All language subtitles for The Five S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,360 What are you thinking, is Jesse dead and Marosi was telling the truth? 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,040 - He didn't get him. - Then how do we explain his DNA turning up? 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 When I went to lure him in, someone arrived. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,200 - Who was that? - His father. 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,440 Alan Wells, I'm arresting you on suspicion of the murder of Jesse Wells. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,080 The lab spotted an anomaly. 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,720 Alan Wells is not Jesse's father. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,360 - Who was he? - His name was Frank Lipton. 9 00:00:18,600 --> 00:00:19,960 - Where is Frank now? - He moved away. 10 00:00:20,200 --> 00:00:23,000 He moves to a remote house and he tries to make himself invisible. 11 00:00:23,560 --> 00:00:24,680 I love you. 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 Is Jesse's DNA from that plaster? 13 00:00:27,320 --> 00:00:28,120 What about blood donation? 14 00:00:28,360 --> 00:00:31,240 Do you happen to know the names of the people that used to own this place? 15 00:00:31,480 --> 00:00:32,160 You have to see this. 16 00:00:34,960 --> 00:00:35,800 Mark. 17 00:00:36,080 --> 00:00:36,800 Frank. 18 00:00:43,880 --> 00:00:45,080 Hello, Mark. 19 00:00:45,640 --> 00:00:49,080 I suppose you being here means you want answers. 20 00:00:49,880 --> 00:00:51,880 Beans, beans, good for your heart. 21 00:00:52,120 --> 00:00:53,360 The more you eat, the more you fart. 22 00:00:53,600 --> 00:00:56,520 The more you fart, the better you feel. 23 00:00:57,080 --> 00:00:57,800 Girls, that's enough. 24 00:00:58,200 --> 00:01:00,080 - It's not swearing. - Yes it is. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,360 And even if it isn't, it's still very irritating. 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,120 His name's Robert. 27 00:01:07,360 --> 00:01:08,480 His name's Karl. 28 00:01:08,720 --> 00:01:09,760 No, he's mine. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 No...! 30 00:01:11,600 --> 00:01:12,760 Girls! 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,280 I'm so so sorry. 32 00:01:16,520 --> 00:01:18,320 I tried calling but you must have left. 33 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 It's Mark, he's been up all night. Temperature and vomiting. 34 00:01:20,960 --> 00:01:23,360 - I'm going to keep him home today. - Oh boy, I'm sorry. 35 00:01:23,600 --> 00:01:25,160 I can still pick up your girls after school, though. 36 00:01:25,400 --> 00:01:26,960 Alan should be home by then. It's not a problem. 37 00:01:27,200 --> 00:01:27,960 You're sure that's OK? 38 00:01:28,200 --> 00:01:28,880 Yes, of course. 39 00:01:29,120 --> 00:01:29,880 Thanks, Julie. 40 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 I hope Mark's feeling better. 41 00:01:31,560 --> 00:01:32,800 - Have a good day, Frank. - You too. 42 00:01:37,280 --> 00:01:39,080 Girls! Pack it in! 43 00:01:44,040 --> 00:01:46,760 Would you stop? Hannah, will you stop irritating your sister? 44 00:01:55,840 --> 00:01:58,360 In a split second, everything changed. 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 My wife and I were never the same again. 46 00:02:44,080 --> 00:02:47,000 She blamed me for what happened. 47 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 Your mother was kind. 48 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 She was there for me. 49 00:03:11,360 --> 00:03:13,520 Our lives were destroyed by a moment. 50 00:03:14,920 --> 00:03:16,320 One decision, 51 00:03:17,400 --> 00:03:18,720 taken 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,680 in the blink of an eye, 53 00:03:22,680 --> 00:03:24,240 the consequences last forever. 54 00:03:26,600 --> 00:03:28,320 I don't need hope. 55 00:03:28,560 --> 00:03:31,560 I need reality. That's what I'm dealing with now. 56 00:03:31,800 --> 00:03:33,640 Simple, basic 57 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 reality. 58 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 I think she did it out of pity. 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,600 But afterwards she regretted it. 60 00:04:15,640 --> 00:04:17,440 She loved your father. 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 - Doesn't make any sense. - Frank, you're married. 62 00:04:21,760 --> 00:04:22,920 I'm married. 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,440 She's left me. 64 00:04:25,440 --> 00:04:29,520 You're a beautiful, beautiful man, but this was never supposed to get serious. 65 00:04:56,480 --> 00:04:57,600 Jesse. 66 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 I asked her once if he was mine. 67 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 She said: "No, I'm certain." 68 00:05:20,160 --> 00:05:23,080 As Jesse got older, I'd look at him. 69 00:05:24,160 --> 00:05:25,520 I could see it. 70 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 I knew, he was mine. 71 00:05:33,440 --> 00:05:35,880 Then, that day in the park happened... 72 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Ah, just go! 73 00:06:16,200 --> 00:06:17,480 Slade! 74 00:06:44,120 --> 00:06:45,560 What are we gonna do? 75 00:06:46,120 --> 00:06:48,800 - Suppose Jesse tells. - He won't. I'll make sure of it. 76 00:06:49,400 --> 00:06:50,280 And neither will we. 77 00:06:51,040 --> 00:06:52,560 We tell no one, OK? 78 00:07:08,200 --> 00:07:08,840 Daniel! 79 00:07:09,240 --> 00:07:10,440 Come back here! 80 00:07:14,400 --> 00:07:15,880 Get back here, now! 81 00:07:24,520 --> 00:07:25,160 In! 82 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 Hi there. 83 00:07:56,160 --> 00:07:57,200 You haven't seen a... 84 00:07:57,440 --> 00:08:00,760 little golden labrador around here, have you? 85 00:08:03,880 --> 00:08:05,240 His name is Blacky. 86 00:08:11,280 --> 00:08:12,400 Damn. 87 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 I let him off his lead and now I can't find him anywhere. 88 00:08:22,200 --> 00:08:24,360 Should I tell you why I call him Blacky? 89 00:08:27,360 --> 00:08:30,520 He was from a litter of pups. 90 00:08:31,040 --> 00:08:34,160 That means babies that mommy dog has. 91 00:08:34,840 --> 00:08:36,200 And they were black. 92 00:08:36,880 --> 00:08:38,120 Except Blacky. 93 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 He was golden. 94 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 So when I took him home I thought it would be nice to pretend 95 00:08:45,920 --> 00:08:47,720 that he was like his brothers and sisters. 96 00:08:52,000 --> 00:08:54,080 I have a picture if you'd like to see it. 97 00:08:58,160 --> 00:09:00,320 - Where are you going? - I have to go home. 98 00:09:00,560 --> 00:09:02,640 - No, no wait. - I can't. 99 00:09:03,040 --> 00:09:05,880 Don't they teach you manners at school? 100 00:09:07,040 --> 00:09:09,360 Don't they teach you to respect your elders? 101 00:09:09,600 --> 00:09:10,720 Leave him alone! 102 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 get your hands off him! 103 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 I know him. Who the hell are you? 104 00:09:18,080 --> 00:09:18,920 His father. 105 00:09:27,840 --> 00:09:29,440 You wanna bring him up properly. 106 00:09:29,840 --> 00:09:30,880 He's got foul mouth. 107 00:09:43,920 --> 00:09:45,760 Come on, Jesse. Let's go. 108 00:09:47,840 --> 00:09:49,880 That man lost his black dog. 109 00:09:50,120 --> 00:09:52,600 - Did he? - That's what he said. 110 00:10:14,520 --> 00:10:16,400 Will you take me home after? 111 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 Your mom phoned and said it would be OK 112 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 if you stayed the night. 113 00:10:23,200 --> 00:10:26,960 Told her it might be funny to spend some time with me. Boys together. 114 00:10:35,440 --> 00:10:36,920 And wait for me. 115 00:10:37,880 --> 00:10:39,040 Good boy. 116 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 Wait a minute. 117 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 This way. 118 00:10:44,520 --> 00:10:45,800 Where are we going? 119 00:10:46,200 --> 00:10:47,360 To the seaside. 120 00:10:48,000 --> 00:10:50,040 Donkey rides and ice-cream. 121 00:10:51,440 --> 00:10:52,800 I want my mommy! 122 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 There's some things I need to tell you, Jesse. 123 00:10:59,320 --> 00:11:00,360 Big things. 124 00:11:01,160 --> 00:11:03,840 About who you are and who I am. 125 00:11:04,720 --> 00:11:07,080 Are you a big enough boy to listen carefully? 126 00:11:09,160 --> 00:11:10,080 You're sure? 127 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 I've been left a house in the country. 128 00:11:19,960 --> 00:11:21,720 I moved Jesse there. 129 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 Where no one knew us. 130 00:11:27,560 --> 00:11:30,400 This used to be my mother's house, your grandma. 131 00:11:30,680 --> 00:11:32,680 - When did she die? - A long time ago. 132 00:11:32,920 --> 00:11:34,440 Before you were born. 133 00:11:34,880 --> 00:11:36,120 She was a lovely woman. 134 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 She would have loved you. 135 00:11:40,160 --> 00:11:41,520 Jesse, when you move to a new place, 136 00:11:41,760 --> 00:11:44,360 you get a chance to start everything all over again. 137 00:11:45,120 --> 00:11:47,800 I've been thinking, I don't want to be Frank anymore. 138 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 I want to be Ronald. 139 00:11:50,760 --> 00:11:52,200 Who do you want to be? 140 00:11:52,600 --> 00:11:56,240 If you weren't Jesse, if you had the choice of any name in the whole wide world? 141 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 I'd come back to Westbridge, now and again. 142 00:12:01,400 --> 00:12:04,120 Show my face, mow the lawn. 143 00:12:05,240 --> 00:12:07,920 After a couple of years I sold it. 144 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 Left the area for good. 145 00:12:14,120 --> 00:12:15,160 Karl. 146 00:12:16,520 --> 00:12:17,440 Good luck today. 147 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 It's all in there. What can they ask me about chemistry that I can't answer? 148 00:12:22,840 --> 00:12:24,560 Call me afterwards. 149 00:12:26,200 --> 00:12:27,000 I love you. 150 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 Everything was fine for years. 151 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Until one night... 152 00:12:34,400 --> 00:12:36,800 - What do you do? - Police forensics. 153 00:12:37,160 --> 00:12:38,240 Analyst. 154 00:12:39,320 --> 00:12:40,400 It's really cool. 155 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 It's like what you see on TV. 156 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Same again? 157 00:12:43,840 --> 00:12:45,840 Yeah and shots. Black Sambucas. 158 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 I'm on call. 159 00:12:47,880 --> 00:12:50,360 - So have you ever seen a dead body? - Hundreds. 160 00:12:52,080 --> 00:12:53,520 Where the fuck is this murder, anyway? 161 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 Violet Hotel, I should've written it down. 162 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 - Give me a suit! - No way, man. 163 00:13:01,640 --> 00:13:02,600 Come on, let me see the scene. 164 00:13:07,160 --> 00:13:08,040 Splatter, isn't it? 165 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 It's Jackson Pollock in here. 166 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Forensics report, from Ken. 167 00:13:24,800 --> 00:13:28,160 With the DNA results from the plaster found at the scene. 168 00:13:29,240 --> 00:13:31,160 I need you to double-check these forensic results. 169 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 Why, what's the problem? 170 00:13:32,920 --> 00:13:36,640 We've had a DNA hit from the MISPE database from a kid that went missing in 1995. 171 00:13:36,920 --> 00:13:40,720 So how about you stop pressing with your boyfriend and check it again? Thanks. 172 00:13:48,360 --> 00:13:49,160 Go! 173 00:13:57,880 --> 00:13:58,560 I'm his father. 174 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 Thanks nurse, that's great. 175 00:14:14,000 --> 00:14:14,800 Son. 176 00:14:15,640 --> 00:14:16,680 Dad. 177 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 Dad... 178 00:14:39,800 --> 00:14:41,920 There's something I need to ask you. 179 00:14:52,000 --> 00:14:53,360 Who the hell am I? 180 00:14:59,640 --> 00:15:00,880 It's Karl. 181 00:15:02,280 --> 00:15:03,560 My boy. 182 00:15:09,240 --> 00:15:10,560 I'm dying, Mark. 183 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 I mean look at me, all these tubes. 184 00:15:13,840 --> 00:15:15,080 If you want me to pay for it, 185 00:15:15,320 --> 00:15:16,880 if you want me to suffer... 186 00:15:25,040 --> 00:15:27,200 The pain that you've caused... 187 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 You've ruined their lives. 188 00:15:31,480 --> 00:15:34,320 You lost your daughters, you know how it feels to have something snatched away. 189 00:15:34,560 --> 00:15:36,360 That made it easier. 190 00:15:37,920 --> 00:15:41,040 Life had shat all over me. I had nothing to lose. 191 00:15:42,040 --> 00:15:44,200 And Julie still had their child. 192 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Their real child. 193 00:15:47,240 --> 00:15:47,960 You. 194 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 But Karl... 195 00:15:50,560 --> 00:15:54,040 or Jesse, he was as much mine as theirs. 196 00:15:54,280 --> 00:15:56,360 And look how they neglected him. 197 00:15:56,600 --> 00:15:58,520 Letting him nearly get killed by that man. 198 00:16:03,120 --> 00:16:05,040 He saved my life. 199 00:16:07,080 --> 00:16:09,280 That boy saved my life. 200 00:16:12,360 --> 00:16:13,280 It's Karl. 201 00:16:13,520 --> 00:16:15,920 depending on how fit you are, please leave a message. 202 00:16:16,280 --> 00:16:17,400 Hi Karl, it's Ally. 203 00:16:17,640 --> 00:16:20,360 Listen, can you just give me a call as soon as you get this? 204 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 Mark. It's voicemail. 205 00:16:23,360 --> 00:16:24,960 Why is no one answering? 206 00:16:25,600 --> 00:16:27,880 Hi Mark, it's Pru. Can you call me when you get this? 207 00:16:28,120 --> 00:16:29,400 It's urgent. 208 00:16:32,760 --> 00:16:34,240 This is crazy. Karl? 209 00:16:37,360 --> 00:16:39,400 Does he remember anything from his past? 210 00:16:46,320 --> 00:16:49,840 Well, sometimes he'd cry out in his sleep: "Mom!" 211 00:16:51,360 --> 00:16:52,520 "Mark!" 212 00:16:54,040 --> 00:16:56,400 I tried to remove all that. 213 00:16:57,000 --> 00:17:00,080 And I was clever, I knew just how to play. 214 00:17:01,960 --> 00:17:04,520 Your mother would come round the house. 215 00:17:04,760 --> 00:17:07,520 I'd let her in. We'd have tea. 216 00:17:08,080 --> 00:17:10,440 I'd help out with the search parties. 217 00:17:17,000 --> 00:17:18,280 How could you? 218 00:17:20,280 --> 00:17:22,520 Hate me if you want to. 219 00:17:23,120 --> 00:17:24,480 I deserve that. 220 00:17:25,760 --> 00:17:29,240 But when I saw Jesse in the park that day, 221 00:17:29,560 --> 00:17:31,520 maybe I was blinded by my own grief, 222 00:17:32,720 --> 00:17:35,240 I felt like his father. 223 00:17:36,640 --> 00:17:39,240 I felt fiercely protective. 224 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 It was like 225 00:17:41,320 --> 00:17:44,280 some higher power put me there, that moment. 226 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 To protect my son. 227 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 You know, 228 00:17:55,600 --> 00:17:57,800 I'm not asking for forgiveness. 229 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 But I'll be gone soon. 230 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 Karl hasn't come today. 231 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 He always comes. 232 00:18:09,240 --> 00:18:10,680 Wait with me. 233 00:18:14,120 --> 00:18:15,520 We can see him together. 234 00:18:18,000 --> 00:18:19,160 I'll get him looked after 235 00:18:19,400 --> 00:18:22,320 by someone who specializes in Alzheimer's. 236 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 They always have to look after him properly. 237 00:18:29,200 --> 00:18:31,280 And then we go on a holiday. 238 00:18:32,720 --> 00:18:35,800 For a proper length of time, you, me and the kids, just... 239 00:18:36,440 --> 00:18:38,440 Take a month off of work. 240 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 Throw my phone in the river. 241 00:18:50,120 --> 00:18:51,400 I'm sorry. 242 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Let's never forget this moment. 243 00:18:58,240 --> 00:19:00,360 Life will get busy again. 244 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 Normality will kick in. 245 00:19:03,920 --> 00:19:06,240 Let's never forget how this feels. 246 00:19:12,000 --> 00:19:13,280 What are you doing? 247 00:19:25,960 --> 00:19:27,480 It's a Nigerian symbol. 248 00:19:28,240 --> 00:19:30,760 It means: "learn from your mistakes". 249 00:19:43,120 --> 00:19:44,680 No, he's not answering. 250 00:19:46,120 --> 00:19:47,320 We need him here. 251 00:19:47,720 --> 00:19:51,800 It's not like Danny to not answer. Something must be really bad, so I'm gonna go see if he's OK. 252 00:19:52,040 --> 00:19:53,320 You stay here. 253 00:19:54,800 --> 00:19:56,120 Wait for Karl. 254 00:19:57,760 --> 00:19:59,160 Look, Mark... 255 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 I'm not a big believer in fate or destiny or any of that bullshit, but... 256 00:20:04,640 --> 00:20:05,840 But what? 257 00:20:07,160 --> 00:20:10,560 But like it or not, Frank saved Jesse's life that day. 258 00:20:12,440 --> 00:20:14,720 Jesse's alive because of Frank. 259 00:20:15,160 --> 00:20:17,360 'Coz we let him go that day, and... 260 00:20:18,000 --> 00:20:20,680 If it wasn't for Frank, then who knows? 261 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 You know what I mean? 262 00:20:23,640 --> 00:20:25,720 He should've brought him home. . I know, of course, mate. 263 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 Of course, but... just... 264 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 I'll be back. 265 00:20:45,680 --> 00:20:47,720 - Ken, where's Karl? - No idea, why? 266 00:20:48,160 --> 00:20:49,280 I need to speak to him. 267 00:20:49,520 --> 00:20:51,320 - Concerning? - It's private. 268 00:20:51,560 --> 00:20:53,320 Where is he? You two are like conjoined twins. 269 00:20:53,560 --> 00:20:55,760 - Did he leave the office? - I really don't know. 270 00:20:57,680 --> 00:20:59,960 Well if he comes back, tell him I'm looking for him. 271 00:21:12,280 --> 00:21:13,920 I think Ally might be on to something. 272 00:21:21,320 --> 00:21:22,880 Ally, don't! 273 00:21:24,960 --> 00:21:26,080 Tell me the truth, 274 00:21:26,320 --> 00:21:29,160 or I'll squeeze these so hard, that you are gonna need a surgery to separate them. 275 00:21:30,280 --> 00:21:31,520 Leave! 276 00:21:32,640 --> 00:21:34,600 - What do you know? - Nothing. 277 00:21:35,120 --> 00:21:36,960 What do you know? 278 00:21:37,200 --> 00:21:40,200 He's not dangerous. He's just... he's just confused. 279 00:21:41,080 --> 00:21:41,880 Keep talking. 280 00:21:42,120 --> 00:21:44,240 - Get off... - Keep talking! 281 00:21:45,280 --> 00:21:47,720 He found something out about who he really was. 282 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 It sent him spinning. Look, I only helped him 283 00:21:51,480 --> 00:21:53,040 because he's my friend. 284 00:21:54,080 --> 00:21:55,840 And because I screwed up. 285 00:22:00,320 --> 00:22:01,440 What did you do? 286 00:22:03,760 --> 00:22:05,920 It was me that brought him to the murder scene. 287 00:22:07,760 --> 00:22:08,720 I was drunk. 288 00:22:10,200 --> 00:22:11,240 He drove me. 289 00:22:11,480 --> 00:22:13,320 If that came out, that's it. I'd be done. 290 00:22:13,920 --> 00:22:16,760 It was my fault, Ally. All this shit is my fault. 291 00:22:20,640 --> 00:22:22,160 The DNA came back, 292 00:22:23,720 --> 00:22:25,760 blood on the plaster. Karl realized 293 00:22:26,000 --> 00:22:27,280 it was his. 294 00:22:28,000 --> 00:22:30,360 He though the analysis would show his DNA wasn't in the system. 295 00:22:31,560 --> 00:22:35,080 The system said it belonged to a missing kid, called Jesse Wells. 296 00:22:36,040 --> 00:22:38,240 And he realized there was only one explanation. 297 00:22:39,160 --> 00:22:40,880 He was Jesse Wells. 298 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 His dad admitted it. 299 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 He was angry. 300 00:22:48,040 --> 00:22:51,600 His whole life was unraveling. He was scared. 301 00:22:51,840 --> 00:22:54,160 He was punching walls and screaming. 302 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 That's how I found him, in bits. 303 00:22:58,360 --> 00:23:00,320 That's why I agreed to help him. 304 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 - How? - He wanted to hide his identity. 305 00:23:04,480 --> 00:23:07,160 To protect his real father, so he didn't die in a prison cell. 306 00:23:07,680 --> 00:23:09,800 Say what you want about what the guy did, but Karl loved him. 307 00:23:10,240 --> 00:23:11,360 He was his dad. 308 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 What did you do? 309 00:23:13,800 --> 00:23:16,840 I screwed with the murder scene, at the Newman house. 310 00:23:20,800 --> 00:23:23,680 I planted more of his blood to throw people off. 311 00:23:24,320 --> 00:23:25,680 Jesus Christ, you idiot! 312 00:23:25,920 --> 00:23:28,080 I didn't want to, I told him. 313 00:23:28,320 --> 00:23:31,600 But if I came forward, said what was going on, 314 00:23:31,840 --> 00:23:33,440 Ally, I would've lost everything. 315 00:23:34,720 --> 00:23:35,880 Ally, please, I... 316 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 I am begging you. Please,do not let his come out. 317 00:23:39,280 --> 00:23:42,040 It has to, Ken. Planting evidence, Jesus! 318 00:23:42,280 --> 00:23:43,480 I cannot lose my job. 319 00:23:43,720 --> 00:23:44,760 Is he still angry? 320 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 - I don't know. - Ken, what's his state of mind? 321 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 He buried it down, pretended it wasn't happening. 322 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 he was pretty torn up. 323 00:23:56,320 --> 00:23:57,560 Look, Ally... 324 00:23:58,080 --> 00:23:59,920 he really likes you. Maybe you can talk to him. 325 00:24:00,160 --> 00:24:01,240 Where is he? 326 00:24:02,680 --> 00:24:03,480 I don't know. 327 00:24:06,880 --> 00:24:07,800 Hey Pru, what's up? 328 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Slade, thank God. Where's Mark? 329 00:24:09,680 --> 00:24:11,240 It's a bit of a long answer right now. 330 00:24:11,480 --> 00:24:13,080 - I need to see him. - Pru, if this is about you and him... 331 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 It's not that. It's about Jesse. 332 00:24:16,880 --> 00:24:17,600 What about him? 333 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 He's here, I think he's here. 334 00:24:19,720 --> 00:24:21,480 - Where are you? - At the police station. 335 00:24:38,200 --> 00:24:41,040 Hey, gorgeous. You are all alone? 336 00:24:42,560 --> 00:24:44,360 It's cold out here. 337 00:24:47,040 --> 00:24:49,800 Have you got time for a drink? Can we get a coffee or something? 338 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 I've already got one. 339 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 Or a proper drink, just... 340 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Just to have a chat. 341 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 Is everything OK? 342 00:24:59,720 --> 00:25:00,800 Yeah, everything's fine. 343 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 It's just, you seem a bit... 344 00:25:03,320 --> 00:25:05,000 No, I'm fine. 345 00:25:12,440 --> 00:25:13,640 Should we get that drink? 346 00:25:13,880 --> 00:25:14,720 Just go. 347 00:25:16,480 --> 00:25:17,280 Another time. 348 00:25:19,360 --> 00:25:20,400 Karl, wait. 349 00:25:21,600 --> 00:25:22,320 Jesse! 350 00:25:28,400 --> 00:25:29,240 Please, wait! 351 00:25:38,680 --> 00:25:40,120 Slade, it's Jesse! 352 00:25:40,360 --> 00:25:41,680 He knows I'm aware of this. 353 00:25:41,920 --> 00:25:43,120 Pru, where are you? 354 00:25:43,360 --> 00:25:44,440 Colbon Street. 355 00:25:47,000 --> 00:25:48,280 OK, I'm on my way. 356 00:26:00,280 --> 00:26:02,400 Come on, come on! 357 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 - Where is he? - In the silver car. 358 00:26:07,640 --> 00:26:08,440 Oh, shit! 359 00:26:16,240 --> 00:26:16,960 Wait! 360 00:27:19,400 --> 00:27:20,920 Hey, I got your message. 361 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 He took him. 362 00:27:31,360 --> 00:27:33,520 He knew he was his and he took him. 363 00:27:35,320 --> 00:27:38,960 You know, mom never knew anything, did she? She never suspected anything. 364 00:27:41,000 --> 00:27:44,160 And he was alive. He's been alive the whole time, 50 fucking miles away. 365 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 50 fucking miles away, Danny! 366 00:27:46,200 --> 00:27:49,200 And he's been alive the whole fucking time! 367 00:27:51,320 --> 00:27:53,520 He's been alive the whole fucking time! 368 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 He always comes, every day. 369 00:28:01,240 --> 00:28:02,760 Wait for him. 370 00:28:07,280 --> 00:28:08,320 Little Danny... 371 00:28:08,760 --> 00:28:10,800 a police officer now. 372 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 I know what I did was wrong. 373 00:28:13,760 --> 00:28:16,400 And I'm ready to take the consequences. 374 00:28:16,760 --> 00:28:17,960 Such as Hell. 375 00:28:21,040 --> 00:28:23,000 But I want you to know this: 376 00:28:24,840 --> 00:28:26,520 he didn't suffer. 377 00:28:27,360 --> 00:28:29,400 There was some confusion. 378 00:28:29,640 --> 00:28:31,600 At the start, some sadness. 379 00:28:32,040 --> 00:28:37,000 He missed his family, of course he did. But after a while, things changed. 380 00:28:37,240 --> 00:28:39,840 He accepted me as his father. 381 00:28:43,040 --> 00:28:44,400 He was happy, Mark. 382 00:28:46,680 --> 00:28:48,480 He wasn't mistreated. 383 00:28:50,800 --> 00:28:52,240 He was happy. 384 00:28:53,320 --> 00:28:54,360 he had a good life. 385 00:29:00,200 --> 00:29:02,240 It's a shame the rest of us didn't. 386 00:29:08,560 --> 00:29:10,360 So what are you gonna do? 387 00:29:23,480 --> 00:29:25,360 How long they've given you? 388 00:29:29,240 --> 00:29:30,400 Weeks. 389 00:29:51,240 --> 00:29:52,920 I lost him, Danny. But I'm at his car. 390 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 So I'll call you back. 391 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 I thought I told you to smash the window? 392 00:29:59,360 --> 00:30:02,720 Yeah, Slade, I really don't feel comfortable smashing a car window with a brick 393 00:30:03,040 --> 00:30:04,360 in the middle of the street. 394 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 But obviously, you do. 395 00:30:21,160 --> 00:30:22,080 Bit of a weird one. 396 00:30:22,320 --> 00:30:24,920 We trolled Karl's car. 397 00:30:25,200 --> 00:30:27,040 And we found something in the glove box. 398 00:30:27,520 --> 00:30:28,280 What is it? 399 00:30:28,520 --> 00:30:30,000 It's a library card. 400 00:30:30,240 --> 00:30:31,520 A library card? 401 00:30:32,080 --> 00:30:33,800 It's the library where Mark's mom works. 402 00:30:37,320 --> 00:30:39,120 I also found something else. 403 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 Something else like what? 404 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Bullets. 405 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 Lots of them. 406 00:30:50,280 --> 00:30:51,920 I don't understand what you're telling me. 407 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 We need more information. 408 00:30:54,000 --> 00:30:55,240 Look, the person we've identified 409 00:30:55,480 --> 00:30:58,920 is almost certainly the person whose DNA we've found at the crime scenes. 410 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 He's got a different name now, 411 00:31:03,000 --> 00:31:05,160 but yeah, there's a strong chance that it's him. 412 00:31:07,040 --> 00:31:07,840 Where is he? 413 00:31:08,080 --> 00:31:09,760 That's what we're trying to find out. 414 00:31:10,000 --> 00:31:11,560 He ran away. 415 00:31:11,800 --> 00:31:12,880 You've lost him? 416 00:31:13,640 --> 00:31:15,480 We're scared, that he... 417 00:31:15,760 --> 00:31:19,400 that he might do something stupid to himself 418 00:31:19,880 --> 00:31:20,920 or to somedody else. 419 00:31:21,160 --> 00:31:22,360 He's angry. 420 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 What's that... 421 00:31:24,680 --> 00:31:25,760 He wouldn't hurt me. 422 00:31:27,320 --> 00:31:28,640 He wouldn't. 423 00:31:29,480 --> 00:31:33,240 We think he might have been here at the library whilst you were here. 424 00:31:34,520 --> 00:31:36,840 We found this in his car. 425 00:31:41,680 --> 00:31:42,480 I'd know him. 426 00:31:42,840 --> 00:31:46,000 If I'd seen him, if he'd been here, if my child was here, I'd know him. 427 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 OK, look... 428 00:31:50,400 --> 00:31:53,240 Can you have a look and see what he might have taken out, 429 00:31:53,480 --> 00:31:56,360 what dates he may have been here? 430 00:32:00,840 --> 00:32:02,160 He was here yesterday. 431 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Borrowed one book. 432 00:32:08,760 --> 00:32:10,120 Gulliver's Travels. 433 00:32:12,200 --> 00:32:13,480 It's Jesse! 434 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 I think I know where he might be. 435 00:33:22,720 --> 00:33:24,480 Could you run those through by any chance? 436 00:33:41,800 --> 00:33:43,000 Don't worry. 437 00:33:59,520 --> 00:34:00,600 There's only one exit here. 438 00:34:10,360 --> 00:34:11,360 Alright guys, spread out. 439 00:34:11,840 --> 00:34:12,960 Keep in contact. 440 00:34:21,000 --> 00:34:24,040 Hi, I'm Pru. A friend of Danny's. 441 00:34:24,520 --> 00:34:25,480 And admirer? 442 00:34:26,080 --> 00:34:27,520 It's just Karl. 443 00:34:46,480 --> 00:34:47,280 If we see him, 444 00:34:48,280 --> 00:34:49,720 be careful. 445 00:34:52,720 --> 00:34:54,280 He's my brother, Slade. 446 00:36:03,680 --> 00:36:05,720 I could never tie my shoelaces. 447 00:36:09,400 --> 00:36:10,680 You'd help me. 448 00:36:12,040 --> 00:36:13,640 You'd tie them for me. 449 00:36:16,000 --> 00:36:17,080 I remember that. 450 00:36:20,360 --> 00:36:22,680 You used to go on my nerves with songs. 451 00:36:23,760 --> 00:36:25,160 Always singing 452 00:36:25,640 --> 00:36:27,440 The Grand Old Duke of York. 453 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 Miss Polly had a dolly. 454 00:36:33,040 --> 00:36:35,000 You used to come into my bed every morning. 455 00:36:35,360 --> 00:36:39,040 It didn't matter if it was a weekday or a weekend. 456 00:36:39,360 --> 00:36:42,600 You used to climb into my bed and then... 457 00:36:43,880 --> 00:36:45,760 the first thing that you'd do 458 00:36:46,000 --> 00:36:47,960 is you'd ask a question. 459 00:36:48,640 --> 00:36:50,920 "Why do elephants have big ears?" 460 00:36:51,720 --> 00:36:54,000 "Why do the volcanoes have lava?" 461 00:36:54,880 --> 00:36:56,040 They're good questions. 462 00:36:59,480 --> 00:37:01,400 You had an inquisitive mind. 463 00:37:06,480 --> 00:37:08,120 This is where we used to play. 464 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 Yeah, this is our spot. 465 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 Ours. 466 00:37:29,320 --> 00:37:30,560 Except... 467 00:37:32,000 --> 00:37:33,880 we didn't know about the lies we've been told. 468 00:37:36,640 --> 00:37:38,200 Didn't know the truth, did we? 469 00:37:43,000 --> 00:37:44,120 She lied to us. 470 00:37:44,880 --> 00:37:46,440 Mom made a mistake, Karl. 471 00:37:48,680 --> 00:37:51,200 And she's trying her best... 472 00:37:51,920 --> 00:37:53,640 to make it good again. 473 00:37:57,920 --> 00:37:59,400 Mom loved you. 474 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 It's blown my world apart. 475 00:38:04,200 --> 00:38:05,000 I know. 476 00:38:06,040 --> 00:38:07,680 Nothing's what I thought it was. 477 00:38:10,200 --> 00:38:11,360 Jess... 478 00:38:12,080 --> 00:38:13,200 Karl... 479 00:38:16,640 --> 00:38:18,200 Let's deal with it. 480 00:38:21,080 --> 00:38:23,440 Let's deal with it and let's make it right again. 481 00:38:24,800 --> 00:38:25,520 Can we? 482 00:38:32,200 --> 00:38:33,600 You're my brother. 483 00:38:34,360 --> 00:38:36,320 And mom is still your mom. 484 00:38:36,560 --> 00:38:37,720 And dad... 485 00:38:38,720 --> 00:38:41,320 You've got no idea how much he loves you. 486 00:38:42,120 --> 00:38:43,800 His or not. 487 00:38:45,800 --> 00:38:48,160 We just want you home, you know? 488 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 And all of us that were there that day, Danny, 489 00:38:53,600 --> 00:38:55,120 Pru, Slade. 490 00:38:55,360 --> 00:38:57,320 Our lives, they changed. 491 00:38:57,840 --> 00:39:00,440 You know, we weren't the same people. 492 00:39:02,080 --> 00:39:03,520 But finding you... 493 00:39:05,600 --> 00:39:07,480 knowing you're still alive... 494 00:39:09,680 --> 00:39:11,560 I remember school, 495 00:39:13,720 --> 00:39:16,160 I used to tell people I had a big brother. 496 00:39:18,160 --> 00:39:20,640 Then they'd say: "No, you haven't." 497 00:39:20,920 --> 00:39:22,240 But I'd say: 498 00:39:22,520 --> 00:39:23,800 "I have." 499 00:39:25,280 --> 00:39:26,920 "He's tough," 500 00:39:27,560 --> 00:39:30,840 "he's big. If you don't watch out, he'll come and get you." 501 00:39:40,040 --> 00:39:41,640 We just want you back. 502 00:39:45,720 --> 00:39:49,360 I've been waiting to take my brother home for 20 years. 503 00:40:24,040 --> 00:40:25,840 It's time to go home. 504 00:40:31,000 --> 00:40:32,080 Mom. 505 00:40:40,520 --> 00:40:41,560 Hello, son. 506 00:40:48,920 --> 00:40:51,000 - I'm sorry. - It's OK, it's OK. 507 00:41:15,480 --> 00:41:16,920 I love you, too. 508 00:41:19,440 --> 00:41:20,960 There's a mess there, isn't it? We're in a mess. 509 00:41:21,200 --> 00:41:22,680 We'll find a way. 510 00:41:24,480 --> 00:41:26,000 We'll find a way. 511 00:41:52,320 --> 00:41:53,440 Doesn't matter. 35110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.