All language subtitles for The.watchful.eye.S01E05.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,485 --> 00:00:02,912 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,297 I went to go see the Wards' old nanny this morning, 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 and she told me that she's being watched all the time. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,928 I just need to know if I'm safe working for this family. 5 00:00:10,928 --> 00:00:11,970 Mom asked me to write a letter 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,805 to the parole board on her behalf. 7 00:00:13,805 --> 00:00:16,099 If she gets paroled, I can get out of this shit hole. 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,352 I found cameras all over Matthew's apartment. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,395 Wish we could spy on them. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,564 Roman was gonna bring it up, but I was on my way. 11 00:00:22,564 --> 00:00:24,358 He had Arturo rush it. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,194 Uh, Arturo never rushes anything. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,695 Thank you. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 Searched all the common areas, and nothing. 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,074 No gems, no clues. 16 00:00:32,074 --> 00:00:34,368 This place is starting to push me to the edge. 17 00:00:34,368 --> 00:00:35,994 Jocelyn tells Alistair that she suspects 18 00:00:35,994 --> 00:00:37,913 that Winthrop stole her treasure. 19 00:00:37,913 --> 00:00:39,289 I want to thank everyone for coming here today. 20 00:00:39,289 --> 00:00:42,125 My name is Otis Winthrop the Third. 21 00:00:42,125 --> 00:00:45,504 And I am the CEO of this Greybourne Corporation. 22 00:00:45,504 --> 00:00:47,965 We are so proud that Matthew Ward and his firm 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,592 have become an official Greybourne subsidiary. 24 00:00:50,592 --> 00:00:52,719 Why is Daddy talking to Mommy's friend? 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 Mommy's friend? 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,648 Okay. 27 00:01:04,648 --> 00:01:06,149 Hold it steady. You got it? 28 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 - Yeah. I got it. - Okay. 29 00:01:08,193 --> 00:01:11,989 Now, we're gonna go on the count of three, okay? 30 00:01:11,989 --> 00:01:15,409 - Yeah. - One, two, three. 31 00:01:15,409 --> 00:01:19,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 32 00:01:19,501 --> 00:01:23,584 ♪ Happy birthday to you ♪ 33 00:01:23,584 --> 00:01:26,962 - ♪ Happy birthday, dear... ♪ - ♪ Happy birthday, dear Mommy ♪ 34 00:01:26,962 --> 00:01:30,090 ♪ Happy birthday to you ♪ 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,800 Make a wish, Mommy. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,845 I wish for birthday hugs. 37 00:01:34,845 --> 00:01:37,431 Oh, go on. Get up there. Go on. 38 00:01:37,431 --> 00:01:40,767 Come here. Oh! I love you. I love you. I love you. 39 00:01:40,767 --> 00:01:43,145 I love you, Mommy. 40 00:01:43,145 --> 00:01:45,814 Happy birthday, Al. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,983 Sorry I can't get out of this meeting. 42 00:01:47,983 --> 00:01:49,234 It's fine. 43 00:01:49,234 --> 00:01:50,902 That's what I love about birthdays... 44 00:01:50,902 --> 00:01:52,237 They're just regular days 45 00:01:52,237 --> 00:01:55,365 but with extra sparkle for the birthday person. 46 00:01:55,365 --> 00:01:58,410 For everyone else, it's just a Tuesday. 47 00:01:58,410 --> 00:02:00,454 Jasper and I have big plans. 48 00:02:00,454 --> 00:02:01,997 Oh, well, let me guess. 49 00:02:01,997 --> 00:02:04,833 Um, same thing you did last year and the year before that... 50 00:02:04,834 --> 00:02:06,478 - Mm-hmm. Mm-hmm. - ... and the year before that 51 00:02:06,479 --> 00:02:07,794 and the year before that? 52 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Yeah. 53 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 You excited? 54 00:02:10,672 --> 00:02:11,757 Mwah. 55 00:02:23,352 --> 00:02:25,354 Which one is your favorite? 56 00:02:25,354 --> 00:02:26,980 Um... 57 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 That tiny, fast one. 58 00:02:28,815 --> 00:02:32,152 Ooh! There he goes. 59 00:02:32,152 --> 00:02:34,905 So, were they really alive before the dinosaurs? 60 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 Uh-huh. Isn't that crazy? 61 00:02:43,914 --> 00:02:46,625 Hey, Jas, see if you can find 62 00:02:46,625 --> 00:02:48,919 eight tiny, fast jellyfish, okay? 63 00:02:48,919 --> 00:02:50,337 I'll be right over here for a second. 64 00:02:50,337 --> 00:02:51,755 Okay, Mommy. 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,721 Hey. 66 00:02:59,721 --> 00:03:00,972 What are you doing here? 67 00:03:00,972 --> 00:03:03,892 Came to wish you happy birthday. 68 00:03:03,892 --> 00:03:08,146 And to see where things were at with what we talked about. 69 00:03:08,146 --> 00:03:10,816 I haven't had a chance to say anything yet. 70 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Come on. You said you'd talk to him. 71 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 I'm trying. 72 00:03:13,777 --> 00:03:15,862 Okay, well, can you try a little harder? 73 00:03:15,862 --> 00:03:18,657 It's family, Scott. They're complicated. 74 00:03:18,657 --> 00:03:21,868 Yeah, I know, but you're not like them. 75 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 I'll keep trying. 76 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 Yeah. 77 00:03:24,913 --> 00:03:25,956 Okay. 78 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 Who was that? 79 00:03:34,798 --> 00:03:37,801 Him? Oh, just a friend of Mommy's. 80 00:03:51,523 --> 00:03:54,151 Did you just say that's Mommy's friend? 81 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Yeah. 82 00:03:57,195 --> 00:03:59,156 Come on. Let's go play Legos in your room. 83 00:03:59,156 --> 00:04:00,407 Hey. Elena? 84 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 I'll be right in. 85 00:04:04,035 --> 00:04:05,537 Okay. 86 00:04:10,208 --> 00:04:12,461 Hey. This is Detective Macedo. 87 00:04:12,461 --> 00:04:16,047 This is our nanny, Elena Santos. 88 00:04:16,047 --> 00:04:18,467 Yeah. Yeah, we met the night of the incident. 89 00:04:18,467 --> 00:04:19,843 It's nice to see you again. 90 00:04:19,843 --> 00:04:22,012 Likewise. Is everything okay? 91 00:04:22,012 --> 00:04:23,513 Yeah, I was just asking Mr. Ward a few questions 92 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 about the deceased, Mr. Malo. 93 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 Oh, I thought the case was closed. 94 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 Tying up a few loose ends. 95 00:04:28,977 --> 00:04:30,854 Oh, it wasn't ruled an accident? 96 00:04:30,854 --> 00:04:33,106 Wanted to see if anyone might've been having any problems with him, 97 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 see if anyone suspected foul play, 98 00:04:34,649 --> 00:04:38,361 just any details that might've slipped through the cracks. 99 00:04:38,361 --> 00:04:40,489 Uh, you sure I can't get you coffee, anything like that? 100 00:04:40,489 --> 00:04:45,243 Uh, that'd be great, but I-I should get going. 101 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 I'll show you out, Detective. 102 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 Whatever you need. 103 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Take care. 104 00:04:49,998 --> 00:04:51,249 Great place, by the way. 105 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 Thanks. 106 00:04:57,756 --> 00:04:59,591 Trying to scare me? 107 00:04:59,591 --> 00:05:01,510 You trying to remind me that you can flash your badge 108 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 and go anywhere you want? 109 00:05:02,928 --> 00:05:04,429 You've been spending a lot of time with this guy. 110 00:05:04,429 --> 00:05:06,097 Just thought I'd get a look at him for myself. 111 00:05:06,097 --> 00:05:07,432 You jealous? 112 00:05:07,432 --> 00:05:08,517 No. 113 00:05:08,517 --> 00:05:10,852 Matthew is Jasper's dad. 114 00:05:10,852 --> 00:05:14,606 I can't avoid him. This was your idea. 115 00:05:14,606 --> 00:05:16,525 Is there anything you want to tell me? 116 00:05:16,525 --> 00:05:18,652 Anything you think I should know? 117 00:05:18,652 --> 00:05:20,111 No. 118 00:05:20,111 --> 00:05:22,113 You come here again, and you'll regret it. 119 00:05:25,909 --> 00:05:28,620 Hey. You heading out? 120 00:05:28,620 --> 00:05:31,915 No. No, it's just me. 121 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 Good to see you again, Detective. 122 00:05:33,416 --> 00:05:34,918 Yeah. Have a nice day. 123 00:05:37,879 --> 00:05:40,340 That was a slick move. 124 00:05:40,340 --> 00:05:41,716 You coming to see me? 125 00:05:41,716 --> 00:05:43,510 Uh, no. I'm going to see Darcy. 126 00:05:43,510 --> 00:05:46,096 Brought her this. 127 00:05:46,096 --> 00:05:47,597 - What is it? - It's a necklace. 128 00:05:47,597 --> 00:05:50,141 I saw it, and it made me think of her. 129 00:05:50,141 --> 00:05:52,102 Wow. A necklace. 130 00:05:52,102 --> 00:05:53,395 Bold move. 131 00:05:53,395 --> 00:05:55,480 Wait, is it... is it too much? 132 00:05:55,480 --> 00:05:57,440 I just think at the beginning of something, 133 00:05:57,440 --> 00:06:00,694 it's good to not come on too strong. 134 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 Play a little hard to get. 135 00:06:02,279 --> 00:06:03,780 But I'm not hard to get. 136 00:06:03,780 --> 00:06:05,532 I'm extremely easy to get. 137 00:06:05,532 --> 00:06:07,242 That's why you're playing hard to get. 138 00:06:07,242 --> 00:06:09,286 It's a game. You play it. 139 00:06:09,286 --> 00:06:11,580 Just let her fight for you a little. 140 00:06:11,580 --> 00:06:13,373 It'll work. I promise. 141 00:06:13,373 --> 00:06:15,500 And give her the necklace on her birthday. 142 00:06:30,807 --> 00:06:32,934 Hey, you okay? 143 00:06:32,934 --> 00:06:34,936 Sorry if that was triggering for you. 144 00:06:34,936 --> 00:06:37,606 It's fine. He was just doing his job. 145 00:06:37,606 --> 00:06:39,941 Speaking of which, I didn't know you were working so closely 146 00:06:39,941 --> 00:06:42,569 with Otis Winthrop on this project. 147 00:06:42,569 --> 00:06:45,196 If you're asking if it's his signature on the checks, then yeah. 148 00:06:45,196 --> 00:06:46,489 You know him? 149 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 He runs the Greybourne Corporation, right? 150 00:06:49,075 --> 00:06:50,869 Don't they call him "The Bulldozer"? 151 00:06:50,869 --> 00:06:52,412 'Cause he buys cheap land to develop 152 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 and then he prices people out of their own neighborhoods. 153 00:06:54,289 --> 00:06:55,498 Every developer in Manhattan 154 00:06:55,498 --> 00:06:57,709 gets accused of corruption at some point. 155 00:06:57,709 --> 00:07:00,420 Okay. So everyone's doing it? 156 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 You know, it's not easy getting funding for these projects. 157 00:07:05,133 --> 00:07:08,011 I-I mean, if it wasn't for my connection to the Greybournes, 158 00:07:08,011 --> 00:07:10,263 none of this happens, and that's just the reality. 159 00:07:10,263 --> 00:07:12,265 Besides, Otis is family. 160 00:07:12,265 --> 00:07:15,810 His granddad is Mrs. Ivey's uncle or something. 161 00:07:15,810 --> 00:07:17,604 It's a whole twisted family tree there. 162 00:07:22,400 --> 00:07:24,819 You know, there is, um... 163 00:07:24,819 --> 00:07:26,905 there is something else I wanted to talk to you about. 164 00:07:29,783 --> 00:07:33,244 Tomorrow is... Allie's birthday. 165 00:07:35,288 --> 00:07:37,248 - Oh. - And between all the books I read 166 00:07:37,248 --> 00:07:39,584 and the people I talked to, 167 00:07:39,584 --> 00:07:43,338 no one seems to be able to tell me... 168 00:07:43,338 --> 00:07:46,299 exactly how to handle it with Jasper. 169 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 There's probably no right way. 170 00:07:48,426 --> 00:07:50,387 Exactly. 171 00:07:50,387 --> 00:07:53,223 I just... I just want it to be like any other day. 172 00:07:53,223 --> 00:07:55,767 Let me know how I can help. 173 00:07:55,767 --> 00:07:57,769 Honestly, just you being here is help enough. 174 00:08:06,736 --> 00:08:09,072 Hey. What you building? 175 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 Hagrid's cottage. 176 00:08:10,824 --> 00:08:13,785 Ah. 177 00:08:13,785 --> 00:08:15,704 "These bloody Muggles 178 00:08:15,704 --> 00:08:18,998 and their bloody normal lives. 179 00:08:18,998 --> 00:08:21,376 Don't tell anyone I told you that, Harry." 180 00:08:21,376 --> 00:08:24,045 You sound like Elmo. 181 00:08:24,045 --> 00:08:27,006 Ah. 182 00:08:27,006 --> 00:08:31,636 Hey, that guy that was here, you said your mom knew him? 183 00:08:31,636 --> 00:08:33,555 Yeah. He's her friend. 184 00:08:33,555 --> 00:08:36,599 They would go places sometimes. 185 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 So you saw them together more than once? 186 00:08:42,355 --> 00:08:43,815 Do more Hagrid. 187 00:08:43,815 --> 00:08:47,861 But so many people look alike in this big city. 188 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 Are you sure it was him? 189 00:08:50,030 --> 00:08:53,116 Yeah, he's Mommy's policeman friend. 190 00:09:06,588 --> 00:09:07,672 Hey. 191 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 Hi. 192 00:09:12,260 --> 00:09:13,428 I didn't know you were coming over. 193 00:09:13,428 --> 00:09:15,305 Did you send me a text or something? 194 00:09:15,305 --> 00:09:18,808 I wanted to say I'm sorry for blowing up on you earlier. 195 00:09:18,808 --> 00:09:19,851 Yeah, it's okay. 196 00:09:22,771 --> 00:09:25,607 I just was caught off guard, you know? 197 00:09:25,607 --> 00:09:28,485 Mm-hmm. 198 00:09:28,485 --> 00:09:31,613 I'm sorry, too. 199 00:09:31,613 --> 00:09:36,785 I just never want you to worry about me being over there or Matthew. 200 00:09:36,785 --> 00:09:39,329 And I know you were just doing it out of love, but... 201 00:09:42,040 --> 00:09:43,124 Come here. 202 00:09:48,254 --> 00:09:52,092 I just... I miss this, you know? 203 00:09:52,092 --> 00:09:54,344 Yeah. I miss it, too. 204 00:09:54,344 --> 00:09:56,721 I miss being here. 205 00:09:59,015 --> 00:10:00,391 And laying here. 206 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 Doing this. 207 00:10:08,149 --> 00:10:09,192 And this. 208 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 Oh. Good morning, Elena. 209 00:12:11,981 --> 00:12:13,608 Morning. 210 00:12:13,608 --> 00:12:16,945 All right. Here you go. 211 00:12:16,945 --> 00:12:20,323 Some crème fraîche. 212 00:12:20,323 --> 00:12:24,702 Oh. And a little sprig of mint. 213 00:12:24,702 --> 00:12:26,996 Mmm! Mwah. 214 00:12:26,996 --> 00:12:28,790 Oh. 215 00:12:28,790 --> 00:12:31,751 Special crepes* for a special day. 216 00:12:31,751 --> 00:12:32,877 Well, I have to race to a meeting, 217 00:12:32,877 --> 00:12:35,880 but maybe Elena would like some crepes? 218 00:12:35,880 --> 00:12:37,799 You're working today? 219 00:12:37,799 --> 00:12:41,219 It's just a regular Tuesday, Tor. 220 00:12:41,219 --> 00:12:44,222 Um, you're right. 221 00:12:44,222 --> 00:12:46,099 Wouldn't want them to go to waste. 222 00:12:46,099 --> 00:12:47,475 - Elena. - Oh. 223 00:12:47,475 --> 00:12:49,185 Thank you. Looks delicious. 224 00:12:49,185 --> 00:12:52,272 Okay, so Jasper has tennis at 10:00 225 00:12:52,272 --> 00:12:54,607 and then back here for your math tutor 226 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 and then out again for a playdate 227 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 with Athena and Coriolanus. 228 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 Are those children or novels? 229 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 You'll have to ask their parents. 230 00:13:02,156 --> 00:13:04,409 Mwah. Love you, buddy. 231 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Wait, Dad. 232 00:13:05,410 --> 00:13:06,828 Yeah, pal? 233 00:13:06,828 --> 00:13:09,664 Today is Wednesday, not Tuesday. 234 00:13:13,543 --> 00:13:15,003 You're absolutely right. Okay, go on. 235 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 - I'll see you later. - Okay. Bye, Dad. 236 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 Mm. 237 00:13:22,385 --> 00:13:25,263 I can get that. 238 00:13:25,263 --> 00:13:28,224 I-I am just trying to control one small thing 239 00:13:28,224 --> 00:13:31,394 in a universe of chaos, okay? 240 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 Copy that. 241 00:13:33,396 --> 00:13:35,523 Thank you. 242 00:13:39,277 --> 00:13:41,112 What's up? 243 00:13:41,112 --> 00:13:43,489 Today's my mom's birthday. 244 00:13:43,489 --> 00:13:45,825 I know. I heard. 245 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 I wasn't sure if you wanted to talk about it, 246 00:13:47,910 --> 00:13:51,622 but you want to talk about it? 247 00:13:51,622 --> 00:13:54,876 We would always go to the aquarium on her birthday. 248 00:13:54,876 --> 00:13:57,128 That must've been really cool. 249 00:13:57,128 --> 00:13:59,380 You know, I remember for my dad's birthday, 250 00:13:59,380 --> 00:14:02,008 my brother and I would go to a Mets game, 251 00:14:02,008 --> 00:14:03,760 and we would eat so many hot dogs 252 00:14:03,760 --> 00:14:05,303 and have so much cotton candy, 253 00:14:05,303 --> 00:14:10,767 and then we would be so sick, but it was so worth it. 254 00:14:10,767 --> 00:14:13,311 Me and my dad would always get a confetti cupcake 255 00:14:13,311 --> 00:14:14,812 from Leo and Lucy's, 256 00:14:14,812 --> 00:14:17,940 and then we would put a candle in it for breakfast. 257 00:14:17,940 --> 00:14:20,693 For breakfast? A cupcake? 258 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 What?! That's my kind of breakfast. 259 00:14:25,782 --> 00:14:27,617 You know, we could still do those things. 260 00:14:27,617 --> 00:14:29,494 We could still go get a cupcake 261 00:14:29,494 --> 00:14:32,914 and go to the aquarium and celebrate your mom. 262 00:14:32,914 --> 00:14:35,166 But only if you want. 263 00:14:35,166 --> 00:14:39,212 My dad doesn't like going to the aquarium anymore. 264 00:14:39,212 --> 00:14:41,172 How about you think about what you want to do and you tell me. 265 00:14:41,172 --> 00:14:42,632 Anything you want. 266 00:14:42,632 --> 00:14:44,592 We can go play hide-and-go-seek. 267 00:14:44,592 --> 00:14:46,969 Last time, you couldn't even find me. 268 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 I was in the best spot in the whole building. 269 00:14:50,014 --> 00:14:53,017 Yeah, I remember. Where was that, anyway? 270 00:14:53,017 --> 00:14:55,895 What do you got stashed there? Pirates' treasure? 271 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 You got diamonds and rubies in there? 272 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 Gold? 273 00:14:59,357 --> 00:15:02,443 I promised my mom I would never, ever tell anyone. 274 00:15:02,443 --> 00:15:04,529 It was our secret spot. 275 00:15:06,239 --> 00:15:07,990 Was it in the attic? 276 00:15:07,990 --> 00:15:10,118 I said I wouldn't tell. 277 00:15:10,118 --> 00:15:11,994 You know what? You're right. 278 00:15:11,994 --> 00:15:13,955 It's good to have a secret. 279 00:15:13,955 --> 00:15:15,456 Race you to get ice cream? 280 00:15:41,774 --> 00:15:45,153 Hmm. I thought I heard someone out here. 281 00:15:45,153 --> 00:15:46,696 I have the afternoon off. 282 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 You want to catch a movie or something? 283 00:15:48,823 --> 00:15:50,575 What I wouldn't give to be in a freezing-cold theater 284 00:15:50,575 --> 00:15:51,826 and eat my weight in popcorn. 285 00:15:51,826 --> 00:15:54,162 - Mm-hmm. - But I can't. 286 00:15:54,162 --> 00:15:56,455 It's Allie's birthday. 287 00:15:56,455 --> 00:15:58,541 How's Jasper? 288 00:15:58,541 --> 00:16:01,669 He said he and his mom used to share this confetti cupcake 289 00:16:01,669 --> 00:16:04,922 from Baked by Leo and Lucy every year on her birthday. 290 00:16:04,922 --> 00:16:06,799 And I really want to grab him one, 291 00:16:06,799 --> 00:16:10,303 but there's no way I can make it all the way downtown 292 00:16:10,303 --> 00:16:13,723 to that bakery in time for his Mandarin lesson. 293 00:16:16,350 --> 00:16:19,854 Would you be able to get some for me? 294 00:16:19,854 --> 00:16:21,022 Um... 295 00:16:21,022 --> 00:16:22,815 Only if you have time. 296 00:16:22,815 --> 00:16:24,901 And I would owe you a thousand cupcakes. 297 00:16:24,901 --> 00:16:28,154 What would I do with a thousand cupcakes? 298 00:16:28,154 --> 00:16:30,990 I will go, but you have to answer one question first. 299 00:16:30,990 --> 00:16:32,408 Anything. 300 00:16:32,408 --> 00:16:35,161 The guy in the elevator. 301 00:16:35,161 --> 00:16:37,246 Was that a question? 302 00:16:37,246 --> 00:16:39,165 I saw you at the bar with him the other night. 303 00:16:39,165 --> 00:16:40,165 Who is he? 304 00:16:42,543 --> 00:16:43,961 He's a guy I've been seeing. 305 00:16:43,961 --> 00:16:47,006 You have a boyfriend and you didn't say anything? 306 00:16:47,006 --> 00:16:49,217 It's gotten kind of complicated 307 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 since I came to the Greybourne, 308 00:16:50,801 --> 00:16:53,221 and he's keeping a really big secret from me, 309 00:16:53,221 --> 00:16:55,348 and I'm struggling with it. 310 00:16:55,348 --> 00:16:57,058 Well, secrets are poison, Elena. 311 00:16:57,058 --> 00:16:59,894 You got to talk to him. 312 00:16:59,894 --> 00:17:02,772 I'd almost rather not know right now. 313 00:17:02,772 --> 00:17:04,273 I just want to focus on making this day 314 00:17:04,273 --> 00:17:06,400 a little easier for Jasper. 315 00:17:06,400 --> 00:17:08,236 I'm off. Operation Cupcake. 316 00:17:08,236 --> 00:17:09,737 Bless you. 317 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Talk him him. 318 00:17:50,570 --> 00:17:51,988 Jasper? 319 00:20:18,592 --> 00:20:20,261 Yes. 320 00:20:20,261 --> 00:20:22,555 Oh, I assure you, I'm very aware. 321 00:20:22,555 --> 00:20:25,933 And that being said, a little gratitude goes a long way. 322 00:20:25,933 --> 00:20:27,893 - Have you seen... - Shh. 323 00:20:29,395 --> 00:20:31,272 Okay. That is all I'm asking. 324 00:20:31,272 --> 00:20:32,272 Thank you. 325 00:20:34,859 --> 00:20:37,194 Honey, you are looking at one fantastic husband. 326 00:20:37,194 --> 00:20:38,446 You want to ask why he's so fantastic? 327 00:20:38,446 --> 00:20:39,864 Can it wait? 328 00:20:39,864 --> 00:20:42,533 I-I don't know where I put that blue peacock purse. 329 00:20:42,533 --> 00:20:44,869 You have 50 handbags, Tory. Just choose another one. 330 00:20:44,869 --> 00:20:47,037 I don't want another one. I want that one. 331 00:20:47,037 --> 00:20:48,289 It was Allie's. 332 00:20:48,289 --> 00:20:49,874 That's a little morbid, isn't it? 333 00:20:49,874 --> 00:20:51,667 Can you just help me look? 334 00:20:56,922 --> 00:20:59,675 Mrs. Ivey's apartment? You really think it's in there? 335 00:20:59,675 --> 00:21:02,511 I-I searched everywhere else that made sense, 336 00:21:02,511 --> 00:21:04,597 and we have to find this ruby, Roman. 337 00:21:04,597 --> 00:21:07,266 If my mom gets out of jail and gets to my brother 338 00:21:07,266 --> 00:21:09,727 and ruins his life like she tried to ruin mine... 339 00:21:09,727 --> 00:21:12,521 Now we have a way in. 340 00:21:12,521 --> 00:21:15,065 It's right here, under these stairs. 341 00:21:15,065 --> 00:21:16,609 But it's not on this floor plan. 342 00:21:16,609 --> 00:21:18,486 You think someone else knows about it? 343 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 Somebody does. 344 00:21:19,779 --> 00:21:21,572 I don't know if it was Mrs. Ivey or not, 345 00:21:21,572 --> 00:21:23,073 but I was in the stairway, someone opened the door 346 00:21:23,073 --> 00:21:24,700 and was standing right there. 347 00:21:24,700 --> 00:21:26,994 Oh, dude, I would have lost it if Mrs. Ivey came for me. 348 00:21:26,994 --> 00:21:29,121 Alistair used to live in Mrs. Ivey's apartment, 349 00:21:29,121 --> 00:21:31,207 so Jocelyn must have used these stairs 350 00:21:31,207 --> 00:21:33,876 as a secret passageway to each other so no one would know. 351 00:21:33,876 --> 00:21:35,294 Mrs. Ivey is the only tenant 352 00:21:35,294 --> 00:21:37,630 who doesn't have a spare key at the front desk. 353 00:21:37,630 --> 00:21:39,590 It's like she lives in a fortress. 354 00:21:39,590 --> 00:21:42,384 And you only build a fortress if you have something to protect. 355 00:21:45,262 --> 00:21:46,806 Let me see. 356 00:21:46,806 --> 00:21:48,557 Hello? 357 00:21:49,809 --> 00:21:52,978 Oh, great, you're back. Are you ready to go? 358 00:21:52,978 --> 00:21:55,439 - Go where? - The cemetery. 359 00:21:55,439 --> 00:21:57,775 We're all going together. As a family. 360 00:21:57,775 --> 00:22:01,070 I... I thought I sent an e-mail. 361 00:22:01,070 --> 00:22:03,030 Yeah, you did. I didn't respond. 362 00:22:03,030 --> 00:22:06,283 Which I thought was a very nice way of declining. 363 00:22:06,283 --> 00:22:08,452 It's Allie's birthday, Matthew. 364 00:22:10,830 --> 00:22:12,790 Now, Tory, I'm very much aware of what today is. 365 00:22:12,790 --> 00:22:14,291 Thank you. 366 00:22:14,291 --> 00:22:16,085 But there is zero chance of me dragging my son 367 00:22:16,085 --> 00:22:17,419 back to the place where he watched them 368 00:22:17,419 --> 00:22:18,796 put his mother in the ground. 369 00:22:18,796 --> 00:22:20,965 I'm sorry, but I disagree with your approach. 370 00:22:20,965 --> 00:22:23,050 I think what Jasper... 371 00:22:23,050 --> 00:22:26,178 what we all need is closure. 372 00:22:26,178 --> 00:22:27,638 Well, you thought wrong. 373 00:22:30,683 --> 00:22:32,226 So do we still have to go? 374 00:22:32,226 --> 00:22:34,520 Yes, Dick, we still have to go. 375 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Hey. 376 00:22:43,988 --> 00:22:45,531 Sorry. 377 00:22:45,531 --> 00:22:48,617 I know it's rough what you guys are going through. 378 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 I guess it's all part of it, right? 379 00:22:53,372 --> 00:22:56,417 All right, what's your take? Am I wrong here? 380 00:22:56,417 --> 00:22:58,377 I don't want to overstep. 381 00:22:58,377 --> 00:23:01,463 No, come on. I value your opinion. 382 00:23:01,463 --> 00:23:03,090 Honestly. 383 00:23:03,090 --> 00:23:05,551 I don't think Tory has bad intentions. 384 00:23:05,551 --> 00:23:07,511 I think everyone has different ways of grieving 385 00:23:07,511 --> 00:23:09,054 and remembering someone they love, 386 00:23:09,054 --> 00:23:11,348 and they're different, but they're not wrong. 387 00:23:11,348 --> 00:23:14,184 Right, so how come I have to default to her way of grieving? 388 00:23:14,184 --> 00:23:16,228 Well, you don't, but for what it's worth, 389 00:23:16,228 --> 00:23:17,479 when my dad passed away... 390 00:23:17,479 --> 00:23:19,481 Your dad? 391 00:23:19,481 --> 00:23:20,900 Wait, you lost your father, too? 392 00:23:23,485 --> 00:23:25,571 Yeah. A while back. 393 00:23:27,740 --> 00:23:29,867 He took his own life. 394 00:23:29,867 --> 00:23:32,286 Like Allie. 395 00:23:32,286 --> 00:23:35,789 And my mom found any possible distraction, 396 00:23:35,789 --> 00:23:39,168 anything so she didn't have to feel the pain. 397 00:23:39,168 --> 00:23:41,462 She just shoved all her feelings down, 398 00:23:41,462 --> 00:23:44,840 and that made it really hard for me and my brother to cope. 399 00:23:44,840 --> 00:23:47,092 She should have helped us through it, 400 00:23:47,092 --> 00:23:50,012 but she was same as you. 401 00:23:50,012 --> 00:23:54,850 She didn't know what to do, so she did nothing. 402 00:23:54,850 --> 00:23:56,977 I don't know if you can see this, Matthew, 403 00:23:56,977 --> 00:24:00,105 but Tory's not okay. 404 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 But at least she's acknowledging her pain. 405 00:24:14,703 --> 00:24:16,330 Hey, saved you a spot. 406 00:24:16,330 --> 00:24:18,415 Thank you for meeting me. 407 00:24:18,415 --> 00:24:20,000 Of course. You kidding me? 408 00:24:20,000 --> 00:24:22,086 I was staring at a blank screen. 409 00:24:22,086 --> 00:24:24,380 Writer's block sucks. 410 00:24:24,380 --> 00:24:26,382 So why are we getting cupcakes? 411 00:24:26,382 --> 00:24:27,883 Elena asked me to pick some up. 412 00:24:27,883 --> 00:24:29,760 They are for Jasper. 413 00:24:29,760 --> 00:24:31,762 How come Elena couldn't get them herself? 414 00:24:31,762 --> 00:24:34,723 She needed the help. I had the afternoon free. 415 00:24:34,723 --> 00:24:36,725 You are a nicer person than I am. 416 00:24:38,143 --> 00:24:39,979 Maybe I'm just a sucker. 417 00:24:41,897 --> 00:24:44,024 Did you know she has a boyfriend? 418 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 - Who, Elena? - Yeah. 419 00:24:45,651 --> 00:24:46,860 No. 420 00:24:46,860 --> 00:24:48,237 It's weird, right? 421 00:24:48,237 --> 00:24:50,280 All this time and she didn't mention it? 422 00:24:50,280 --> 00:24:51,949 Some people are super private. 423 00:24:55,285 --> 00:24:57,538 I have this thing where I meet people 424 00:24:57,538 --> 00:25:01,375 who are sneaky and elusive, 425 00:25:01,375 --> 00:25:04,003 and I find them intriguing because I like the challenge, 426 00:25:04,003 --> 00:25:07,756 but I always end up giving more than I get. 427 00:25:09,550 --> 00:25:11,677 You're one of those people. 428 00:25:11,677 --> 00:25:13,971 What do you mean? 429 00:25:13,971 --> 00:25:16,640 You need everyone to like you at all times, 430 00:25:16,640 --> 00:25:21,770 even if it means you're left... holding the cupcake. 431 00:25:21,770 --> 00:25:23,313 And you don't want people to like you? 432 00:25:23,313 --> 00:25:25,816 I want the people I like to like me. 433 00:25:25,816 --> 00:25:28,193 Sure. 434 00:25:28,193 --> 00:25:33,240 Elena, she's nice, but something about her just feels off. 435 00:25:35,701 --> 00:25:39,830 Look, if you want to get her cupcakes, that's fine, 436 00:25:39,830 --> 00:25:43,542 but I'm hearing that you know you have a problem, 437 00:25:43,542 --> 00:25:46,420 so it's on you to solve it. 438 00:25:46,420 --> 00:25:48,547 Okay. Tough love with Kim Stewart. 439 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 I am not meaning to be harsh. 440 00:25:50,716 --> 00:25:53,385 It's just I've been in your position before. 441 00:25:53,385 --> 00:25:55,637 I know you can't change the way other people behave. 442 00:25:55,637 --> 00:25:59,266 You can only change the way you behave. 443 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 You're an amazing person, 444 00:26:02,394 --> 00:26:04,021 and you deserve to surround yourself 445 00:26:04,021 --> 00:26:08,275 with people who are gonna treat you that way, you know? 446 00:26:08,275 --> 00:26:09,526 I know. 447 00:27:01,245 --> 00:27:02,704 Hi. 448 00:27:02,704 --> 00:27:05,374 - Look who it is. The love guru. - The what? 449 00:27:05,374 --> 00:27:07,417 I use that word ironically, 450 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 as you're obviously not a guru. 451 00:27:09,461 --> 00:27:11,922 You know the definition of the word "backfire"? 452 00:27:11,922 --> 00:27:13,757 - Your plan. - What plan? What happened? 453 00:27:13,757 --> 00:27:15,592 I took your advice, and now Darcy's pissed at me. 454 00:27:15,592 --> 00:27:17,010 I ignored her texts like you said, 455 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 and n-now she thinks I'm rude? 456 00:27:18,303 --> 00:27:21,014 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I didn't say ignore her, be rude. 457 00:27:21,014 --> 00:27:22,808 I just said play it cool. 458 00:27:22,808 --> 00:27:24,434 What's the difference? 459 00:27:24,434 --> 00:27:26,061 The difference is somewhere in between answering her texts 460 00:27:26,061 --> 00:27:27,479 and giving her a necklace. 461 00:27:27,479 --> 00:27:28,605 You know what? 462 00:27:28,605 --> 00:27:29,815 Don't listen to a damn thing I say, 463 00:27:29,815 --> 00:27:31,984 'cause I clearly don't know what I'm doing. 464 00:27:31,984 --> 00:27:33,277 Great. 465 00:27:33,277 --> 00:27:35,654 Next time, keep your free advice to yourself. 466 00:27:37,948 --> 00:27:40,868 I feel bad about keeping you from your writing day. 467 00:27:40,868 --> 00:27:43,704 I don't think you're really keeping me from much. 468 00:27:43,704 --> 00:27:45,873 Are you really blocked, or are you just procrastinating? 469 00:27:45,873 --> 00:27:47,624 What's the difference? 470 00:27:50,168 --> 00:27:52,629 Okay, I guess 471 00:27:52,629 --> 00:27:55,382 I just have doubts that anyone would want to read 472 00:27:55,382 --> 00:27:58,510 any book that I would want to write. 473 00:27:58,510 --> 00:28:01,096 I want to read your book. 474 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 How does someone like you exist 475 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 in this crazy, messed-up world? 476 00:28:04,224 --> 00:28:05,642 Oh. 477 00:28:05,642 --> 00:28:09,229 I am just as crazy and messed up as everyone else. 478 00:28:09,229 --> 00:28:12,149 I'm just exceptionally cute, so you don't really notice. 479 00:28:16,028 --> 00:28:17,362 Mm. 480 00:28:17,362 --> 00:28:18,947 Mm-hmm. 481 00:28:18,947 --> 00:28:21,825 Um, you got a little frosting. 482 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Can I? 483 00:28:23,201 --> 00:28:24,328 Please. 484 00:28:26,204 --> 00:28:27,539 There. 485 00:28:30,083 --> 00:28:31,209 Perfect. 486 00:28:34,087 --> 00:28:37,799 Ah. You guys are the best. 487 00:28:37,799 --> 00:28:40,344 Thank you. 488 00:28:40,344 --> 00:28:43,305 Ginny, I will return this favor in spades someday. 489 00:28:43,305 --> 00:28:44,306 Yes, you will. 490 00:28:45,682 --> 00:28:47,100 Okay, I'm gonna go. 491 00:28:47,100 --> 00:28:49,186 It's my writing day. 492 00:29:01,156 --> 00:29:03,617 Hey. 493 00:29:03,617 --> 00:29:07,204 Mind if I sit? 494 00:29:07,204 --> 00:29:08,413 Go ahead. 495 00:29:10,791 --> 00:29:12,042 Thanks for meeting me. 496 00:29:19,758 --> 00:29:21,051 When Allie and I were little, 497 00:29:21,051 --> 00:29:25,931 we used to hang out here every day after school... 498 00:29:25,931 --> 00:29:29,226 talk about everything. 499 00:29:29,226 --> 00:29:31,395 What we wanted to be when we grew up, 500 00:29:31,395 --> 00:29:35,440 who we'd marry, how many kids we'd have. 501 00:29:39,695 --> 00:29:42,990 This is where she told me that the two of you were together. 502 00:29:46,952 --> 00:29:49,246 That's when I knew you and I were really over. 503 00:29:53,667 --> 00:29:55,002 Whatever we were. 504 00:29:57,129 --> 00:29:59,840 Well, if memory serves, 505 00:29:59,840 --> 00:30:01,383 the reason we couldn't be anything 506 00:30:01,383 --> 00:30:02,926 is because you were with Otis. 507 00:30:09,307 --> 00:30:10,851 We all have our regrets. 508 00:30:17,315 --> 00:30:18,525 Anyway... 509 00:30:20,610 --> 00:30:24,197 We came here after we buried our parents. 510 00:30:26,616 --> 00:30:29,745 We felt so alone, but 511 00:30:29,745 --> 00:30:33,415 at least we had each other. 512 00:30:33,415 --> 00:30:35,417 And we were sitting right here when she told me 513 00:30:35,417 --> 00:30:36,877 that she was pregnant with Jasper, 514 00:30:36,877 --> 00:30:40,088 and suddenly, just like that, we... 515 00:30:40,088 --> 00:30:42,382 we felt hope for the future again. 516 00:30:48,013 --> 00:30:49,681 And now I'm here alone. 517 00:30:52,267 --> 00:30:54,603 And I-I am so angry. 518 00:30:57,272 --> 00:31:00,692 I-I-I'm sorry, but I am. I-I am so angry. 519 00:31:00,692 --> 00:31:04,529 I-I am angry at her for leaving Jasper, 520 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 for... for leaving you. 521 00:31:10,535 --> 00:31:12,996 For leaving me. 522 00:31:12,996 --> 00:31:16,083 Look, I'm angry, too, and I'm overwhelmed. 523 00:31:19,127 --> 00:31:21,213 I cannot let it out or it will consume me. 524 00:31:28,512 --> 00:31:31,139 Ah. 525 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 Look at us. 526 00:31:34,142 --> 00:31:37,646 - We're a mess. - Hmm. 527 00:31:37,646 --> 00:31:39,106 Look. Come here. 528 00:31:41,108 --> 00:31:42,984 At least we're a together mess. 529 00:31:42,984 --> 00:31:44,694 Hmm. 530 00:31:47,197 --> 00:31:49,241 The tiny, fast one is my favorite. 531 00:31:49,241 --> 00:31:51,535 Oh, she's so cute. 532 00:31:51,535 --> 00:31:54,496 Did you know that jellyfish produce their own light? 533 00:31:54,496 --> 00:31:56,748 They do? 534 00:31:56,748 --> 00:31:59,376 Just like you. 535 00:32:15,600 --> 00:32:18,145 Is that a confetti cupcake from Leo and Lucy's? 536 00:32:18,145 --> 00:32:19,813 - Dad! - Hi, buddy. 537 00:32:19,813 --> 00:32:21,398 Oh, hey. 538 00:32:25,068 --> 00:32:26,444 Okay, come on. 539 00:32:26,444 --> 00:32:27,904 You know what? 540 00:32:27,904 --> 00:32:32,284 We have to be very quiet, okay? 541 00:32:32,284 --> 00:32:34,661 Because I don't think we're supposed to have food in here. 542 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 It scares the jellyfishes. 543 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 Careful. 544 00:32:38,790 --> 00:32:40,959 Okay, ready? 545 00:32:40,959 --> 00:32:45,338 ♪ Happy birthday to you ♪ 546 00:32:45,338 --> 00:32:49,342 ♪ Happy birthday to you ♪ 547 00:32:49,342 --> 00:32:51,928 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 548 00:32:51,928 --> 00:32:53,889 ♪ Mommy ♪ 549 00:32:53,889 --> 00:32:57,142 ♪ Happy birthday to you ♪ 550 00:32:57,142 --> 00:32:58,560 Go ahead. Make a wish. 551 00:33:01,938 --> 00:33:04,649 Yeah! Come here. 552 00:33:04,649 --> 00:33:07,110 Oh, good job, good job, good job. 553 00:33:11,198 --> 00:33:12,616 Oh! Hold the elevator! 554 00:33:13,867 --> 00:33:15,452 Oh, hey, Dick. 555 00:33:15,452 --> 00:33:17,996 Hi, honey. How was your run? 556 00:33:17,996 --> 00:33:19,956 Oh. I'm sure it pales in comparison 557 00:33:19,956 --> 00:33:21,625 to whatever you three got up to. 558 00:33:21,625 --> 00:33:23,835 Oh, we weren't up to much of anything. 559 00:33:23,835 --> 00:33:25,921 Well, whatever it was, looks like you had a great time. 560 00:33:25,921 --> 00:33:27,756 So nice you could be together. 561 00:33:30,175 --> 00:33:31,968 And we got Chinese food. 562 00:33:31,968 --> 00:33:36,514 Yum! Did you happen to get your uncle some pork lo mein? 563 00:33:36,514 --> 00:33:38,558 Uh, I was just gonna have an egg roll 564 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 and then grab dinner with you. 565 00:33:40,268 --> 00:33:43,146 Oh, I want to have Chinese food with Matthew and Jasper. 566 00:33:43,146 --> 00:33:44,814 If they don't mind sharing. 567 00:33:44,814 --> 00:33:47,651 Yeah. Plenty of spicy Szechuan shrimp for everybody. 568 00:33:47,651 --> 00:33:49,903 Ah, well, in that case, I'll have to pass, 569 00:33:49,903 --> 00:33:52,989 unless you want to watch me go into anaphylactic shock. 570 00:33:52,989 --> 00:33:56,618 I'm deathly allergic to shellfish, so... 571 00:33:56,618 --> 00:33:58,203 Did not know that. 572 00:33:58,203 --> 00:34:00,830 Well, how could you? 573 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Why don't we go to Nicola's? 574 00:34:11,883 --> 00:34:13,635 No shrimp. 575 00:34:13,635 --> 00:34:15,971 My treat. 576 00:34:15,971 --> 00:34:17,681 Well, we do have something to celebrate. 577 00:34:17,681 --> 00:34:20,475 What's that? 578 00:34:20,475 --> 00:34:24,062 That, uh, call I was on earlier? 579 00:34:24,062 --> 00:34:26,314 It was with your old pal Otis. 580 00:34:26,314 --> 00:34:29,276 Trip? Why would he... 581 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 What did he have to say? 582 00:34:30,694 --> 00:34:32,112 He wants to sit down with me. 583 00:34:32,112 --> 00:34:33,989 About what? 584 00:34:33,989 --> 00:34:37,742 Filling a seat on the Greybourne board. 585 00:34:37,742 --> 00:34:39,536 - He said that? - Mm-hmm. 586 00:34:39,536 --> 00:34:40,662 I spoke to him. 587 00:34:40,662 --> 00:34:44,207 I-I made my case the way I told you. 588 00:34:44,207 --> 00:34:46,126 - Mm. - And he said he wants to discuss it with me 589 00:34:46,126 --> 00:34:49,254 next week at the Save New York gala. 590 00:34:49,254 --> 00:34:52,007 Huh. 591 00:34:52,007 --> 00:34:54,801 I thought this was something that you wanted for me. 592 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 For us. 593 00:34:56,469 --> 00:34:58,763 We'll finally get to have a say in what happens in the company, 594 00:34:58,763 --> 00:35:00,140 not to mention this building that we live in. 595 00:35:00,140 --> 00:35:01,891 Yes. Yes, I know. 596 00:35:01,891 --> 00:35:03,393 And... And you're right. 597 00:35:03,393 --> 00:35:05,604 I-I'm just... 598 00:35:05,604 --> 00:35:06,896 surprised. 599 00:35:06,896 --> 00:35:08,106 You're surprised that he'd want me? 600 00:35:08,106 --> 00:35:09,774 No. 601 00:35:09,774 --> 00:35:11,943 No, that's... that's not what I meant. 602 00:35:11,943 --> 00:35:13,153 I... 603 00:35:14,988 --> 00:35:18,617 I am really happy for you. 604 00:35:18,617 --> 00:35:21,244 I am. 605 00:35:21,244 --> 00:35:23,330 See? Silver lining to everything, 606 00:35:23,330 --> 00:35:25,123 even days like today. 607 00:35:25,123 --> 00:35:26,207 Hmm? 608 00:35:28,460 --> 00:35:29,878 Let's go grab that dinner. 609 00:35:34,549 --> 00:35:35,592 And that's the end of Round 7. 610 00:35:35,592 --> 00:35:39,137 Hey. You're back. Before I woke up... 611 00:35:39,137 --> 00:35:41,431 What's this? 612 00:35:41,431 --> 00:35:43,224 - You know her. - Where'd you find that? 613 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 You know Allie this entire time and you said nothing. 614 00:35:45,810 --> 00:35:47,145 Elena, this... 615 00:35:47,145 --> 00:35:48,980 - Were you sleeping with her? - What? 616 00:35:48,980 --> 00:35:50,398 Were you trying to break up their marriage 617 00:35:50,398 --> 00:35:51,775 so that you could get the money? 618 00:35:51,775 --> 00:35:52,859 Is... Is that really what you think? 619 00:35:52,859 --> 00:35:53,985 I don't know what I think. 620 00:35:53,985 --> 00:35:56,071 I know that you're a liar. 621 00:35:56,071 --> 00:35:58,365 Are you trying to set me up for a fall? 622 00:35:58,365 --> 00:36:00,617 Huh? Is any of this real? 623 00:36:00,617 --> 00:36:03,495 Do you even love me? 624 00:36:03,495 --> 00:36:05,246 You came into my life. 625 00:36:05,246 --> 00:36:07,040 You took advantage of my grief. 626 00:36:07,040 --> 00:36:08,416 You know what was happening with my family, 627 00:36:08,416 --> 00:36:09,793 and I fell for you. 628 00:36:09,793 --> 00:36:12,379 Elena, I promise you, that is not how things happened. 629 00:36:12,379 --> 00:36:14,339 Then tell me, how did they happen? 630 00:36:14,339 --> 00:36:16,091 How is it that you have Allie's coroner's report 631 00:36:16,091 --> 00:36:17,550 hidden in your apartment? 632 00:36:20,345 --> 00:36:21,763 Did you kill her? 633 00:36:21,763 --> 00:36:24,349 What? 634 00:36:24,349 --> 00:36:25,392 - Did you kill her? - No! 635 00:36:25,392 --> 00:36:26,893 No, I didn't kill her. God, no. 636 00:36:26,893 --> 00:36:28,812 You really think I'd be capable of doing something like that? 637 00:36:28,812 --> 00:36:30,939 - I don't know what you're capable of. - Hey, come on. Listen. 638 00:36:30,939 --> 00:36:32,357 Whatever it is you think you know, 639 00:36:32,357 --> 00:36:34,192 I promise you, that is not the case, okay? 640 00:36:34,192 --> 00:36:37,529 - I didn't do any of those things. - Then tell me the truth. 641 00:36:37,529 --> 00:36:40,073 Or I'm gonna walk out that door and I'm never coming back. 642 00:36:43,410 --> 00:36:45,704 Okay. Hey, hey. Listen. Okay, so you were right, okay? 643 00:36:45,704 --> 00:36:48,415 I knew Allie. 644 00:36:48,415 --> 00:36:51,501 And she was special to me. 645 00:36:51,501 --> 00:36:54,170 She was my cousin. 646 00:36:54,170 --> 00:36:55,964 Your cousin? 647 00:36:55,964 --> 00:36:57,799 Yeah. She was my cousin. 648 00:36:57,799 --> 00:37:03,179 So... So, technically, I'm also a Greybourne. 649 00:37:03,179 --> 00:37:06,099 What? 650 00:37:06,099 --> 00:37:07,892 My grandmother had this huge falling out 651 00:37:07,892 --> 00:37:09,936 with her brother back in the day. 652 00:37:09,936 --> 00:37:11,688 Everyone hired lawyers. Threats were made. 653 00:37:11,688 --> 00:37:13,398 As a result, my entire side of the family 654 00:37:13,398 --> 00:37:15,191 was removed from the family trust, okay? 655 00:37:15,191 --> 00:37:17,402 We were just cut out from everything. 656 00:37:17,402 --> 00:37:19,696 So why doesn't anyone recognize you? 657 00:37:19,696 --> 00:37:24,159 Because... Because they don't even know I exist. 658 00:37:24,159 --> 00:37:27,203 They haven't seen my mom since she was a baby, 659 00:37:27,203 --> 00:37:28,955 and they don't know about the miserable, 660 00:37:28,955 --> 00:37:30,582 bitter person that she's become. 661 00:37:30,582 --> 00:37:33,209 She spent her entire life feeling like she was robbed, 662 00:37:33,209 --> 00:37:35,545 and nobody's ever been able to make things right for her. 663 00:37:35,545 --> 00:37:36,755 I need to fix that. 664 00:37:36,755 --> 00:37:38,882 Allie was trying to help me. 665 00:37:38,882 --> 00:37:42,469 So then why didn't you just tell me this in the beginning? 666 00:37:42,469 --> 00:37:45,680 Because the last person I told wound up dead. 667 00:37:45,680 --> 00:37:47,182 That was Allie. 668 00:37:51,978 --> 00:37:54,814 So, yeah, when I saw you at the police station 669 00:37:54,814 --> 00:37:56,691 and I heard your story, 670 00:37:56,691 --> 00:37:58,985 I knew you could probably help me. 671 00:37:58,985 --> 00:38:00,820 And, yeah, I wanted to take advantage of the fact 672 00:38:00,820 --> 00:38:02,947 that you already had your own personal vendetta 673 00:38:02,947 --> 00:38:04,407 against the Greybourne family, okay? 674 00:38:04,407 --> 00:38:06,493 I admit that. 675 00:38:06,493 --> 00:38:10,914 But, hey, since that day, I have completely fallen for you. 676 00:38:13,291 --> 00:38:16,711 Okay, I love you. You know that. 677 00:38:16,711 --> 00:38:18,129 I hope that you know that. 678 00:38:20,548 --> 00:38:22,133 But that's it. That... That... 679 00:38:22,133 --> 00:38:23,593 This is my secret, okay? That's it. 680 00:38:23,593 --> 00:38:25,136 You can do with it whatever you want, 681 00:38:25,136 --> 00:38:26,179 but on my end, this is it. 682 00:38:26,179 --> 00:38:27,931 There's no more holding back. 683 00:38:37,273 --> 00:38:39,651 I just wish you would've told me. 684 00:38:39,651 --> 00:38:43,571 Yeah, well, I should've done a lot of things. 685 00:38:48,743 --> 00:38:51,830 Well, if we're coming clean... 686 00:38:53,998 --> 00:38:55,917 ... there's something I haven't told you about. 687 00:38:58,503 --> 00:39:04,175 I didn't say anything earlier because I wasn't exactly sure what it is. 688 00:39:04,175 --> 00:39:07,428 I still don't know what it is, 689 00:39:07,428 --> 00:39:09,848 but I know Alistair was up to something. 690 00:39:09,848 --> 00:39:11,558 Yeah? What makes you think it was Alistair? 691 00:39:13,142 --> 00:39:14,269 I'll show you. 692 00:39:31,911 --> 00:39:33,454 Okay, so what am I looking at? 693 00:39:33,454 --> 00:39:37,208 This isn't... This isn't right. 694 00:39:37,208 --> 00:39:38,626 This isn't real. 695 00:39:42,005 --> 00:39:44,090 This whole room. 696 00:39:44,090 --> 00:39:46,718 I was just in here, and there was... 697 00:39:46,718 --> 00:39:49,512 there was a table here... 698 00:39:49,512 --> 00:39:52,056 and there were chairs, 699 00:39:52,056 --> 00:39:54,934 and there was a... there was a painting of Alistair right here, 700 00:39:54,934 --> 00:39:57,604 and there were paintings of all of his cronies, 701 00:39:57,604 --> 00:39:58,938 and this was... this was used 702 00:39:58,938 --> 00:40:00,690 as some kind of meeting room, I'm sure of it. 703 00:40:00,690 --> 00:40:02,025 There was... Over here, there was... 704 00:40:02,025 --> 00:40:04,777 there was a wallpaper with these flowers, 705 00:40:04,777 --> 00:40:09,866 and there were, like, these eyes hidden in the flowers. 706 00:40:13,328 --> 00:40:14,704 No. 707 00:40:14,704 --> 00:40:17,582 No, no, no, no, no, no, no! 708 00:40:19,334 --> 00:40:21,920 There was... There was a compartment here, 709 00:40:21,920 --> 00:40:24,297 and this is where I found the box of letters. 710 00:40:24,297 --> 00:40:25,840 And it was... it was all here. 711 00:40:25,840 --> 00:40:27,467 I-I swear. 712 00:40:31,387 --> 00:40:34,349 I... It was all here. 713 00:40:34,349 --> 00:40:35,808 I'm sure of it. 714 00:40:40,897 --> 00:40:43,441 Please don't look at me like that. 715 00:40:43,441 --> 00:40:44,776 Please. 716 00:40:44,776 --> 00:40:46,194 I'm telling the truth. 717 00:40:46,194 --> 00:40:48,071 It was all here. 718 00:40:48,071 --> 00:40:50,031 Just tell me that you believe me. 719 00:40:53,451 --> 00:40:57,538 It was all here. 720 00:41:00,833 --> 00:41:02,168 Yeah, I believe you. 721 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 Oh, no. Teo. 722 00:41:33,574 --> 00:41:38,574 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 51467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.