All language subtitles for Three.Kingdoms.E12.2010.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:13,570 My lord, 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,742 LIU BEI sent you a letter of identification. 3 00:00:16,917 --> 00:00:18,749 I knew he would send me a letter. 4 00:00:19,453 --> 00:00:20,352 Please guess, 5 00:00:20,387 --> 00:00:22,048 Can you guess what did he say in this letter? 6 00:00:23,591 --> 00:00:24,854 I... 7 00:00:24,992 --> 00:00:26,551 I can't possibly guess. 8 00:00:26,694 --> 00:00:28,526 You can't even guess about the content of the letter, 9 00:00:29,430 --> 00:00:32,695 how could you anticipate the enemy's action, 10 00:00:32,933 --> 00:00:35,231 and how would you lead the army as a general? 11 00:00:35,603 --> 00:00:36,593 L... 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,631 Let me take a guess for you. 13 00:00:43,410 --> 00:00:44,878 In LIU BEl's letter, 14 00:00:45,312 --> 00:00:46,837 the first passage, 15 00:00:46,981 --> 00:00:50,110 he would flatter me. 16 00:00:51,785 --> 00:00:54,117 He will apologize for TAO QIAN. 17 00:00:54,255 --> 00:00:57,691 After all, TAO's men murdered my father. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,457 At last, 19 00:00:59,593 --> 00:01:01,254 he'll ask me to retreat. 20 00:01:04,298 --> 00:01:05,629 Just read it. 21 00:01:10,137 --> 00:01:11,935 CAO CAO (MENG DE), see this letter like we meet for real. 22 00:01:11,972 --> 00:01:13,269 I'm LIU BEI (XUAN DE), I'd bow you hundred times. 23 00:01:13,307 --> 00:01:14,775 Our meeting in CHANG'AN, 24 00:01:14,808 --> 00:01:16,674 I always think of it in my heart. 25 00:01:17,111 --> 00:01:19,409 Your physical and mental ability 26 00:01:19,446 --> 00:01:21,107 are like sunshine Non the KUN LUN mountain. 27 00:01:21,215 --> 00:01:23,309 Your great ambition 28 00:01:23,350 --> 00:01:25,051 is running like big rivers and sea swell. 29 00:01:25,052 --> 00:01:27,316 I always admire you. 30 00:01:27,621 --> 00:01:29,248 TAO QIAN, lmperial Protector of XU ZHOU, 31 00:01:29,290 --> 00:01:31,281 is a kind and loyal man. 32 00:01:31,358 --> 00:01:33,019 His subordinate betrayed him, 33 00:01:33,060 --> 00:01:35,358 the crime he committed shouldn't be shouldered by TAO. 34 00:01:35,396 --> 00:01:36,090 Now, 35 00:01:36,130 --> 00:01:38,030 your father has already passed away. 36 00:01:38,065 --> 00:01:39,829 It's already happened. 37 00:01:39,900 --> 00:01:42,096 TAO QIAN regreted it very much. 38 00:01:42,136 --> 00:01:43,695 He would pay all his wealth and belonging, 39 00:01:43,737 --> 00:01:45,171 to compensate you, 40 00:01:45,205 --> 00:01:46,832 and maybe lessen the crime's effect. 41 00:01:47,007 --> 00:01:49,135 I'd like to offer an advice here. 42 00:01:49,209 --> 00:01:51,200 I hope you would come in peace. 43 00:01:51,278 --> 00:01:52,939 We cease fire immediately. 44 00:01:53,180 --> 00:01:54,579 If you would do this, 45 00:01:54,615 --> 00:01:57,277 not only XU ZHOU people will be thankful with you, 46 00:01:57,318 --> 00:01:58,479 people in the country 47 00:01:58,519 --> 00:02:00,851 will praise your generosity. 48 00:02:01,455 --> 00:02:03,685 Otherwise, if war really breaks out, 49 00:02:03,724 --> 00:02:04,987 both sides will suffer great loss. 50 00:02:05,726 --> 00:02:07,216 I'm LIU BEI, 51 00:02:07,261 --> 00:02:10,128 and I'll live or die with Mr. TAO. 52 00:02:10,197 --> 00:02:11,358 How dare he! 53 00:02:12,599 --> 00:02:14,124 LIU BEI was only a civilian 54 00:02:14,168 --> 00:02:16,136 manufacturing mattresses and selling shoes. 55 00:02:16,170 --> 00:02:17,865 How dare he fighting with me? 56 00:02:18,439 --> 00:02:19,600 Take my order. 57 00:02:20,207 --> 00:02:21,732 After we occupy the city, 58 00:02:22,009 --> 00:02:23,977 everyone in XU ZHOU, no matter children or elderly, 59 00:02:24,178 --> 00:02:26,237 we will slaughter them all 60 00:02:26,280 --> 00:02:28,271 to sacrifice my dead father. 61 00:02:28,515 --> 00:02:30,506 My lord, you... 62 00:02:30,918 --> 00:02:33,353 We don't have that much food 63 00:02:33,387 --> 00:02:35,822 to feed tens of thousands of captives. 64 00:02:37,825 --> 00:02:39,384 I see. 65 00:02:46,200 --> 00:02:48,032 My lord, the report arrived. 66 00:02:50,838 --> 00:02:52,533 Something happened in YAN ZHOU? 67 00:02:52,573 --> 00:02:53,438 Yes. 68 00:02:53,474 --> 00:02:54,498 Last night, 69 00:02:54,541 --> 00:02:57,135 LU BU led his army ambushed YAN ZHOU. 70 00:02:57,711 --> 00:02:58,940 He entered the city. 71 00:02:58,979 --> 00:03:00,845 Our men in the city 72 00:03:00,881 --> 00:03:02,280 are now still fighting them. 73 00:03:06,020 --> 00:03:08,182 LU BU is a man without brain. 74 00:03:08,222 --> 00:03:09,621 Who gave him such guts 75 00:03:09,656 --> 00:03:11,681 to ambush my YAN ZHOU? 76 00:03:11,725 --> 00:03:12,658 My lord, 77 00:03:12,926 --> 00:03:15,395 CHEN GONG is now LU BU's consultant. 78 00:03:17,765 --> 00:03:20,200 Now it all makes sense. 79 00:03:22,403 --> 00:03:24,599 It all makes sense. 80 00:03:24,671 --> 00:03:27,800 It's CHEN GONG (GONG TAI) who's been teaching him. 81 00:03:29,576 --> 00:03:30,543 My lord, 82 00:03:30,911 --> 00:03:32,572 if YAN ZHOU is taken, 83 00:03:32,746 --> 00:03:34,180 tens of thousands of soldiers of ours 84 00:03:34,214 --> 00:03:36,080 will end up with no place to go back to. 85 00:03:38,552 --> 00:03:39,713 Take my order. 86 00:03:41,288 --> 00:03:43,723 All forces prepare to go to YAN ZHOU. 87 00:03:43,957 --> 00:03:44,924 My lord, 88 00:03:45,225 --> 00:03:46,989 what do we do with XU ZHOU? 89 00:03:51,765 --> 00:03:53,927 I'll fight LU BU first. 90 00:03:54,835 --> 00:03:56,963 Then we may return and discuss about it. 91 00:03:58,138 --> 00:03:59,230 And now, 92 00:04:00,140 --> 00:04:04,270 we pretend to be respecting LIU BEl's letter, 93 00:04:04,311 --> 00:04:06,040 and take the advantage of the situation. 94 00:04:06,580 --> 00:04:08,878 Write back to LIU BEI for me. 95 00:04:09,516 --> 00:04:12,144 Tell him that I'll take his advice 96 00:04:12,619 --> 00:04:14,678 and I'll retreat with peace. 97 00:04:16,356 --> 00:04:17,619 Yes, sir. 98 00:04:17,724 --> 00:04:19,055 (XU ZHOU city) 99 00:04:19,193 --> 00:04:21,161 Thank you, Mr. LIU. 100 00:04:21,361 --> 00:04:23,659 You overstated it. 101 00:04:24,164 --> 00:04:26,496 LIU BEI (XUAN DE), you just wrote a letter 102 00:04:26,533 --> 00:04:30,163 and 50,000 soldiers of CAO CAO retreated immediately. 103 00:04:31,505 --> 00:04:34,241 XU ZHOU is out of danger 104 00:04:34,241 --> 00:04:35,675 and is safe now. 105 00:04:36,310 --> 00:04:38,904 Th is proves that 106 00:04:38,979 --> 00:04:41,311 LIU BEI (XUAN DE)'s loyalty and kindness 107 00:04:41,448 --> 00:04:43,348 affect a lot of people. 108 00:04:44,251 --> 00:04:47,243 500,000 civilians and soldiers in XU ZHOU, 109 00:04:47,654 --> 00:04:50,817 we shall thank you for saving our lives. 110 00:04:50,858 --> 00:04:52,826 Thank you, Mr. LIU. 111 00:04:55,629 --> 00:04:57,188 LIU BEI (XUAN DE), my friend, 112 00:04:59,166 --> 00:05:02,158 I'm an old man with a talentless son. 113 00:05:03,303 --> 00:05:05,032 The six states of XU ZHOU 114 00:05:05,072 --> 00:05:08,064 need your governing. Only with you 115 00:05:08,475 --> 00:05:10,637 XU ZHOU can be prosperous and peaceful. 116 00:05:11,311 --> 00:05:16,181 I have consulted all the officers in XU ZHOU. 117 00:05:16,750 --> 00:05:20,448 They all want you to rule XU ZHOU. 118 00:05:21,054 --> 00:05:25,116 Please take people's advice and accept it. 119 00:05:27,728 --> 00:05:28,991 Mr. TAO, 120 00:05:29,029 --> 00:05:30,793 you're very sincere about this, 121 00:05:30,864 --> 00:05:32,423 I'm really touched. 122 00:05:32,499 --> 00:05:34,160 But such position, 123 00:05:34,201 --> 00:05:36,260 I really can't take it. 124 00:05:36,303 --> 00:05:37,896 I've already told you, 125 00:05:37,938 --> 00:05:41,636 I'm here to save XU ZHOU but not to take XU ZHOU. 126 00:05:42,276 --> 00:05:44,745 Now CAO CAO's army is gone. 127 00:05:44,945 --> 00:05:46,413 After having the tea, 128 00:05:46,446 --> 00:05:47,436 I'll keep my promise 129 00:05:47,481 --> 00:05:48,778 and go back to Ping Yuan county. 130 00:05:49,116 --> 00:05:50,242 Don't leave. 131 00:05:50,284 --> 00:05:52,048 Mr. LIU, please stay. 132 00:05:52,119 --> 00:05:53,382 Lead XU ZHOU for us. 133 00:05:53,453 --> 00:05:54,215 Please get up, everyone. 134 00:05:54,288 --> 00:05:55,346 Please lead XU ZHOU. 135 00:05:55,389 --> 00:05:56,447 LIU BEI (XUAN DE), my friend, 136 00:05:56,690 --> 00:05:57,919 now do you see? 137 00:05:58,225 --> 00:05:59,818 I asked you to lead XU ZHOU 138 00:06:00,294 --> 00:06:02,729 it's also people's request. 139 00:06:02,763 --> 00:06:05,198 It's not because you covet XU ZHOU. 140 00:06:06,033 --> 00:06:08,365 We all beg you, please consider 141 00:06:08,502 --> 00:06:10,368 and take this position. 142 00:06:10,504 --> 00:06:12,370 I can't. Mr. TAO, 143 00:06:12,806 --> 00:06:15,332 you're forcing me to leave XU ZHOU right now. 144 00:06:15,375 --> 00:06:15,841 Wait! 145 00:06:15,876 --> 00:06:17,435 Please wait... 146 00:06:17,477 --> 00:06:18,945 Please wait a minute. 147 00:06:19,546 --> 00:06:21,344 You refuse to rule XU ZHOU, 148 00:06:21,381 --> 00:06:23,406 but you can't leave XU ZHOU. 149 00:06:23,450 --> 00:06:25,680 Otherwise, CAO CAO will return. 150 00:06:25,719 --> 00:06:29,155 XU ZHOU will be taken by the evil hero. 151 00:06:29,189 --> 00:06:30,452 Right. 152 00:06:31,091 --> 00:06:34,618 How about this? I'll give you Na small border town PEI, 153 00:06:34,861 --> 00:06:36,556 please settle there with your soldiers. 154 00:06:37,464 --> 00:06:40,661 Let's form a horn shape structure. 155 00:06:41,134 --> 00:06:42,568 If alarm breaks, 156 00:06:42,603 --> 00:06:45,197 we could aid each other immediately. 157 00:06:45,806 --> 00:06:48,468 The food supply you need 158 00:06:48,508 --> 00:06:50,499 I'll offer them all for you. 159 00:06:50,811 --> 00:06:52,336 What's your opinion? 160 00:06:58,118 --> 00:07:01,053 I'll follow your instructions, Mr. TAO. 161 00:07:01,588 --> 00:07:03,579 Great! Great! 162 00:07:03,624 --> 00:07:05,524 Dinner is open, bring wine! 163 00:07:05,993 --> 00:07:08,325 It's just great! 164 00:07:08,895 --> 00:07:09,862 Please. 165 00:07:20,140 --> 00:07:21,039 Mr. LIU. 166 00:07:21,608 --> 00:07:23,201 Please come in. Hurry up. 167 00:07:57,577 --> 00:07:58,976 LIU BEI (XUAN DE). 168 00:08:00,447 --> 00:08:02,779 Big disaster. 169 00:08:03,317 --> 00:08:04,443 Mr. TAO. 170 00:08:05,919 --> 00:08:08,718 You shouldn't see your illness as big disaster. 171 00:08:09,489 --> 00:08:12,686 You will recover next spring. 172 00:08:12,926 --> 00:08:15,224 Just take some rest. 173 00:08:18,665 --> 00:08:22,397 I'm not talking about my illness. 174 00:08:23,170 --> 00:08:29,735 I mean there's a big disaster for XU ZHOU. 175 00:08:31,845 --> 00:08:33,540 I was informed 176 00:08:34,381 --> 00:08:39,512 that CAO CAO defeated LU BU in merely half a day, 177 00:08:39,753 --> 00:08:41,721 which means 178 00:08:41,755 --> 00:08:44,622 he's now able to 179 00:08:45,058 --> 00:08:49,256 attack XU ZHOU right now. 180 00:08:49,830 --> 00:08:51,821 LIU BEI (XUAN DE), 181 00:08:52,999 --> 00:08:58,631 when a bird is dying, it churps sadly. 182 00:08:58,772 --> 00:09:03,835 When a person is dying, he speaks from his heart. 183 00:09:04,978 --> 00:09:08,881 I have some words... 184 00:09:09,816 --> 00:09:12,649 to tell you. 185 00:09:12,753 --> 00:09:14,517 But I hope that 186 00:09:15,856 --> 00:09:18,188 at this last moment, 187 00:09:18,959 --> 00:09:24,159 let's just be honest with each other. 188 00:09:24,197 --> 00:09:28,532 No empty words or feelings, OK? 189 00:09:30,170 --> 00:09:31,797 OK. 190 00:09:33,173 --> 00:09:34,834 I know... 191 00:09:36,109 --> 00:09:39,568 that you, GUAN YU and ZHANG FEI, 192 00:09:40,747 --> 00:09:45,184 need a place to stay 193 00:09:45,519 --> 00:09:48,853 as your foundation. 194 00:09:50,657 --> 00:09:52,716 And I also know, 195 00:09:53,226 --> 00:09:59,529 it's not you don't want XU ZHOU. 196 00:10:00,700 --> 00:10:03,135 And quite on the contrary, 197 00:10:03,170 --> 00:10:04,399 you want it! 198 00:10:05,672 --> 00:10:10,667 You want to have XU ZHOU more than anybody. 199 00:10:11,378 --> 00:10:12,812 Am I right? 200 00:10:13,780 --> 00:10:15,145 It's just because 201 00:10:15,582 --> 00:10:22,682 you cherish your fame even more than your life. 202 00:10:22,856 --> 00:10:26,451 You don't want to take advantage of me. 203 00:10:28,361 --> 00:10:30,489 You saw me through, Mr. TAO. 204 00:10:33,233 --> 00:10:35,463 Please take it. 205 00:10:35,502 --> 00:10:40,338 Only you can take care of XU ZHOU. 206 00:10:41,074 --> 00:10:43,634 Nobody else could do it. 207 00:10:44,611 --> 00:10:49,947 The request I need to report to the court, 208 00:10:52,085 --> 00:10:55,851 has been already written into my will. 209 00:10:55,889 --> 00:10:59,917 It'll be delivered as soon as I'm gone. 210 00:11:02,195 --> 00:11:03,185 Mr. TAO, 211 00:11:03,230 --> 00:11:04,857 there're so many heroes in the country. 212 00:11:04,931 --> 00:11:06,831 I will never be qualified 213 00:11:06,867 --> 00:11:08,392 to be XU ZHOU governor. 214 00:11:08,902 --> 00:11:11,200 Then who else? 215 00:11:11,638 --> 00:11:14,471 YUAN SHAO's family background is overwhelmingly great. 216 00:11:14,541 --> 00:11:15,906 No! 217 00:11:16,142 --> 00:11:18,907 YUAN SHU is an ambitious man always aiming the central plain. 218 00:11:18,945 --> 00:11:20,071 No! 219 00:11:20,113 --> 00:11:22,081 And LIU BIAO of JING ZHOU, 220 00:11:22,115 --> 00:11:23,310 he's also royal descendant... 221 00:11:23,350 --> 00:11:24,840 No! No! 222 00:11:25,151 --> 00:11:30,180 XU ZHOU only needs you! 223 00:11:38,565 --> 00:11:42,695 I'll follow your request, Mr. TAO. 224 00:11:42,836 --> 00:11:45,567 I'll rule XU ZHOU temporarily. 225 00:11:45,839 --> 00:11:48,365 One clay the court sends order, 226 00:11:48,408 --> 00:11:50,934 then I'll follow duty. 227 00:12:45,298 --> 00:12:46,527 Where is the bell ringing coming from? 228 00:12:52,606 --> 00:12:53,971 Where is the bell ringing coming from? 229 00:12:54,674 --> 00:12:57,405 It sounds like from the west gate. 230 00:12:57,677 --> 00:13:00,009 The guard is ringing the alarm. 231 00:13:00,513 --> 00:13:02,743 CAO CAO's army is so fast! 232 00:13:02,949 --> 00:13:04,246 Report! 233 00:13:04,284 --> 00:13:05,445 Report! 234 00:13:06,586 --> 00:13:07,815 Governor, 235 00:13:07,854 --> 00:13:09,549 LU BU led thousands of armored horsemen, 236 00:13:09,589 --> 00:13:10,852 they're asking to enter the west gate. 237 00:13:11,491 --> 00:13:12,788 It's LU BU. 238 00:13:29,709 --> 00:13:30,801 General LIU, 239 00:13:30,844 --> 00:13:33,006 Do you think LU BU wants to attack our XU ZHOU? 240 00:13:33,680 --> 00:13:36,149 Judging from his deployment, Nit doesn't seem he'll attack. 241 00:13:48,461 --> 00:13:51,260 Mighty General LU BU asks to enter the gate. 242 00:13:52,666 --> 00:13:54,134 Send for it! 243 00:14:10,717 --> 00:14:11,946 CHEN some (some TAI), 244 00:14:12,719 --> 00:14:14,551 If LIU BEI refuses to let us in, 245 00:14:15,121 --> 00:14:16,646 then what do we do? 246 00:14:18,458 --> 00:14:20,222 Rest assured, 247 00:14:20,260 --> 00:14:22,092 LIU BEI is a lord with humanity. 248 00:14:22,529 --> 00:14:25,157 Now his biggest enemy is CAO CAO. 249 00:14:26,166 --> 00:14:27,691 He wants to win CAO CAO, 250 00:14:27,967 --> 00:14:29,958 then he needs our support badly. 251 00:14:32,972 --> 00:14:34,098 All right. 252 00:14:34,874 --> 00:14:37,571 If LIU BEI accept us, 253 00:14:38,311 --> 00:14:39,540 then what do we do? 254 00:14:39,579 --> 00:14:40,705 Then it'll be easy. 255 00:14:42,482 --> 00:14:45,452 We'll act according to the situation and circumstances. 256 00:14:59,265 --> 00:15:00,198 Great! 257 00:15:00,967 --> 00:15:04,961 LU BU was defeated by CAO CAO. And he has no place to go. 258 00:15:05,004 --> 00:15:07,996 Now he's asking to join in my army. 259 00:15:08,842 --> 00:15:11,402 He still has the guts to join us? 260 00:15:11,578 --> 00:15:13,774 When we fought him together, 261 00:15:13,880 --> 00:15:16,178 he got lucky, otherwise his head will be cut off. 262 00:15:16,750 --> 00:15:18,343 The situation has changed. 263 00:15:18,518 --> 00:15:19,576 And don't forget, 264 00:15:19,619 --> 00:15:21,713 LU BU did the right thing. 265 00:15:21,755 --> 00:15:23,655 He killed the public enemy DONG ZHUO. 266 00:15:23,757 --> 00:15:25,725 He made great achievement for Han. 267 00:15:25,892 --> 00:15:27,690 He is a real hero. 268 00:15:27,727 --> 00:15:30,628 People all over admire him for his action. 269 00:15:30,730 --> 00:15:33,529 And LU BU is an amazing warrior. 270 00:15:33,600 --> 00:15:35,694 He has 8,000 soldiers. 271 00:15:36,836 --> 00:15:38,702 If he would help us, 272 00:15:39,139 --> 00:15:41,267 we won't be worried about CAO CAO's attack. 273 00:15:41,875 --> 00:15:42,842 Big brother, 274 00:15:43,243 --> 00:15:44,870 though LU BU is good warrior, 275 00:15:44,911 --> 00:15:46,106 he has no credibility. 276 00:15:46,312 --> 00:15:47,905 Keeping him by our side, 277 00:15:47,947 --> 00:15:49,176 is like keeping a tiger nearby. 278 00:15:50,183 --> 00:15:52,049 It might bit us. 279 00:15:52,085 --> 00:15:52,847 Right! 280 00:15:52,886 --> 00:15:53,819 Brother GUAN is right. 281 00:15:54,387 --> 00:15:56,856 LU BU has one thing better than us: 282 00:15:56,890 --> 00:15:57,982 he's handsome enough. 283 00:15:58,024 --> 00:15:59,287 Women love him. 284 00:15:59,325 --> 00:16:01,657 Except for that, he's nothing. 285 00:16:03,229 --> 00:16:04,492 What nonsense! 286 00:16:04,597 --> 00:16:05,826 I'm talking the truth. 287 00:16:06,132 --> 00:16:08,123 Big brother, think about it. 288 00:16:08,401 --> 00:16:10,460 How many fathers does LU BU get? 289 00:16:10,904 --> 00:16:12,770 DING YUAN, DONG ZHUO, 290 00:16:12,806 --> 00:16:13,773 and WANG YUN. 291 00:16:13,807 --> 00:16:15,866 And his birth father. 292 00:16:15,909 --> 00:16:18,344 He got four fathers. 293 00:16:18,378 --> 00:16:20,779 All of them die because of LU BU. 294 00:16:20,814 --> 00:16:23,545 He brings bad luck. 295 00:16:23,650 --> 00:16:25,516 Whoever becomes his father, 296 00:16:25,552 --> 00:16:27,020 would die catastrophically. 297 00:16:27,720 --> 00:16:29,119 I want to be his friend. 298 00:16:29,189 --> 00:16:31,283 I don't want to be his father. 299 00:16:31,324 --> 00:16:32,314 But this time, 300 00:16:32,358 --> 00:16:34,258 LU BU doesn't wanna be a son, 301 00:16:34,294 --> 00:16:35,762 he's trying be the father. 302 00:16:36,296 --> 00:16:38,526 Now he came to us, 303 00:16:39,232 --> 00:16:40,597 in my opinion, 304 00:16:40,633 --> 00:16:43,000 he's trying to take XU ZHOU. Definitely! 305 00:17:05,625 --> 00:17:06,217 Mr. consultant, 306 00:17:06,926 --> 00:17:08,360 let's just leave. 307 00:17:09,195 --> 00:17:11,527 It seems LIU BEI wouldn't accept us. 308 00:17:11,664 --> 00:17:14,759 No, let's wait for another while. 309 00:17:16,336 --> 00:17:18,668 It's already been two hours. 310 00:17:19,172 --> 00:17:22,472 It didn't take such a long time when I requested to meet DONG ZHUO. 311 00:17:22,876 --> 00:17:24,640 It's different time now. 312 00:17:25,111 --> 00:17:26,636 And LIU BEI isn't DONG ZHUO. 313 00:17:28,581 --> 00:17:30,709 Let's calm down and think about it. 314 00:17:30,917 --> 00:17:31,884 A while ago, 315 00:17:31,918 --> 00:17:33,647 if it wasn't LU BU, 316 00:17:33,686 --> 00:17:35,916 who ambushed CAO CAO's base YAN ZHOU, 317 00:17:36,256 --> 00:17:38,315 Would CAO CAO retreat? 318 00:17:38,725 --> 00:17:40,887 Would XU ZHOU be safe like today? 319 00:17:41,361 --> 00:17:42,522 And now, 320 00:17:43,162 --> 00:17:45,062 LU BU is defeated and ask for help. 321 00:17:45,198 --> 00:17:46,893 If we refuse his request, 322 00:17:46,933 --> 00:17:48,162 is it the right thing to do? 323 00:17:48,534 --> 00:17:49,330 And, 324 00:17:49,769 --> 00:17:53,899 if we want to rejuvenate Han and build a great country, 325 00:17:53,940 --> 00:17:56,034 we have to befriend with all heroes. 326 00:17:56,309 --> 00:17:58,937 Now our biggest enemy is CAO CAO. 327 00:17:58,978 --> 00:18:00,537 LU BU's biggest enemy is also CAO CAO. 328 00:18:01,381 --> 00:18:04,510 We should gather our force to fight CAO, 329 00:18:04,984 --> 00:18:06,611 then we'll have a chance to win. 330 00:18:07,086 --> 00:18:09,612 Don't you know about CAO CAO's famous saying? 331 00:18:12,458 --> 00:18:15,086 "Rather I let down the world" 332 00:18:15,228 --> 00:18:17,629 "than the world lets me down." 333 00:18:19,132 --> 00:18:21,226 I'll create a similar one: 334 00:18:24,103 --> 00:18:26,299 "Rather the world lets me down," 335 00:18:26,706 --> 00:18:29,073 "than I let the world down." 336 00:18:30,476 --> 00:18:32,342 You're a wise lord. 337 00:18:35,581 --> 00:18:37,049 Open the gate and welcome them. 338 00:18:37,283 --> 00:18:38,580 Yes, sir! 339 00:18:38,685 --> 00:18:40,016 Then you welcome him yourself, big brother. 340 00:18:40,053 --> 00:18:41,248 I won't go! 341 00:18:55,868 --> 00:18:56,994 Look, Mr. consultant, 342 00:18:57,370 --> 00:19:00,032 LIU BEI is welcoming us himself. 343 00:19:00,073 --> 00:19:01,063 Remember, 344 00:19:01,240 --> 00:19:02,605 when you meet LIU BEI, 345 00:19:02,642 --> 00:19:04,576 show big respect to LIU BEI. 346 00:19:05,478 --> 00:19:06,604 I know. 347 00:19:16,422 --> 00:19:18,083 I'm LU BU, who just lost the battle. 348 00:19:18,124 --> 00:19:19,819 How are you, XU ZHOU Imperial Protector, LIU LIU BEI (XUAN DE)? 349 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 I've been waiting for so long. 350 00:19:22,362 --> 00:19:25,093 Finally, LU BU (FENG XIAN) and Mr. CHEN GONG (GONG TAI), you're here. 351 00:19:25,298 --> 00:19:28,165 I'm so glad we meet today. 352 00:19:28,368 --> 00:19:29,893 Please follow me into the city. 353 00:19:32,305 --> 00:19:33,466 Here. Please. 354 00:19:37,810 --> 00:19:38,834 LIU BEI, 355 00:19:39,145 --> 00:19:40,579 do you know 356 00:19:40,613 --> 00:19:42,877 whose horsemen in the world 357 00:19:42,915 --> 00:19:44,246 is the best? 358 00:19:44,517 --> 00:19:45,382 I've no idea. 359 00:19:45,518 --> 00:19:46,917 Please let me know. 360 00:19:47,286 --> 00:19:50,779 It's the 8,000 armored horsemen of mine. 361 00:19:51,524 --> 00:19:52,855 Do you know... 362 00:19:53,226 --> 00:19:54,955 among the 8,000 armored horsemen, 363 00:19:55,428 --> 00:19:57,760 who's the best and bravest? 364 00:19:57,897 --> 00:19:59,296 I know this one. 365 00:19:59,332 --> 00:20:00,663 It's you, LU BU. 366 00:20:02,635 --> 00:20:04,125 You're right! 367 00:20:04,804 --> 00:20:06,272 I have Red Hare Horse. 368 00:20:06,305 --> 00:20:07,898 It travels hundreds of miles a day. 369 00:20:08,274 --> 00:20:09,867 I have double-eared halberd. 370 00:20:09,976 --> 00:20:11,466 It breaks metals and rocks. 371 00:20:12,512 --> 00:20:13,411 Do you know 372 00:20:13,913 --> 00:20:16,143 how people appraise me? 373 00:20:16,582 --> 00:20:19,608 LU BU as human being is like Red Hare Horse as a horse. 374 00:20:19,752 --> 00:20:22,449 You're right. Right! 375 00:20:22,522 --> 00:20:23,921 Here. Cheers! 376 00:20:23,956 --> 00:20:26,687 LU BU (FENG XIAN), you're drunk! 377 00:20:26,726 --> 00:20:28,091 Let's go to sleep. 378 00:20:28,261 --> 00:20:29,194 I'm not drunk. 379 00:20:29,228 --> 00:20:32,095 One shall drink a thousand cups when he meets the right friend. 380 00:20:32,131 --> 00:20:32,825 Man! 381 00:20:32,899 --> 00:20:34,333 Pour us more wine! 382 00:20:35,134 --> 00:20:35,930 LIU BEI, 383 00:20:36,602 --> 00:20:38,400 as long as you and I join force, 384 00:20:39,605 --> 00:20:42,006 we will surely build something big. 385 00:20:42,175 --> 00:20:44,872 You just guard the city every day. 386 00:20:45,311 --> 00:20:49,811 You're in charge of enjoying some fine tea and music. 387 00:20:51,384 --> 00:20:54,081 I'll take care of the rest. 388 00:20:54,120 --> 00:20:57,556 I'll lead my 8,000 armored horsemen 389 00:20:57,590 --> 00:20:58,614 to fight everywhere. 390 00:20:58,658 --> 00:20:59,955 I'll get the whole country for you. 391 00:21:00,660 --> 00:21:02,185 When I conquer everywhere, 392 00:21:03,129 --> 00:21:04,790 let's split it and each have a half. 393 00:21:05,431 --> 00:21:06,796 What do you think of that? 394 00:21:08,034 --> 00:21:09,593 General LU BU (FENG XIAN), 395 00:21:10,336 --> 00:21:12,404 you're such a great hero, 396 00:21:12,405 --> 00:21:15,966 then why were you defeated by CAO CAO in YAN ZHOU City? 397 00:21:16,008 --> 00:21:17,806 I wasn't defeated by CAO CAO! 398 00:21:17,977 --> 00:21:19,604 I defeated CAO CAO! 399 00:21:20,513 --> 00:21:22,675 Don't talk about those stuff. 400 00:21:22,715 --> 00:21:25,685 Do you know, in Xing Yang battle, 401 00:21:26,219 --> 00:21:28,711 how did I defeat CAO CAO badly? 402 00:21:29,222 --> 00:21:30,212 I don't know. 403 00:21:30,823 --> 00:21:32,587 Please tell me. 404 00:21:33,993 --> 00:21:35,461 LU BU (FENG XIAN), here. 405 00:21:35,495 --> 00:21:37,156 Let's toast to LIU BEI (XUAN DE). 406 00:21:40,066 --> 00:21:41,261 That day, 407 00:21:42,802 --> 00:21:44,327 the sky was so dark, 408 00:21:44,971 --> 00:21:46,370 and the sun didn't even shine. 409 00:21:46,772 --> 00:21:49,264 I rushed into the enemy. 410 00:21:49,375 --> 00:21:52,037 I saw a man wearing red robe is escaping. 411 00:21:53,146 --> 00:21:55,979 I hit his helmet with my helberd, and I shouted: 412 00:21:56,149 --> 00:21:57,617 where is CAO CAO? 413 00:22:00,553 --> 00:22:02,317 He told me that, 414 00:22:03,556 --> 00:22:06,218 the one riding a yellow horse in the front. 415 00:22:06,626 --> 00:22:08,526 Then I caught up with the guy riding the yellow horse. 416 00:22:08,961 --> 00:22:10,827 I tripped him down the horse with my halberd. 417 00:22:14,167 --> 00:22:15,362 And I saw his face, 418 00:22:16,802 --> 00:22:19,169 he's just a low rank officer. 419 00:22:20,173 --> 00:22:21,436 Then I understand afterwards, 420 00:22:22,175 --> 00:22:24,405 the first man I hit 421 00:22:25,845 --> 00:22:27,904 was the real CAO CAO! 422 00:22:29,582 --> 00:22:30,845 I blame myself for careless. 423 00:22:31,884 --> 00:22:35,047 He just escaped from me. 424 00:22:36,055 --> 00:22:41,516 You tell me, isn't CAO CAO Na sneaky guy or what? 425 00:22:41,627 --> 00:22:42,492 He is! 426 00:22:42,895 --> 00:22:48,026 He tricked you, general LU BU (FENG XIAN). 427 00:22:48,267 --> 00:22:49,894 Though CAO A man is sneaky, 428 00:22:50,036 --> 00:22:51,902 he's a man with big goal. 429 00:22:52,538 --> 00:22:53,369 Like people say, 430 00:22:53,439 --> 00:22:55,271 a country needs talent people; 431 00:22:55,341 --> 00:22:57,002 a world in trouble needs wicked heroes. 432 00:22:57,076 --> 00:23:00,239 Wicked evil and wicked heroes, only one word different, 433 00:23:00,313 --> 00:23:02,441 but with totally different meaning. 434 00:23:02,481 --> 00:23:04,210 As long as there's LU BU, 435 00:23:05,484 --> 00:23:08,613 no matter wicked evil Nor wicked hero, 436 00:23:09,288 --> 00:23:11,848 they all gonna die. 437 00:23:13,726 --> 00:23:14,989 LIU BEI, 438 00:23:15,161 --> 00:23:16,492 let's make an arrangement. 439 00:23:16,862 --> 00:23:18,125 I'll fight around, 440 00:23:18,297 --> 00:23:21,562 you stay guarding XU ZHOU. 441 00:23:24,170 --> 00:23:26,468 Just provide me monthly payment and food supply. 442 00:23:29,442 --> 00:23:30,204 Alright. 443 00:23:31,310 --> 00:23:33,745 Though I'm Imperial protector of XU ZHOU. 444 00:23:34,247 --> 00:23:36,341 I'm only temporary. 445 00:23:36,616 --> 00:23:38,516 His Majesty didn't issue any official order. 446 00:23:38,618 --> 00:23:40,450 Maybe the governors wouldn't agree either. 447 00:23:40,720 --> 00:23:43,712 LU BU (FENG XIAN), your soldiers and horses are great, and you're a hero. 448 00:23:44,290 --> 00:23:47,954 And His Majesty granted you the title of Mighty General, 449 00:23:48,160 --> 00:23:50,993 as well as Loyal Duke, as high as three chief commanders. 450 00:23:51,264 --> 00:23:54,199 I don't have any title. 451 00:23:54,233 --> 00:23:56,725 I don't deserve the XU ZHOU city. 452 00:23:56,769 --> 00:24:00,967 You don't want XU ZHOU? 453 00:24:10,883 --> 00:24:13,409 Please take this lmperial Seal of XU ZHOU 454 00:24:13,452 --> 00:24:15,147 and be titled XU ZHOU Imperial protector. 455 00:24:15,721 --> 00:24:16,620 LU BU (FENG XIAN)! 456 00:24:16,922 --> 00:24:17,855 LU BU (FENG XIAN)! 457 00:24:19,759 --> 00:24:20,555 General LIU, 458 00:24:20,793 --> 00:24:22,386 we lost the battles and asked your help. 459 00:24:22,428 --> 00:24:24,522 You agreed to let us stay, 460 00:24:24,563 --> 00:24:25,860 we're already very grateful. 461 00:24:25,898 --> 00:24:27,923 We won't think of replacing you. 462 00:24:27,967 --> 00:24:30,368 Please don't doubt our intention. 463 00:24:34,040 --> 00:24:35,030 He's right. 464 00:24:35,708 --> 00:24:37,073 We're guests, we won't steal the host's thunder. 465 00:24:37,543 --> 00:24:40,240 I only want to fight for you, LIU BEI (XUAN DE). 466 00:24:40,513 --> 00:24:41,674 Let's fight CAO CAO together 467 00:24:42,515 --> 00:24:44,142 and keep XU ZHOU safe. 468 00:24:44,183 --> 00:24:46,117 LU BU (FENG XIAN), CHEN some (some TAI), 469 00:24:46,319 --> 00:24:50,415 you think I'm just pretending, right? 470 00:24:50,856 --> 00:24:51,789 You're wrong. 471 00:24:52,358 --> 00:24:54,690 I really want you to govern XU ZHOU. 472 00:24:55,895 --> 00:24:56,555 Because... 473 00:24:56,829 --> 00:25:00,060 first, LU BU is known to everyone. Your soldiers are the best. 474 00:25:00,099 --> 00:25:02,067 Second, with CHEN GONG (GONG TAI) helping you, 475 00:25:02,101 --> 00:25:03,535 you would definitely achieve a lot. 476 00:25:03,803 --> 00:25:04,793 The third, 477 00:25:05,271 --> 00:25:06,796 CAO CAO isn't afraid of me, 478 00:25:06,839 --> 00:25:08,238 he's scared to death by LU BU. 479 00:25:08,808 --> 00:25:09,502 So, 480 00:25:09,642 --> 00:25:12,043 I should offer XU ZHOU to you guys, 481 00:25:12,078 --> 00:25:13,341 then the city will be safe. 482 00:25:14,747 --> 00:25:15,578 LIU BEI (XUAN DE), 483 00:25:15,614 --> 00:25:17,207 What you said 484 00:25:17,416 --> 00:25:18,975 like you're driving us away from here. 485 00:25:19,452 --> 00:25:21,420 I really don't mean that. 486 00:25:22,054 --> 00:25:23,021 LU BU (FENG XIAN), 487 00:25:23,622 --> 00:25:26,114 let's leave XU ZHOU immediately 488 00:25:26,158 --> 00:25:27,250 and go to another place. 489 00:25:27,360 --> 00:25:30,386 Otherwise LIU BEI (XUAN DE) will doubt our intention. 490 00:25:30,496 --> 00:25:31,463 Wait a minute. 491 00:25:31,931 --> 00:25:32,796 How about this? 492 00:25:33,065 --> 00:25:35,159 Please have some rest. 493 00:25:35,201 --> 00:25:37,397 We'll discuss about this later, shall we? 494 00:25:39,338 --> 00:25:40,669 Thank you. 495 00:25:45,444 --> 00:25:46,809 Retreat yourself. 496 00:25:54,220 --> 00:25:55,244 LU BU (FENG XIAN)... 497 00:25:56,155 --> 00:25:57,213 LU BU (FENG XIAN)! 498 00:25:57,256 --> 00:25:58,519 Listen to me. 499 00:25:59,425 --> 00:26:02,725 You behaved too frivolous on the banquet. 500 00:26:02,895 --> 00:26:04,863 LIU BEI pretended to offer you XU ZHOU. 501 00:26:05,164 --> 00:26:07,064 How could you take his city? 502 00:26:08,000 --> 00:26:09,695 He offered to me. 503 00:26:09,969 --> 00:26:11,903 I didn't ask from him. 504 00:26:12,338 --> 00:26:14,136 He was testing us. 505 00:26:14,940 --> 00:26:16,806 LIU BEI wasn't really wanna give us XU ZHOU city. 506 00:26:16,976 --> 00:26:19,172 Even he really would give up XU ZHOU, 507 00:26:19,211 --> 00:26:20,872 he has two brothers on vow. 508 00:26:20,913 --> 00:26:22,438 Would they agree? 509 00:26:22,748 --> 00:26:23,874 Alright... 510 00:26:24,417 --> 00:26:27,011 Then what's LIU BEI really thinking about? 511 00:26:28,120 --> 00:26:29,645 LIU BEl's real attention 512 00:26:30,055 --> 00:26:32,023 is offer you a treat, 513 00:26:32,558 --> 00:26:36,426 and then use you to fight CAO CAO for him. 514 00:26:39,432 --> 00:26:40,729 I was thinking about the same thing! 515 00:26:41,133 --> 00:26:42,965 I'm just intenting to work with him and fight CAO CAO together. 516 00:26:43,068 --> 00:26:44,399 Of course it's not the same thing! 517 00:26:44,904 --> 00:26:46,099 Think about it, 518 00:26:46,238 --> 00:26:48,229 he wants to be the political leader 519 00:26:48,307 --> 00:26:49,433 and use you as his general. 520 00:26:49,475 --> 00:26:51,637 And you want to launch the attack with you as the leader, 521 00:26:51,677 --> 00:26:52,576 use him as your servant. 522 00:26:53,145 --> 00:26:55,307 You even wanna replace him 523 00:26:55,347 --> 00:26:56,837 and become Imperial protector of XU ZHOU yourself. 524 00:26:56,882 --> 00:26:57,747 How could they be the same? 525 00:27:06,292 --> 00:27:07,919 Then what do I do? 526 00:27:09,261 --> 00:27:12,788 It seems LIU BEI really wants to use us. 527 00:27:12,932 --> 00:27:14,093 It's a good thing. 528 00:27:14,767 --> 00:27:17,327 We could take advantage of his attention and heat things up. 529 00:27:17,703 --> 00:27:20,968 You could take oath with him and become brothers, 530 00:27:21,140 --> 00:27:22,232 and develop close relationship with him. 531 00:27:22,908 --> 00:27:24,205 Later, we shall discuss our plan 532 00:27:24,310 --> 00:27:26,904 according to the further developed situation. 533 00:27:29,615 --> 00:27:32,380 OK. I see. 534 00:27:40,626 --> 00:27:42,958 My lord, you asked for me? 535 00:27:46,932 --> 00:27:48,730 In the recent months, 536 00:27:50,769 --> 00:27:53,101 I took my armies into war in very distant areas. 537 00:27:53,239 --> 00:27:57,767 We engaged in a lot of battles in YAN ZHOU and XU ZHOU. 538 00:27:57,943 --> 00:28:00,207 They cost me tens of thousands of money. 539 00:28:00,246 --> 00:28:02,647 But I didn't get an inch of land! 540 00:28:04,049 --> 00:28:05,608 But LIU BEI... 541 00:28:07,319 --> 00:28:09,344 he didn't make any effort 542 00:28:10,189 --> 00:28:12,658 and was given six states of XU ZHOU. 543 00:28:12,925 --> 00:28:14,415 Now I see, 544 00:28:14,627 --> 00:28:16,391 this man... 545 00:28:16,428 --> 00:28:17,918 he looks nice and loyal 546 00:28:18,163 --> 00:28:19,756 but is evil inside. 547 00:28:20,766 --> 00:28:22,359 I've already told you. 548 00:28:22,935 --> 00:28:25,996 LIU BEI looks like Na kind and loyal man. 549 00:28:26,205 --> 00:28:29,004 But he hides his wisdom and tricks behind foolishness and loyalty. 550 00:28:29,375 --> 00:28:30,433 He's a tough guy. 551 00:28:30,709 --> 00:28:33,303 Never underestimate him. 552 00:28:33,345 --> 00:28:35,245 I never estimated him! 553 00:28:36,148 --> 00:28:40,551 He is underestimating me inside. 554 00:28:43,022 --> 00:28:44,649 Then what's your plan, my lord? 555 00:28:46,492 --> 00:28:47,550 I sent for you 556 00:28:48,093 --> 00:28:49,993 to discuss with you. 557 00:28:50,529 --> 00:28:53,692 I think, after we prepare all the food, 558 00:28:53,966 --> 00:28:55,991 we shall attack LIU BEI 559 00:28:56,035 --> 00:28:57,230 and get XU ZHOU. 560 00:28:57,269 --> 00:28:58,031 Wrong. 561 00:28:58,070 --> 00:28:59,731 Why'? 562 00:29:00,272 --> 00:29:03,708 XU ZHOU is at critical juncture Non the way to central plain. 563 00:29:04,143 --> 00:29:05,633 We want to go the central plain, 564 00:29:05,778 --> 00:29:07,678 then we have to take XU ZHOU. 565 00:29:07,746 --> 00:29:09,009 Think twice, my lord. 566 00:29:10,049 --> 00:29:12,313 Now XU ZHOU is very different from it was before. 567 00:29:13,886 --> 00:29:15,980 LIU BEI and LU BU join together now. 568 00:29:16,021 --> 00:29:18,251 XU ZHOU city has gained great strength. 569 00:29:18,724 --> 00:29:20,556 If you attack them fiercely, 570 00:29:20,593 --> 00:29:22,994 they'll be fighting you shoulder on shoulder 571 00:29:23,028 --> 00:29:24,086 live or die together. 572 00:29:24,163 --> 00:29:25,653 And if opposite, 573 00:29:26,065 --> 00:29:28,432 if you would be patient for a while, 574 00:29:28,901 --> 00:29:32,269 the two heroes could co-exist in XU ZHOU peacefully. 575 00:29:32,738 --> 00:29:34,763 LU BU and LIU BEI, 576 00:29:34,907 --> 00:29:36,705 one of them is greedy and impatient, 577 00:29:36,742 --> 00:29:38,574 the other is a self-contained hypocrite. 578 00:29:38,611 --> 00:29:40,511 They will be fighting each other eventually. 579 00:29:40,646 --> 00:29:41,670 Then, 580 00:29:41,880 --> 00:29:44,144 you launch attack towards XU ZHOU. 581 00:29:44,183 --> 00:29:46,015 Wouldn't it be a better opportunity? 582 00:29:55,928 --> 00:29:57,362 You're right. 583 00:29:58,998 --> 00:30:03,560 We attack fiercely, they'll be joining force to fight me. 584 00:30:04,770 --> 00:30:09,367 If I'm patient enough, they'll drift apart from each other. 585 00:30:09,541 --> 00:30:10,838 XUN YU, 586 00:30:11,243 --> 00:30:12,938 your thought is deeper and farther, 587 00:30:12,978 --> 00:30:14,275 way better than me. 588 00:30:14,847 --> 00:30:18,181 You were taken by the rage and anger. 589 00:30:18,217 --> 00:30:21,312 If you would calm down and think over, 590 00:30:21,587 --> 00:30:24,784 you will see the point right away. 591 00:30:24,823 --> 00:30:26,313 You're right about that! 592 00:30:26,392 --> 00:30:27,018 From now on, 593 00:30:27,893 --> 00:30:29,759 if I lose my temper again, 594 00:30:29,795 --> 00:30:31,593 please scold me to wake me up. 595 00:30:32,297 --> 00:30:33,890 I wouldn't dare... 596 00:30:33,932 --> 00:30:35,229 That's an order! 597 00:30:37,569 --> 00:30:39,037 Yes, sir. 598 00:30:47,813 --> 00:30:49,076 Great! 599 00:31:00,926 --> 00:31:02,052 Great! Great! 600 00:31:02,227 --> 00:31:03,752 Thank you very much, Mr. LIU. 601 00:31:03,796 --> 00:31:05,992 You keep us in XU ZHOU. 602 00:31:06,865 --> 00:31:09,664 You invite to banquet everyday and take care of us. 603 00:31:10,402 --> 00:31:12,063 General LU BU (FENG XIAN) and me, 604 00:31:12,438 --> 00:31:15,464 we both appreciate it and feel Na bit uneasy with the hospitality. 605 00:31:15,507 --> 00:31:18,670 Your words make me feel Na little uneasy now. 606 00:31:19,044 --> 00:31:21,240 XU ZHOU is your home. 607 00:31:21,380 --> 00:31:22,973 If you'd settle here, 608 00:31:23,449 --> 00:31:25,383 it's not just my best luck, 609 00:31:25,851 --> 00:31:28,377 it's also XU ZHOU people's great luck. 610 00:31:28,654 --> 00:31:29,849 Thank you. 611 00:31:30,289 --> 00:31:34,055 General LU BU (FENG XIAN) is grateful with you. 612 00:31:34,093 --> 00:31:35,686 He's preparing a dinner at his place, 613 00:31:35,728 --> 00:31:37,628 and invite you to attend. 614 00:31:38,797 --> 00:31:40,765 LU BU (FENG XIAN) brought his family here? 615 00:31:41,333 --> 00:31:43,859 My brother, come here. 616 00:31:44,336 --> 00:31:45,895 I've been waiting for you. 617 00:31:48,073 --> 00:31:49,302 Please enjoy, LIU BEI (XUAN DE). 618 00:31:49,508 --> 00:31:50,703 OK. 619 00:31:51,477 --> 00:31:52,308 My brother, 620 00:31:52,478 --> 00:31:55,607 If I don't see you even for a day, I'll be missing you. 621 00:31:55,647 --> 00:31:57,137 Let's drink 300 cups of wine today. 622 00:31:57,316 --> 00:31:58,477 Alright. 623 00:32:04,323 --> 00:32:05,620 So this is... 624 00:32:07,626 --> 00:32:08,923 She's your sister-in-law, 625 00:32:09,261 --> 00:32:10,456 DIAO CHAN. 626 00:32:11,964 --> 00:32:14,331 Your beauty is well-known in the whole country. 627 00:32:14,399 --> 00:32:15,958 I'm LIU BEI. How are you? 628 00:32:16,969 --> 00:32:18,437 Thank you for the compliments. 629 00:32:18,504 --> 00:32:21,166 You yourself are the elite of men. 630 00:32:24,476 --> 00:32:25,739 My brother, 631 00:32:25,778 --> 00:32:28,270 I prepared some dishes and wine, 632 00:32:28,347 --> 00:32:30,679 to thank you for accepting me. 633 00:32:30,716 --> 00:32:31,581 Thanks. 634 00:32:32,417 --> 00:32:33,282 DIAO CHAN, 635 00:32:33,318 --> 00:32:35,548 perform several songs that you're very good at, 636 00:32:35,587 --> 00:32:36,952 just entertain brother LIU. 637 00:32:37,790 --> 00:32:39,258 Yes. 638 00:32:40,425 --> 00:32:41,824 Than ks. 639 00:32:42,461 --> 00:32:44,020 Come here, brother. 640 00:33:00,078 --> 00:33:02,012 Cheers, my brother. 641 00:33:02,714 --> 00:33:03,579 Cheers. 642 00:33:05,684 --> 00:33:12,386 Sandalwood planks send fast rhythm. 643 00:33:13,725 --> 00:33:19,459 Swallows are busy flying. 644 00:33:22,334 --> 00:33:29,468 One piece of cloud is drifting 645 00:33:30,275 --> 00:33:37,045 and came to the an gallery. 646 00:33:38,750 --> 00:33:45,884 Emotions with one's loved girls 647 00:33:47,125 --> 00:33:48,991 sadden the leaving man. 648 00:33:49,061 --> 00:33:50,927 My brother, 649 00:33:51,396 --> 00:33:52,295 have some drink. 650 00:33:55,400 --> 00:34:01,806 Seeing her face now 651 00:34:03,575 --> 00:34:09,981 his heart is broken. 652 00:34:21,493 --> 00:34:22,892 Brother ZHANG. 653 00:34:25,097 --> 00:34:25,962 Brother ZHANG. 654 00:34:30,502 --> 00:34:31,992 What's the matter, brother GUAN? 655 00:34:32,104 --> 00:34:33,037 I need to talk to you. 656 00:34:33,906 --> 00:34:35,101 Retreat yourselves. 657 00:34:37,910 --> 00:34:39,935 LU BU prepared dinner at his place. 658 00:34:40,112 --> 00:34:41,705 He invited big brother over. 659 00:34:43,048 --> 00:34:44,277 What's wrong with that? 660 00:34:46,652 --> 00:34:48,677 Do you know who's sewing the dinner? 661 00:34:48,720 --> 00:34:49,516 Who? 662 00:34:49,621 --> 00:34:50,884 DIAO CHAN. 663 00:34:51,390 --> 00:34:52,858 DIAO CHAN? 664 00:34:53,425 --> 00:34:55,723 The woman that LU BU stole? 665 00:34:56,161 --> 00:34:57,993 I heard that she's stunningly beautiful. 666 00:34:58,030 --> 00:34:59,156 Any man lays one eye on her 667 00:34:59,197 --> 00:35:00,858 will be intoxicated. 668 00:35:01,900 --> 00:35:03,561 And LU BU arranged her to serve, 669 00:35:03,802 --> 00:35:05,861 what's his intention? 670 00:35:06,038 --> 00:35:09,167 Big brother was always with soldiers, and he's too nice, I'm afraid... 671 00:35:09,207 --> 00:35:10,231 Damn it! 672 00:35:10,275 --> 00:35:13,905 LU BU uses his own wife to seduce our brother? 673 00:35:13,946 --> 00:35:15,539 How dare him! 674 00:35:15,714 --> 00:35:17,808 We have to think of a method to get big brother back. 675 00:35:17,849 --> 00:35:19,010 We can't let LU BU get his way. 676 00:35:19,284 --> 00:35:20,581 Method? There's no need! 677 00:35:20,619 --> 00:35:22,348 I'll stab him right at his chest! 678 00:35:22,387 --> 00:35:23,479 Brother ZHANG... 679 00:35:23,555 --> 00:35:24,750 Don't be rude! 680 00:35:36,234 --> 00:35:37,497 Please, general. 681 00:35:37,669 --> 00:35:38,966 Thank you, sister-in-law. 682 00:35:40,906 --> 00:35:41,998 LIU BEI (XUAN DE), 683 00:35:42,274 --> 00:35:43,298 from now on, 684 00:35:43,342 --> 00:35:44,673 I'm your real brother! 685 00:35:44,977 --> 00:35:47,036 We will be by each others' side no matter how dangerous it is! 686 00:35:47,980 --> 00:35:50,108 Come on, let's have some drink! 687 00:35:50,148 --> 00:35:51,172 Cheers. 688 00:35:54,219 --> 00:35:55,050 LU BU! 689 00:35:56,188 --> 00:35:57,747 My brother is from royal family. 690 00:35:57,789 --> 00:36:00,087 How dare you call him brother! 691 00:36:00,125 --> 00:36:01,524 What do you think you are! 692 00:36:01,560 --> 00:36:02,959 A bastard with three family names! 693 00:36:03,028 --> 00:36:04,095 You bad luck man! 694 00:36:04,096 --> 00:36:05,393 DING YUAN, DONG ZHUO and WANG YUN 695 00:36:05,497 --> 00:36:07,591 they were all killed because of you 696 00:36:07,666 --> 00:36:09,191 Now how shameless are you 697 00:36:09,234 --> 00:36:10,668 to kiss my brother's ass? 698 00:36:10,669 --> 00:36:12,330 Shame on you! 699 00:36:14,039 --> 00:36:15,807 Brother ZHANG, enough! 700 00:36:15,807 --> 00:36:17,434 LU BU, you listen to me! 701 00:36:17,476 --> 00:36:19,501 My son, I took your halberd for you. 702 00:36:19,544 --> 00:36:21,171 Just take your weapon 703 00:36:21,213 --> 00:36:23,307 and we'll fight to death! 704 00:36:23,348 --> 00:36:24,372 Retreat yourself! 705 00:36:26,351 --> 00:36:28,486 LU BU, listen carefully! 706 00:36:28,487 --> 00:36:30,148 I'm waiting you in front of the Pass. 707 00:36:33,392 --> 00:36:34,826 Calm down, general. 708 00:36:36,294 --> 00:36:38,262 LU BU (FENG XIAN), sister-in-law, 709 00:36:38,296 --> 00:36:39,263 I apologize for that. 710 00:36:39,531 --> 00:36:41,898 My brother ZHANG didn't receive any education, so he's rude. 711 00:36:42,167 --> 00:36:45,000 I apologize for him. Sorry! 712 00:36:48,607 --> 00:36:50,701 Do not sweat about such trivia. 713 00:36:51,343 --> 00:36:52,333 We all know that 714 00:36:52,377 --> 00:36:53,867 the brothers of LIU, GUAN and ZHANG 715 00:36:53,912 --> 00:36:55,539 are all big heroes in the country. 716 00:36:56,748 --> 00:36:58,216 LIU BEI (XUAN DE), you don't have to apologize. 717 00:36:58,950 --> 00:37:00,975 I know what did that mean even I'm not a smart man. 718 00:37:02,387 --> 00:37:04,082 I can't stay in XU ZHOU any more. 719 00:37:04,322 --> 00:37:05,812 I will leave tonight! 720 00:37:05,957 --> 00:37:07,516 LU BU (FENG XIAN), don't think too much over it. 721 00:37:07,659 --> 00:37:09,491 Real man can live anywhere as home. 722 00:37:10,195 --> 00:37:12,755 I have double-eared halberd, and Red Hare Horse. 723 00:37:12,898 --> 00:37:14,525 I believe there would be my place somewhere. 724 00:37:20,639 --> 00:37:23,040 LU BU (FENG XIAN), NI have a suggestion. 725 00:37:23,775 --> 00:37:26,369 About 30 miles away from XU ZHOU city, there's a small town PEI, 726 00:37:26,845 --> 00:37:29,007 that used to be my place. 727 00:37:29,114 --> 00:37:31,446 You may settle there for a while. 728 00:37:32,484 --> 00:37:35,749 I'll take care of all your food supply and military cost, OK? 729 00:37:38,623 --> 00:37:40,284 I think we should accept it. 730 00:37:40,959 --> 00:37:41,721 How about this? 731 00:37:42,427 --> 00:37:45,453 PEI and XU ZHOU's position are like a horn. 732 00:37:45,597 --> 00:37:46,792 If the enemy attacks, 733 00:37:46,932 --> 00:37:49,424 we may support each other. 734 00:37:49,468 --> 00:37:50,230 LU BU (FENG XIAN), 735 00:37:50,268 --> 00:37:52,566 thank LIU BEI (XUAN DE), now. 736 00:38:01,813 --> 00:38:06,011 Then, thank you, LIU BEI (XUAN DE). 737 00:38:06,051 --> 00:38:07,041 Don't mention it. 738 00:38:08,587 --> 00:38:11,079 I'll head to PEI right now with your order. 739 00:38:29,174 --> 00:38:30,471 I never thought that 740 00:38:30,509 --> 00:38:32,273 I would be so embarrassed. 741 00:38:32,377 --> 00:38:33,902 Now I'm just a guard of his. 742 00:38:33,945 --> 00:38:36,915 HAN XIN used to crawl under a man's legs. 743 00:38:36,948 --> 00:38:38,814 ZHANG LIANG used to pick up shoes for others. 744 00:38:39,718 --> 00:38:41,482 Compared to them, 745 00:38:41,520 --> 00:38:43,716 you're far from being embarrassed. 746 00:38:43,755 --> 00:38:45,655 You're much luckier than them. 747 00:38:48,326 --> 00:38:50,556 What do we do next? 748 00:38:51,763 --> 00:38:54,664 Stay in PEI for the moment and get a bigger army. 749 00:38:54,833 --> 00:38:56,301 Wait and see the situation. 750 00:39:02,974 --> 00:39:03,873 Just great! 751 00:39:03,909 --> 00:39:05,274 The bad luck bastard is leaving! 752 00:39:05,510 --> 00:39:07,239 We got rid of a big trouble! 753 00:39:07,479 --> 00:39:08,776 We'll have trouble coming. 754 00:39:10,916 --> 00:39:13,283 It's been over half a month since CAO CAO defeated LU BU. 755 00:39:13,318 --> 00:39:16,083 He should've sent armies to XU ZHOU already. 756 00:39:16,788 --> 00:39:17,778 But till now, 757 00:39:17,822 --> 00:39:20,553 there's no further news coming from YAN ZHOU. 758 00:39:20,659 --> 00:39:22,650 I don't know what's his plan. 759 00:39:22,694 --> 00:39:23,684 Why should we worry? 760 00:39:23,795 --> 00:39:25,957 XU ZHOU city is a strong fortress. 761 00:39:25,997 --> 00:39:26,964 We have enough food supply. 762 00:39:27,499 --> 00:39:28,967 If CAO CAO dares to attack us, 763 00:39:29,000 --> 00:39:30,559 I'll hit him hard! 764 00:39:30,635 --> 00:39:31,602 Brother GUAN is right! 765 00:39:31,903 --> 00:39:33,530 I haven't fought for days, 766 00:39:33,572 --> 00:39:34,835 I feel itchy on my hands. 767 00:39:35,073 --> 00:39:36,541 Except for drinking wine, 768 00:39:36,575 --> 00:39:38,009 we have nothing else to do. 769 00:39:38,043 --> 00:39:39,602 I'm bored to death! 770 00:39:41,279 --> 00:39:43,611 If CAO CAO still doesn't come, 771 00:39:44,149 --> 00:39:47,278 let's go to YAN ZHOU and attack him! 772 00:39:55,460 --> 00:39:56,985 Yes, sir. 773 00:39:57,229 --> 00:39:58,162 My lord. 774 00:39:58,330 --> 00:40:00,492 DONG CHENG sent a secret messenger from CHANG'AN city. 775 00:40:00,532 --> 00:40:02,557 Here's His Majesty's secret order. 776 00:40:03,802 --> 00:40:05,531 Where's the messenger? 777 00:40:06,338 --> 00:40:07,601 The messenger 778 00:40:07,639 --> 00:40:10,233 almost starved to death. 779 00:40:10,275 --> 00:40:11,936 He fainted when he just entered the door. 780 00:40:11,977 --> 00:40:14,571 I sent someone to take him for dinner. 781 00:40:54,286 --> 00:40:55,515 My heavens! 782 00:40:55,620 --> 00:40:56,849 Mr. XUN, 783 00:40:56,888 --> 00:40:58,413 what happened? 784 00:40:59,090 --> 00:41:00,387 Just tell me. 52962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.