All language subtitles for The Tourist s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:01,840 I'm going out for a walk. OK. 2 00:01:01,840 --> 00:01:04,000 I'd like to be by myself. 3 00:01:04,000 --> 00:01:06,840 Boss... It's not a request, Tomasz. 4 00:01:06,840 --> 00:01:08,760 It's just a walk, is all. 5 00:01:31,400 --> 00:01:33,800 SHE SHOUTS 6 00:01:58,640 --> 00:02:00,520 Good trip, Madame? 7 00:02:00,520 --> 00:02:02,280 A waste of bloody time. 8 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 What are you smiling about? 9 00:02:07,840 --> 00:02:09,360 It's my wife. 10 00:02:09,360 --> 00:02:11,600 She's pregnant. 11 00:02:11,600 --> 00:02:13,600 That's all the world needs. 12 00:02:13,600 --> 00:02:15,360 More people in it. 13 00:02:25,720 --> 00:02:28,520 Thanks. Here's fine. 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,000 As you wish, Miss Cassidy. 15 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 Oh, hi, Niamh, how are you? How are you? 16 00:02:40,960 --> 00:02:44,120 You just can't stay away, can you, Eugene? 17 00:02:44,120 --> 00:02:45,560 Elliot. 18 00:02:45,560 --> 00:02:46,800 Let's stick with Elliot. 19 00:02:46,800 --> 00:02:48,040 All right. 20 00:02:49,160 --> 00:02:52,360 What can I do you for... Elliot? 21 00:02:52,360 --> 00:02:54,080 Fergal. 22 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 He's mine. Isn't he? 23 00:02:55,800 --> 00:02:58,320 Are you asking or telling? 24 00:02:58,320 --> 00:03:00,760 The police found a DNA match. 25 00:03:00,760 --> 00:03:01,840 Did you know? 26 00:03:01,840 --> 00:03:05,640 That my own grandson was a Cassidy bastard? 27 00:03:09,640 --> 00:03:12,120 No, I didn't. Course I didn't know. 28 00:03:13,160 --> 00:03:16,320 I knew there was something that happened between you and Donal, 29 00:03:16,320 --> 00:03:19,600 because of the way he spoke about you, but I never asked. 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 So what now? 31 00:03:24,760 --> 00:03:27,000 Are you going to take him out fishing, 32 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 teach him how to shave, is that it? 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,720 He doesn't know, does he? 34 00:03:30,720 --> 00:03:32,840 That Donal's not his biological father? 35 00:03:32,840 --> 00:03:34,680 No, he doesn't. 36 00:03:34,680 --> 00:03:36,200 And it's not your place to tell him. 37 00:03:37,760 --> 00:03:41,040 If you dare show your face near any of our grounds, 38 00:03:41,040 --> 00:03:42,480 you will be cut down. 39 00:03:42,480 --> 00:03:45,200 People need to know who they are. Oh, he does know. 40 00:03:45,200 --> 00:03:48,200 He's a McDonnell, always will be. 41 00:03:48,200 --> 00:03:50,280 I just need to talk to him, all right? That's all. 42 00:03:50,280 --> 00:03:55,480 But you didn't though, did you? Huh? Way back when. 43 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 You knew fine well he was yours, 44 00:03:58,080 --> 00:04:01,200 but you still cut and run, didn't you? 45 00:04:01,200 --> 00:04:04,800 You still got the fuck out of town, Eugene. Elliot! 46 00:04:06,840 --> 00:04:08,280 Here, how about this? 47 00:04:08,280 --> 00:04:12,240 You want to talk to Fergal so very bloody much, right, 48 00:04:12,240 --> 00:04:14,320 and I can make that happen. 49 00:04:14,320 --> 00:04:18,560 But first, I want you to get something for me. 50 00:04:18,560 --> 00:04:24,280 What? My father died in Boston, Massachusetts, 42 years ago, 51 00:04:24,280 --> 00:04:27,440 and he knew, before he went into that surgery. 52 00:04:27,440 --> 00:04:30,400 So he called me, and he gave me a tracking number. 53 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 He said he'd sent me something very important. 54 00:04:34,280 --> 00:04:37,000 Something that I really should know. Just tell me what you want. 55 00:04:37,000 --> 00:04:40,040 I am! Jesus! 56 00:04:40,040 --> 00:04:44,360 It seems Elliot is no more patient than fuckin' Eugene was. 57 00:04:45,360 --> 00:04:47,200 So, the cargo plane 58 00:04:47,200 --> 00:04:50,680 that was carrying the thing that my father sent me, 59 00:04:50,680 --> 00:04:54,760 it went down just off the coast right here. 60 00:04:54,760 --> 00:04:59,840 Now, retrieving something like that, apparently there's a cost. 61 00:04:59,840 --> 00:05:03,640 So while everyone was arguin' about who should pay 62 00:05:03,640 --> 00:05:06,400 to dive down and rescue a bunch of bags, 63 00:05:06,400 --> 00:05:08,760 I sent someone. 64 00:05:08,760 --> 00:05:10,400 But he didn't come back. 65 00:05:11,720 --> 00:05:15,560 And I believe that your mother went with him 66 00:05:15,560 --> 00:05:18,280 and left him on the bottom of the ocean floor. 67 00:05:18,280 --> 00:05:20,800 So you believe my mother killed some guy 68 00:05:20,800 --> 00:05:23,040 and then stole what your dad left you. 69 00:05:23,040 --> 00:05:26,400 OK, belief isn't proof. She has it. 70 00:05:26,400 --> 00:05:28,000 And if you get it for me... 71 00:05:29,160 --> 00:05:31,920 ...you shall have the father-son thing 72 00:05:31,920 --> 00:05:35,640 that you have craved for all these minutes. 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 Fine. 74 00:05:42,320 --> 00:05:45,360 I'll ask her. Just like that? Just like that. 75 00:05:45,360 --> 00:05:48,800 I don't remember any of this shit, so I give approximately zero fucks. 76 00:05:48,800 --> 00:05:51,560 It means nothing to me. I'll get it. OK, then. 77 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 And here, Elliot... 78 00:05:56,320 --> 00:05:58,920 ...that man she went into the ocean with, 79 00:05:58,920 --> 00:06:01,040 the fella I sent to find that plane, 80 00:06:01,040 --> 00:06:04,680 do you want to hazard a wild guess at what his name was? 81 00:06:04,680 --> 00:06:06,960 Go on, you might surprise yourself. 82 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 Was it Elliot Stanley, perchance? 83 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Bingo, son, bingo! 84 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 I'll be in touch. 85 00:06:20,920 --> 00:06:25,600 See, mansplaining is when a man explains to a woman 86 00:06:25,600 --> 00:06:28,960 something that he thinks she might not understand. 87 00:06:28,960 --> 00:06:31,480 Ethan, I broke up with you. 88 00:06:32,560 --> 00:06:35,560 It's over. Erm, well... 89 00:06:35,560 --> 00:06:38,040 I have to, erm... I have to go and see my mother. 90 00:06:38,040 --> 00:06:39,760 There's no shame in that. 91 00:06:40,840 --> 00:06:42,880 No, I know. 92 00:06:42,880 --> 00:06:44,920 Ethan, go home. 93 00:06:44,920 --> 00:06:46,160 But, Shortbread... 94 00:06:46,160 --> 00:06:49,040 I'm not your Shortbread - or your Longbread! 95 00:06:52,400 --> 00:06:54,160 Goodbye, Ethan. 96 00:06:54,160 --> 00:06:55,600 It's been... 97 00:06:58,200 --> 00:06:59,400 Can I borrow your car? 98 00:07:06,000 --> 00:07:08,080 You really saw my mother do that with a...? 99 00:07:08,080 --> 00:07:10,360 Butcher's knife, yep. 100 00:07:10,360 --> 00:07:14,200 I mean, one minute she's telling me about your famous ballet skills... 101 00:07:14,200 --> 00:07:17,800 Ah! ..the next she's murdering people in broad daylight. 102 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 Well, I'm glad you're OK. 103 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 I'm glad you're OK. 104 00:07:28,480 --> 00:07:30,240 So what's he like... 105 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 ...this kid of yours? 106 00:07:34,320 --> 00:07:35,840 Honestly? 107 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 He's kind of an idiot. 108 00:07:37,640 --> 00:07:42,400 Oh, well, that makes sense, given, you know... you. 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,040 You like him. 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 I don't know him. 111 00:07:50,480 --> 00:07:54,680 An ex, a kid, your mother, I mean, it's quite the trip! 112 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 It was your idea. Oh, yeah, I'm very aware of that. 113 00:07:59,960 --> 00:08:01,480 But now, I just... 114 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 I don't know. 115 00:08:04,840 --> 00:08:06,120 What if we left? 116 00:08:08,920 --> 00:08:14,360 Well, er, OK, so my son, my mother, what, we just leave them behind? 117 00:08:14,360 --> 00:08:18,760 Well, yeah, no, I know, it sounds crackers, I just... 118 00:08:18,760 --> 00:08:21,440 I mean, we were fine before all of this and... 119 00:08:22,440 --> 00:08:25,000 ...we both nearly died and... 120 00:08:25,000 --> 00:08:27,160 ...maybe coming here was just a mistake. 121 00:08:28,800 --> 00:08:29,840 No. 122 00:08:29,840 --> 00:08:32,800 We can't just... keep running away. 123 00:08:34,440 --> 00:08:35,920 I understand, I do. 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,440 So, um... 125 00:08:48,560 --> 00:08:51,880 ...when the police were going through your rucksack, 126 00:08:51,880 --> 00:08:54,920 they, um... they found something. 127 00:08:58,160 --> 00:08:59,520 Oh? Yeah. 128 00:09:03,520 --> 00:09:06,480 You're talking about the... Yeah, the... 129 00:09:06,480 --> 00:09:08,720 Yeah. Yeah, that, yeah. Yeah. 130 00:09:12,920 --> 00:09:14,160 Well, thank you. 131 00:09:15,760 --> 00:09:18,560 It's... so sweet of you. 132 00:09:20,320 --> 00:09:23,120 Yeah. Sweet. 133 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 I'll put some music on, see what's on. OK, yeah. 134 00:09:38,400 --> 00:09:40,040 ? Is there some kind of...? ? 135 00:09:40,040 --> 00:09:41,320 MUSIC STOPS 136 00:09:41,320 --> 00:09:43,160 Sorry, I'm just... 137 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 ...not really feeling the music right now. 138 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Can I have a Guinness there, please? 139 00:10:18,680 --> 00:10:21,520 Actually, sorry, no, could you make that a Scotch? 140 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 Ah... You're that guy! 141 00:10:24,720 --> 00:10:27,000 We, uh... We met at your house? 142 00:10:28,440 --> 00:10:31,080 Oh, right. 143 00:10:31,080 --> 00:10:32,440 Hello there. 144 00:10:32,440 --> 00:10:35,400 Hello, friend! We found her, by the way. 145 00:10:37,440 --> 00:10:38,560 Right. 146 00:10:46,520 --> 00:10:48,520 That kind of day, was it? 147 00:10:48,520 --> 00:10:50,640 HE SCOFFS 148 00:10:50,640 --> 00:10:52,840 You could say that again. 149 00:10:52,840 --> 00:10:55,880 That kind of day, was it? ETHAN LAUGHS 150 00:10:55,880 --> 00:10:58,000 Euh... 151 00:10:58,000 --> 00:10:59,680 HE SIGHS 152 00:10:59,680 --> 00:11:03,480 You look like you're traversing some salty waters there, my friend. 153 00:11:04,880 --> 00:11:09,600 I've found the rocks at the bottom of the ocean, that's for sure. 154 00:11:09,600 --> 00:11:12,040 Rock bottom, that's clever. 155 00:11:12,040 --> 00:11:15,400 Continuing with the sea-faring analogies, 156 00:11:15,400 --> 00:11:18,960 might I offer you a sort of flotation device? 157 00:11:19,920 --> 00:11:21,720 There's no coming back from this. 158 00:11:21,720 --> 00:11:25,720 Well, even when a person has been underwater for a long time, 159 00:11:25,720 --> 00:11:28,760 it still may be possible to resuscitate them. 160 00:11:28,760 --> 00:11:32,520 I did a course in Brisbane in my pyjamas once and... 161 00:11:32,520 --> 00:11:34,840 Look, if you don't mind, I'd just like to have my drink. 162 00:11:34,840 --> 00:11:35,960 OK. 163 00:11:44,400 --> 00:11:46,160 I've done something awful, 164 00:11:46,160 --> 00:11:48,680 and there's no coming back from it. 165 00:11:48,680 --> 00:11:50,560 OK? There's just... There's not. 166 00:11:53,440 --> 00:11:57,280 Well... you're speaking to the right person. 167 00:11:57,280 --> 00:11:58,840 Because I have done... 168 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 ...terrible things. 169 00:12:03,080 --> 00:12:04,240 And it's like... 170 00:12:05,400 --> 00:12:08,560 ...I knew at the time I was wrong. 171 00:12:09,920 --> 00:12:15,000 That I should try to be better, but... it's like I was in it, 172 00:12:15,000 --> 00:12:18,360 so why not just keep carrying on? 173 00:12:18,360 --> 00:12:24,240 Because maybe things were so bad that I couldn't make them worse. 174 00:12:24,240 --> 00:12:25,800 You know what I mean? 175 00:12:25,800 --> 00:12:28,600 Christ... I do. 176 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 I really... I really do. 177 00:12:32,880 --> 00:12:35,160 Well, let me buy you another Scotch. 178 00:13:04,480 --> 00:13:08,560 Commonly mistaken for plants, corals are actually animals, 179 00:13:08,560 --> 00:13:13,360 related to the anemone and jellyfish families... 180 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Known as the rainforests of the sea, 181 00:13:22,480 --> 00:13:26,480 these vibrant ecosystems abound across our planet, 182 00:13:26,480 --> 00:13:31,200 and are a delicate hive of activity for ocean-dwellers... 183 00:13:31,200 --> 00:13:32,760 The moon. 184 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 It's got a face, doesn't it? 185 00:13:44,040 --> 00:13:46,960 I saw the face of the moon this evening. 186 00:13:46,960 --> 00:13:48,640 It was laughing at me. 187 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 You know why that is, Claire? 188 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 TV OFF 189 00:14:19,720 --> 00:14:21,760 Look at me... would you? 190 00:14:27,000 --> 00:14:28,880 Go on, then. 191 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Do to me what you want to do. 192 00:14:33,640 --> 00:14:35,160 Is that what you said to him? 193 00:14:36,560 --> 00:14:39,080 To Eugene Cassidy, 194 00:14:39,080 --> 00:14:42,960 just before you bent over and put his baby inside you? 195 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Is that what you said to him? 196 00:14:44,960 --> 00:14:46,080 He's upstairs, Donal. 197 00:14:46,080 --> 00:14:47,240 Ah! 198 00:14:47,240 --> 00:14:50,920 You got any idea what it's like to raise a boy that's not even mine?! 199 00:14:50,920 --> 00:14:52,200 Mam? 200 00:14:54,200 --> 00:14:55,840 Oh. 201 00:15:19,560 --> 00:15:21,480 GUN COCKED 202 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Move. 203 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 WHISTLING 204 00:15:26,320 --> 00:15:27,600 Put 'em down. 205 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 Down. 206 00:15:33,000 --> 00:15:34,400 Go ahead. 207 00:15:35,480 --> 00:15:38,400 What do you think she'll say? Well, we'll soon find out. 208 00:15:38,400 --> 00:15:41,680 SHE LAUGHS MANIACALLY 209 00:15:42,960 --> 00:15:45,720 Sorry, sorry, sorry! 210 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 I mean, that is brilliant. 211 00:15:50,520 --> 00:15:52,800 You stuck it in a McDonnell, 212 00:15:52,800 --> 00:15:56,000 and they ended up bringing him up as one of their own. 213 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 Did Frank know? He does now. 214 00:15:59,960 --> 00:16:02,320 I bet he doesn't know what to do with himself. 215 00:16:02,320 --> 00:16:04,920 It'll be fucking killing him, this will. 216 00:16:09,840 --> 00:16:11,680 It's good to have you back. 217 00:16:11,680 --> 00:16:13,560 Well, I'm not... 218 00:16:13,560 --> 00:16:15,560 I'm not back, you know, I'm just here. 219 00:16:17,920 --> 00:16:20,520 Good as. Not for me, it's not. 220 00:16:24,320 --> 00:16:25,840 Never thought I'd see the day 221 00:16:25,840 --> 00:16:27,800 you shacked up with an officer of the law. 222 00:16:29,360 --> 00:16:32,400 Well, never thought I'd see my mother-in-law 223 00:16:32,400 --> 00:16:35,400 put a knife through some guy's eye, so... Mother-in-law? 224 00:16:39,120 --> 00:16:41,600 No, er, it's just... 225 00:16:41,600 --> 00:16:44,360 It's just... an expression. 226 00:16:45,520 --> 00:16:50,000 Elliot here, he needs to find something, 227 00:16:50,000 --> 00:16:52,240 something that you took from Frank. 228 00:16:55,200 --> 00:16:57,040 What's Frank McDonnell telling you? 229 00:16:59,240 --> 00:17:00,320 Well... 230 00:17:02,320 --> 00:17:04,880 ...he says that his dad sent him something 231 00:17:04,880 --> 00:17:06,360 and you took it, 232 00:17:06,360 --> 00:17:08,680 right before you killed someone called Elliot Stanley. 233 00:17:08,680 --> 00:17:09,840 SHE SNORTS 234 00:17:09,840 --> 00:17:12,200 You'd do well to take what that man says 235 00:17:12,200 --> 00:17:14,480 with an oversized fucking boulder of salt. 236 00:17:14,480 --> 00:17:16,120 Why would he lie? 237 00:17:16,120 --> 00:17:18,800 Let me tell you a story about Frank McDonnell. 238 00:17:20,320 --> 00:17:23,040 There was a fella, back in the day, 239 00:17:23,040 --> 00:17:27,160 got hold of a bottle of Macallan Michael Dillon at auction. 240 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 You know it? 241 00:17:28,640 --> 00:17:30,160 Can't say I do. 242 00:17:30,160 --> 00:17:32,040 Worth near seven figures. 243 00:17:32,040 --> 00:17:35,160 One of the rarest bottles of whisky in the world. 244 00:17:35,160 --> 00:17:41,880 Anyway, this fella bought the bottle and he called it a barley branch. 245 00:17:41,880 --> 00:17:43,400 Extended it to Frank 246 00:17:43,400 --> 00:17:47,400 to try and put the whole family feud in the rear view, you know? 247 00:17:47,400 --> 00:17:49,840 Less blood, more money, and Frank, he said yes. 248 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 They went out fishing on Lough Mellin to talk, 249 00:17:55,560 --> 00:17:58,120 to see what could be done. 250 00:17:58,120 --> 00:18:01,040 Before a single word was spoken, 251 00:18:01,040 --> 00:18:05,320 Frank smashed the bottle off the side of that boat 252 00:18:05,320 --> 00:18:07,000 and slit the man's throat. 253 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 Threw the body into the lake like it was nothing. 254 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 A murder worth �1 million. 255 00:18:15,120 --> 00:18:20,440 And that is why your uncle, my brother, 256 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 is not sitting in that chair there. 257 00:18:29,600 --> 00:18:30,680 Jesus. 258 00:18:32,240 --> 00:18:34,760 Yeah, her son and his girlfriend, I think. 259 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 They're in there now. 260 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 I'll drop you a pin. 261 00:18:50,080 --> 00:18:52,160 So you're telling me, honestly, 262 00:18:52,160 --> 00:18:54,680 that you didn't take anything from Frank McDonnell? 263 00:18:54,680 --> 00:18:57,080 Cross my cold black heart. 264 00:18:59,400 --> 00:19:02,320 Well, I guess I'll just have to find it another way. 265 00:19:03,520 --> 00:19:05,720 I can help. 266 00:19:05,720 --> 00:19:07,560 We'll come up with something. 267 00:19:07,560 --> 00:19:10,440 For every part of me that hates that family, 268 00:19:10,440 --> 00:19:12,400 there's more that loves you. 269 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 And if what you want is to talk to that boy, 270 00:19:16,480 --> 00:19:17,880 I will find a way. 271 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 Thank you. 272 00:19:22,080 --> 00:19:24,880 Do you mind if it's tomorrow, though? I'm knackered. 273 00:19:24,880 --> 00:19:27,200 You can stay here, both of you. 274 00:19:27,200 --> 00:19:30,280 You'll be safe from the bastards out looking for you. 275 00:19:30,280 --> 00:19:33,320 Ah, that's OK, we wouldn't want to put you out. 276 00:19:33,320 --> 00:19:35,840 I appreciate it. Maybe just one night. 277 00:19:37,240 --> 00:19:39,600 You can stay here as long as you want. 278 00:19:39,600 --> 00:19:41,440 You're my son. 279 00:19:41,440 --> 00:19:44,680 Back where you belong and not a moment too soon. 280 00:19:44,680 --> 00:19:47,640 Frank McDonnell's taken a lot from me. 281 00:19:47,640 --> 00:19:50,320 You're the last blood I got left. 282 00:19:54,000 --> 00:19:56,320 I saw her stab a man in the eyeball. 283 00:19:56,320 --> 00:19:58,720 I mean, why are we having a bleeding sleepover? 284 00:19:58,720 --> 00:20:00,360 Because I'm tired, 285 00:20:00,360 --> 00:20:03,240 and because she might have answers for me. 286 00:20:03,240 --> 00:20:05,720 About what exactly? 287 00:20:05,720 --> 00:20:07,640 Me, my life. 288 00:20:07,640 --> 00:20:11,040 And she said she could help me talk to Fergal. 289 00:20:11,040 --> 00:20:13,400 And you believed her? 290 00:20:13,400 --> 00:20:15,160 You didn't believe her. 291 00:20:15,160 --> 00:20:18,240 Well, if we stick around, we might actually find something out. 292 00:20:18,240 --> 00:20:20,560 More so than we would if we walked away. 293 00:20:20,560 --> 00:20:22,440 And you're sure we're not, you know, 294 00:20:22,440 --> 00:20:25,680 dismissing this whole "walk away" thing a little too quickly? 295 00:20:25,680 --> 00:20:28,760 I mean, we've both survived our respective kidnappings, 296 00:20:28,760 --> 00:20:31,880 and, well, we learned a very important lesson 297 00:20:31,880 --> 00:20:35,600 about not believing every random letter we get from a stranger... 298 00:20:35,600 --> 00:20:36,840 KNOCKING 299 00:20:40,120 --> 00:20:42,520 Some towels there. 300 00:20:43,520 --> 00:20:46,320 And fresh clothes for the morning. 301 00:20:47,640 --> 00:20:50,200 They were your brother's. 302 00:20:50,200 --> 00:20:52,080 Sleep well. Thanks. 303 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 I'm going to go and have a shower. 304 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 Good idea. 305 00:21:04,720 --> 00:21:08,120 So... definitely staying, then. 306 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 KNOCKING 307 00:21:14,360 --> 00:21:15,520 You mind? 308 00:21:17,800 --> 00:21:19,960 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 309 00:21:28,600 --> 00:21:30,120 How much did you hear? 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,240 Is it true? 311 00:21:42,320 --> 00:21:43,880 Were you ever going to tell me? 312 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Probably not. 313 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 No. 314 00:21:51,040 --> 00:21:52,520 Just keep lying to me. 315 00:21:53,600 --> 00:21:55,680 It doesn't change anything. 316 00:21:57,320 --> 00:22:02,360 My whole life I was told the Cassidys are sub-human retards 317 00:22:02,360 --> 00:22:05,120 worth less than the shit that comes out of them. 318 00:22:05,120 --> 00:22:07,480 Don't say "retards", Fergal. I'm sorry. 319 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 It is what we call them, though. 320 00:22:17,480 --> 00:22:18,880 That's true enough. 321 00:22:30,480 --> 00:22:34,080 He's still your dad, Fergal. 322 00:22:34,080 --> 00:22:35,880 And you're still a McDonnell. 323 00:22:38,080 --> 00:22:39,520 I'm not, though. 324 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 And I'm not going tomorrow. It's been booked months. 325 00:22:43,880 --> 00:22:46,320 I don't need to learn fuckin' Irish, Mam! 326 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 It's important to Frank. 327 00:22:49,000 --> 00:22:52,040 Well, he's not even my grandad! He is. 328 00:22:52,040 --> 00:22:53,440 That hasn't changed. 329 00:22:59,520 --> 00:23:03,600 And with all of this, your dad feels it's best if... 330 00:23:06,160 --> 00:23:07,840 ...if you were somewhere else. 331 00:23:13,160 --> 00:23:14,840 Oh. 332 00:23:14,840 --> 00:23:16,360 For now. 333 00:23:18,120 --> 00:23:19,800 It's like that, is it? 334 00:23:19,800 --> 00:23:22,520 Just... for now. 335 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Shower's good. 336 00:23:53,720 --> 00:23:55,320 You want a go? Yeah. 337 00:23:58,760 --> 00:24:00,120 I'm going. 338 00:24:04,360 --> 00:24:06,280 Been a long day. 339 00:24:06,280 --> 00:24:07,480 Oh, yeah. 340 00:24:09,320 --> 00:24:12,600 I mean, meeting the parents is normally weird, 341 00:24:12,600 --> 00:24:14,320 but this takes all the biscuits 342 00:24:14,320 --> 00:24:17,000 and buys more biscuits and takes them too, 343 00:24:17,000 --> 00:24:19,840 and it's pretty much just a biscuit shop at this point. 344 00:24:19,840 --> 00:24:21,440 Made out of biscuits. 345 00:24:23,520 --> 00:24:25,400 Thank you. 346 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 For trying to find me. 347 00:24:27,600 --> 00:24:30,240 Thank you for trying to find me. 348 00:24:39,560 --> 00:24:41,920 Hey, erm... 349 00:24:41,920 --> 00:24:43,640 The ring? 350 00:24:43,640 --> 00:24:45,360 What did you do with it? 351 00:24:46,560 --> 00:24:48,960 Oh, erm... 352 00:24:48,960 --> 00:24:52,360 Yeah, er, it's in your bag at the police station. 353 00:24:52,360 --> 00:24:53,440 Ah. 354 00:24:53,440 --> 00:24:55,200 So we can get it tomorrow. 355 00:24:57,040 --> 00:24:58,280 Mm. 356 00:24:59,520 --> 00:25:02,960 Did you notice how I didn't ask you what you'd say? 357 00:25:05,320 --> 00:25:11,160 Well, you know that saying that is basically asking me what I'd say. 358 00:25:12,320 --> 00:25:16,040 And the truth is... I don't think I'll know 359 00:25:16,040 --> 00:25:18,920 until you actually ask me. 360 00:25:20,960 --> 00:25:22,920 But... shouldn't you know? 361 00:25:22,920 --> 00:25:26,800 I mean, like, shouldn't you have, like, a reaction? 362 00:25:28,120 --> 00:25:29,600 Well, I... 363 00:25:29,600 --> 00:25:32,560 I just... I didn't expect it, is all. 364 00:25:32,560 --> 00:25:34,480 I mean, it was kind of a shock. 365 00:25:35,520 --> 00:25:36,640 A shock. 366 00:25:36,640 --> 00:25:38,880 Yeah. Well, that's not good. 367 00:25:40,200 --> 00:25:42,600 Well, a shock can be a good thing. 368 00:25:42,600 --> 00:25:44,440 But they're usually not, though, are they? 369 00:25:44,440 --> 00:25:50,080 I mean like, er, electric shock, anaphylactic shock, septic shock... 370 00:25:50,080 --> 00:25:52,520 OK, let's just stop listing shocks. 371 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 Look... 372 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 ...I love you. 373 00:26:01,160 --> 00:26:02,560 I love you, too. 374 00:26:04,400 --> 00:26:07,280 Cardiogenic shock... OK, OK. 375 00:26:19,360 --> 00:26:23,040 RHYTHMIC THUDS 376 00:26:31,920 --> 00:26:33,880 THUDDING STOPS 377 00:26:33,880 --> 00:26:35,280 Hey, boy! 378 00:26:35,280 --> 00:26:36,840 Fuck quieter! 379 00:26:48,280 --> 00:26:50,560 Just like his mother is that boy. 380 00:26:52,080 --> 00:26:55,360 THUDDING RESUMES 381 00:26:55,360 --> 00:26:58,120 THUDDING INTENSIFIES 382 00:26:58,120 --> 00:27:00,200 BELL RINGS 383 00:27:00,200 --> 00:27:01,240 Fuck. 384 00:27:09,960 --> 00:27:12,000 Put it back in your trousers, Eugene. 385 00:27:12,000 --> 00:27:13,680 We've got company. 386 00:27:18,960 --> 00:27:20,760 You two, round the back. 387 00:27:42,400 --> 00:27:45,040 GLASS SMASHING, DOOR OPENS 388 00:27:55,720 --> 00:27:57,320 Fuck's sake! 389 00:28:25,040 --> 00:28:26,440 Eejit! 390 00:28:31,120 --> 00:28:33,400 Shit! Behind you! GUNFIRE 391 00:28:57,440 --> 00:28:59,960 What the fuck's going on? You were followed, 392 00:28:59,960 --> 00:29:02,440 and they've come to kill us, that's what the fuck's going on. 393 00:29:02,440 --> 00:29:05,200 What? We would have seen them! You didn't, and you were. 394 00:29:05,200 --> 00:29:08,080 You led them right to us. Now follow me if you enjoy breathing. 395 00:29:08,080 --> 00:29:09,400 Do you have another gun? 396 00:29:09,400 --> 00:29:12,280 I do, in the kitchen - you want to go get it? Ah, no! 397 00:29:18,000 --> 00:29:20,160 No, Tomasz, it's me! Fuck! 398 00:29:20,160 --> 00:29:22,240 How many? Ten. Fuck! 399 00:29:22,240 --> 00:29:24,960 Mention this and I'll serve you your own bollocks! 400 00:29:24,960 --> 00:29:26,600 Let us get you safe. 401 00:30:06,680 --> 00:30:07,880 Jesus! 402 00:30:19,760 --> 00:30:21,400 Did you get any sleep? 403 00:30:22,840 --> 00:30:24,520 I don't know. 404 00:30:24,520 --> 00:30:26,160 Some, maybe. 405 00:30:33,520 --> 00:30:35,040 Where even are we? 406 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 I have no idea. 407 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 Just like old times. 408 00:31:09,040 --> 00:31:10,640 I don't know what that means. 409 00:31:11,920 --> 00:31:14,720 You must remember some from school. 410 00:31:14,720 --> 00:31:17,600 I remember, erm... service station... 411 00:31:18,760 --> 00:31:20,760 ...and library. 412 00:31:20,760 --> 00:31:21,800 It's a start! 413 00:31:24,680 --> 00:31:26,840 It's not normal you, know? 414 00:31:26,840 --> 00:31:28,480 What? 415 00:31:28,480 --> 00:31:31,720 Most people, when they find out that their dad's not their dad... 416 00:31:33,200 --> 00:31:36,240 ...don't get sent away like it's their fault. 417 00:31:36,240 --> 00:31:38,920 I told you, this was already booked. 418 00:31:38,920 --> 00:31:40,040 It's... 419 00:31:44,080 --> 00:31:46,760 We just want to keep you safe, OK? 420 00:31:49,040 --> 00:31:52,840 Your dad, he loves you, 421 00:31:52,840 --> 00:31:56,600 and this... is going to stir things up. 422 00:31:58,920 --> 00:32:01,720 Even more than Mama Cassidy doing cousin Brian through the eyehole. 423 00:32:04,080 --> 00:32:06,760 This is the best place for you right now. 424 00:32:08,840 --> 00:32:10,440 There's a war coming. 425 00:32:14,040 --> 00:32:16,960 And this place will help you find out who you are. 426 00:32:21,080 --> 00:32:22,960 I know who I am. 427 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 Love you, Ma. 428 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 I'm just looking for my name tag. 429 00:33:17,280 --> 00:33:18,960 Just, erm... 430 00:33:20,680 --> 00:33:22,440 I'm just looking for the name tag. 431 00:33:25,080 --> 00:33:27,360 It's Irish only, remember. 432 00:33:27,360 --> 00:33:29,680 I do, yeah. 433 00:33:29,680 --> 00:33:31,200 But mine's for shit, so. 434 00:33:31,200 --> 00:33:35,080 Well, that's why you're here, though, right? 435 00:33:35,080 --> 00:33:36,800 Not really. 436 00:33:36,800 --> 00:33:39,720 I'm here cos my grandad Frank wants me to reconnect with where I'm from. 437 00:33:39,720 --> 00:33:41,440 Aw! 438 00:33:41,440 --> 00:33:44,000 Where I'm from's a lie, though. Oh. 439 00:33:46,920 --> 00:33:50,160 Right, well... 440 00:33:51,360 --> 00:33:53,000 SHE SPEAKS IRISH 441 00:33:53,000 --> 00:33:54,560 Did you find yourself there? 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,280 Close enough. 443 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 Don't you fucking start with me! 444 00:34:11,200 --> 00:34:13,640 Listen, that's bollocks! 445 00:34:15,560 --> 00:34:18,280 I don't want to hear it, Monsieur Tiote. 446 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 I know it was you. 447 00:34:20,120 --> 00:34:23,400 You sent Frank's people right to my doorstep, 448 00:34:23,400 --> 00:34:25,040 to me and to my son. 449 00:34:25,040 --> 00:34:26,560 PHONE BEEPS 450 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 I'm getting another call. 451 00:34:28,360 --> 00:34:30,280 This isn't over! 452 00:34:30,280 --> 00:34:32,400 I suggest you sleep with one-eye open 453 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 from now on, you shifty little fuck! 454 00:34:36,280 --> 00:34:37,440 Yeah? 455 00:34:38,480 --> 00:34:41,360 Good morning. Hey. 456 00:34:41,360 --> 00:34:43,520 How, er... 457 00:34:43,520 --> 00:34:46,000 How'd things end up last night? 458 00:34:48,080 --> 00:34:50,320 People died. 459 00:34:50,320 --> 00:34:52,400 More of theirs than ours. 460 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 Someone's on the phone. 461 00:34:54,000 --> 00:34:57,600 It's Fergal McDonnell. He wants to talk to you. 462 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 Hello. 463 00:35:15,640 --> 00:35:16,680 Hi. 464 00:35:19,680 --> 00:35:20,960 So you've... 465 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 ...you've heard? 466 00:35:23,840 --> 00:35:24,920 That I'm...? 467 00:35:26,280 --> 00:35:27,320 Yeah. 468 00:35:28,600 --> 00:35:32,040 I, er... looked up your mam's number on my dad's phone 469 00:35:32,040 --> 00:35:33,960 when he was passed out drunk. 470 00:35:35,080 --> 00:35:36,520 You said I wasn't smart. 471 00:35:39,800 --> 00:35:43,600 I don't know, I just... I just thought I should, em... 472 00:35:45,720 --> 00:35:46,800 ...call. 473 00:35:53,480 --> 00:35:57,160 Probably a good thing I didn't kill you on the island back there. 474 00:35:57,160 --> 00:35:58,280 Yeah. 475 00:35:58,280 --> 00:36:00,600 Yeah, no, that would've been some real... 476 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 ...Greek tragedy stuff there, wouldn't it? 477 00:36:05,680 --> 00:36:08,480 Irish tragedy, but... yeah. 478 00:36:09,920 --> 00:36:11,040 Er... 479 00:36:14,520 --> 00:36:16,080 You know, I... 480 00:36:16,080 --> 00:36:17,160 I don't really... 481 00:36:18,360 --> 00:36:21,120 I'm not really good at this sort of thing. 482 00:36:21,120 --> 00:36:23,080 I don't really know what to say, erm... 483 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 Er, I was... 484 00:36:24,920 --> 00:36:27,560 I was thinking maybe we could meet. 485 00:36:30,040 --> 00:36:31,680 Yeah. 486 00:36:31,680 --> 00:36:35,920 Yes. Yes, no, that would be, er... that'd be great. 487 00:36:35,920 --> 00:36:41,360 Yeah, considering the situation, I think we... we should talk. 488 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 I don't think your family would be too pleased about it, though. 489 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 They don't need to know. 490 00:36:48,760 --> 00:36:51,160 Somewhere out the way? 491 00:36:51,160 --> 00:36:53,240 They've packed me off, 492 00:36:53,240 --> 00:36:56,240 and I don't think they'll be coming out here any time soon. 493 00:36:56,240 --> 00:36:58,320 I love that boy with all my heart. 494 00:36:58,320 --> 00:37:01,040 but, by Jesus, he doesn't half get himself into some shit. 495 00:37:06,120 --> 00:37:09,880 Do you... happen to know much about Fergal's mum? 496 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 Claire? 497 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 I do. 498 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 What's she like? 499 00:37:19,800 --> 00:37:21,320 Beautiful. 500 00:37:25,000 --> 00:37:27,440 Oh. He wants to meet up. 501 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 Told you. 502 00:37:28,960 --> 00:37:31,640 Crikey, erm... where? 503 00:37:31,640 --> 00:37:34,040 Some place in the middle of nowhere. 504 00:37:34,040 --> 00:37:36,880 We should get going. I'll take you back to your car. 505 00:37:36,880 --> 00:37:38,680 I don't know why you're doing this. 506 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 But you should bring some of my people - to be safe. 507 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 Ah, I'm fine. I have to insist. 508 00:37:43,960 --> 00:37:46,840 Look, if I roll up with your crew, the boy's going to run a mile. 509 00:37:46,840 --> 00:37:48,320 I told you, I'm fine. 510 00:37:48,320 --> 00:37:51,080 Just remember who your real family are. 511 00:38:12,680 --> 00:38:15,720 You know, I, erm... I've been thinking. 512 00:38:15,720 --> 00:38:18,480 What if you ran away to protect your son? 513 00:38:21,000 --> 00:38:23,560 OK, why would I...? Well, hear me out. 514 00:38:23,560 --> 00:38:26,360 I mean, you get a McDonnell pregnant, 515 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 and you know how much muck that's going to throw up in the air, 516 00:38:28,920 --> 00:38:30,640 so I was just wondering... 517 00:38:30,640 --> 00:38:33,000 If I changed my name to Elliot Stanley, 518 00:38:33,000 --> 00:38:35,520 fled the country and then never spoke to him again 519 00:38:35,520 --> 00:38:37,360 just out of the goodness of my heart? 520 00:38:37,360 --> 00:38:43,320 Well, I mean, I feel like you must have had a reason to... to run away. 521 00:38:43,320 --> 00:38:46,440 I mean, this whole situation is banana cakes around here, 522 00:38:46,440 --> 00:38:48,160 so I mean, I can see why you... 523 00:38:48,160 --> 00:38:51,240 Or maybe it's more likely that I just royally fucked up 524 00:38:51,240 --> 00:38:54,440 and I was too much of a coward to stick around. 525 00:38:54,440 --> 00:38:57,240 Why do you always assume the worst about yourself? 526 00:38:58,880 --> 00:39:00,160 You know why. 527 00:39:01,400 --> 00:39:05,160 Look, I know that you've done some bad things, but... 528 00:39:07,680 --> 00:39:09,600 ...I don't think that automatically... 529 00:39:09,600 --> 00:39:11,040 "Some bad things." 530 00:39:11,040 --> 00:39:13,160 I'm trying to say that I... 531 00:39:13,160 --> 00:39:15,720 No, no, what you're doing is you're digging around my past, 532 00:39:15,720 --> 00:39:18,120 trying desperately to find something, anything, 533 00:39:18,120 --> 00:39:21,400 that could tell you that I'm a good person, 534 00:39:21,400 --> 00:39:23,520 that I'm not the man who did those awful things. 535 00:39:23,520 --> 00:39:25,200 Like, you always do that. 536 00:39:25,200 --> 00:39:27,840 That's why you wanted to come back here, OK? 537 00:39:27,840 --> 00:39:30,760 People are dead because of my actions, Helen. 538 00:39:30,760 --> 00:39:32,200 That is who I am. 539 00:39:32,200 --> 00:39:35,120 There's not some fucking halo that's going to just appear 540 00:39:35,120 --> 00:39:37,000 and just wipe away all my past. 541 00:39:46,200 --> 00:39:49,600 Remember when we said that we wouldn't talk about any of this? 542 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Well, that's fine by me. 543 00:39:51,600 --> 00:39:53,080 Good. 544 00:39:53,080 --> 00:39:54,240 Great. 545 00:39:54,240 --> 00:39:56,880 Awesome. 546 00:40:20,200 --> 00:40:22,880 Frank! What are you doing here? Don't. 547 00:40:23,920 --> 00:40:25,800 You know well enough why I'm here. 548 00:40:29,320 --> 00:40:31,640 Do you want to go inside or...? I'm all right where I am. 549 00:40:34,280 --> 00:40:37,640 With respect, Frank, this is a private matter. 550 00:40:37,640 --> 00:40:40,080 It's a family matter. 551 00:40:40,080 --> 00:40:42,400 Donal and I, we worked through it. 552 00:40:43,720 --> 00:40:46,360 Bringing another man's son into the world 553 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 is not something you work through. 554 00:40:48,240 --> 00:40:51,760 You not keeping your legs closed is what's put us here now. 555 00:40:52,960 --> 00:40:54,920 Why are you here, Frank? 556 00:40:54,920 --> 00:40:56,760 Your boy is a fucking Cassidy. 557 00:40:56,760 --> 00:40:59,680 He is nothing of the sort, and you know it as well as I do. 558 00:40:59,680 --> 00:41:01,360 He's a f... 559 00:41:01,360 --> 00:41:03,960 Ah, Jesus, Claire, I'm not going to hurt you. 560 00:41:03,960 --> 00:41:05,440 I'm not my son. 561 00:41:08,560 --> 00:41:10,520 No. 562 00:41:10,520 --> 00:41:12,960 You'd send someone else to do that, wouldn't you? Hmm. 563 00:41:16,560 --> 00:41:20,120 People are going to hear of this, you know that, don't you? 564 00:41:20,120 --> 00:41:22,040 It's on the wind now. 565 00:41:25,920 --> 00:41:27,760 And if the people that work for us, 566 00:41:27,760 --> 00:41:30,240 if they think we have a loose floorboard in our house... 567 00:41:32,800 --> 00:41:37,040 So I need you to understand that Fergal has something to prove now. 568 00:41:38,320 --> 00:41:41,240 He has to show us, and everyone around him, 569 00:41:41,240 --> 00:41:43,960 that he understands who his family really are. 570 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 What is it that you want with him, Frank? 571 00:41:46,080 --> 00:41:49,280 That'd be between me and him now, wouldn't it? 572 00:41:50,680 --> 00:41:53,760 I don't think you want to be making too much of a racket, do you? 573 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 The part you've played in all this. 574 00:42:06,720 --> 00:42:08,800 You take good care of yourself. 575 00:42:29,120 --> 00:42:31,040 I'm going to pull up here. 576 00:42:31,040 --> 00:42:34,640 The map says it's another five minutes down the road. 577 00:42:34,640 --> 00:42:36,760 I just think we need to check it out first. 578 00:42:36,760 --> 00:42:38,320 I mean... 579 00:42:38,320 --> 00:42:39,680 Are you sure? 580 00:42:41,800 --> 00:42:43,880 Well, it's just you don't really know this kid, 581 00:42:43,880 --> 00:42:46,120 and then he calls you up out of the blue 582 00:42:46,120 --> 00:42:48,160 and asks you to meet him in the middle of nowhere. 583 00:42:48,160 --> 00:42:49,680 He's the reason I'm still alive. 584 00:42:49,680 --> 00:42:51,880 If it wasn't for him, I'd still be on the island. 585 00:42:51,880 --> 00:42:56,040 I'm just asking you to be careful, that's all. 586 00:43:17,120 --> 00:43:19,080 See? Nothing to worry about. 587 00:43:20,200 --> 00:43:21,920 Well, no Fergal either. 588 00:43:25,080 --> 00:43:26,520 Come on. 589 00:43:26,520 --> 00:43:28,960 This... This is going to be fine. 590 00:43:28,960 --> 00:43:30,440 Hey. 591 00:43:47,640 --> 00:43:50,760 Don't say it. Say what? That you told me so. 592 00:43:50,760 --> 00:43:53,280 When have I ever said that to you? 593 00:43:53,280 --> 00:43:55,120 Look, Elliot, I didn't... 594 00:43:55,120 --> 00:43:58,280 You came here to find out who I am? Well, now we know. 595 00:43:58,280 --> 00:44:00,480 The first thing my son does when he finds out about me 596 00:44:00,480 --> 00:44:03,040 is sentence me to death - chip off the old block, huh? 597 00:44:03,040 --> 00:44:05,520 Maybe he didn't have a choice, maybe his family... 598 00:44:05,520 --> 00:44:07,280 Oh, stop with the maybes, Helen! 599 00:44:07,280 --> 00:44:10,480 Sometimes it is what it is, people are who they are - 600 00:44:10,480 --> 00:44:14,440 they're disappointing, mean, selfish and they're fucking rotten inside... 601 00:44:14,440 --> 00:44:15,840 Just stop it, OK?! 602 00:44:15,840 --> 00:44:18,640 Stop talking about yourself like you're some kind of... 603 00:44:18,640 --> 00:44:21,480 I am who I am, who I've always been. 604 00:44:21,480 --> 00:44:24,240 It's you that can't accept it. That's not fair. 605 00:44:24,240 --> 00:44:26,840 Well, you're the reason we came back here in the first place. 606 00:44:26,840 --> 00:44:29,960 You couldn't just let it lie - you had to keep fucking pushing. No... 607 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Just admit it, admit that you can't stop thinking about what I did... 608 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 Elliot? ..about the type of person that I am... Elliot! 609 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 Where are you going...? 610 00:44:45,920 --> 00:44:47,800 Where is he?! 611 00:44:49,120 --> 00:44:50,760 She will kill you, I swear to God. 612 00:44:52,320 --> 00:44:54,280 What are you talking about? 613 00:44:54,280 --> 00:44:55,760 Don't fuck around! 614 00:44:55,760 --> 00:44:57,760 Fergal - is he close by? Where do I find him? 615 00:44:57,760 --> 00:44:59,640 I can't, Donal'll kill me. 616 00:45:01,440 --> 00:45:03,560 Elliot... What is it you think I'm going to do? 617 00:45:03,560 --> 00:45:05,920 I am not joking, I will fucking end you! 618 00:45:05,920 --> 00:45:07,640 Where? Elliot, calm down! 619 00:45:07,640 --> 00:45:09,760 The Mountcarrick Hotel. 620 00:45:09,760 --> 00:45:12,320 It's 15 minutes away from here, he's at the Mountcarrick. 621 00:45:12,320 --> 00:45:13,560 Come on. 622 00:45:17,560 --> 00:45:18,880 Get in. 623 00:45:21,240 --> 00:45:22,920 Here's your keys and your phone. Thanks! 624 00:45:22,920 --> 00:45:24,920 Oh! Hey, wait, come on! Elliot... 625 00:45:24,920 --> 00:45:28,120 Not now. Let's just... not. Come back, I need to pee, man! 626 00:45:30,160 --> 00:45:33,160 You wouldn't really have killed him, would you? 627 00:45:33,160 --> 00:45:35,120 Come back! Course not. 628 00:45:35,120 --> 00:45:36,680 I really need to pee! 629 00:45:57,640 --> 00:45:59,480 Er, I need to go to the toilet. 630 00:46:09,160 --> 00:46:11,080 LAUGHTER 631 00:46:21,880 --> 00:46:25,280 What the hell are you doing here? Are you wondering why I'm not dead? 632 00:46:25,280 --> 00:46:28,520 Is that what you really want? You want me dead? No, no, I don't. 633 00:46:28,520 --> 00:46:31,000 But you're not my dad and you being here... I know. 634 00:46:31,000 --> 00:46:33,840 It's news to me too, trust me. 635 00:46:33,840 --> 00:46:37,560 But people don't need to get hurt. It doesn't change anything. 636 00:46:37,560 --> 00:46:40,040 Yes, it does, it changes everything. 637 00:46:40,040 --> 00:46:43,000 OK, maybe we can all go inside? Where it's dry? 638 00:46:44,720 --> 00:46:46,080 OK. 639 00:46:47,760 --> 00:46:50,800 Hello?! PANICKED GASPS 640 00:46:50,800 --> 00:46:52,240 Anybody?! 641 00:46:54,200 --> 00:46:55,640 Oh... 642 00:46:55,640 --> 00:46:57,480 What the fuck happened here? 643 00:47:11,320 --> 00:47:14,440 THUNDER RUMBLES 644 00:47:19,920 --> 00:47:22,320 I hope, er... whiskey's OK? 645 00:47:22,320 --> 00:47:25,360 The guy wouldn't really let me pick anything else. 646 00:47:25,360 --> 00:47:29,280 I'm a McDonnell, we're like 80% whiskey, so. 647 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Y'know, erm, on second thoughts, 648 00:47:35,960 --> 00:47:38,760 maybe I should just wait outside. 649 00:47:38,760 --> 00:47:40,400 It's raining, 650 00:47:40,400 --> 00:47:42,920 and you were the one that suggested we stay inside. 651 00:47:42,920 --> 00:47:46,480 I know, but this is your thing. 652 00:47:47,800 --> 00:47:49,400 I'll find somewhere. 653 00:47:57,360 --> 00:47:59,240 I didn't want to call, you know? 654 00:47:59,240 --> 00:48:00,720 It was Frank. 655 00:48:00,720 --> 00:48:02,400 Him and my dad. 656 00:48:02,400 --> 00:48:05,280 They were saying that I had to prove myself, 657 00:48:05,280 --> 00:48:08,160 like show them I'm a proper McDonnell. 658 00:48:08,160 --> 00:48:10,040 You just do whatever Frank tells you, do you? 659 00:48:13,960 --> 00:48:15,560 If it makes you feel any better, 660 00:48:15,560 --> 00:48:17,640 I didn't know for sure if they'd be killing you. 661 00:48:19,040 --> 00:48:20,760 Just a hunch? 662 00:48:22,000 --> 00:48:24,280 Just a hunch. 663 00:48:24,280 --> 00:48:25,800 Well, that makes a big difference. 664 00:48:32,520 --> 00:48:34,360 Do you think we look alike? 665 00:48:36,800 --> 00:48:38,560 Er... 666 00:48:38,560 --> 00:48:40,880 I don't know... I don't. 667 00:48:40,880 --> 00:48:43,440 I always thought I looked like my dad. 668 00:48:43,440 --> 00:48:46,120 People always said I did, but... 669 00:48:46,120 --> 00:48:49,560 Only I suppose he's not my real dad, is he? 670 00:48:51,320 --> 00:48:53,720 Well, he's more your dad than I am. 671 00:48:55,040 --> 00:48:56,480 Well, if you really meant that, 672 00:48:56,480 --> 00:48:58,600 why would you come and see me after everything I did? 673 00:49:06,080 --> 00:49:07,960 Why... Why did you come see me? 674 00:49:13,080 --> 00:49:14,120 Er... 675 00:49:16,520 --> 00:49:18,360 The things I did, erm... 676 00:49:20,120 --> 00:49:22,680 ...before the accident that I had in Australia, I... 677 00:49:24,160 --> 00:49:25,720 ...I hurt a lot of people. 678 00:49:26,680 --> 00:49:27,920 Erm... 679 00:49:27,920 --> 00:49:30,160 But I'm different now. 680 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 And, erm... 681 00:49:33,720 --> 00:49:37,920 ...I wanted to meet you and tell you that, erm... 682 00:49:39,720 --> 00:49:42,360 ...the person I am now... 683 00:49:42,360 --> 00:49:45,120 ...they wouldn't run away from you. 684 00:49:47,040 --> 00:49:48,720 And I know that's meaningless, 685 00:49:48,720 --> 00:49:51,320 because, you know, you have a family and a dad, 686 00:49:51,320 --> 00:49:55,680 and I'm just some guy who's walked through a door 687 00:49:55,680 --> 00:49:58,000 and started talking all of this bollocks to you, but... 688 00:50:01,600 --> 00:50:05,280 ...I don't want to be the person that runs away... 689 00:50:07,600 --> 00:50:10,680 ...is... is what I'm trying to say. 690 00:50:10,680 --> 00:50:11,720 Erm... 691 00:50:13,480 --> 00:50:16,040 I'm trying to take responsibility for my actions. 692 00:50:24,800 --> 00:50:26,200 You know, now that I look at it, 693 00:50:26,200 --> 00:50:27,960 I actually think we have the same nose. 694 00:50:30,680 --> 00:50:33,360 Look, wait, if you look at it from the side... 695 00:50:35,000 --> 00:50:38,320 ...it's like... kind of the same. 696 00:50:38,320 --> 00:50:41,400 Like sideways. Other side. 697 00:50:41,400 --> 00:50:43,400 Yeah, yeah! Yeah. Yeah? 698 00:50:43,400 --> 00:50:45,840 Yeah, you have a cute little button nose. 699 00:50:45,840 --> 00:50:48,600 Yeah. Mine's, like, not as cute. 700 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 It's a little cute, but it's not as... 701 00:50:50,600 --> 00:50:52,760 Yeah. Yeah. 702 00:50:55,960 --> 00:50:59,600 The boys tell me you're his girl. Don't say a fuckin' word. 703 00:51:00,680 --> 00:51:02,440 Just keep watching. 704 00:51:26,640 --> 00:51:29,320 Not so smart, was it, coming here? 705 00:51:29,320 --> 00:51:31,120 Typical Cassidy. You could've run. 706 00:51:31,120 --> 00:51:32,880 Why don't you just let her go? 707 00:51:32,880 --> 00:51:35,200 I don't think I'm going to do that, Eugene. Come on. 708 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 Where are you taking them? 709 00:51:40,360 --> 00:51:41,520 You know where. 710 00:51:41,520 --> 00:51:43,200 It's OK. 711 00:51:43,200 --> 00:51:47,160 Like I said, I'm trying to take responsibility for my actions. 712 00:51:47,160 --> 00:51:49,680 Get back to your lessons now. 713 00:51:49,680 --> 00:51:51,880 Let's get moving! 714 00:51:51,880 --> 00:51:54,560 THUNDER RUMBLES 715 00:52:14,960 --> 00:52:17,360 Out. Come on! 716 00:52:20,640 --> 00:52:24,440 Look, she's not a Cassidy, she didn't sleep with your wife. 717 00:52:24,440 --> 00:52:26,400 You might not want to bring that up right now. 718 00:52:26,400 --> 00:52:29,320 She has nothing to do with any of this. You've changed. 719 00:52:29,320 --> 00:52:31,360 The fella I remember was only in it for himself, 720 00:52:31,360 --> 00:52:34,120 would've thrown his own granny under the bus for a bacon sandwich. 721 00:52:34,120 --> 00:52:37,040 Everything that you're so angry about happened a long time ago. 722 00:52:37,040 --> 00:52:40,800 So nothing he's ever done doesn't count any more? Is that it? 723 00:52:40,800 --> 00:52:42,360 Try telling her. 724 00:52:44,440 --> 00:52:46,200 What the hell? 725 00:53:09,440 --> 00:53:12,520 You're the one who sent the letter? 726 00:53:12,520 --> 00:53:13,720 I am. 727 00:53:13,720 --> 00:53:16,400 The message from Tommy was you? 728 00:53:16,400 --> 00:53:17,440 Mm-hm. 729 00:53:17,440 --> 00:53:19,640 Then who was it in the photo? 730 00:53:19,640 --> 00:53:21,480 The real Tommy. 731 00:53:21,480 --> 00:53:23,240 Some guy you went to school with. 732 00:53:23,240 --> 00:53:25,360 We sent her the photo just in case. 733 00:53:31,960 --> 00:53:33,720 Y-You could've talked to the police. 734 00:53:33,720 --> 00:53:36,560 When I was in prison in Australia, you could've told them everything! 735 00:53:48,040 --> 00:53:50,520 What's she saying?! Just tell me what you want. 736 00:54:03,240 --> 00:54:05,120 Film this, please! 737 00:54:05,120 --> 00:54:06,640 Why? What for? 738 00:54:06,640 --> 00:54:09,680 My friend Mila, who died on that plane. 739 00:54:09,680 --> 00:54:12,280 She had a son - this is for him. 740 00:54:15,640 --> 00:54:17,000 Please. 741 00:54:17,000 --> 00:54:18,640 Let me. 742 00:54:18,640 --> 00:54:21,800 You know what he did to me - what he did to my friends. 743 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 Helen? 744 00:54:31,920 --> 00:54:33,520 Helen! Hey. 745 00:54:34,880 --> 00:54:36,440 No. 746 00:54:38,400 --> 00:54:39,440 No. 747 00:54:39,440 --> 00:54:41,320 No, no, no, no. 748 00:54:41,320 --> 00:54:43,440 Hey, hey... 749 00:54:46,280 --> 00:54:47,720 It's OK! 750 00:54:47,770 --> 00:54:52,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.