:08:20,000 --> 00:08:22,765 you may give him 2 states of XU ZHOU 181 00:08:22,803 --> 00:08:24,464 as a reward to him. 182 00:08:25,172 --> 00:08:26,367 After that, 183 00:08:26,407 --> 00:08:28,967 you may find a chance to get rid of him, 184 00:08:29,043 --> 00:08:32,013 it'll be so easy like turning your hand. 185 00:08:36,951 --> 00:08:39,818 What do you think, my lord? 186 00:08:40,387 --> 00:08:42,879 Great! Great! 187 00:08:42,990 --> 00:08:45,254 (XU ZHOU) 188 00:08:48,629 --> 00:08:53,032 Here's the seat big brother usually sits. 189 00:09:01,442 --> 00:09:03,740 Clerk! Come here! 190 00:09:03,777 --> 00:09:06,542 General, I'm here. 191 00:09:08,749 --> 00:09:09,716 I'm here. 192 00:09:09,984 --> 00:09:11,042 Listen carefully. 193 00:09:11,752 --> 00:09:14,722 My big brother left XU ZHOU city for me to guard. 194 00:09:14,922 --> 00:09:18,517 Before he left, he made me 3 rules. 195 00:09:19,393 --> 00:09:22,260 First, never drink until drunk. 196 00:09:22,329 --> 00:09:25,162 Second, never lose my temper. 197 00:09:25,900 --> 00:09:28,562 Third, never scold or hit my soldiers. 198 00:09:29,803 --> 00:09:32,670 I want you write the 3 rules down 199 00:09:32,773 --> 00:09:35,435 and hang them in the middle of the hall here. 200 00:09:36,577 --> 00:09:40,377 I'll watch them every day, think about them every night. 201 00:09:41,048 --> 00:09:42,413 And I'll abide them! 202 00:09:44,652 --> 00:09:45,881 OK. 203 00:09:45,986 --> 00:09:46,851 By the way, 204 00:09:46,887 --> 00:09:50,050 write every word as big as the top of a bowl. 205 00:09:50,357 --> 00:09:52,189 That big? 206 00:09:52,626 --> 00:09:53,923 Of course! 207 00:09:53,961 --> 00:09:55,190 They are for me, ZHANG FEI, 208 00:09:55,262 --> 00:09:56,457 they need to be that big! 209 00:09:56,764 --> 00:09:57,697 Alright! 210 00:09:57,731 --> 00:09:59,859 As big as top of a bowl. 211 00:10:01,602 --> 00:10:02,899 When you're done, 212 00:10:03,370 --> 00:10:04,735 hang them on the roof beam. 213 00:10:04,939 --> 00:10:07,567 Then ask all officers above unit commander 214 00:10:08,342 --> 00:10:09,605 meet me in the parlor. 215 00:10:09,643 --> 00:10:10,109 Yes, sir! 216 00:10:10,144 --> 00:10:11,077 I'll make a speech. 217 00:10:12,046 --> 00:10:13,138 Wait a minute. 218 00:10:13,580 --> 00:10:15,241 Then go prepare me the wine 219 00:10:15,282 --> 00:10:17,444 I made myself, 50 jars. 220 00:10:17,551 --> 00:10:18,609 Yes. 221 00:10:19,153 --> 00:10:20,143 General, 222 00:10:20,421 --> 00:10:22,082 you just said something about wine, 223 00:10:22,256 --> 00:10:23,621 now you forgot? 224 00:10:24,291 --> 00:10:26,453 The first rule the lord said 225 00:10:26,493 --> 00:10:27,722 was never drinking wine. 226 00:10:30,397 --> 00:10:31,262 Stop the nonsense. 227 00:10:31,632 --> 00:10:33,157 Just do anything I tell you. 228 00:10:33,200 --> 00:10:35,100 OK. I'll do whatever you tell me. 229 00:10:35,302 --> 00:10:36,167 I will. 230 00:10:58,559 --> 00:11:00,357 Cheers! 231 00:11:01,628 --> 00:11:02,720 Big brother, 232 00:11:02,763 --> 00:11:04,731 I'm worried about brother ZHANG if he'll drink. 233 00:11:06,367 --> 00:11:07,334 I'm worried too. 234 00:11:07,835 --> 00:11:09,303 But I think, 235 00:11:09,636 --> 00:11:11,661 if ZHANG FEI (Yl DE) couldn't say no to the wine, 236 00:11:11,872 --> 00:11:13,567 then how could he do great works in the future? 237 00:11:13,607 --> 00:11:14,301 So, 238 00:11:14,341 --> 00:11:15,942 I think we should give him a chance to try. 239 00:11:15,943 --> 00:11:17,411 It's only several dozens of days. 240 00:11:18,345 --> 00:11:19,506 OK. 241 00:11:19,680 --> 00:11:22,513 Actually I'm more worried than another guy more than ZHANG FEI (Yl DE), 242 00:11:22,716 --> 00:11:24,150 It's LU BU. 243 00:11:24,318 --> 00:11:25,285 I heard that, 244 00:11:25,319 --> 00:11:27,344 after he CHEN GONG went to PEI, 245 00:11:27,388 --> 00:11:29,447 they are recruiting soldiers and buying horses everyday. 246 00:11:31,025 --> 00:11:33,551 Big brother, LU BU is like a hungry tiger. 247 00:11:34,461 --> 00:11:35,929 He'll cause trouble one day. 248 00:11:35,963 --> 00:11:38,125 You should send him out of XU ZHOU. 249 00:11:38,465 --> 00:11:39,933 I treat him nicely. 250 00:11:40,134 --> 00:11:41,932 Hopefully he won't betray me. 251 00:11:42,336 --> 00:11:44,065 What if he betrays you? 252 00:11:45,172 --> 00:11:46,469 Then it's his problem. 253 00:11:46,673 --> 00:11:48,368 I keep my integrity. 254 00:11:58,685 --> 00:12:01,916 Sir, YUAN SHU offer me to,000 ounces of gold, 255 00:12:01,955 --> 00:12:03,013 1,000 silk and satin, 256 00:12:03,057 --> 00:12:04,547 and he'll send troops. 257 00:12:04,792 --> 00:12:07,090 It's a great opportunity to get XU ZHOU. 258 00:12:11,832 --> 00:12:12,958 Sure it's good. 259 00:12:13,367 --> 00:12:14,892 But the XU ZHOU city 260 00:12:14,935 --> 00:12:16,425 is not easy to get. 261 00:12:17,237 --> 00:12:19,763 GUAN YU, ZHANG FEI and ZHAO YUN, 262 00:12:20,240 --> 00:12:22,641 they're not much weaker than you, general. 263 00:12:23,777 --> 00:12:25,506 Don't worry. 264 00:12:25,679 --> 00:12:27,613 I have Red Hare horse, and double-eared halberd. 265 00:12:27,648 --> 00:12:28,911 I'm not scared of anyone. 266 00:12:30,784 --> 00:12:34,277 Now what do we need most is a city. 267 00:12:34,521 --> 00:12:36,512 We can't living under his thumb forever. 268 00:12:38,959 --> 00:12:41,485 What if one day, LIU BEI and I couldn't get along 269 00:12:41,528 --> 00:12:43,087 and finally become enemies? 270 00:12:43,130 --> 00:12:44,325 I think we'd better attack him first. 271 00:12:46,333 --> 00:12:48,631 In my opinion, 272 00:12:48,802 --> 00:12:51,396 we should be cautious about this. 273 00:12:51,438 --> 00:12:53,497 We could promise YUAN SHU first 274 00:12:53,740 --> 00:12:56,072 and ask him to send us the gold and silks first. 275 00:12:56,944 --> 00:12:58,912 We can talk later 276 00:12:58,946 --> 00:13:00,812 when to attack the XU ZHOU city. 277 00:13:02,983 --> 00:13:04,178 OK. 278 00:13:04,384 --> 00:13:05,909 Come on, cheers! 279 00:13:07,221 --> 00:13:08,279 Cheers! 280 00:13:08,755 --> 00:13:11,053 Drink it! Great! 281 00:13:11,258 --> 00:13:11,986 Drink more! 282 00:13:12,726 --> 00:13:14,421 It's your tum. 283 00:13:14,761 --> 00:13:15,887 General, 284 00:13:15,929 --> 00:13:17,363 I really can't drink. 285 00:13:17,397 --> 00:13:18,387 Even one mouthful, 286 00:13:18,432 --> 00:13:20,059 will make my stomach feel ill. 287 00:13:20,334 --> 00:13:21,392 I really couldn't drink. 288 00:13:22,836 --> 00:13:24,668 You bastard! 289 00:13:26,039 --> 00:13:28,599 Great wine will cure everything. 290 00:13:29,343 --> 00:13:30,811 You won't feel ill at all! 291 00:13:31,778 --> 00:13:34,213 Especially the wine of mine. 292 00:13:35,582 --> 00:13:37,072 It'll make you stronger 293 00:13:37,117 --> 00:13:38,676 better than any precious food. 294 00:13:38,719 --> 00:13:39,982 Correct! 295 00:13:40,120 --> 00:13:42,589 You must drink today! 296 00:13:43,190 --> 00:13:44,291 Otherwise, 297 00:13:44,291 --> 00:13:46,020 I'll see you as violating my rules. 298 00:13:46,360 --> 00:13:47,561 Drink it! 299 00:13:47,561 --> 00:13:48,756 Drink! 300 00:13:49,163 --> 00:13:51,860 Drink more! 301 00:13:52,032 --> 00:13:52,965 Drink! 302 00:13:55,135 --> 00:13:56,694 Are you drinking cat urine or what? 303 00:13:58,071 --> 00:14:00,438 Drink bigger mouthful! Bottom up! 304 00:14:01,208 --> 00:14:02,369 I really cannot drink. 305 00:14:02,543 --> 00:14:03,806 Or I'll die. 306 00:14:05,245 --> 00:14:06,371 Let's drink... 307 00:14:06,413 --> 00:14:08,609 Then you violated my rules. 308 00:14:09,816 --> 00:14:11,284 Drink 10 bowls of wine. 309 00:14:11,351 --> 00:14:12,910 Or punch you 100 times with war club! 310 00:14:14,321 --> 00:14:15,880 Choose one yourself. 311 00:14:16,290 --> 00:14:18,987 General ZHANG, please let me go. 312 00:14:19,193 --> 00:14:21,059 For my cousin's sake, 313 00:14:21,094 --> 00:14:22,220 Let me go. 314 00:14:22,496 --> 00:14:23,554 Cousin? 315 00:14:24,932 --> 00:14:27,799 Who's your cousin? 316 00:14:28,001 --> 00:14:30,231 General LU BU. 317 00:14:30,704 --> 00:14:33,298 He's close to your brother LIU BEI, like real brothers. 318 00:14:33,340 --> 00:14:34,239 You damn liar! 319 00:14:38,078 --> 00:14:39,307 General! General! 320 00:14:39,546 --> 00:14:42,413 How could LU BU be brothers with my big brother? 321 00:14:44,685 --> 00:14:48,121 You not only violate my rules 322 00:14:49,323 --> 00:14:52,258 but also scare me with LU BU? 323 00:14:52,292 --> 00:14:53,453 I'm not! I'm not! 324 00:14:53,727 --> 00:14:56,662 Alright! I'll punch you today, 325 00:14:56,830 --> 00:14:59,322 just like punch the devil LU BU. 326 00:14:59,800 --> 00:15:01,825 General, I'm begging you! 327 00:15:01,868 --> 00:15:03,029 General... 328 00:15:03,070 --> 00:15:05,596 General, please spare me. 329 00:15:05,639 --> 00:15:06,800 Spare me! 330 00:15:07,541 --> 00:15:11,341 Please spare me, general. 331 00:15:11,378 --> 00:15:12,573 General ZHANG! 332 00:15:12,613 --> 00:15:16,277 Are you a man or what? Don't you beg me! 333 00:15:16,483 --> 00:15:18,351 You should say, "thanks for punching me". 334 00:15:18,352 --> 00:15:21,185 Otherwise I'll beat you to death! 335 00:15:21,822 --> 00:15:23,916 Thanks for punching me! 336 00:15:25,058 --> 00:15:26,355 Good. 337 00:15:27,227 --> 00:15:29,059 Now tell me, whom am I beating? 338 00:15:29,529 --> 00:15:33,227 You're beating criminal CAO BAO. 339 00:15:33,267 --> 00:15:37,295 Wrong! I'm beating the thief LU BU. 340 00:15:37,337 --> 00:15:37,826 LU BU! 341 00:15:37,871 --> 00:15:39,896 The thief LU BU. Tell me again! 342 00:15:42,175 --> 00:15:44,439 Wrong! Not LU BU! 343 00:15:44,478 --> 00:15:47,106 The thief LU BU! Thief LU BU! 344 00:15:47,147 --> 00:15:49,844 Thief LU BU! Thief LU BU! 345 00:15:50,917 --> 00:15:52,112 Great. 346 00:15:52,419 --> 00:15:54,183 Do I beat you for the right reason? 347 00:15:54,221 --> 00:15:55,086 Yes! 348 00:15:55,122 --> 00:15:56,988 Yes! 349 00:15:57,724 --> 00:15:58,919 General, 350 00:15:58,959 --> 00:16:00,552 XU ZHOU guard CAO BAO is injured, he asked for you. 351 00:16:01,061 --> 00:16:02,222 CAO BAO? 352 00:16:04,765 --> 00:16:06,597 That's my little cousin. 353 00:16:06,633 --> 00:16:08,931 Take him inside. 354 00:16:17,811 --> 00:16:19,176 My cousin, 355 00:16:19,313 --> 00:16:21,338 please avenge me. 356 00:16:22,015 --> 00:16:23,881 What's the matter, cousin? 357 00:16:24,184 --> 00:16:27,415 The stupid ZHANG FEI, he got drunk 358 00:16:27,454 --> 00:16:29,513 and almost beated me to death. 359 00:16:30,524 --> 00:16:32,754 I begged him to spare me 360 00:16:32,793 --> 00:16:34,261 for my cousin's sake. 361 00:16:34,461 --> 00:16:36,452 He asked who's my cousin. 362 00:16:36,496 --> 00:16:38,396 I said it's general LU BU. 363 00:16:38,632 --> 00:16:40,327 Then he got mad. 364 00:16:40,834 --> 00:16:42,928 He denounced you as thief, 365 00:16:42,969 --> 00:16:44,562 and bastard with three family names. 366 00:16:44,604 --> 00:16:47,073 He said he was beating me just like beating thief LU BU. 367 00:16:47,574 --> 00:16:50,771 He just beated me almost to death. 368 00:16:54,981 --> 00:16:56,779 ZHANG FEI pushed me too far! 369 00:16:57,651 --> 00:16:59,642 He provoked and embarrassed me for several times. 370 00:16:59,820 --> 00:17:01,515 This time I won't forgive him! 371 00:17:01,722 --> 00:17:03,190 - Man! N-My lord! 372 00:17:04,291 --> 00:17:05,918 Get my horse and double-eared halberd ready! 373 00:17:06,059 --> 00:17:06,958 Yes, sir! 374 00:17:07,260 --> 00:17:08,250 Wait a minute. 375 00:17:09,629 --> 00:17:10,619 LU BU (FENG XIAN), 376 00:17:10,664 --> 00:17:11,995 Take your time 377 00:17:14,935 --> 00:17:16,733 CAO BAO, come here. 378 00:17:19,806 --> 00:17:21,331 Tell me, 379 00:17:21,375 --> 00:17:23,104 why did ZHANG FEI beat you? 380 00:17:23,176 --> 00:17:25,304 Did you violate any rule? 381 00:17:25,846 --> 00:17:27,940 ZHANG FEI forced me to drink. 382 00:17:28,115 --> 00:17:30,106 I never drank. 383 00:17:30,584 --> 00:17:32,552 I refused him. Then he beated me. 384 00:17:32,586 --> 00:17:34,247 I don't follow it. 385 00:17:34,488 --> 00:17:36,286 Why did ZHANG FEI force you to drink? 386 00:17:36,857 --> 00:17:39,656 Because LIU BEI made ZHANG FEI 3 rules. 387 00:17:39,860 --> 00:17:41,726 The first one is never drink. 388 00:17:41,928 --> 00:17:42,952 What? 389 00:17:42,996 --> 00:17:45,897 LIU BEI forbade ZHANG FEI to drink? 390 00:17:45,932 --> 00:17:46,728 Yes. 391 00:17:46,800 --> 00:17:47,596 Why'? 392 00:17:48,001 --> 00:17:50,936 LIU BEI went to fight YUAN SHU. 393 00:17:51,271 --> 00:17:53,103 There're only ZHANG FEI left in the city. 394 00:17:53,340 --> 00:17:55,434 LIU BEI was worried if ZHANG drinks too much and makes mistake. 395 00:17:55,675 --> 00:17:57,575 So he forbade ZHANG to drink. 396 00:17:57,611 --> 00:17:59,136 LIU BEI led his army and left? 397 00:18:00,080 --> 00:18:00,911 Are you serious? 398 00:18:01,214 --> 00:18:02,375 Of course. 399 00:18:02,416 --> 00:18:03,850 He left yesterday. 400 00:18:04,084 --> 00:18:05,882 GUAN YU and ZHAO YUN went with him together. 401 00:18:06,653 --> 00:18:08,849 GUAN and Zhao went with him? 402 00:18:09,322 --> 00:18:10,756 Then why on the XU ZHOU city, 403 00:18:10,791 --> 00:18:13,089 GUAN and ZHANG's flags are still there? 404 00:18:13,360 --> 00:18:15,055 That's for bluffing . 405 00:18:15,462 --> 00:18:16,156 Actually now, 406 00:18:16,196 --> 00:18:19,188 there're only 5 to 6 thousand weak and old soldiers in the city. 407 00:18:19,266 --> 00:18:21,234 And the stupid ZHANG FEI. 408 00:18:23,937 --> 00:18:25,302 Great! 409 00:18:29,075 --> 00:18:29,906 LU BU (FENG XIAN), 410 00:18:30,444 --> 00:18:31,741 now it's time. 411 00:18:31,778 --> 00:18:34,042 The heavens wants us to have XU ZHOU city. 412 00:18:34,481 --> 00:18:35,676 If we don't take it, 413 00:18:35,849 --> 00:18:37,783 we will be wasting such blessing. 414 00:18:39,586 --> 00:18:40,678 OK. 415 00:18:41,621 --> 00:18:42,611 I'll lead myself. 416 00:18:42,823 --> 00:18:44,188 We go directly to XU ZHOU. 417 00:18:44,257 --> 00:18:44,951 No. 418 00:18:45,425 --> 00:18:47,052 XU ZHOU city is too firm. 419 00:18:47,227 --> 00:18:48,422 Without people inside working with us, 420 00:18:48,462 --> 00:18:49,554 it's too hard to take. 421 00:18:51,198 --> 00:18:52,222 CAO BAO, 422 00:18:52,299 --> 00:18:54,028 do you want to make some contributions? 423 00:18:54,801 --> 00:18:57,668 General Lu will ask the court 424 00:18:57,704 --> 00:19:00,173 to appoint you as deputy general, as well a duke title. 425 00:19:01,508 --> 00:19:02,634 I will. 426 00:19:02,676 --> 00:19:04,644 OK. You'll be our inside man. 427 00:19:04,644 --> 00:19:06,373 Just go back to XU ZHOU immediately. 428 00:19:06,613 --> 00:19:07,774 Midnight tonight, 429 00:19:07,848 --> 00:19:09,145 when you see the fire signal, 430 00:19:09,182 --> 00:19:10,809 go open the south gate. 431 00:19:11,785 --> 00:19:12,809 Yes, sir. 432 00:19:12,853 --> 00:19:13,649 Just go. 433 00:19:34,274 --> 00:19:36,038 They are bluffing. 434 00:19:37,244 --> 00:19:39,713 XU ZHOU is already an empty city. 435 00:19:42,516 --> 00:19:43,347 Send the signal. 436 00:19:52,492 --> 00:19:53,323 Charge! 437 00:19:53,360 --> 00:19:55,727 Charge! 438 00:20:07,240 --> 00:20:09,538 General! General! 439 00:20:11,444 --> 00:20:13,845 General! General! General! 440 00:20:13,880 --> 00:20:15,211 Wake up! General! 441 00:20:15,248 --> 00:20:17,239 General! General! 442 00:20:17,284 --> 00:20:18,376 The enemy rushed into the city. 443 00:20:19,019 --> 00:20:20,043 General! 444 00:20:20,086 --> 00:20:20,848 I want wine! 445 00:20:20,954 --> 00:20:22,080 General! 446 00:20:22,689 --> 00:20:23,918 - General! l'm not drunk! 447 00:20:23,990 --> 00:20:24,980 LU BU is attacking XU ZHOU. 448 00:20:25,025 --> 00:20:26,515 CAO BAO opened the south gate, 449 00:20:26,560 --> 00:20:28,392 and led LU BU into the city. 450 00:20:29,229 --> 00:20:29,957 What? 451 00:20:30,664 --> 00:20:33,599 CAO BAO opened south gate and led LU BU into the city. 452 00:20:35,435 --> 00:20:37,233 General! General! 453 00:20:38,672 --> 00:20:39,901 LU BU is in the city. 454 00:20:39,940 --> 00:20:40,771 Yes, general. 455 00:20:40,807 --> 00:20:41,399 Right now, 456 00:20:41,441 --> 00:20:43,375 LU BU has occupied 457 00:20:43,443 --> 00:20:44,433 all the important positions in the city. 458 00:20:45,045 --> 00:20:47,480 Order soldiers to fight the enemy. Get my weapon for me! 459 00:20:47,514 --> 00:20:48,606 Yes, sir. 460 00:20:55,221 --> 00:20:57,417 General ZHANG. 461 00:20:57,457 --> 00:20:59,425 Thief LU BU! 462 00:20:59,459 --> 00:21:01,985 Calm down, general ZHANG. 463 00:21:02,195 --> 00:21:03,185 Thief LU BU! 464 00:21:03,863 --> 00:21:05,592 - General ZHANG. N-Don't go there. 465 00:21:05,632 --> 00:21:06,724 It's too dangerous! 466 00:21:06,766 --> 00:21:07,824 Leave me alone! 467 00:21:07,934 --> 00:21:09,333 Go away! 468 00:21:09,936 --> 00:21:11,062 Thief LU BU! 469 00:21:11,104 --> 00:21:13,072 Die! You damn fool! 470 00:21:14,274 --> 00:21:15,537 Bastard! 471 00:21:15,642 --> 00:21:17,440 How dare you betray me! 472 00:21:22,349 --> 00:21:24,750 - General ZHANG! N-You little thief! 473 00:21:24,818 --> 00:21:26,946 He's dead? Let's run! 474 00:21:26,987 --> 00:21:28,648 General ZHANG, we should retreat. 475 00:21:28,688 --> 00:21:29,814 Let's go, general ZHANG. 476 00:21:29,856 --> 00:21:30,618 I won't leave. 477 00:21:30,690 --> 00:21:32,124 Bring me the thief LU BU! 478 00:21:33,026 --> 00:21:34,460 I'll fight with him for 300 rounds! 479 00:21:35,128 --> 00:21:36,960 General ZHANG, we're too weak. 480 00:21:36,997 --> 00:21:38,761 LU BU is coming with his big army. 481 00:21:38,798 --> 00:21:41,062 If we don't leave now, there'll be no time left. 482 00:21:41,101 --> 00:21:43,229 Let's go, general ZHANG! 483 00:21:43,269 --> 00:21:45,601 I won't! 484 00:21:46,840 --> 00:21:48,365 Thief LU BU! 485 00:21:48,942 --> 00:21:50,239 Thief LU BU! 486 00:21:59,719 --> 00:22:00,618 Mr. consultant. 487 00:22:00,820 --> 00:22:02,219 Mr. consultant. 488 00:22:04,124 --> 00:22:05,285 Mr. consultant. 489 00:22:05,325 --> 00:22:07,521 Our soldiers searched LIU BEl's home. 490 00:22:07,560 --> 00:22:10,325 And his wife and concubines are there. What do we do about them? 491 00:22:12,165 --> 00:22:13,257 Take my order: 492 00:22:13,867 --> 00:22:15,835 guard them well. 493 00:22:15,869 --> 00:22:16,802 Don't let anyone in. 494 00:22:16,836 --> 00:22:19,066 Offer them anything they need. 495 00:22:19,139 --> 00:22:20,664 Anyone violates it will be executed. 496 00:22:20,940 --> 00:22:22,237 Yes, sir! 497 00:22:41,861 --> 00:22:42,657 Who are you? 498 00:22:49,536 --> 00:22:50,526 Mr. general, 499 00:22:50,937 --> 00:22:52,564 All the grains are in the eastern storehouse. 500 00:22:52,605 --> 00:22:53,766 Nothing has been missed. 501 00:22:53,907 --> 00:22:56,103 LIU BEl's 20,000 military food supply 502 00:22:56,176 --> 00:22:57,803 are now all ours! 503 00:22:58,445 --> 00:22:59,674 Great! 504 00:22:59,879 --> 00:23:02,075 Norm camp surrendered. 505 00:23:02,115 --> 00:23:03,674 We get over 500 battle horses. 506 00:23:03,750 --> 00:23:04,444 Great! 507 00:23:04,484 --> 00:23:06,179 Mr. general, TAO QIAN's son 508 00:23:06,219 --> 00:23:07,448 led his old subordinates to surrender. 509 00:23:07,487 --> 00:23:08,352 Great! 510 00:23:13,393 --> 00:23:15,191 First, never drink until drunk. 511 00:23:15,228 --> 00:23:17,163 Second, never lose your temper. 512 00:23:17,163 --> 00:23:19,063 Third, never scold or beat soldiers. 513 00:23:21,234 --> 00:23:23,225 ZHANG FEI (Yl DE) is just adorable! 514 00:23:23,703 --> 00:23:25,068 How adorable! 515 00:23:25,105 --> 00:23:28,006 One drink cost him all the rules 516 00:23:28,074 --> 00:23:29,974 as well as a XU ZHOU city. 517 00:23:31,845 --> 00:23:32,744 Mr. consultant, 518 00:23:33,213 --> 00:23:35,614 XU ZHOU city is in our hands now. 519 00:23:35,882 --> 00:23:37,350 All the guards surrendered. 520 00:23:38,718 --> 00:23:39,947 Congratulations, general. 521 00:23:42,689 --> 00:23:44,179 There's a matter, 522 00:23:44,224 --> 00:23:45,623 you may be have forgotten. 523 00:23:47,894 --> 00:23:48,861 What? 524 00:23:49,062 --> 00:23:51,326 We should inform YUAN SHU, 525 00:23:51,631 --> 00:23:53,121 according to our agreement, 526 00:23:53,333 --> 00:23:55,165 now that we have got XU ZHOU city, 527 00:23:55,201 --> 00:23:57,636 he should send us 10,000 gold, 528 00:23:57,670 --> 00:23:59,331 and 1,000 silk and satin. 529 00:24:01,407 --> 00:24:02,340 Right. 530 00:24:02,776 --> 00:24:04,608 We now have 2 reasons to celebrate. 531 00:24:04,644 --> 00:24:06,237 We killed 2 birds with 1 stone! 532 00:24:18,792 --> 00:24:20,521 Stop crying, brother ZHANG. 533 00:24:21,361 --> 00:24:23,386 XU ZHOU didn't belong to us in the first place. 534 00:24:23,563 --> 00:24:26,157 We shouldn't feel happy to get it, nor should feel sad to lose it. 535 00:24:27,867 --> 00:24:31,497 It's just destiny. 536 00:24:32,505 --> 00:24:35,338 Brother ZHANG, where are our sisters-in-law? 537 00:24:39,345 --> 00:24:41,370 They're all trapped in the city. 538 00:24:45,285 --> 00:24:47,276 What did you promise us? 539 00:24:47,420 --> 00:24:49,149 What did big brother tell you? 540 00:24:50,156 --> 00:24:52,625 Now you not just lost the city, 541 00:24:52,792 --> 00:24:55,921 the two sisters-in-law are both left in the city. 542 00:24:57,163 --> 00:24:59,097 Do you have face to come to us? 543 00:25:04,637 --> 00:25:05,695 I'll kill myself! 544 00:25:06,072 --> 00:25:06,971 Brother ZHANG! 545 00:25:07,006 --> 00:25:08,337 - Brother ZHANG. N-I kill myself! 546 00:25:08,374 --> 00:25:09,773 Brother ZHANG! 547 00:25:18,484 --> 00:25:19,610 Brother ZHANG! 548 00:25:20,687 --> 00:25:21,654 Big brother! 549 00:25:23,423 --> 00:25:25,619 The country is in trouble. 550 00:25:26,359 --> 00:25:28,191 Every family will suffer. 551 00:25:28,328 --> 00:25:30,023 When we took the vow in the peach garden, 552 00:25:30,063 --> 00:25:31,553 we promised that 553 00:25:32,265 --> 00:25:34,529 we ask not the same clay of birth, 554 00:25:34,701 --> 00:25:36,999 but we seek to die together. 555 00:25:37,871 --> 00:25:40,203 If you try such stupid thing again, 556 00:25:40,406 --> 00:25:42,272 I won't live too. 557 00:25:44,310 --> 00:25:45,869 Big brother. 558 00:25:49,148 --> 00:25:50,274 Big brother. 559 00:26:00,226 --> 00:26:02,126 My lord, I got information 560 00:26:02,495 --> 00:26:03,758 that YUAN SHU's colonel general JI LING 561 00:26:03,796 --> 00:26:05,787 led 150,000 soldiers to fight us. 562 00:26:05,999 --> 00:26:07,330 They're only a few miles from here. 563 00:26:13,506 --> 00:26:15,497 In our front, there's YUAN SHU's big army. 564 00:26:15,875 --> 00:26:17,673 On our back, there's LU BU who betrayed us. 565 00:26:19,212 --> 00:26:21,613 We have no place to go, and in a troubled situation. 566 00:26:22,515 --> 00:26:26,452 The heavens try to kill me? 567 00:26:26,920 --> 00:26:27,614 Big brother, 568 00:26:27,687 --> 00:26:30,315 I'll take men to fight JI LING. 569 00:26:30,990 --> 00:26:32,822 I know you're the best warrior. 570 00:26:33,526 --> 00:26:35,585 But the news we lost XU ZHOU 571 00:26:35,795 --> 00:26:37,456 has been spread among soldiers. 572 00:26:37,864 --> 00:26:40,731 The morale is too low, they won't win. 573 00:26:43,136 --> 00:26:44,797 Then what's your plan, my lord? 574 00:26:49,943 --> 00:26:51,240 Go back to XU ZHOU. 575 00:26:54,213 --> 00:26:56,341 XU ZHOU is taken by LU BU. 576 00:26:56,482 --> 00:26:58,211 Could you get XU ZHOU back? 577 00:26:58,985 --> 00:27:01,079 I'm not trying to get XU ZHOU back, 578 00:27:01,120 --> 00:27:02,087 and it's impossible anyway. 579 00:27:02,722 --> 00:27:03,416 But, 580 00:27:03,456 --> 00:27:05,515 I didn't do anything bad to LU BU. 581 00:27:05,558 --> 00:27:06,457 On the contrary, 582 00:27:06,726 --> 00:27:08,660 LU BU betrayed me. 583 00:27:08,695 --> 00:27:11,596 I think he wouldn't kill me. 584 00:27:11,831 --> 00:27:14,300 We go back XU ZHOU talk to LU BU. 585 00:27:14,334 --> 00:27:15,961 He can have XU ZHOU. 586 00:27:16,169 --> 00:27:17,694 We borrow PEI to stay for a while. 587 00:27:18,171 --> 00:27:22,005 TAO QIAN lent PEI to me first. 588 00:27:22,041 --> 00:27:23,668 Then I offered it to LU BU. 589 00:27:23,943 --> 00:27:25,502 Now we go back to PEI. 590 00:27:25,845 --> 00:27:27,472 LU BU stays in XU ZHOU as main force. 591 00:27:27,880 --> 00:27:29,814 We stay in PEI as subordinate force. 592 00:27:30,016 --> 00:27:32,178 The 2 towns shape a horn. 593 00:27:32,218 --> 00:27:34,050 We can fight CAO CAO and YUAN SHU together. 594 00:27:34,387 --> 00:27:35,513 I think, 595 00:27:36,456 --> 00:27:40,791 LU BU shouldn't be that pitiful to refuse. 596 00:27:42,829 --> 00:27:43,887 Big brother, 597 00:27:44,664 --> 00:27:46,860 you're just too nice. 598 00:27:48,067 --> 00:27:49,125 Mr. general, 599 00:27:50,837 --> 00:27:52,566 YUAN SHU won't keep his promise. 600 00:27:52,605 --> 00:27:53,697 What happened? 601 00:27:54,907 --> 00:27:56,306 In the letter he said that 602 00:27:56,342 --> 00:27:57,867 although we got XU ZHOU city, 603 00:27:57,910 --> 00:27:59,605 we failed to get LIU BEl's head, 604 00:27:59,712 --> 00:28:02,010 so he won't offer us the gold or silk. 605 00:28:06,185 --> 00:28:07,516 YUAN SHU is just a bastard. 606 00:28:07,620 --> 00:28:10,317 He can't keep his promise, and blamed us. 607 00:28:12,392 --> 00:28:14,952 In the fight for the country, None might die in a swift. 608 00:28:15,194 --> 00:28:16,719 Nobody should be trusted. 609 00:28:17,030 --> 00:28:18,191 In my opinion, 610 00:28:18,865 --> 00:28:21,527 even you send him LIU BEl's head, 611 00:28:21,567 --> 00:28:23,467 he wouldn't give you the gold and silk. 612 00:28:24,804 --> 00:28:29,105 What he really wants is this XU ZHOU city. 613 00:28:31,577 --> 00:28:32,976 Report! 614 00:28:34,113 --> 00:28:35,547 Mr. general, 615 00:28:35,615 --> 00:28:37,811 LIU BEI and his army are outside the city. 616 00:28:39,452 --> 00:28:40,783 How many? 617 00:28:40,953 --> 00:28:42,443 Only LIU, GUAN and ZHANG. 618 00:28:43,056 --> 00:28:45,821 Only the three of them? How dare! 619 00:28:45,858 --> 00:28:47,121 You're right. How dare! 620 00:28:47,994 --> 00:28:49,655 How dare! 621 00:28:51,364 --> 00:28:53,560 So they don't wanna attack the city. 622 00:28:53,733 --> 00:28:54,461 They have favor to ask from you. 623 00:29:03,676 --> 00:29:05,110 I did this to him, 624 00:29:05,845 --> 00:29:07,506 and he still dare to see me. 625 00:29:09,182 --> 00:29:11,116 LIU BEI is really a decent man. 626 00:29:11,984 --> 00:29:13,543 I'll go see him myself. 627 00:29:15,254 --> 00:29:16,653 Wait. 628 00:29:17,190 --> 00:29:18,214 LU BU (FENG XIAN), 629 00:29:18,257 --> 00:29:19,850 I have something to tell you. 630 00:30:00,900 --> 00:30:03,892 LIU BEI (XUAN DE), how are you? 631 00:30:12,078 --> 00:30:15,013 Come on in! Follow me. 632 00:30:27,994 --> 00:30:29,462 LIU BEI (XUAN DE). 633 00:30:29,896 --> 00:30:31,762 I didn't mean to rob the city from you. 634 00:30:32,231 --> 00:30:35,565 It's just because Mr. ZHANG was drunk and killed a man, 635 00:30:35,601 --> 00:30:37,069 which made soldiers disturbed. 636 00:30:38,404 --> 00:30:40,498 I was afraid if he would fail the task, 637 00:30:41,007 --> 00:30:43,977 so I came here to guard the city. 638 00:30:49,749 --> 00:30:51,342 Since you're back, 639 00:30:52,084 --> 00:30:53,779 I should return it to you. 640 00:30:55,021 --> 00:30:58,286 Please have the seal of XU ZHOU back. 641 00:30:58,824 --> 00:30:59,950 General Lu, 642 00:31:01,861 --> 00:31:04,455 when we first met, 643 00:31:04,864 --> 00:31:07,094 I tried to offer you the XU ZHOU city. 644 00:31:07,233 --> 00:31:08,860 Now it's proved that 645 00:31:08,901 --> 00:31:10,995 I'm lack of ability and influence. 646 00:31:11,337 --> 00:31:12,736 I don't deserve the city. 647 00:31:13,172 --> 00:31:16,198 This situation is determined by the heaven. 648 00:31:16,709 --> 00:31:19,235 The heaven is offering you XU ZHOU. 649 00:31:19,512 --> 00:31:21,879 Do not doubt me, general LU. 650 00:31:22,648 --> 00:31:24,616 Just have the seal back. 651 00:31:24,650 --> 00:31:25,742 No... 652 00:31:25,785 --> 00:31:26,980 The heaven wants you to have XU ZHOU. 653 00:31:27,286 --> 00:31:29,050 Do not doubt me any more. 654 00:31:32,425 --> 00:31:34,086 Then, 655 00:31:34,560 --> 00:31:36,756 I won't decline anymore. 656 00:31:36,796 --> 00:31:39,094 I'll guard XU ZHOU for you. 657 00:31:39,799 --> 00:31:43,167 LIU BEI (XUAN DE), where do you plan to go? 658 00:31:46,239 --> 00:31:50,403 I really don't have anywhere to go. 659 00:31:51,510 --> 00:31:53,774 If you allow, 660 00:31:53,913 --> 00:31:56,075 I want to temporarily stay in PEI. 661 00:31:56,549 --> 00:32:01,146 PEI would form a horn with XU ZHOU city. 662 00:32:01,320 --> 00:32:03,652 We can fight CAO CAO and YUAN SHU. 663 00:32:04,223 --> 00:32:07,750 How could we, LIU BEI (XUAN DE)? 664 00:32:07,827 --> 00:32:09,955 PEI is too small for you. 665 00:32:11,764 --> 00:32:15,359 If you agree, I'll appreciate it very much. 666 00:32:18,904 --> 00:32:22,033 LIU BEI (XUAN DE), you may have PEI. 667 00:32:24,210 --> 00:32:26,201 And same as what you did, 668 00:32:26,646 --> 00:32:28,910 I'll offer you all the food supply. 669 00:32:31,517 --> 00:32:33,645 Thank you then. 670 00:32:38,124 --> 00:32:39,649 As long as we join together, 671 00:32:39,692 --> 00:32:41,820 we will establish a great regime. 672 00:32:43,029 --> 00:32:44,963 We can make XU ZHOU our base. 673 00:32:45,364 --> 00:32:47,059 When we get prepared, 674 00:32:47,600 --> 00:32:50,797 we go to war with YUAN SHU then CAO CAO. 675 00:32:51,437 --> 00:32:53,997 And we go get Liu Biao and Gongsun Zan, 676 00:32:54,073 --> 00:32:55,541 the country will be ours. 677 00:33:18,597 --> 00:33:21,157 LIU BEI is a real man of honor. 678 00:33:21,267 --> 00:33:24,362 Being embarrassed like this, he still keeps his cool. 679 00:33:25,237 --> 00:33:26,898 I'm impressed. 680 00:33:31,210 --> 00:33:34,703 I feel a little guilty for what I did. 681 00:33:34,947 --> 00:33:36,108 Don't you think 682 00:33:36,382 --> 00:33:39,249 besides impressive, 683 00:33:39,785 --> 00:33:41,844 LIU BEI is a little bit scary? 684 00:33:42,722 --> 00:33:44,622 What do you mean? 685 00:33:45,024 --> 00:33:48,392 XU ZHOU is LIU BEl's base camp. 686 00:33:48,427 --> 00:33:50,794 You occupied it when he left. 687 00:33:52,031 --> 00:33:54,295 Anyone who met such problem 688 00:33:54,367 --> 00:33:56,335 wouldn't keep their cool. 689 00:33:57,169 --> 00:34:00,434 But LIU BEI said nothing. 690 00:34:00,573 --> 00:34:01,768 He just went back to PEI 691 00:34:01,807 --> 00:34:05,937 and guard the north gate of XU ZHOU. 692 00:34:06,679 --> 00:34:08,511 What kind of person can make 693 00:34:08,547 --> 00:34:11,539 such level, endure any embarrassment and be still calm? 694 00:34:13,352 --> 00:34:15,343 Whoever behaves like this 695 00:34:15,454 --> 00:34:18,389 would have what a wide mind and ambition? 696 00:34:19,859 --> 00:34:21,759 Don't you find that scary? 697 00:34:27,266 --> 00:34:28,900 (NAN YANG) 698 00:34:28,901 --> 00:34:32,565 I was informed that LU BU and LIU BEI reconciled again. 699 00:34:33,272 --> 00:34:36,503 XU ZHOU and PEI form a horn, 700 00:34:36,675 --> 00:34:38,234 they can defend each other. 701 00:34:40,312 --> 00:34:43,282 Then when could we get XU ZHOU? 702 00:34:44,316 --> 00:34:47,081 If you want XU ZHOU, my lord, 703 00:34:47,119 --> 00:34:50,885 you should separate LIU BEI and LU BU. 704 00:34:50,923 --> 00:34:52,482 Make friends with LU BU first, 705 00:34:52,525 --> 00:34:53,788 make him refuse to aid LIU BEI. 706 00:34:53,826 --> 00:34:55,624 Then you take PEI. 707 00:34:55,661 --> 00:34:57,151 And aim at XU ZHOU. 708 00:34:59,999 --> 00:35:02,798 I offended LU BU. 709 00:35:03,602 --> 00:35:05,832 I promised him gold and silk, 710 00:35:06,439 --> 00:35:07,702 then I refused to give to him. 711 00:35:11,744 --> 00:35:13,109 My lord, I can't believe 712 00:35:13,546 --> 00:35:15,810 you did such thing. 713 00:35:16,582 --> 00:35:19,574 If you want to achieve big, then never break your promise. 714 00:35:19,819 --> 00:35:22,754 And especially keep promise with mean person. 715 00:35:23,189 --> 00:35:27,183 Because they're far more dangerous. 716 00:35:29,061 --> 00:35:31,029 You're right. 717 00:35:31,831 --> 00:35:33,822 Now what should I do? 718 00:35:34,266 --> 00:35:35,495 My lord, 719 00:35:36,202 --> 00:35:38,694 what does LU BU want the most? 720 00:35:40,406 --> 00:35:42,033 What could he want? 721 00:35:42,208 --> 00:35:43,403 Of course food supply. 722 00:35:45,511 --> 00:35:47,843 He's been recruiting soldiers and horses. 723 00:35:48,147 --> 00:35:50,582 He's asking for food supply everywhere. 724 00:35:51,717 --> 00:35:53,481 How many did he ask from you? 725 00:35:54,053 --> 00:35:55,817 He's very greedy. 726 00:35:55,855 --> 00:35:57,957 He asked me for 100,000. 727 00:35:57,957 --> 00:35:59,118 It's 100,000! 728 00:36:01,660 --> 00:36:03,150 Then give him 200,000! 729 00:36:04,430 --> 00:36:05,522 What? 200,000? 730 00:36:05,564 --> 00:36:07,555 Yes, 200,000! 731 00:36:08,501 --> 00:36:09,866 Anything that can be bought 732 00:36:09,902 --> 00:36:11,233 do not worth much. 733 00:36:12,037 --> 00:36:15,769 One who wants to achieve great work, he don't show stingy on food supply. 734 00:36:19,812 --> 00:36:21,712 OK, I'll offer him. 735 00:36:24,216 --> 00:36:26,184 Harder! Try harder! 736 00:36:26,652 --> 00:36:29,383 Harder! I'll reward whoever wins! 737 00:36:36,328 --> 00:36:39,298 What a boy! Turns his head again! 738 00:36:41,400 --> 00:36:43,835 Pull harder! 739 00:36:45,237 --> 00:36:46,295 Come on, get up. 740 00:36:47,306 --> 00:36:48,467 LU BU (FENG XIAN). 741 00:36:48,507 --> 00:36:49,838 Are you having fun? 742 00:36:51,076 --> 00:36:52,339 Of course I'm having fun. 743 00:36:53,078 --> 00:36:55,308 YUAN SHU sent me food supply. 744 00:36:56,549 --> 00:36:57,948 How much? 745 00:36:58,884 --> 00:37:01,444 He sent me 200,000! 746 00:37:01,620 --> 00:37:02,712 200,000? 747 00:37:03,422 --> 00:37:06,881 My heavens! It's not like YUAN SHU's normal behavior. 748 00:37:07,326 --> 00:37:09,488 So unlikely. 749 00:37:09,528 --> 00:37:11,462 LU BU (FENG XIAN), think, 750 00:37:11,597 --> 00:37:13,691 he sent you so much food supply, 751 00:37:13,732 --> 00:37:15,791 what does he want from you? 752 00:37:17,703 --> 00:37:19,398 He wants PEI. 753 00:37:19,438 --> 00:37:20,906 When his army arrives, 754 00:37:20,940 --> 00:37:22,465 he asked me not to help LIU BEI. 755 00:37:23,909 --> 00:37:26,003 He's trying to separate you and LIU BEI. 756 00:37:27,846 --> 00:37:29,007 What? 757 00:37:29,048 --> 00:37:30,106 Think about it. 758 00:37:30,149 --> 00:37:32,481 If YUAN SHU gets PEI, 759 00:37:32,685 --> 00:37:35,916 our XU ZHOU city will lose a backup. 760 00:37:36,922 --> 00:37:39,892 His next target will be us. 761 00:37:44,296 --> 00:37:47,197 But I have accepted his gift. 762 00:37:47,399 --> 00:37:48,833 What do I do? Return them? 763 00:37:48,867 --> 00:37:50,232 Of course you return them! 764 00:37:50,469 --> 00:37:51,265 Otherwise, 765 00:37:51,303 --> 00:37:53,465 it's like you got two enemies: 766 00:37:54,239 --> 00:37:55,729 YUAN SHU and LIU BEI. 767 00:37:56,642 --> 00:37:58,132 200,000 food supply. 768 00:37:58,177 --> 00:38:00,305 It covers 2 years. 769 00:38:00,779 --> 00:38:02,804 How can I say no? 770 00:38:03,515 --> 00:38:07,110 Then you want to help YUAN SHU gets PEI, 771 00:38:07,686 --> 00:38:09,780 and then get yourself killed? 772 00:38:17,129 --> 00:38:18,358 I don't help YUAN SHU. 773 00:38:18,897 --> 00:38:20,092 And I don't help LIU BEI either. 774 00:38:21,767 --> 00:38:22,893 When they go to war, 775 00:38:23,068 --> 00:38:25,127 I'll help them make peace. 776 00:38:26,939 --> 00:38:28,134 My God. 777 00:38:28,574 --> 00:38:31,009 You must be dreaming. 778 00:38:31,043 --> 00:38:32,943 They don't listen to His Majesty. 779 00:38:32,978 --> 00:38:34,139 Will they listen to you? 780 00:38:35,280 --> 00:38:37,305 We may have a try. 781 00:38:37,349 --> 00:38:38,783 Sit, drink with me. 782 00:38:38,984 --> 00:38:39,849 DIAO CHAN, 783 00:38:40,252 --> 00:38:41,913 sing for Mr. consultant. 784 00:38:42,454 --> 00:38:43,546 Yes, sir. 785 00:38:43,622 --> 00:38:44,589 There's no need. 786 00:38:44,757 --> 00:38:45,451 LU BU (FENG XIAN), 787 00:38:45,491 --> 00:38:46,925 have fun yourself. 788 00:38:46,959 --> 00:38:48,620 I have something to take care. 789 00:38:56,568 --> 00:38:57,467 Come here. 790 00:39:03,142 --> 00:39:05,702 Come on. Continue. 791 00:39:06,412 --> 00:39:07,402 Come on! 792 00:39:07,446 --> 00:39:08,504 Come on! 793 00:39:08,547 --> 00:39:09,742 I'll reward the winner. 794 00:39:09,782 --> 00:39:12,718 He's just so innocent boy. 795 00:39:12,718 --> 00:39:13,480 Pull! 796 00:39:16,055 --> 00:39:17,887 My lord! 797 00:39:19,458 --> 00:39:21,552 LU BU sent back a letter. 798 00:39:21,627 --> 00:39:23,823 He promised he wouldn't help LIU BEI. 799 00:39:24,129 --> 00:39:28,066 Now we can feel free to attack PEI now. 800 00:39:34,907 --> 00:39:36,136 My generals, 801 00:39:37,242 --> 00:39:39,472 who would lead army to fight LIU BEI? 802 00:39:41,246 --> 00:39:43,305 I'm JI LING, I would like to. 803 00:39:43,782 --> 00:39:44,908 Good. 804 00:39:46,051 --> 00:39:48,019 LIU BEI was just defeated now a while ago. 805 00:39:48,120 --> 00:39:50,646 PEI was protected by merely 20,000 soldiers. 806 00:39:51,623 --> 00:39:53,022 You may have 50,000 soldiers. 807 00:39:53,058 --> 00:39:55,356 Take LIU BEI in to days. 808 00:39:56,028 --> 00:39:57,052 Yes, sir. 809 00:40:00,466 --> 00:40:01,900 Take my order. 810 00:40:02,868 --> 00:40:04,700 I'll take army as backup. 811 00:40:05,771 --> 00:40:08,035 If LU BU tries something, 812 00:40:08,741 --> 00:40:10,209 we take him too. 813 00:40:10,976 --> 00:40:12,375 Yes, sir! 814 00:40:19,384 --> 00:40:20,545 ZHAO YUN (zl LONG), 815 00:40:20,686 --> 00:40:22,176 I'll tell you the truth. 816 00:40:22,221 --> 00:40:24,883 People knew we have 20,000 soldiers. 817 00:40:25,023 --> 00:40:26,548 But we only have less than 10,000. 818 00:40:27,793 --> 00:40:28,783 Only 10,000? 819 00:40:28,827 --> 00:40:31,319 ZHANG FEI (Yl DE) and GUAN YU (YUN CHANG) both guard a place. 820 00:40:32,865 --> 00:40:35,391 But I know it for sure. 821 00:40:37,169 --> 00:40:38,659 PEl's wall is too low. 822 00:40:38,704 --> 00:40:40,729 They can't defend for too long. 823 00:40:47,412 --> 00:40:50,279 So we have to ask LU BU to send army. 824 00:40:50,849 --> 00:40:54,183 GUAN YU (YUN CHANG) and ZHANG FEI (Yl DE) hate LU BU's guts. 825 00:40:54,953 --> 00:40:56,978 I can only ask you to send this letter. 826 00:40:58,891 --> 00:41:00,325 I'll go immediately. 827 00:41:00,459 --> 00:41:01,226 But if... 828 00:41:01,226 --> 00:41:02,955 LU BU refuses to help? 829 00:41:04,129 --> 00:41:05,688 Then go to Mr. CHEN GONG. 830 00:41:06,431 --> 00:41:09,093 I don't mean CHEN is nicer than Lu. 831 00:41:09,568 --> 00:41:11,662 I mean he's smarter. 832 00:41:12,571 --> 00:41:15,472 He knows if PEI is taken, 833 00:41:15,641 --> 00:41:17,439 XU ZHOU will be lost either someday. 834 00:41:17,476 --> 00:41:18,272 Huff!!- 835 00:41:18,510 --> 00:41:19,705 Yes, sir. 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.