All language subtitles for The Freak Brothers s02e01 Whack Shack.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:19,619 [funk music] 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,821 - I say we gut this wall and go with 3 00:00:21,888 --> 00:00:23,456 a floor-to-ceiling window. 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,426 - Keep talking about ways to maximize natural light, 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,994 and we'll have to take this party upstairs. 6 00:00:28,061 --> 00:00:30,330 - Sounds great. Maybe we can have a three-way 7 00:00:30,396 --> 00:00:32,198 with my blinding period migraine. 8 00:00:32,265 --> 00:00:33,833 - I'll try anything once. 9 00:00:35,268 --> 00:00:37,070 - Ah! 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,905 - What the hell are you doing? 11 00:00:38,972 --> 00:00:40,573 - Shut the door! 12 00:00:40,640 --> 00:00:43,843 The cold breeze ain't helping me cross the goal line! 13 00:00:43,910 --> 00:00:44,878 - Oh, my God. 14 00:00:44,944 --> 00:00:46,346 Is that my new robe? 15 00:00:46,412 --> 00:00:47,814 - Not anymore! 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,948 - Jesus Christ. 17 00:00:49,015 --> 00:00:50,350 Stop jerking off. 18 00:00:50,416 --> 00:00:52,185 - Say that again, but angrier. 19 00:00:52,252 --> 00:00:54,621 - Ugh. - [groans] 20 00:00:54,687 --> 00:00:56,256 Touchdown! 21 00:00:56,322 --> 00:00:59,492 Oh... 22 00:01:01,494 --> 00:01:03,630 So what's with the hard hats? 23 00:01:03,696 --> 00:01:05,565 - We're tearing down this shack, 24 00:01:05,632 --> 00:01:07,433 you vile, disgusting degenerate. 25 00:01:07,500 --> 00:01:09,235 - Harper, if you keep yelling at me 26 00:01:09,302 --> 00:01:11,070 with that domineering, degrading tone, 27 00:01:11,137 --> 00:01:12,372 I'm gonna climax again. 28 00:01:12,438 --> 00:01:14,340 - Anyway, we're gonna replace the old hut 29 00:01:14,407 --> 00:01:15,775 with a new structure. 30 00:01:15,842 --> 00:01:16,943 I prefer a dojo. 31 00:01:17,010 --> 00:01:18,611 - No, it will be a she-shed, 32 00:01:18,678 --> 00:01:21,214 where I can do meditation and yoga. 33 00:01:21,281 --> 00:01:23,249 - Ain't nobody touching this whack shack. 34 00:01:23,316 --> 00:01:26,753 Freaks, assemble! 35 00:01:26,819 --> 00:01:28,488 - [coughing] 36 00:01:28,555 --> 00:01:30,123 - We smoking? - [yelps] 37 00:01:30,190 --> 00:01:33,393 - These savages wanna knock down our whack shack 38 00:01:33,459 --> 00:01:36,563 and put up a meditation and yogurt store. 39 00:01:36,629 --> 00:01:39,432 - Listen, we-- we don't ask a lot. 40 00:01:39,499 --> 00:01:42,368 But this here structure has a tremendous amount 41 00:01:42,435 --> 00:01:45,338 of sentimental and nostalgic value. 42 00:01:45,405 --> 00:01:47,440 - And it's where we pull our puds. 43 00:01:47,507 --> 00:01:48,942 - It's not just a diddle den. 44 00:01:49,008 --> 00:01:51,744 It's also where I taught Freddy to make mac and cheese. 45 00:01:51,811 --> 00:01:53,980 Oh, that was a rough six months. 46 00:01:54,047 --> 00:01:57,850 - This orgasmic oasis means a lot to us. 47 00:01:57,917 --> 00:01:59,519 - Oh, I never knew that. 48 00:01:59,586 --> 00:02:03,389 Demolition starts on Thursday, fuckers. 49 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 - This isn't over, you heartless land baron! 50 00:02:06,359 --> 00:02:08,528 - [giggling] 51 00:02:08,595 --> 00:02:10,530 Ooh. 52 00:02:10,597 --> 00:02:12,632 - I believe this is yours. 53 00:02:12,699 --> 00:02:13,800 - Ugh. 54 00:02:14,734 --> 00:02:17,403 - ♪ Good, mm-hmm ♪ 55 00:02:17,470 --> 00:02:19,839 ♪ Three brothers puffin' ♪ 56 00:02:19,906 --> 00:02:23,810 ♪ And we just woke up in year 2020 ♪ 57 00:02:23,876 --> 00:02:26,045 - ♪ Roll another J and forget the day ♪ 58 00:02:26,112 --> 00:02:28,848 ♪ Roll another J and get high ♪ 59 00:02:28,915 --> 00:02:31,985 ♪ Roll another J and forget the day ♪ 60 00:02:32,051 --> 00:02:34,254 ♪ Me and my brothers getting fried ♪ 61 00:02:34,320 --> 00:02:36,856 - ♪ The Freak Brothers ♪ 62 00:02:40,360 --> 00:02:42,262 [upbeat musical riff] 63 00:02:42,328 --> 00:02:43,630 [knocking on door] 64 00:02:43,696 --> 00:02:46,899 - Hey, uh, Gretch, can I ask you a favor? 65 00:02:46,966 --> 00:02:48,568 - Make it quick, Franklin. I'm busy. 66 00:02:48,635 --> 00:02:50,436 - [clears throat] Whoa, boy. 67 00:02:50,503 --> 00:02:52,839 I inherited two things from my pappy: 68 00:02:52,905 --> 00:02:56,142 one, keen sense of when a gal's still mad at me, 69 00:02:56,209 --> 00:02:58,511 and the other, alcoholism. 70 00:02:58,578 --> 00:02:59,746 - What do you want, Franklin? 71 00:02:59,812 --> 00:03:02,915 - It's about a beloved structure. 72 00:03:02,982 --> 00:03:04,951 - Did she tell you how to save our masturbation shack? 73 00:03:05,018 --> 00:03:06,052 - Whoa! 74 00:03:06,119 --> 00:03:08,388 - That better be your belt buckle up my ass. 75 00:03:08,454 --> 00:03:10,189 - Oh, Jesus. 76 00:03:10,256 --> 00:03:11,658 If you go to City Hall, the mayor 77 00:03:11,724 --> 00:03:13,393 can issue an injunction 78 00:03:13,459 --> 00:03:16,029 if the structure has historical significance. 79 00:03:16,095 --> 00:03:17,297 - You want significance? 80 00:03:17,363 --> 00:03:18,631 I'll show you significance! 81 00:03:18,698 --> 00:03:21,734 I once jerked my joystick so many times 82 00:03:21,801 --> 00:03:23,870 I wrote a book of jokes about it! 83 00:03:23,936 --> 00:03:24,937 In fact-- 84 00:03:25,004 --> 00:03:26,239 - [claps] 85 00:03:26,306 --> 00:03:28,808 If you would like to hear Phineas' book of splooze jokes 86 00:03:28,875 --> 00:03:31,477 read by Stellan Skarsgard, please log on 87 00:03:31,544 --> 00:03:35,214 to www.freaksjerkjokes.com. 88 00:03:35,281 --> 00:03:37,617 Now back to our show. [claps] 89 00:03:37,684 --> 00:03:39,786 - It was a number-one bestseller. 90 00:03:39,852 --> 00:03:42,488 - Gretch, sure appreciate you helping us out. 91 00:03:42,555 --> 00:03:44,724 I--I guess this means you may have 92 00:03:44,791 --> 00:03:47,760 buried the proverbial hatchet. 93 00:03:47,827 --> 00:03:48,761 [chuckles] 94 00:03:48,828 --> 00:03:51,030 - That's racist, and we haven't. 95 00:03:52,565 --> 00:03:54,033 - Let's go, fellas. 96 00:03:57,537 --> 00:04:00,406 [funk music] 97 00:04:00,473 --> 00:04:02,375 - I'll meet you guys at the mayor's office. 98 00:04:02,442 --> 00:04:04,777 I--I gots to go peepee. 99 00:04:08,314 --> 00:04:10,783 [urinating] 100 00:04:13,753 --> 00:04:15,955 - [farts] Whoopsie. 101 00:04:18,491 --> 00:04:19,992 [zips] 102 00:04:20,059 --> 00:04:23,429 [grunting] 103 00:04:30,603 --> 00:04:32,372 Hello. - Oh! 104 00:04:32,438 --> 00:04:34,574 What the fuck is going on? 105 00:04:34,640 --> 00:04:35,808 - Not much. 106 00:04:35,875 --> 00:04:37,076 What's going on with you? - Huh. 107 00:04:37,143 --> 00:04:38,344 You look familiar. 108 00:04:38,411 --> 00:04:39,846 Do I know you? 109 00:04:39,912 --> 00:04:42,081 - Ellen DeGeneres, Emmy-winning talk show host 110 00:04:42,148 --> 00:04:43,683 who's adored by millions. 111 00:04:43,750 --> 00:04:46,686 - Then--then why are you here, eyeing my root chute? 112 00:04:46,753 --> 00:04:49,055 - I got myself a little canceled 113 00:04:49,122 --> 00:04:52,291 by treating everyone who worked for me like a stinky turd. 114 00:04:52,358 --> 00:04:54,260 - I--I'm in a bit of a rush, ma'am. 115 00:04:54,327 --> 00:04:57,663 But if you're looking for a crap house hookup, uh-- 116 00:04:57,730 --> 00:04:59,132 - Oh, no, no, no, no, no. 117 00:04:59,198 --> 00:05:01,868 When it comes to man-meat, I'm a strict vegetarian, 118 00:05:01,934 --> 00:05:05,104 or pescatarian if you're into fishy vagina jokes. 119 00:05:05,171 --> 00:05:06,773 Anyway, I love show biz, 120 00:05:06,839 --> 00:05:08,508 and I wanna keep a toe in the game, 121 00:05:08,574 --> 00:05:10,910 so now I'm a cock scout. 122 00:05:10,977 --> 00:05:13,446 - Now it's starting to get weird. 123 00:05:13,513 --> 00:05:15,148 - I scout dong for the movie industry, 124 00:05:15,214 --> 00:05:17,750 and that third leg of yours is as long 125 00:05:17,817 --> 00:05:20,486 as Rosie O'Donnell's pussy is fat. 126 00:05:20,553 --> 00:05:21,621 Balls against the heel, please. 127 00:05:21,687 --> 00:05:23,389 - Sorry, my bad. 128 00:05:23,456 --> 00:05:24,724 - You're an 11 1/2. 129 00:05:24,791 --> 00:05:26,692 I'm gonna go 12, just to be safe. 130 00:05:26,759 --> 00:05:30,763 - You know, I once performed and filmed erotica. 131 00:05:30,830 --> 00:05:34,200 But there is no way I'm jumping back on that bull again. 132 00:05:34,267 --> 00:05:36,469 - This isn't porn. It's a studio picture 133 00:05:36,536 --> 00:05:38,538 starring Timothée Chalamet. 134 00:05:38,604 --> 00:05:40,440 - What the hell does that girly guy 135 00:05:40,506 --> 00:05:42,175 have to do with my johnson? 136 00:05:42,241 --> 00:05:44,510 - Timothée's in town to shoot a superhero movie 137 00:05:44,577 --> 00:05:46,179 with a lot of nudity. 138 00:05:46,245 --> 00:05:48,414 Working title: "Iron Hog." 139 00:05:48,481 --> 00:05:49,816 - Oh. I'd see that. 140 00:05:49,882 --> 00:05:51,818 - Timothée wants to do a full-frontal 141 00:05:51,884 --> 00:05:54,120 'cause he knows that's what wins an Oscar. 142 00:05:54,187 --> 00:05:55,555 But his penis-- 143 00:05:55,621 --> 00:05:56,923 - Ugh! 144 00:05:56,989 --> 00:05:58,858 It looks like a piece of beef jerky 145 00:05:58,925 --> 00:06:00,660 been left out in the rain. 146 00:06:00,726 --> 00:06:02,228 - Yeah, it's a mess. 147 00:06:02,295 --> 00:06:04,964 He took 40 tabs of ecstasy and fucked a car wash vacuum. 148 00:06:05,031 --> 00:06:07,900 Anyway, since Chalamet's tool looks like a melted plum, 149 00:06:07,967 --> 00:06:10,203 he needs a cock double. What do you say? 150 00:06:10,269 --> 00:06:12,738 - I say I'm not looking for employment 151 00:06:12,805 --> 00:06:14,474 at the present decade. 152 00:06:14,540 --> 00:06:16,242 - Well, call if you change your mind. 153 00:06:16,309 --> 00:06:18,478 If an assistant answers the phone crying, 154 00:06:18,544 --> 00:06:20,746 you know you got the right number. 155 00:06:20,813 --> 00:06:24,050 [grunting and singing] 156 00:06:30,289 --> 00:06:32,825 ♪ ♪ 157 00:06:34,527 --> 00:06:37,430 [somber music] 158 00:06:37,497 --> 00:06:42,301 ♪ ♪ 159 00:06:42,368 --> 00:06:46,038 - Yo, Freddy, how come we never take Christmas photos, huh? 160 00:06:46,105 --> 00:06:47,173 - Yo, freak dudes. 161 00:06:47,240 --> 00:06:49,475 The mayor will see you in a minute. 162 00:06:49,542 --> 00:06:50,943 - Chuck and Charlie? 163 00:06:51,010 --> 00:06:53,246 You guys work for John Mayer? 164 00:06:53,312 --> 00:06:57,450 - We're Mayor Pimko's chiefs of staffs, 165 00:06:57,517 --> 00:07:00,286 our chance to change the world. 166 00:07:02,255 --> 00:07:05,157 - [laughs] Just fucking with you. 167 00:07:05,224 --> 00:07:07,894 We get access to the city's confiscated drug room. 168 00:07:07,960 --> 00:07:09,862 - We got a stroke shack that needs 169 00:07:09,929 --> 00:07:12,031 a historical landmark sticker. 170 00:07:12,098 --> 00:07:15,134 - Well, only our wise and exalted leader 171 00:07:15,201 --> 00:07:16,235 can hand those out. 172 00:07:17,470 --> 00:07:20,306 [dramatic music playing] 173 00:07:20,373 --> 00:07:22,441 - I am Spider-Man, bitches. 174 00:07:22,508 --> 00:07:23,876 - What the fuck? 175 00:07:23,943 --> 00:07:25,878 I gotta lay off the breakfast shrooms. 176 00:07:25,945 --> 00:07:28,247 - The mayor gave a tax break to the new Chalamet movie, 177 00:07:28,314 --> 00:07:30,650 and in return, the studios offered him 178 00:07:30,716 --> 00:07:32,385 a Spider-Man cameo. 179 00:07:32,451 --> 00:07:33,853 - Very inclusive. 180 00:07:33,920 --> 00:07:36,289 - We're gonna roll him off a building. 181 00:07:36,355 --> 00:07:37,990 - Spider-Man, Spider-Man, 182 00:07:38,057 --> 00:07:39,525 does whatever a quadriplegic 183 00:07:39,592 --> 00:07:40,927 with one working finger can. 184 00:07:43,229 --> 00:07:46,732 Call Dr. Goldfarb, you fucking idiots. 185 00:07:46,799 --> 00:07:49,635 - He's the hero we deserve. 186 00:07:49,702 --> 00:07:52,772 - Mr. Mayor, my colleagues and friends' cat 187 00:07:52,838 --> 00:07:54,640 come to you with the urgent matter 188 00:07:54,707 --> 00:07:56,943 of saving a beloved masturbatorium. 189 00:07:57,009 --> 00:07:58,711 - What is in it for me? 190 00:07:58,778 --> 00:08:01,480 - Well, we can offer you a lifetime membership 191 00:08:01,547 --> 00:08:02,882 in the Whack of the Week Club. 192 00:08:02,949 --> 00:08:04,784 - I prefer glory holes. 193 00:08:04,850 --> 00:08:06,018 Give me cash. 194 00:08:06,085 --> 00:08:08,321 - Are you suggesting a bribe? 195 00:08:08,387 --> 00:08:09,922 - Are you wearing a wire? 196 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 - No. - Then yes. 197 00:08:12,391 --> 00:08:13,859 - Mr. Mayor, I'm offended. 198 00:08:13,926 --> 00:08:16,062 What you're suggesting is political corruption 199 00:08:16,128 --> 00:08:16,996 at its worst. 200 00:08:17,063 --> 00:08:18,764 - Pay up or fuck off. 201 00:08:18,831 --> 00:08:20,533 [wheelchair beeping] Feeding time. 202 00:08:20,600 --> 00:08:22,635 - Sorry, dudes. You gotta go. 203 00:08:26,005 --> 00:08:28,174 - Today, His Highness will be having 204 00:08:28,240 --> 00:08:31,611 steak au poivre, lightly braised bok choy, 205 00:08:31,677 --> 00:08:36,549 and a Beaujolais '92. 206 00:08:36,616 --> 00:08:37,817 - Get it down, Mr. Mayor. 207 00:08:37,883 --> 00:08:39,485 Get it down. 208 00:08:39,552 --> 00:08:41,020 Dudes, if you want your injunction, 209 00:08:41,087 --> 00:08:43,289 you gotta be on, like, Indian burial grounds. 210 00:08:43,356 --> 00:08:46,559 - Ooh, or an endangered species has to live there. 211 00:08:46,626 --> 00:08:48,561 - Gentlemen, let's go bury an Injun. 212 00:08:48,628 --> 00:08:49,895 - Or catch a dinosaur. 213 00:08:49,962 --> 00:08:52,798 We have two great options. 214 00:08:54,066 --> 00:08:56,736 - Just wanted to thank you for steering our posse 215 00:08:56,802 --> 00:08:58,404 in the mayor's direction. 216 00:08:58,471 --> 00:09:03,009 Say, could I maybe take you out for an adult beverage? 217 00:09:03,075 --> 00:09:05,144 - I don't think I'm there yet, Franklin. 218 00:09:05,211 --> 00:09:06,746 - And the superhero movie will be... 219 00:09:06,812 --> 00:09:08,414 - Oh, I wanna hear this. 220 00:09:08,481 --> 00:09:11,450 - And stars Hollywood heartthrob Timothée Chalamet. 221 00:09:11,517 --> 00:09:12,752 - I don't know. 222 00:09:12,818 --> 00:09:14,153 I'm just a regular kid 223 00:09:14,220 --> 00:09:16,355 who wears blazers with no shirt 224 00:09:16,422 --> 00:09:20,059 and spells Timothée with two E's and an accent 225 00:09:20,126 --> 00:09:22,628 over the first E, just like the next guy. 226 00:09:22,695 --> 00:09:23,629 Ha ha. 227 00:09:23,696 --> 00:09:24,797 - Oh, my God. 228 00:09:24,864 --> 00:09:26,232 I love Timothée. 229 00:09:26,298 --> 00:09:28,000 - Oh, that twig boy? I know him. 230 00:09:28,067 --> 00:09:30,836 - Wait you, like, know know him? 231 00:09:30,903 --> 00:09:32,538 He'd be the perfect celebrity 232 00:09:32,605 --> 00:09:34,106 to shine a light on the pink tax. 233 00:09:34,173 --> 00:09:36,108 Women pay more for everyday items 234 00:09:36,175 --> 00:09:38,711 like razor blades and stool softeners. 235 00:09:38,778 --> 00:09:40,312 - Don't forget tampons. 236 00:09:40,379 --> 00:09:43,616 Those gotta be expensive, all the work they do. 237 00:09:43,683 --> 00:09:45,151 - Can you make an introduction? 238 00:09:45,217 --> 00:09:47,553 - Well, I guess there is a long, slightly 239 00:09:47,620 --> 00:09:50,456 curved path to that intro. 240 00:09:50,523 --> 00:09:51,957 - Oh, my God, Franklin. 241 00:09:52,024 --> 00:09:53,659 That'd be amazing. 242 00:09:53,726 --> 00:09:57,897 - I'm honored to be showing more male nudity on screen. 243 00:09:57,963 --> 00:10:01,767 People are gonna be, like, so impressed by what they see. 244 00:10:01,834 --> 00:10:04,537 I'm talking about my dick, fam! 245 00:10:04,603 --> 00:10:06,305 Yeah! 246 00:10:07,206 --> 00:10:10,443 - Saddle up, Frank Jr. We're going back to the show. 247 00:10:15,614 --> 00:10:16,682 - I knew you'd call. 248 00:10:16,749 --> 00:10:18,951 The extra veiny ones always do. 249 00:10:19,018 --> 00:10:20,686 - Say, would it be okay 250 00:10:20,753 --> 00:10:23,422 if I invited a friend to the set? 251 00:10:23,489 --> 00:10:25,024 - Sure, but no one can know 252 00:10:25,091 --> 00:10:26,559 you're Chalamet's dingus double. 253 00:10:26,625 --> 00:10:27,960 You signed an NDA. 254 00:10:28,027 --> 00:10:30,196 Violate it, and you'll be killed. 255 00:10:30,262 --> 00:10:32,798 I mean, you could go to jail, fucker. 256 00:10:32,865 --> 00:10:34,300 Be kind. 257 00:10:34,366 --> 00:10:36,402 - Well, what the hell do I tell people I do? 258 00:10:36,469 --> 00:10:37,636 - You don't say anything. 259 00:10:37,703 --> 00:10:39,638 You cram yourself into the bottom of this costume 260 00:10:39,705 --> 00:10:42,942 and stick your King Kong ding dong out of that hole. 261 00:10:43,008 --> 00:10:44,443 - How am I supposed to breathe? 262 00:10:44,510 --> 00:10:47,012 - Through your dick, like the Hemsworth boys. 263 00:10:47,079 --> 00:10:48,914 - Oh, is this him? 264 00:10:48,981 --> 00:10:52,318 The kickstand cowboy! 265 00:10:52,384 --> 00:10:53,486 Bring it in, bruh. 266 00:10:53,552 --> 00:10:55,521 - Hey, your nipples are cold. 267 00:10:55,588 --> 00:10:58,190 - Oh, thank you. I'm honored that you noticed. 268 00:10:58,257 --> 00:10:59,358 I ice them. 269 00:10:59,425 --> 00:11:01,193 Dame Judi Dench gave me that tip. 270 00:11:01,260 --> 00:11:02,061 Oh, man. 271 00:11:02,128 --> 00:11:03,896 Look at me, spilling tea. 272 00:11:03,963 --> 00:11:05,998 I'm such a bitch. 273 00:11:06,065 --> 00:11:07,900 Well, let's see Herman. 274 00:11:07,967 --> 00:11:09,835 - Show Timmy Tim your meat hammer. 275 00:11:09,902 --> 00:11:11,137 - Jeez. 276 00:11:11,203 --> 00:11:13,305 Buy a fella a drink first. 277 00:11:13,372 --> 00:11:16,876 [chuckles] 278 00:11:16,942 --> 00:11:19,145 - My heart is literally racing. 279 00:11:19,211 --> 00:11:20,312 Feel it. 280 00:11:20,379 --> 00:11:23,382 We're gonna win an Oscar together. 281 00:11:23,449 --> 00:11:25,451 - He can stir paint and hit a wiffle ball, 282 00:11:25,518 --> 00:11:27,052 but he don't talk. 283 00:11:29,989 --> 00:11:32,725 - So what's Pachanga mean in English? 284 00:11:32,792 --> 00:11:34,059 "Take whitey's money"? 285 00:11:34,126 --> 00:11:36,462 [laughs] I kid, I kid. 286 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 I like you, uh, Todd. 287 00:11:38,597 --> 00:11:39,899 Todd? Wow. 288 00:11:39,965 --> 00:11:41,600 Was not expecting Todd. 289 00:11:42,568 --> 00:11:46,639 - Honey, you did not just hit on a 16 with a deuce showing. 290 00:11:46,705 --> 00:11:48,541 Pssh. 291 00:11:48,607 --> 00:11:51,477 - Sir, your cat can't smoke in here. 292 00:11:51,544 --> 00:11:55,247 - Ah, so you let a cat in, you let me play blackjack, 293 00:11:55,314 --> 00:11:57,249 but I can't smoke a stogie? 294 00:11:57,316 --> 00:11:59,585 That's where you draw the line, Tonto? 295 00:11:59,652 --> 00:12:00,753 - [coughs] 296 00:12:00,820 --> 00:12:02,154 - So, Todd, . 297 00:12:02,221 --> 00:12:03,789 I'm in the market for an elderly Indian 298 00:12:03,856 --> 00:12:05,124 who's about to die. 299 00:12:05,191 --> 00:12:06,792 I need to bury this Indigenous stiff 300 00:12:06,859 --> 00:12:08,727 under my wanking wigwam. 301 00:12:08,794 --> 00:12:10,830 - There's a finder's fee 302 00:12:10,896 --> 00:12:12,464 if you don't mind jewelry that says 303 00:12:12,531 --> 00:12:14,266 "Happy anniversary, Harper" on it. 304 00:12:14,333 --> 00:12:16,035 - Fat man, you're showing a 10. 305 00:12:16,101 --> 00:12:17,870 Hit that bad boy. 306 00:12:17,937 --> 00:12:18,871 - Ugh. 307 00:12:18,938 --> 00:12:20,239 - [grumbles] 308 00:12:20,306 --> 00:12:22,308 - So where are we on that dead Indian? 309 00:12:23,909 --> 00:12:25,044 [all yell] 310 00:12:29,548 --> 00:12:35,754 - Timothée, I have the smallest of favors to ask. 311 00:12:35,821 --> 00:12:37,823 - Favor? What's that? 312 00:12:37,890 --> 00:12:39,458 - My friend Gretchen's visiting, 313 00:12:39,525 --> 00:12:41,927 and she would love to meet you and tell you 314 00:12:41,994 --> 00:12:43,696 about her charity. 315 00:12:43,762 --> 00:12:45,231 - Listen, homey. 316 00:12:45,297 --> 00:12:48,033 I already pledged to a ton of charities. 317 00:12:48,100 --> 00:12:49,401 - You mean you donate? 318 00:12:49,468 --> 00:12:51,704 - I pledge. Costs nothing. 319 00:12:51,770 --> 00:12:52,938 [door creaks] 320 00:12:53,005 --> 00:12:54,073 - Oh, she's heading this way now. 321 00:12:54,139 --> 00:12:55,774 - Damn it, kickstand! 322 00:12:55,841 --> 00:12:57,209 You can't be seen with me. 323 00:12:57,276 --> 00:12:59,578 Nobody can know I have a dick double. 324 00:12:59,645 --> 00:13:01,313 Get in the suit. 325 00:13:03,782 --> 00:13:05,117 - Oh, hell. 326 00:13:05,184 --> 00:13:07,419 Them Tarzan briefs don't cover nothing. 327 00:13:07,486 --> 00:13:08,621 Ugh. 328 00:13:08,687 --> 00:13:10,589 - Franklin? 329 00:13:10,656 --> 00:13:11,891 Timothée. 330 00:13:11,957 --> 00:13:14,026 Hi! So cool to meet you. 331 00:13:14,093 --> 00:13:17,029 - Whoa, smoking bod much? Yum. 332 00:13:17,096 --> 00:13:21,066 - So I'm Gretchen Ramos Morris. 333 00:13:21,133 --> 00:13:23,102 My friend Franklin was gonna introduce us, 334 00:13:23,168 --> 00:13:25,004 but I don't know where he is. 335 00:13:25,070 --> 00:13:26,705 - You have great lips. 336 00:13:26,772 --> 00:13:28,240 Can I watch you eat an orange? 337 00:13:31,343 --> 00:13:32,544 Ah! 338 00:13:32,611 --> 00:13:34,947 - Quit saying weird shit and just tell her 339 00:13:35,014 --> 00:13:36,548 you'll do her charity thing. 340 00:13:36,615 --> 00:13:38,784 - While she's eating the orange? 341 00:13:38,851 --> 00:13:40,653 I wanna see her peel it too. 342 00:13:40,719 --> 00:13:42,154 - God dang it. 343 00:13:42,221 --> 00:13:44,957 Just tell her you think the pink tax is an outrage. 344 00:13:45,024 --> 00:13:47,793 - Franklin told me about your pink thing. 345 00:13:47,860 --> 00:13:50,029 I'm totally down to help. - Great! 346 00:13:50,095 --> 00:13:51,897 I'll send you info on our charity event. 347 00:13:51,964 --> 00:13:53,399 - Yes. 348 00:13:53,465 --> 00:13:55,601 - Any idea where Franklin might be? 349 00:13:55,668 --> 00:13:57,002 - No clue. 350 00:13:57,069 --> 00:13:59,371 Well, time to do my part for nudity equity 351 00:13:59,438 --> 00:14:01,473 and go shoot my big scene. 352 00:14:03,776 --> 00:14:05,444 Now! 353 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 - Aw. 354 00:14:10,115 --> 00:14:11,383 - Wow. 355 00:14:11,450 --> 00:14:14,787 That--good luck with your big peen. 356 00:14:14,853 --> 00:14:16,021 I mean, scenis. 357 00:14:16,088 --> 00:14:17,456 I mean weenis. 358 00:14:17,523 --> 00:14:20,526 I mean, Jesus Christ, that's a big cock. 359 00:14:25,431 --> 00:14:28,400 - Luckily, the shards of glass that I removed from my scalp 360 00:14:28,467 --> 00:14:30,235 didn't affect my superior brain. 361 00:14:30,302 --> 00:14:31,904 - That's great, Phineas. 362 00:14:31,971 --> 00:14:34,974 - Luckily, the shards of glass that I removed from my scalp 363 00:14:35,040 --> 00:14:36,875 didn't affect my superior brain. 364 00:14:36,942 --> 00:14:38,544 - That's great, Phineas. 365 00:14:38,610 --> 00:14:40,145 - Ow. - Yow! 366 00:14:40,212 --> 00:14:41,280 - What was that for? 367 00:14:41,347 --> 00:14:43,115 - 'Cause I don't like you. - Oh. 368 00:14:43,182 --> 00:14:45,050 That one had some stank on it. 369 00:14:45,117 --> 00:14:47,152 - So I will now take this butterfly net, 370 00:14:47,219 --> 00:14:49,521 sneak up on that gigantic endangered tiger, 371 00:14:49,588 --> 00:14:51,590 and bring him back to our shack. 372 00:14:52,591 --> 00:14:53,659 [tiger roaring] 373 00:14:53,726 --> 00:14:55,294 - Dearly beloved, we are gathered here 374 00:14:55,361 --> 00:14:56,228 because that motherfucker is gonna die. 375 00:14:56,295 --> 00:14:58,630 - Oh, no. Phineas can't die! 376 00:14:58,697 --> 00:15:00,733 Then I'll be the ugliest! 377 00:15:00,799 --> 00:15:01,934 - Don't worry. 378 00:15:02,001 --> 00:15:03,168 I brought just the thing 379 00:15:03,235 --> 00:15:04,737 to lure one of these big boys 380 00:15:04,803 --> 00:15:05,938 back to our place. 381 00:15:06,005 --> 00:15:07,506 Rawr. 382 00:15:07,573 --> 00:15:09,141 My ass. 383 00:15:09,208 --> 00:15:11,510 - Oh, a seduction scene. 384 00:15:11,577 --> 00:15:14,179 Good thing I brought my woodwind. 385 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 [playing saxophone] 386 00:15:16,315 --> 00:15:17,883 - Freddy, go distract that one. 387 00:15:17,950 --> 00:15:22,421 I'll get this one drooling upstairs and downstairs. 388 00:15:22,488 --> 00:15:28,327 ♪ ♪ 389 00:15:28,394 --> 00:15:30,162 - Hi. I am Freddy. 390 00:15:30,229 --> 00:15:31,897 [growling] 391 00:15:31,964 --> 00:15:34,199 Wanna play tag? You're it. 392 00:15:34,266 --> 00:15:35,968 - Got you! 393 00:15:36,035 --> 00:15:37,302 Ah, fuck! 394 00:15:37,369 --> 00:15:39,071 - Well, he's distracted. 395 00:15:39,138 --> 00:15:40,572 - Ah, fuck! [screaming] 396 00:15:40,639 --> 00:15:42,775 - Oh. 397 00:15:42,841 --> 00:15:46,912 Bring a bucket and a mop for this wet-ass pussy. 398 00:15:46,979 --> 00:15:49,081 - You make sexy body. 399 00:15:49,148 --> 00:15:50,482 - What the fuck did you say? 400 00:15:50,549 --> 00:15:53,919 - You make my wee wee feel funny. 401 00:15:53,986 --> 00:15:55,587 - Oh, that tiger inbred as hell. 402 00:15:55,654 --> 00:15:58,090 Kitty don't do loopy. We out. 403 00:15:58,157 --> 00:16:00,225 - Oh, but I didn't get to the bridge. 404 00:16:00,292 --> 00:16:03,228 [playing saxophone] 405 00:16:04,997 --> 00:16:08,500 - Got to wring this ball sweat outta my Stetson. 406 00:16:08,567 --> 00:16:10,335 - Tex-Mex, back in the suit. 407 00:16:10,402 --> 00:16:12,137 Chop, chop. - Yeah, what for? 408 00:16:12,204 --> 00:16:13,472 We're done shooting for the day. 409 00:16:13,539 --> 00:16:16,341 - I'm meeting that hot "Latinks" for coffee. 410 00:16:16,408 --> 00:16:18,210 I'm gonna try to bone her! 411 00:16:18,277 --> 00:16:19,778 I brought her a nectarine. 412 00:16:19,845 --> 00:16:20,879 - My Gretchen? 413 00:16:20,946 --> 00:16:22,114 The hell you are. 414 00:16:22,181 --> 00:16:24,216 - You've hit that? Awesome! 415 00:16:24,283 --> 00:16:26,452 We're gonna be bang brothers! Uh! 416 00:16:26,518 --> 00:16:28,954 - I'm gonna bang you in the fucking head. 417 00:16:29,021 --> 00:16:31,223 - Oh, you're funny, bruh. 418 00:16:31,290 --> 00:16:33,826 And you're a great wingman. 419 00:16:33,892 --> 00:16:36,195 Keep feeding me shit to say so I can cross 420 00:16:36,261 --> 00:16:38,497 into her southern border. 421 00:16:38,564 --> 00:16:41,200 - You're gonna keep that withered willy in your pants. 422 00:16:41,266 --> 00:16:45,704 If you hand Gretchen one more piece of stone fruit, I quit. 423 00:16:45,771 --> 00:16:47,239 - I don't think so, boo. 424 00:16:47,306 --> 00:16:49,007 You signed an NDA. 425 00:16:49,074 --> 00:16:50,409 You breathe a word to her, 426 00:16:50,476 --> 00:16:53,612 and your ass goes straight to Alcatraz. 427 00:16:53,679 --> 00:16:55,280 - Oh! 428 00:16:56,882 --> 00:16:58,617 - To raise money for Sink the Pink, 429 00:16:58,684 --> 00:17:00,052 I thought we could auction off 430 00:17:00,119 --> 00:17:01,420 one of the shirts you never wear. 431 00:17:01,487 --> 00:17:03,789 - Oh, your ass is straight fire. 432 00:17:03,856 --> 00:17:07,693 - Oh, that's... direct. Thank you. 433 00:17:07,759 --> 00:17:09,528 - Stop freestyling. 434 00:17:09,595 --> 00:17:13,031 Now, just say "I know sometimes I can come off 435 00:17:13,098 --> 00:17:15,567 "like a bit of a jackass, but I-- 436 00:17:15,634 --> 00:17:18,237 I sure hope you can see past that." 437 00:17:18,303 --> 00:17:20,005 - Like a wandering calf. 438 00:17:20,072 --> 00:17:24,743 When I'm around you, well, it's like I finally found my herd. 439 00:17:24,810 --> 00:17:25,844 [moos] 440 00:17:25,911 --> 00:17:27,446 - Wow. 441 00:17:27,513 --> 00:17:30,716 That's so sweet and kind of unexpected. 442 00:17:31,950 --> 00:17:34,153 - Yeah, well, I like cows and junk. 443 00:17:34,219 --> 00:17:37,156 I like tipping them over. 444 00:17:37,222 --> 00:17:39,525 They're so stupid. Hah! 445 00:17:39,591 --> 00:17:41,493 - [laughs] You're funny, Timothée. 446 00:17:41,560 --> 00:17:43,695 I'm really glad I got to meet the real you. 447 00:17:43,762 --> 00:17:45,664 - Oh, my God. 448 00:17:45,731 --> 00:17:47,833 How could this get any worse? 449 00:17:47,900 --> 00:17:49,868 - [farts] 450 00:17:49,935 --> 00:17:52,471 - Oh, don't breathe in. Breathe out. 451 00:17:54,139 --> 00:17:56,608 - No, the Buddha fountain goes here. 452 00:17:56,675 --> 00:17:59,044 - Are you guys still fighting over turning the shed 453 00:17:59,111 --> 00:18:01,046 into a yoga studio or a dojo? 454 00:18:01,113 --> 00:18:02,581 - Fighting? No! 455 00:18:02,648 --> 00:18:05,083 Compromising? Yes. 456 00:18:05,150 --> 00:18:06,451 - Really? 457 00:18:06,518 --> 00:18:08,520 'Cause this looks like it's only a yoga studio. 458 00:18:08,587 --> 00:18:10,789 - Camille, you're making it very hard 459 00:18:10,856 --> 00:18:13,859 for me to lie to myself. 460 00:18:13,926 --> 00:18:16,862 - Thank you so much for making things happen with Timothée. 461 00:18:16,929 --> 00:18:20,599 - Just happy I could help you and your stinky pink. 462 00:18:20,666 --> 00:18:23,702 So how about those aforementioned 463 00:18:23,769 --> 00:18:25,304 adult beverages? 464 00:18:25,370 --> 00:18:27,139 - I need to focus on seating for the event. 465 00:18:27,206 --> 00:18:28,640 Timothée is gonna be my date. 466 00:18:28,707 --> 00:18:30,842 - What? When did we say that? 467 00:18:30,909 --> 00:18:32,678 - T-Chams and I have been texting. 468 00:18:32,744 --> 00:18:35,714 To be honest, he's more charming and funny in person. 469 00:18:35,781 --> 00:18:38,884 - He's not charming and funny anywhere. 470 00:18:38,951 --> 00:18:40,285 Neither are his farts. 471 00:18:40,352 --> 00:18:41,620 - I think he is. 472 00:18:41,687 --> 00:18:43,322 I have a real connection with him. 473 00:18:43,388 --> 00:18:44,623 - It's not with him. 474 00:18:44,690 --> 00:18:47,593 That was with-- ah, I can't say. 475 00:18:47,659 --> 00:18:51,330 I don't wanna end up in Alcatraz. 476 00:18:51,396 --> 00:18:54,333 - Special delivery from Mr. Chalamet 477 00:18:54,399 --> 00:18:58,203 for Ms. Latinks: our deluxe stone fruit basket. 478 00:18:58,270 --> 00:19:00,272 Oh, no, the apricots! 479 00:19:05,544 --> 00:19:07,279 - Franklin, pull up a crate 480 00:19:07,346 --> 00:19:11,183 for some victory mac and cheese. 481 00:19:11,250 --> 00:19:12,417 Freddy, goddamn it. 482 00:19:12,484 --> 00:19:13,352 Of course you forgot the cheese. 483 00:19:13,418 --> 00:19:14,786 - No, I didn't. 484 00:19:14,853 --> 00:19:15,954 It's right here. 485 00:19:16,021 --> 00:19:17,155 - That's the macaroni. 486 00:19:17,222 --> 00:19:18,390 - That's your opinion. 487 00:19:18,457 --> 00:19:20,559 - Oh, what's going on? Who's this? 488 00:19:20,626 --> 00:19:23,161 - Meet Chief Jay Silverbone. 489 00:19:23,228 --> 00:19:25,430 - Once again, I am not a chief. 490 00:19:25,497 --> 00:19:28,133 I am a dental hygienist from Stockton. 491 00:19:28,200 --> 00:19:31,637 - Some may see Chief Jay as a degenerate card counter, 492 00:19:31,703 --> 00:19:33,905 but I saw his true potential. 493 00:19:33,972 --> 00:19:36,275 You see, he's here to sell his mother-in-law's remains 494 00:19:36,341 --> 00:19:37,643 for meth money. 495 00:19:37,709 --> 00:19:39,211 - We're gonna bury her under the floorboards 496 00:19:39,278 --> 00:19:40,379 and save our shack. 497 00:19:40,445 --> 00:19:41,747 - See? 498 00:19:41,813 --> 00:19:43,482 Good things do happen to good people. 499 00:19:43,548 --> 00:19:44,916 - Booty call! 500 00:19:44,983 --> 00:19:45,951 - Aw, fuck. 501 00:19:46,018 --> 00:19:47,786 - What in holy hell? 502 00:19:47,853 --> 00:19:50,255 - Halfwit here tracked my scent all the way back. 503 00:19:50,322 --> 00:19:51,890 Ain't happening, dopey. 504 00:19:51,957 --> 00:19:53,859 Go eat some paste! 505 00:19:53,925 --> 00:19:55,193 - [growls] 506 00:19:55,260 --> 00:19:57,229 - No, bad mentally challenged tiger! 507 00:19:57,296 --> 00:19:58,430 Stop! 508 00:19:58,497 --> 00:20:01,099 At least leave me a foot! 509 00:20:01,166 --> 00:20:02,634 - [screaming] 510 00:20:08,173 --> 00:20:11,543 - We only have one more week in our beloved shack. 511 00:20:11,610 --> 00:20:14,746 We need to cherish every last minute of it. 512 00:20:14,813 --> 00:20:16,948 - Alone, Freddy. Alone. 513 00:20:17,015 --> 00:20:19,484 - Losing this shack may be the single worst thing 514 00:20:19,551 --> 00:20:20,986 that's ever happened to anyone! 515 00:20:21,053 --> 00:20:23,689 And that includes Chief Jay Tigermeal. 516 00:20:23,755 --> 00:20:25,557 - Ain't that one of the chief's toes right there? 517 00:20:25,624 --> 00:20:26,625 Can't we bury that? 518 00:20:26,692 --> 00:20:29,061 - Oh, Kitty, that's not a toe. 519 00:20:29,127 --> 00:20:30,962 It's a macaroni. 520 00:20:31,029 --> 00:20:32,664 [chewing] 521 00:20:32,731 --> 00:20:34,933 Nope, that's a toe. [gulps] 522 00:20:35,000 --> 00:20:37,636 - On top of that, I gotta spend another day 523 00:20:37,703 --> 00:20:40,572 sweet-talking Gretchen into the hairless arms 524 00:20:40,639 --> 00:20:43,442 of Timothée Chevrolet. 525 00:20:43,508 --> 00:20:45,310 - Why don't--why don't you just tell Gretchen 526 00:20:45,377 --> 00:20:46,445 those were your words? 527 00:20:46,511 --> 00:20:47,446 - I can't. 528 00:20:47,512 --> 00:20:49,414 I signed an NWA. 529 00:20:49,481 --> 00:20:51,783 They could put me in prison for 10 years. 530 00:20:51,850 --> 00:20:56,588 - I'm no lawyer, but that sounds completely right to me. 531 00:20:56,655 --> 00:20:58,357 - Hey, gang. New plan. 532 00:20:58,423 --> 00:21:00,992 The demo happens tomorrow. 533 00:21:01,059 --> 00:21:02,294 - You heard the man. 534 00:21:02,361 --> 00:21:03,395 Whack time! 535 00:21:03,462 --> 00:21:04,763 - Knock it off, chub-tugger. 536 00:21:04,830 --> 00:21:07,966 - So get your crap out of here by tomorrow, 537 00:21:08,033 --> 00:21:09,735 or it's getting torched. 538 00:21:09,801 --> 00:21:13,705 Jesus, God, this place smells like Satan's asshole. 539 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 - I know you meant that as a knock, 540 00:21:15,507 --> 00:21:17,142 but "Satan's asshole" happens to be 541 00:21:17,209 --> 00:21:18,944 the name of my favorite porno, 542 00:21:19,010 --> 00:21:23,115 starring our very own Franklin Freak. 543 00:21:23,181 --> 00:21:24,783 - Hey, I catered that bitch. 544 00:21:24,850 --> 00:21:26,818 Also held up the damn boom mic. 545 00:21:26,885 --> 00:21:29,321 - You were in "Satan's Asshole?" 546 00:21:29,388 --> 00:21:31,757 I cited that porn noir in my thesis 547 00:21:31,823 --> 00:21:33,392 on avant-garde filmmaking. 548 00:21:33,458 --> 00:21:34,926 It's a cult classic. 549 00:21:34,993 --> 00:21:38,196 That landmark film is a piece of history. 550 00:21:38,263 --> 00:21:40,465 - All right, let's go before he pulls his dick out again. 551 00:21:40,532 --> 00:21:41,566 - Whoo! 552 00:21:41,633 --> 00:21:43,068 - Wait a minute. That's it! 553 00:21:43,135 --> 00:21:46,004 Franklin, you filmed that scene right in this shack, yes? 554 00:21:46,071 --> 00:21:49,508 - Director Rob Jammer paid us in acid tabs, 555 00:21:49,574 --> 00:21:51,543 if you recall. [chuckles] 556 00:21:51,610 --> 00:21:53,678 - I do not recall getting any LSD. 557 00:21:53,745 --> 00:21:54,746 Where's my cut? 558 00:21:54,813 --> 00:21:57,382 I worked boom for points. 559 00:21:57,449 --> 00:21:59,651 - This timeless cinematic artifact 560 00:21:59,718 --> 00:22:01,453 could save our beat-off barn. 561 00:22:01,520 --> 00:22:03,188 - To the freakmobile! 562 00:22:04,489 --> 00:22:06,191 - He knows we don't have a car, right? 563 00:22:06,258 --> 00:22:08,560 - Boy's just sitting on a picnic table, 564 00:22:08,627 --> 00:22:10,262 digging in his pocket for keys. 565 00:22:10,328 --> 00:22:12,364 [car honks, tires screech] 566 00:22:12,431 --> 00:22:14,166 What the fuck? 567 00:22:15,600 --> 00:22:20,205 - [moaning] 568 00:22:20,272 --> 00:22:22,774 - This tour de force was filmed in our shack. 569 00:22:22,841 --> 00:22:25,210 That makes it a historic landmark. 570 00:22:25,277 --> 00:22:28,647 And fun fact, this porno marks Linda Lovejuice's 571 00:22:28,713 --> 00:22:30,115 titular performance. 572 00:22:30,182 --> 00:22:31,483 I don't know what that word means, 573 00:22:31,550 --> 00:22:32,818 but she blew a horse. 574 00:22:32,884 --> 00:22:35,420 - Too bad the sound quality was so terrible. 575 00:22:35,487 --> 00:22:37,022 - The fuck you want from me? 576 00:22:37,088 --> 00:22:38,824 I was holding that boom up for hours 577 00:22:38,890 --> 00:22:40,525 because that horse couldn't get wood. 578 00:22:40,592 --> 00:22:42,761 - This is the part where I go out for smokes, 579 00:22:42,828 --> 00:22:44,729 come back to find my girl in bed 580 00:22:44,796 --> 00:22:46,531 with a pizza delivery horse. 581 00:22:46,598 --> 00:22:47,933 So I join in. 582 00:22:47,999 --> 00:22:50,302 [horse neighing] 583 00:22:50,368 --> 00:22:52,370 - I recognize that cock. 584 00:22:52,437 --> 00:22:54,172 - The man or the Clydesdale, sir? 585 00:22:54,239 --> 00:22:56,908 - That's the stunt cock from "Iron Hog." 586 00:22:56,975 --> 00:22:59,578 The mayor gets all the dailies whenever they involve cocks. 587 00:22:59,644 --> 00:23:02,481 - Same cock, same cock, same cock. 588 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 - Are you dudes trying to blackmail us? 589 00:23:04,616 --> 00:23:06,184 - Blackmail? What are you talking about? 590 00:23:06,251 --> 00:23:07,919 - You're saying you'll tell the world 591 00:23:07,986 --> 00:23:09,621 that Chalamet uses a cock double, 592 00:23:09,688 --> 00:23:10,922 the movie will shut down, 593 00:23:10,989 --> 00:23:13,058 and the mayor will lose millions in tax revenue? 594 00:23:13,124 --> 00:23:14,259 - And his cameo? 595 00:23:14,326 --> 00:23:16,428 - They're rolling him off a building. 596 00:23:16,495 --> 00:23:18,530 - I am Spider-Man, bitches. 597 00:23:18,597 --> 00:23:20,065 - Stop wasting our time! 598 00:23:20,131 --> 00:23:22,167 I'm showing you equestrian erotica. 599 00:23:22,234 --> 00:23:25,403 - Dumbass, he just told you how to save the shed. 600 00:23:25,470 --> 00:23:27,472 - Kitty, please. Phineas is working. 601 00:23:27,539 --> 00:23:29,274 - You guys have us over a barrel. 602 00:23:29,341 --> 00:23:30,475 - Wait a minute! 603 00:23:30,542 --> 00:23:31,743 Brainstorm. 604 00:23:31,810 --> 00:23:33,945 Give us what we want, or we blab. 605 00:23:34,012 --> 00:23:36,014 - We already said we're doing that. 606 00:23:36,081 --> 00:23:37,182 - Checkmate! 607 00:23:37,249 --> 00:23:39,351 - You just got Phineas-ed, fuckers. 608 00:23:39,417 --> 00:23:43,755 ♪ ♪ 609 00:23:43,822 --> 00:23:48,159 - To 60 more beautiful years of shack-jacking. 610 00:23:48,226 --> 00:23:50,095 all: Shack-jacking! 611 00:23:50,161 --> 00:23:52,364 - Come on, Franklin. We're celebrating. 612 00:23:52,430 --> 00:23:56,401 - What in God's name do I have to celebrate? 613 00:23:56,468 --> 00:24:00,071 [photos snapping] 614 00:24:01,172 --> 00:24:02,407 - Poor Franklin. 615 00:24:02,474 --> 00:24:05,911 First the pizza delivery horse, now this shirtless jerk. 616 00:24:05,977 --> 00:24:07,712 Women. 617 00:24:07,779 --> 00:24:10,048 - Thank you, thank you. Spread love. 618 00:24:10,115 --> 00:24:12,584 - It's nice to see Gretchen so happy. 619 00:24:12,651 --> 00:24:14,119 She deserves it. 620 00:24:14,185 --> 00:24:16,588 That skinny boy getting his dick sucked tonight. 621 00:24:16,655 --> 00:24:18,957 - Miss Ramos Morris, what do you think about the courage 622 00:24:19,024 --> 00:24:20,926 Mr. Chalamet has displayed by baring 623 00:24:20,992 --> 00:24:22,961 so much of himself onscreen? 624 00:24:23,028 --> 00:24:25,297 - I think that Timothée's insistence on bringing 625 00:24:25,363 --> 00:24:28,033 full frontal ample male nudity to cinema 626 00:24:28,099 --> 00:24:30,635 is gonna help women pay less for laxatives. 627 00:24:30,702 --> 00:24:34,372 - Word. I'm packing heat, son! 628 00:24:34,439 --> 00:24:37,242 Oh, ho, ho, ho, ho! 629 00:24:37,309 --> 00:24:39,277 [photos snapping] 630 00:24:39,344 --> 00:24:42,414 [tense music] 631 00:24:42,480 --> 00:24:44,182 - Pecker fraud! 632 00:24:46,384 --> 00:24:48,486 - [screams] - [gasps] 633 00:24:48,553 --> 00:24:49,554 - [vomiting] 634 00:24:49,621 --> 00:24:51,590 - What is that? 635 00:24:51,656 --> 00:24:54,259 - [laughs] 636 00:24:54,326 --> 00:24:55,727 - Oh, ain't nobody putting their mouth on that. 637 00:24:55,794 --> 00:24:57,796 - [screams] 638 00:24:57,862 --> 00:25:00,231 [photos snapping] 639 00:25:01,566 --> 00:25:03,068 - Yeah. 640 00:25:03,134 --> 00:25:05,570 Now that we got old raisin dick out of our lives, 641 00:25:05,637 --> 00:25:06,905 how about that drink? 642 00:25:06,972 --> 00:25:09,107 - Franklin, you lied to me. 643 00:25:09,174 --> 00:25:10,375 - What? 644 00:25:10,442 --> 00:25:12,844 Just because I was pretending to be another man's dick 645 00:25:12,911 --> 00:25:15,413 and making you think my words were his? 646 00:25:15,480 --> 00:25:16,648 - Yeah, that. 647 00:25:16,715 --> 00:25:18,316 - You--you call that lying? 648 00:25:18,383 --> 00:25:20,218 I call that courting. 649 00:25:20,285 --> 00:25:22,654 You gotta admit, we did have a moment there. 650 00:25:22,721 --> 00:25:24,522 - You're right, Franklin. We did connect. 651 00:25:24,589 --> 00:25:27,993 And you are one of the big ones--the good ones. 652 00:25:28,059 --> 00:25:30,829 But I think the best version of us is friends. 653 00:25:30,895 --> 00:25:33,331 - Ah--all right, friends it is. 654 00:25:33,398 --> 00:25:35,300 But that don't mean I'm giving up. 655 00:25:35,367 --> 00:25:38,603 I mean, I'll be like an old crow sitting on a wire, 656 00:25:38,670 --> 00:25:41,272 waiting to swoop down on the carcass 657 00:25:41,339 --> 00:25:43,141 of a run-over possum. 658 00:25:43,208 --> 00:25:45,777 I don't know if that's the best analogy. 659 00:25:45,844 --> 00:25:47,545 Anyway, all right. 660 00:25:47,612 --> 00:25:48,913 Friends--friends it is. 661 00:25:48,980 --> 00:25:50,649 - That's sweet, Franklin. 662 00:25:50,715 --> 00:25:52,684 - No, don't do it! - Huh? 663 00:25:54,219 --> 00:25:56,655 - I tried to save you, shacky. 664 00:25:56,721 --> 00:25:58,556 I had a beautiful plan in place, 665 00:25:58,623 --> 00:26:00,358 but Franklin fucked it up. 666 00:26:00,425 --> 00:26:01,993 Say your goodbyes, Freddy! 667 00:26:04,095 --> 00:26:06,998 - That motherfucker Krazy-glued himself to the shack. 668 00:26:07,065 --> 00:26:09,267 At least, I hope it's Krazy Glue 669 00:26:09,334 --> 00:26:11,703 and not Krazy goo. 670 00:26:11,770 --> 00:26:14,572 Share your favorite come puns with us 671 00:26:14,639 --> 00:26:17,909 at www.freaksjerkjokes.com. 672 00:26:17,976 --> 00:26:19,377 - Now I get it. 673 00:26:19,444 --> 00:26:21,680 You need mac and cheese. 674 00:26:21,746 --> 00:26:23,982 I always thought it was mac or cheese. 675 00:26:24,049 --> 00:26:25,550 They need to put that on the box. 676 00:26:25,617 --> 00:26:28,353 - Come on, Freddy. Let's try to peel him off. 677 00:26:28,420 --> 00:26:30,021 - [groaning] 678 00:26:31,122 --> 00:26:33,158 - Okay, I think we scared them enough. 679 00:26:33,224 --> 00:26:34,826 The building inspector said there's 680 00:26:34,893 --> 00:26:36,895 so much toxic DNA, 681 00:26:36,961 --> 00:26:38,897 it would cost millions to make it habitable. 682 00:26:38,963 --> 00:26:40,799 - So the shack is yours, gentlemen. 683 00:26:40,865 --> 00:26:41,866 Whack away. 684 00:26:41,933 --> 00:26:43,868 - The good guys win again! 685 00:26:43,935 --> 00:26:45,737 - Don't ever let anyone tell you 686 00:26:45,804 --> 00:26:47,639 hard work doesn't pay off. 687 00:26:47,706 --> 00:26:49,908 [rocket whooshes] [yells] 688 00:26:50,909 --> 00:26:53,111 - Nobody blackmails me. 689 00:26:53,178 --> 00:26:55,780 You just got Pimko'd, bitches. 690 00:26:55,847 --> 00:26:57,649 [upbeat music] 691 00:26:57,716 --> 00:26:59,984 - ♪ P-I-M to the K-O ♪ 692 00:27:00,051 --> 00:27:01,586 ♪ Bob got that mad robot flow ♪ 693 00:27:01,653 --> 00:27:03,621 ♪ He need to spin to use his little crumpled dick ♪ 694 00:27:03,688 --> 00:27:06,024 ♪ So, baby, you want some, bring a Popsicle stick ♪ 695 00:27:06,091 --> 00:27:08,560 ♪ Baby got back, Pimko got chair ♪ 696 00:27:08,626 --> 00:27:10,495 ♪ He's running shit, mess with him if you dare ♪ 697 00:27:10,562 --> 00:27:12,530 ♪ Bitches love Pimko he ain't no wuss ♪ 698 00:27:12,597 --> 00:27:13,932 ♪ Because he building access ramps ♪ 699 00:27:13,998 --> 00:27:15,567 ♪ Straight up in they pussy ♪ 700 00:27:15,633 --> 00:27:17,736 ♪ I'm the mayor, bitch ♪ 701 00:27:17,802 --> 00:27:19,904 ♪ I'm the mayor, bitch ♪ 702 00:27:19,971 --> 00:27:21,539 ♪ Snitches get stitches ♪ 703 00:27:21,606 --> 00:27:23,875 ♪ ♪ 704 00:27:23,942 --> 00:27:26,244 ♪ P-I-M to the K-O ♪ 705 00:27:26,311 --> 00:27:27,812 ♪ Big P-I-M-P for sho ♪ 706 00:27:27,879 --> 00:27:29,881 ♪ He's the mayor, the boss, the head honcho ♪ 707 00:27:29,948 --> 00:27:32,183 ♪ Grease up the wheels because it's time to roll ♪ 708 00:27:32,250 --> 00:27:34,753 ♪ I got swagger to pimp because I'm P to the imko ♪ 709 00:27:34,819 --> 00:27:37,155 ♪ Got to give the disabled rights and I'm here to show ♪ 710 00:27:37,222 --> 00:27:39,390 ♪ You can run shit from a chair, I got flow ♪ 711 00:27:39,457 --> 00:27:41,693 ♪ That's right 'cause I'm P to the imko ♪ 712 00:27:41,760 --> 00:27:43,495 ♪ I'm the mayor, bitch ♪ 713 00:27:43,561 --> 00:27:44,996 ♪ I'm the mayor, bitch ♪ 714 00:27:45,046 --> 00:27:49,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.