All language subtitles for The Art of Crime - 01x05 - A black work (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:12,400 The left-hand side is the most damaged... 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,280 but the areas of blistering seem to have stabilized. 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,880 Excuse me... 4 00:00:20,880 --> 00:00:26,160 The problem is bitumen of Judea all over the painting. 5 00:00:30,640 --> 00:00:32,280 Sorry... 6 00:00:36,440 --> 00:00:40,720 And since last year, we've noted that the painting has darkened. 7 00:00:40,880 --> 00:00:45,240 Have you made any real headway in combating this? 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,320 Not yet. We're still looking. 9 00:00:47,520 --> 00:00:51,880 You mean the painting will get worse while we're helpless? 10 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 Instead of the sea engulfing the Raft... 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,840 Delphine, are you OK? 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,840 It's the bitumen of Judea. Excuse me. 13 00:00:58,960 --> 00:01:00,720 Are you all right? 14 00:01:01,120 --> 00:01:03,440 Darling! Delphine! 15 00:01:05,600 --> 00:01:08,760 Mrs Etiemble, can you hear me? Call an ambulance! 16 00:01:09,120 --> 00:01:11,040 Do something! 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 Delphine, darling! 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,440 She's dead. 19 00:01:47,360 --> 00:01:49,160 THE ART OF CRIME 20 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 A WORK IN BLACK 21 00:01:51,800 --> 00:01:54,160 There. It's done. 22 00:01:54,520 --> 00:01:56,280 We're divorced. 23 00:01:58,840 --> 00:02:00,880 Yeah, right. It's done. 24 00:02:01,960 --> 00:02:03,480 What's the matter? 25 00:02:04,840 --> 00:02:06,440 Nothing. Just that... 26 00:02:07,200 --> 00:02:11,040 I can see you're stoked to have had your day in court. 27 00:02:11,160 --> 00:02:15,000 It's been dragging on for a year. Isn't this better? 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,160 If you say so. 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 It's a new chapter. 30 00:02:21,880 --> 00:02:27,600 Since I spoke to my dad, I feel... lighter. 31 00:02:27,800 --> 00:02:29,680 My phobia is much better. 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,720 The vertigo has gone. 33 00:02:31,880 --> 00:02:34,560 - You have made progress. - Yes. 34 00:02:35,200 --> 00:02:36,760 What about your father? 35 00:02:38,240 --> 00:02:39,480 He's sulking. 36 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 But I think he's understood. 37 00:02:42,040 --> 00:02:45,280 No more interference in my OCBC investigations. 38 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 Now 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,880 it's each to his own. 40 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Well, then... 41 00:02:57,280 --> 00:02:58,720 bye. 42 00:02:59,480 --> 00:03:00,880 Bye. 43 00:03:17,640 --> 00:03:18,840 Hello. 44 00:03:19,200 --> 00:03:20,320 Yes? 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,640 OK, I'm on my way. 46 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 Hello! 47 00:03:55,960 --> 00:03:56,880 Hello. 48 00:03:59,040 --> 00:04:01,840 What is it? Theft? Fraud? 49 00:04:03,640 --> 00:04:04,880 A murder? 50 00:04:08,200 --> 00:04:12,560 Is it me or are you more unpleasant than usual? 51 00:04:13,080 --> 00:04:14,360 It's you. 52 00:04:14,760 --> 00:04:20,160 Well, I don't care. I'm in an excellent mood today. 53 00:04:20,280 --> 00:04:22,720 And I have good news for you. 54 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 My acrophobia is gone. I'm cured! 55 00:04:28,480 --> 00:04:30,200 Great. Brilliant. 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 You don't see what that means. 57 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 No more vertigo. 58 00:04:35,320 --> 00:04:39,920 No need for counterphobic objects. You're as free as a bird! 59 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 Where are we going? 60 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 The Louvre. 61 00:04:49,280 --> 00:04:50,480 The Louvre! 62 00:04:53,840 --> 00:04:55,320 You know her? 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,880 I didn't know her personally. 64 00:04:58,920 --> 00:05:01,720 When I need the lab, I work mainly with Hugo. 65 00:05:01,880 --> 00:05:05,200 Delphine Etiemble was the big boss. 66 00:05:05,360 --> 00:05:08,760 And president of the Society of friends of... 67 00:05:08,920 --> 00:05:11,480 I wrote it down... Géricault. 68 00:05:11,680 --> 00:05:13,880 Who painted The Raft of the Medusa. 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 It's a small group of enthusiasts. 70 00:05:17,120 --> 00:05:19,880 They hold conferences, 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 symposiums. What? 72 00:05:21,840 --> 00:05:24,240 Already fans clubs aren't my thing, 73 00:05:24,440 --> 00:05:29,760 but schmoozing in front of a painting for hours to reach a verdict... 74 00:05:30,440 --> 00:05:32,320 Well, each to his own lunacies. 75 00:05:32,440 --> 00:05:35,480 Yes. And that lunacy is my job. 76 00:05:48,760 --> 00:05:49,600 Hello. 77 00:05:52,400 --> 00:05:53,480 Are you OK? 78 00:06:03,440 --> 00:06:04,640 Over there. 79 00:06:05,240 --> 00:06:07,880 It's the last thing she saw before she died. 80 00:06:08,280 --> 00:06:10,080 The Raft of the Medusa? 81 00:06:14,360 --> 00:06:17,760 The last thing she saw was The Raft of the Medusa! 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 - No. Which one is it? - That one! 83 00:06:20,960 --> 00:06:23,760 But you don't know the story of the Medusa. 84 00:06:23,880 --> 00:06:27,080 It's a ship that foundered in 1816 85 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 and 149 people were abandoned on a raft. 86 00:06:30,200 --> 00:06:32,760 149 on a raft! 87 00:06:33,560 --> 00:06:34,920 Most died awfully. 88 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 - That's very interesting... - Yes. 89 00:06:37,800 --> 00:06:42,600 But it changes nothing if she died in front of this painting or that one 90 00:06:42,720 --> 00:06:45,480 Fifteen were left, all half-mad. 91 00:06:46,440 --> 00:06:48,160 What have we got? 92 00:06:48,280 --> 00:06:49,920 She drank this before dying. 93 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 What was in it? 94 00:06:53,720 --> 00:06:56,360 I ran a test. Cyanide... 95 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 Cyanide? 96 00:07:05,960 --> 00:07:07,880 OK, thanks. 97 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Mr Etiemble... 98 00:07:23,360 --> 00:07:24,880 Mummy! 99 00:07:27,680 --> 00:07:30,760 Let me go! Mother! 100 00:07:30,880 --> 00:07:33,360 Leave me alone! 101 00:07:33,480 --> 00:07:36,080 Let me through, damn it! 102 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 Mother! 103 00:07:43,160 --> 00:07:45,760 I need to talk to you. Now! 104 00:07:45,920 --> 00:07:48,320 - To me? - No, the pope! 105 00:07:49,280 --> 00:07:52,080 Can't I at least comfort him? 106 00:07:52,760 --> 00:07:54,640 I run into him in the museum. 107 00:07:54,800 --> 00:07:58,120 This is a criminal investigation. Don't get involved. 108 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 But his wife is dead! 109 00:08:00,120 --> 00:08:03,640 It's just a human gesture, can't you see that? 110 00:08:03,760 --> 00:08:06,520 Stop mixing everything up. Just stay close! 111 00:08:07,120 --> 00:08:10,600 You're asking me to stay close! What's up with you today? 112 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 Are you all right? 113 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 I'll show you Delphine's office. 114 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Yes. Lead on. 115 00:08:29,160 --> 00:08:31,480 Did she always carry a thermos? 116 00:08:31,960 --> 00:08:34,320 Always. She drank from it all day long. 117 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 She made her tea here. 118 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 Yes? 119 00:08:39,760 --> 00:08:41,200 OK. 120 00:08:41,920 --> 00:08:45,120 Did you notice anything special this morning? 121 00:08:45,960 --> 00:08:47,320 No, nothing. 122 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 I opened the offices. There was no one here. 123 00:08:54,640 --> 00:08:58,360 So the murderer poured cyanide in the flask last night. 124 00:08:58,480 --> 00:09:00,560 You know what time she left? 125 00:09:01,320 --> 00:09:02,200 No. 126 00:09:02,640 --> 00:09:03,960 I finished before her. 127 00:09:04,120 --> 00:09:05,480 She often works late. 128 00:09:11,640 --> 00:09:12,520 Come on! 129 00:09:16,200 --> 00:09:18,480 Did she have any enemies at work? 130 00:09:18,600 --> 00:09:19,200 No. 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 She wasn't always easy 132 00:09:24,160 --> 00:09:26,200 but she did her job well. 133 00:09:29,840 --> 00:09:31,360 How was her marriage? 134 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Fine, I think. 135 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 Why? 136 00:09:37,840 --> 00:09:41,480 Because apparently she intended to divorce him. 137 00:09:45,080 --> 00:09:48,800 I swear I knew nothing of this. 138 00:09:52,040 --> 00:09:53,520 Is that so? 139 00:09:53,680 --> 00:09:55,000 Look... 140 00:09:55,200 --> 00:09:59,360 things weren't always rosy. My wife could sometimes be... 141 00:09:59,480 --> 00:10:03,800 ...hard. But I'd never have imagined that... 142 00:10:03,920 --> 00:10:06,800 She wanted to drag him through the mu to get custody of their child! 143 00:10:06,960 --> 00:10:11,720 Why would she reveal this? My client knew nothing of it! 144 00:10:11,960 --> 00:10:14,240 You work at the Louvre because of your wife. 145 00:10:14,400 --> 00:10:17,720 You were going to lose your son, your job... 146 00:10:18,920 --> 00:10:23,240 Your wife kept you and apparently you spent her money 147 00:10:23,400 --> 00:10:26,520 with a pretty blonde. Very nice. 148 00:10:31,800 --> 00:10:34,920 We met at a conference. We went for a drink. 149 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 She took me there, to that casino. 150 00:10:39,480 --> 00:10:40,680 Who is she? 151 00:10:40,840 --> 00:10:42,440 I don't know. 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,920 I tried to call her once. 153 00:10:45,080 --> 00:10:49,800 I saw she'd given me a wrong number and probably a false name. 154 00:10:49,920 --> 00:10:52,920 But I swear to you I didn't kill my wife. 155 00:10:53,080 --> 00:10:56,920 She'd been preparing this behind your back for 4 months. 156 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 Last night you met her and added cyanide. 157 00:10:59,960 --> 00:11:02,080 You have no proof! 158 00:11:02,600 --> 00:11:03,800 20 years' marriage, 159 00:11:03,960 --> 00:11:07,280 5 years' procedure to adopt your son, 160 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 she was going to ruin all that? 161 00:11:09,840 --> 00:11:11,400 You think I don't know? 162 00:11:12,520 --> 00:11:15,520 - All the shit, the lies, the waste.. - Hang on. 163 00:11:15,680 --> 00:11:18,200 Half of all marriages end in divorce! 164 00:11:19,120 --> 00:11:23,160 And not all divorcees kill their wife Did you kill your wife? 165 00:11:25,240 --> 00:11:27,240 Have you finished your bullshit? 166 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 Antoine! Antoine! 167 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 No. 168 00:11:30,240 --> 00:11:33,360 But it seems like a subject dear to your heart. 169 00:11:35,320 --> 00:11:38,080 Antoine... Stop it! 170 00:11:38,200 --> 00:11:41,640 Are you trying to be clever?! 171 00:11:42,480 --> 00:11:44,560 Get out of here! 172 00:11:44,960 --> 00:11:49,440 I'm calling the Bar right now. You won't get away with this! 173 00:12:01,080 --> 00:12:02,000 What? 174 00:12:11,120 --> 00:12:14,440 I signed my divorce papers this morning. 175 00:12:19,200 --> 00:12:20,640 I understand. 176 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 That's good. 177 00:12:25,320 --> 00:12:27,280 Because I'm having trouble. 178 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 We're really sorry. 179 00:12:39,400 --> 00:12:42,160 You can go home. We'll be in touch. 180 00:12:49,560 --> 00:12:51,000 You're letting him go? 181 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 We searched his place. Nothing. 182 00:12:53,120 --> 00:12:54,960 No divorce papers. 183 00:12:55,120 --> 00:12:58,320 Nothing proves he went to his wife's office last night. 184 00:12:58,560 --> 00:13:00,560 He doesn't even have an alibi! 185 00:13:00,640 --> 00:13:03,840 I managed to talk his lawyer out of reporting you. 186 00:13:04,000 --> 00:13:08,560 But you have to make an effort. You need to see somebody. 187 00:13:08,640 --> 00:13:10,960 Some dickhead in glasses? Forget it! 188 00:13:11,120 --> 00:13:15,400 You'd rather a psychologist appointed as part of your suspension? 189 00:13:16,360 --> 00:13:18,920 Right. Do you know anyone? 190 00:13:20,440 --> 00:13:23,840 - Yes, I know someone. - Then see them. Today! 191 00:13:24,520 --> 00:13:27,000 Captain... 192 00:13:27,160 --> 00:13:30,720 Sorry, but it doesn't point to Jacques Etiemble. 193 00:13:34,800 --> 00:13:39,440 The murder is somehow linked to The Raft of the Medusa. 194 00:13:40,040 --> 00:13:43,040 It's nothing to do with the divorce. 195 00:13:43,200 --> 00:13:45,760 Where do you get that from? 196 00:13:46,880 --> 00:13:48,880 Delphine Etiemble was killed 197 00:13:49,040 --> 00:13:52,680 in front of a painting representing death, agony, suffering. 198 00:13:52,840 --> 00:13:55,240 You think that's a coincidence? 199 00:13:56,720 --> 00:13:59,640 Death has never been painted with such realism! 200 00:14:00,320 --> 00:14:02,080 You know what Géricault did? 201 00:14:02,680 --> 00:14:06,680 He brought corpses to his studio to use as models! 202 00:14:07,960 --> 00:14:12,080 Yes, it's true that the stiffs are captured pretty well. 203 00:14:13,760 --> 00:14:15,720 Can I ask you something? 204 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 Why do you never listen to me? 205 00:14:19,640 --> 00:14:22,280 A case is based on objective elements 206 00:14:22,440 --> 00:14:24,480 That's the best I can tell you. 207 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 - Objectivity. - Yes. 208 00:14:26,160 --> 00:14:30,840 And you never even taste the coffee I make. Is that objective? 209 00:14:31,000 --> 00:14:35,080 Nothing to do with objectivity, just survival. 210 00:14:36,920 --> 00:14:38,560 You can think on that. 211 00:14:38,720 --> 00:14:40,600 I've something to do. 212 00:14:44,440 --> 00:14:49,320 Your objectivity in the interview roo was evident! 213 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 You know I see Madame Chassagne... 214 00:14:56,760 --> 00:15:00,280 I don't want to be your patient. I just need a receipt. 215 00:15:00,440 --> 00:15:01,720 A receipt? 216 00:15:01,880 --> 00:15:07,400 A paper with a stamp on saying I came to see you. 217 00:15:07,560 --> 00:15:10,320 The rest is fine, thank you. 218 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 Can I ask you something? 219 00:15:18,480 --> 00:15:21,400 Go ahead. But quickly, if possible. 220 00:15:21,520 --> 00:15:23,960 Before your... "spat" with the lawyer 221 00:15:24,120 --> 00:15:27,680 Madame Chassagne said she no longer needed you to calm her phobia. 222 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Is that right? 223 00:15:29,680 --> 00:15:31,240 Yes. And? 224 00:15:31,360 --> 00:15:32,800 How did you take that? 225 00:15:32,960 --> 00:15:37,320 You think I liked having her follow me everywhere like a dog? 226 00:15:37,480 --> 00:15:42,360 In a way, she rephrased what your ex-wife said to you this morning. 227 00:15:43,960 --> 00:15:49,600 Two women saying they don't need you is a lot to take, isn't it? 228 00:15:53,280 --> 00:15:58,040 Can I have this fucking stamp or do I try someone else? 229 00:16:01,480 --> 00:16:02,360 What? 230 00:16:03,680 --> 00:16:07,680 He buys a Louis XVI clock stolen in France, sold in Belgium, 231 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 resold in Germany then resold in Switzerland 232 00:16:10,640 --> 00:16:13,840 and claims ?200,000 from the state for its return?! 233 00:16:16,160 --> 00:16:20,560 OK, I'll call the Quai d'Orsay. Bye now. 234 00:16:21,200 --> 00:16:22,640 Who's that joker? 235 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 A former Italian prime minister. 236 00:16:24,960 --> 00:16:27,600 He'll be demanding the Mona Lisa next 237 00:16:28,520 --> 00:16:31,800 Did you get your appointment? 238 00:16:31,960 --> 00:16:34,760 Yes. Here... 239 00:16:35,760 --> 00:16:37,360 Did it go well? 240 00:16:37,880 --> 00:16:42,000 Yeah, great. I'm cured and everything. 241 00:16:42,160 --> 00:16:43,480 - Antoine... - What? 242 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Did it go well? 243 00:16:45,920 --> 00:16:49,800 If you don't believe me, call her. The number's there! 244 00:16:50,640 --> 00:16:53,240 The forensic pathologist wants a word... 245 00:16:53,400 --> 00:16:54,920 Great! 246 00:16:56,480 --> 00:16:57,560 Right. 247 00:16:58,080 --> 00:17:03,200 You say a stronger dose of cyanide in her tea wouldn't have been noticed 248 00:17:03,360 --> 00:17:07,160 Usually we see overdosage but this is the opposite. 249 00:17:07,320 --> 00:17:10,720 So he wanted her to die later, in front of the painting? 250 00:17:10,880 --> 00:17:14,240 The idea did occur to me. I'll let you decide. 251 00:17:15,040 --> 00:17:17,680 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 252 00:17:18,840 --> 00:17:24,000 Didn't I say it was linked? That's what you call flair! 253 00:17:24,800 --> 00:17:27,200 Soon I won't need you on my cases! 254 00:17:27,960 --> 00:17:31,560 Why would someone want her to die in front of the painting? 255 00:17:31,720 --> 00:17:36,080 So that she saw it before she died. I don't know why. 256 00:17:36,240 --> 00:17:38,280 What do you think? 257 00:17:38,960 --> 00:17:40,320 Hey, Antoine! 258 00:17:45,200 --> 00:17:48,680 Yeah, I don't know. I'll keep digging. 259 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 Still digging? 260 00:18:01,800 --> 00:18:04,840 I just want you to feel good here, Antoine. 261 00:18:05,040 --> 00:18:09,120 I'm not sure your scene with the lawyer was about your divorce. 262 00:18:09,240 --> 00:18:11,560 What are you on about? 263 00:18:12,640 --> 00:18:16,280 I don't think you've settled in at OCBC. 264 00:18:17,800 --> 00:18:21,040 I'm not a good enough cop? You don't trust me? 265 00:18:21,200 --> 00:18:24,600 No, you don't trust yourself. 266 00:18:24,760 --> 00:18:29,440 I think the problem is that culture freaks you out. 267 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 What are you on about? 268 00:18:32,320 --> 00:18:37,640 You still haven't begun your artistic training. You rely on Florence! 269 00:18:38,480 --> 00:18:41,080 - Not at all! - You do! 270 00:18:41,640 --> 00:18:45,080 All I know is, without that baggage, 271 00:18:45,240 --> 00:18:48,040 Chassagne or not, you won't feel right here. 272 00:18:48,200 --> 00:18:53,200 I don't want to pick any more lawyers off the floor! That's all. 273 00:18:53,360 --> 00:18:56,960 On that note, I'll let you carry on digging. 274 00:19:13,400 --> 00:19:16,040 But why The Raft of the Medusa? 275 00:19:18,480 --> 00:19:25,840 I needed a grandiose subject for the Louvre's 1819 Salon. 276 00:19:26,040 --> 00:19:29,400 They knew they wouldn't survive with 149 on the raft. 277 00:19:29,520 --> 00:19:32,720 They fought, killed each other, threw them overboard. 278 00:19:32,840 --> 00:19:36,760 So the 15 survivors were 15 murderers 279 00:19:36,920 --> 00:19:41,520 But you preferred to show them on the point of being saved. 280 00:19:41,680 --> 00:19:47,000 Had I painted the carnage, the Salon would have refused my painting. 281 00:19:47,160 --> 00:19:52,480 It's crazy... we see nothing but it's all there in front of us. 282 00:20:02,400 --> 00:20:08,120 The axe there, the red fabrics there, there, there, 283 00:20:08,240 --> 00:20:09,920 representing the blood. 284 00:20:10,120 --> 00:20:14,400 And men's madness, here, with this man holding his head. 285 00:20:14,520 --> 00:20:17,400 And the leather bags they tried to ea 286 00:20:17,560 --> 00:20:20,320 before devouring the corpses from hunger. 287 00:20:20,840 --> 00:20:23,640 Such is man's nature. A monster lies within him. 288 00:20:23,800 --> 00:20:26,680 A monster that demands to be released 289 00:20:35,920 --> 00:20:38,200 I've been thinking about Géricault. 290 00:20:38,360 --> 00:20:41,120 - You taught me to say hello first. - Hello. 291 00:20:41,240 --> 00:20:42,200 Listen up: 292 00:20:42,360 --> 00:20:46,280 The Raft of the Medusa recounts the death, agony and suffering. 293 00:20:46,440 --> 00:20:47,640 But also the crime. 294 00:20:47,840 --> 00:20:51,320 In a way, it tells us anyone can become a murderer. 295 00:20:51,560 --> 00:20:56,200 You mean if I'd been on the raft, I'd have thrown you overboard? 296 00:20:56,760 --> 00:21:00,480 Do you intend to become tolerable one day or not? 297 00:21:02,440 --> 00:21:05,560 You know the Etiembles met because of The Raft? 298 00:21:05,680 --> 00:21:06,560 What? 299 00:21:06,680 --> 00:21:10,920 It was the first painting they worked on together at school. 300 00:21:11,080 --> 00:21:12,640 - No. - Yes. 301 00:21:13,120 --> 00:21:15,280 I think he killed her under The Raft 302 00:21:15,440 --> 00:21:18,880 because he wanted it all to end just where it began. 303 00:21:18,933 --> 00:21:21,280 Etiemble knew what he was doing. 304 00:21:27,200 --> 00:21:30,480 - What's he doing here? - Oh shit. I don't know. 305 00:21:31,560 --> 00:21:34,480 - You didn't call him? - No. 306 00:21:34,840 --> 00:21:38,640 - This isn't my fault, Florence. - Oh, that's reassuring! 307 00:21:38,840 --> 00:21:43,280 If you don't want to see me, leave OCBC and go back to your research. 308 00:21:43,400 --> 00:21:47,360 No but... art history lessons for Captain Verlay? 309 00:21:47,520 --> 00:21:49,360 You've never taught beginners! 310 00:21:49,560 --> 00:21:52,920 It's like asking a Ferrari to do laps of a parking lot. 311 00:21:53,080 --> 00:21:56,840 Yes, but the Ferrari was convicted of fraud. 312 00:21:57,000 --> 00:21:59,760 So it better lap or it'll be scrapped 313 00:21:59,920 --> 00:22:04,480 Excuse me, is it really 150 hours of community service? 314 00:22:04,640 --> 00:22:07,400 Is it my father being punished or him? 315 00:22:07,600 --> 00:22:11,360 Antoine, when you see cubism isn't a building block game, 316 00:22:11,560 --> 00:22:15,080 a new world will open for you. Get to work! 317 00:22:16,480 --> 00:22:20,200 If he calls you stupid or incompetent 318 00:22:20,600 --> 00:22:23,840 or thick, don't take offence. 319 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 He can't help it. 320 00:22:26,920 --> 00:22:28,520 Good luck! 321 00:22:35,200 --> 00:22:39,320 I brought some reproductions 322 00:22:39,840 --> 00:22:42,080 to see how the land lies. 323 00:22:42,640 --> 00:22:44,720 What kind of art do you like, 324 00:22:44,840 --> 00:22:47,160 off the top of your head? 325 00:22:48,120 --> 00:22:50,520 Art? I don't know. Nothing! 326 00:22:50,680 --> 00:22:54,680 Do you lean more towards painting, sculpture...? 327 00:22:54,840 --> 00:22:57,400 Classical, modern, contemporary? 328 00:23:01,360 --> 00:23:03,240 Does electric guitar count? 329 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 We'll have a look... 330 00:23:35,800 --> 00:23:37,760 So how was the lesson? 331 00:23:37,920 --> 00:23:39,120 Guess. 332 00:23:39,800 --> 00:23:42,880 Anyway, you were right about Jacques Etiemble. 333 00:23:43,040 --> 00:23:46,560 He did pick up his wife the eve of the murder. 334 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Fabien Delessert saw him. 335 00:23:48,840 --> 00:23:51,560 Delessert? What was he doing there? 336 00:23:52,000 --> 00:23:55,480 Apparently consoling Delphine over her failed marriage. 337 00:23:56,160 --> 00:24:00,760 You believe him? He was shagging my wife instead of looking after my son! 338 00:24:03,640 --> 00:24:06,240 How long had this been going on? 339 00:24:07,120 --> 00:24:09,800 It was just the start. 340 00:24:11,280 --> 00:24:14,160 Delphine came looking for me, in fact 341 00:24:14,640 --> 00:24:15,960 She seemed lost... 342 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Is that right! 343 00:24:17,640 --> 00:24:21,480 You, 20 years younger, went after her, you little shit! 344 00:24:22,840 --> 00:24:24,560 Come on, sit down. 345 00:24:28,120 --> 00:24:29,800 Where were you hiding? 346 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 Just behind the office door. 347 00:24:32,280 --> 00:24:33,520 In your underwear? 348 00:24:33,680 --> 00:24:34,560 No. 349 00:24:36,480 --> 00:24:39,360 Could you see the flask from where you were? 350 00:24:39,520 --> 00:24:41,480 Unfortunately I didn't see him add cyanide. 351 00:24:41,640 --> 00:24:43,960 For the simple reason that I didn't! 352 00:24:44,280 --> 00:24:46,120 Yet you had a motive. 353 00:24:48,600 --> 00:24:52,880 And a good reason to make her pay by dying just there. 354 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 Beneath The Raft! 355 00:24:55,920 --> 00:24:57,080 What? 356 00:24:57,240 --> 00:24:59,680 You killed her because she abandoned you. 357 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Like the Captain of the Medusa, 358 00:25:02,480 --> 00:25:05,400 who promised to save all these poor guys. 359 00:25:07,680 --> 00:25:09,840 That's enough. Stop. 360 00:25:11,880 --> 00:25:16,080 You'll be taken to the judge who will formally charge you. 361 00:25:16,280 --> 00:25:18,800 Tomorrow is my wife's funeral! 362 00:25:18,960 --> 00:25:22,600 Then you'll go and be taken into custody afterwards. 363 00:25:43,080 --> 00:25:46,840 You could be more discreet, at least for the boy. 364 00:25:47,000 --> 00:25:48,640 We have no choice. 365 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 Shall we go? 366 00:25:51,440 --> 00:25:53,240 I'll keep my eye on him. 367 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 If he runs away, I'll scream. OK? 368 00:25:55,720 --> 00:25:57,160 Help! 369 00:25:58,680 --> 00:26:00,040 What's that? 370 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 Stay there, OK? 371 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 Down there! 372 00:26:23,400 --> 00:26:24,880 It'll be all right. 373 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 Call an ambulance! 374 00:26:44,000 --> 00:26:45,640 Hello? 375 00:26:45,800 --> 00:26:47,240 A man's been stabbed! 376 00:26:47,400 --> 00:26:49,240 Père Lachaise cemetery! 377 00:27:53,040 --> 00:27:55,520 This can't be down to chance. 378 00:27:55,680 --> 00:27:58,080 Someone targets a woman and her lover 379 00:27:58,240 --> 00:28:00,640 and you invent theories about Géricault? 380 00:28:00,800 --> 00:28:05,240 We're not even sure that the cyanide was precisely dosed. 381 00:28:05,400 --> 00:28:06,680 OK, but... 382 00:28:07,000 --> 00:28:10,120 You know who's buried here? Proust, Balzac, Delacroix... 383 00:28:10,280 --> 00:28:14,520 Even Jim Morrison! Delessert was attacked there. Well? 384 00:28:14,680 --> 00:28:19,080 Two deep wounds, perhaps affecting his vital organs. 385 00:28:19,280 --> 00:28:20,160 And the knife? 386 00:28:20,280 --> 00:28:21,640 No prints. 387 00:28:22,840 --> 00:28:24,120 Of course! 388 00:28:25,560 --> 00:28:28,120 Verlay, just do your job. 389 00:28:28,280 --> 00:28:29,680 Is that too much to ask? 390 00:28:29,840 --> 00:28:34,360 - No, it's not, ma'am. - Fine! Excuse me. 391 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Is she blind or what! 392 00:28:38,800 --> 00:28:42,880 The killer obviously had to attack Delessert on Géricault's grave! 393 00:28:43,080 --> 00:28:46,800 But the gardener was attending to the grave this morning! 394 00:28:46,960 --> 00:28:48,480 - The gardener? - Yes. 395 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 I checked! Look... 396 00:28:50,960 --> 00:28:53,320 As he couldn't attack him on the grave, 397 00:28:53,480 --> 00:28:57,320 he waited in a quieter place... here! 398 00:28:59,520 --> 00:29:02,360 That doesn't tell us why Fabien Delessert! 399 00:29:02,480 --> 00:29:03,720 That's right. 400 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 Yes, Alex? 401 00:29:09,320 --> 00:29:12,040 Just been bawled out by the prosecutor. 402 00:29:12,160 --> 00:29:14,520 She's really getting on my tits. 403 00:29:14,680 --> 00:29:15,880 I know. 404 00:29:16,040 --> 00:29:18,680 Should I call the Crime Squad psychologist? 405 00:29:18,840 --> 00:29:20,560 - Daubracq? - Yes. 406 00:29:20,760 --> 00:29:23,240 He could take a look. What do you think? 407 00:29:23,400 --> 00:29:26,200 Yeah, why not. It can't hurt. 408 00:29:26,320 --> 00:29:27,360 OK, I'll do that. 409 00:29:27,480 --> 00:29:28,640 See you later. 410 00:29:28,760 --> 00:29:30,520 Who is Daubracq? 411 00:29:30,680 --> 00:29:33,200 A criminologist. He may be able to help us. 412 00:29:33,360 --> 00:29:36,120 Géricault's fine but there comes a time 413 00:29:36,280 --> 00:29:38,040 when I need a lead, a suspect, 414 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 you see? Right now I have nothing. 415 00:29:40,560 --> 00:29:42,200 But it's the start... 416 00:29:42,320 --> 00:29:43,200 Huh! 417 00:29:43,320 --> 00:29:44,440 I'm sorry! 418 00:30:10,600 --> 00:30:14,000 Tragic death at Louvre 419 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 Why are you always unpleasant? 420 00:30:43,120 --> 00:30:45,320 It's like you're blaming everybody. 421 00:30:45,600 --> 00:30:48,320 You really want to talk about this now? 422 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 This is the end of the road. 423 00:30:53,160 --> 00:30:55,600 I don't want to work with you. 424 00:30:55,760 --> 00:30:57,360 Wait, Madame Chassagne... 425 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 You spoil everything. 426 00:30:59,120 --> 00:31:02,520 You even called your old boss in Crime Squad a dickhead. 427 00:31:02,640 --> 00:31:04,400 How do you know that? 428 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 I told her. 429 00:31:10,440 --> 00:31:12,160 Isn't she your partner? 430 00:31:13,960 --> 00:31:17,720 At least try to keep her. Not like with your wife. 431 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 By no means certain! 432 00:31:20,360 --> 00:31:23,320 She did call him a primate! 433 00:31:23,480 --> 00:31:28,120 Perhaps my lessons will awaken your artistic sensibility, 434 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 but I doubt it. 435 00:31:30,040 --> 00:31:31,720 You must understand him. 436 00:31:32,320 --> 00:31:35,400 Captain Verlay had a difficult childhood. 437 00:31:35,560 --> 00:31:37,440 His father would never see him. 438 00:31:37,600 --> 00:31:40,440 That's no reason not to believe in him. 439 00:31:41,080 --> 00:31:45,600 Maybe I should to what your dad did and get rid of you. 440 00:32:36,440 --> 00:32:38,280 Yes, yes, yes... 441 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Thank you. 442 00:32:48,000 --> 00:32:51,040 You want another paper with a stamp? 443 00:32:51,160 --> 00:32:54,600 No, I need some medicine to keep me going for a few days. 444 00:32:54,760 --> 00:32:58,600 Can you tell me any more than that? 445 00:33:02,880 --> 00:33:08,080 Since I've been at OCBC, I've become a bad cop. Now will you help me? 446 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 Is this linked to Madame Chassagne? 447 00:33:13,160 --> 00:33:14,680 Sit down. 448 00:33:32,120 --> 00:33:37,800 Look, I don't know why she and I work well together, but we do! 449 00:33:40,240 --> 00:33:44,720 If she doesn't want to work with me, I'll never find anyone else! 450 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 Who says she wants to stop? 451 00:33:47,440 --> 00:33:51,120 Did she tell you that? What did she say to you? 452 00:33:51,240 --> 00:33:53,160 Look, sit down or lie down, 453 00:33:53,320 --> 00:33:56,160 just settle down for a moment, OK? 454 00:34:02,320 --> 00:34:05,440 Oh, fuck. I was better off in Crime Squad! 455 00:34:06,440 --> 00:34:11,240 At least I could do what I wanted and didn't need anyone. 456 00:34:11,360 --> 00:34:13,080 Would you like to return? 457 00:34:14,320 --> 00:34:17,320 Yes, but that's not really on the cards. 458 00:34:20,440 --> 00:34:25,160 Now I'm after a flake who thinks ther weren't enough deaths on the Medusa. 459 00:34:26,680 --> 00:34:27,880 I'm sorry. 460 00:34:33,680 --> 00:34:35,120 Hello. 461 00:34:36,480 --> 00:34:38,400 No, I didn't see his face. 462 00:34:38,560 --> 00:34:42,440 And you don't know who could have it in for you and Mrs Etiemble? 463 00:34:42,920 --> 00:34:44,040 No. 464 00:34:46,520 --> 00:34:51,160 We think the attacker wanted to kill you in front of Géricault's grave. 465 00:34:51,320 --> 00:34:53,840 In front of The Raft of the Medusa? 466 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 Like Delphine? 467 00:34:56,880 --> 00:34:58,520 Why Géricault? 468 00:35:00,880 --> 00:35:01,880 I've no idea! 469 00:35:02,040 --> 00:35:05,880 Could it be linked to your society, the Friends of Géricault? 470 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 What the hell is this? There's no connection. 471 00:35:09,920 --> 00:35:13,840 The only thing I was accused of was the ?300 that vanished! 472 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 - Wait... - What is it? 473 00:35:20,800 --> 00:35:21,880 Accused of theft? 474 00:35:22,360 --> 00:35:25,560 It wasn't me and they never found out who it was. 475 00:35:25,680 --> 00:35:28,320 What are all these questions? 476 00:35:30,080 --> 00:35:32,000 Wait just a second... 477 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 What is it? 478 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 The killer... 479 00:35:38,320 --> 00:35:41,120 He doesn't just kill in front of The Raft. 480 00:35:41,240 --> 00:35:42,280 What? 481 00:35:43,400 --> 00:35:45,880 He's following a series of paintings. 482 00:35:46,200 --> 00:35:49,600 What do you mean? What is all this nonsense? 483 00:35:50,320 --> 00:35:52,480 Come and see, I'll show you. 484 00:35:57,080 --> 00:36:00,600 On The Raft, Géricault painted men who were half-insane. 485 00:36:00,960 --> 00:36:05,120 Here... he's holding his head in his hands. 486 00:36:05,240 --> 00:36:06,480 You see? 487 00:36:07,360 --> 00:36:10,200 He is in despair... 488 00:36:11,320 --> 00:36:14,480 - This one, with his... - It's OK. I get it. 489 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 Your father calls me an ignoramus. I get it. 490 00:36:17,880 --> 00:36:20,840 - Yes, sorry, I understand. - Yes. 491 00:36:21,000 --> 00:36:25,200 It's thought that Géricault was inspired by the mentally ill 492 00:36:25,320 --> 00:36:27,480 in the poorhouse. 493 00:36:27,680 --> 00:36:31,040 He painted a series called Portraits of the Insane. 494 00:36:31,200 --> 00:36:33,040 Five of them. 495 00:36:34,800 --> 00:36:36,200 Look... 496 00:36:40,080 --> 00:36:42,200 Insane Woman, or Envy... 497 00:36:44,320 --> 00:36:46,160 Woman with a Gambling Mania... 498 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 Man with Delusions of a Military Rank... 499 00:36:55,040 --> 00:36:56,880 A Kidnapper... 500 00:36:57,040 --> 00:36:58,200 and... 501 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Portrait of a Kleptomaniac. 502 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 Theft... as in Fabien Delessert? 503 00:37:10,600 --> 00:37:11,920 Exactly! 504 00:37:13,040 --> 00:37:14,280 Next... 505 00:37:14,920 --> 00:37:16,200 Delphine Etiemble, 506 00:37:16,320 --> 00:37:20,000 adopted her son Arthur, right? - Yes. 507 00:37:20,120 --> 00:37:23,760 So he wasn't her son at first. 508 00:37:24,480 --> 00:37:26,920 - Child kidnapper. - Exactly. 509 00:37:27,080 --> 00:37:28,240 I get it. 510 00:37:28,320 --> 00:37:31,560 And who was caught gambling with a blonde? 511 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 Jacques Etiemble! 512 00:37:34,920 --> 00:37:39,560 The killer studied Géricault, he must know the Portraits of the Insane. 513 00:37:41,360 --> 00:37:44,200 So Jacques Etiemble may be the next victim. 514 00:37:44,640 --> 00:37:45,760 Right. 515 00:37:46,560 --> 00:37:48,840 We have to protect him. 516 00:37:59,320 --> 00:38:02,120 This Géricault business is getting on my wick! 517 00:38:02,240 --> 00:38:03,320 Pardon? 518 00:38:03,920 --> 00:38:05,160 You have no proof. 519 00:38:05,760 --> 00:38:09,920 Say what you will, Delessert wasn't attacked by Géricault's grave. 520 00:38:10,040 --> 00:38:13,320 But if you check the map, Géricault's grave is... 521 00:38:13,480 --> 00:38:16,760 You know how much protection costs? 522 00:38:16,920 --> 00:38:20,920 Etiemble isn't answering his phone, no one knows where he is. 523 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 So at least a geolocation order... 524 00:38:23,680 --> 00:38:26,320 You think we can follow just anybody? 525 00:38:26,480 --> 00:38:28,840 Who do you think I am, the Stasi?! 526 00:38:29,000 --> 00:38:32,320 Shit, there's a crazed killer at large! 527 00:38:32,440 --> 00:38:35,600 You must be stupid to take the risk! 528 00:38:35,760 --> 00:38:39,840 This isn't the first time you've insulted a superior. 529 00:38:39,960 --> 00:38:41,320 Go and do your job. 530 00:38:41,480 --> 00:38:42,760 Get out of here. 531 00:38:43,200 --> 00:38:44,760 Come on. 532 00:38:57,920 --> 00:39:02,200 Insane Woman, or the Hyena of the Salpétrière. 533 00:39:03,960 --> 00:39:07,360 She had no idea that Géricault would make her famous. 534 00:39:12,200 --> 00:39:17,480 You're sure about organizing this visit with the Friends of Géricault? 535 00:39:19,640 --> 00:39:22,320 - Don't you want to wait? - No. 536 00:39:22,640 --> 00:39:27,360 It meant a lot to Delphine and I'd go mad if I stayed home. 537 00:39:28,520 --> 00:39:30,920 I have to be strong for Arthur. 538 00:39:31,520 --> 00:39:34,360 I understand. Don't worry, I'll see to it. 539 00:39:36,360 --> 00:39:37,720 Excuse me. 540 00:39:39,680 --> 00:39:41,080 Yes? 541 00:39:44,080 --> 00:39:46,480 OK, I'll be right there. 542 00:39:48,440 --> 00:39:50,000 A problem with an order. 543 00:39:50,160 --> 00:39:51,920 Be right back. 544 00:40:45,600 --> 00:40:49,640 The driver must have got lost. They'll call back. 545 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Jacques? 546 00:40:52,800 --> 00:40:54,360 Jacques? 547 00:41:22,960 --> 00:41:25,320 No one saw a thing, of course. 548 00:41:26,600 --> 00:41:28,400 But I do have this, look. 549 00:41:30,800 --> 00:41:33,760 CCTV footage from the entrance. 550 00:41:34,720 --> 00:41:37,920 There. Looks like it's a woman. 551 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 Is this all we have? 552 00:41:40,880 --> 00:41:42,200 Yeah. 553 00:41:55,120 --> 00:41:56,680 May I? 554 00:42:03,440 --> 00:42:04,760 Bitumen of Judea. 555 00:42:05,240 --> 00:42:08,200 Géricault used it to give patina to his work. 556 00:42:08,360 --> 00:42:10,040 Géricault again? 557 00:42:12,320 --> 00:42:14,640 Yes. Géricault again. 558 00:42:14,800 --> 00:42:16,480 He must be totally sick. 559 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 We need to talk. 560 00:42:36,240 --> 00:42:39,400 The murder happened 2 hours after I warned you. 561 00:42:39,600 --> 00:42:42,760 That's called non-assistance to persons in danger. 562 00:42:42,880 --> 00:42:44,240 What do you want? 563 00:42:44,440 --> 00:42:48,120 Immediate protection for Arthur Etiemble and Fabien Delessert. 564 00:42:48,200 --> 00:42:51,040 - You have it. - Wait, I'm not finished. 565 00:42:55,040 --> 00:42:57,800 I want to return to Crime Squad. 566 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 I hope you're joking. 567 00:43:00,120 --> 00:43:03,200 A new boss at Crime Squad doesn't erase your file. 568 00:43:03,360 --> 00:43:07,360 It's that or I tell your superiors exactly what happened. 569 00:43:09,200 --> 00:43:11,240 I'll see what I can do. 570 00:43:12,200 --> 00:43:15,640 But if you don't solve the case, I'll find it difficult. 571 00:43:17,640 --> 00:43:20,040 Did you get what you wanted? 572 00:43:21,960 --> 00:43:23,760 What? What did I want? 573 00:43:24,200 --> 00:43:26,320 A protection order! 574 00:43:27,040 --> 00:43:30,240 Yes! Yes, no problem. 575 00:43:36,960 --> 00:43:39,040 What if it doesn't stop here? 576 00:43:39,160 --> 00:43:41,360 There are two portraits left. 577 00:43:41,520 --> 00:43:43,480 Pardo is busy looking 578 00:43:43,680 --> 00:43:48,200 for a military link to Delphine Etiemble or the Friends of Géricault. 579 00:43:48,520 --> 00:43:49,960 What about envy? 580 00:43:50,320 --> 00:43:53,200 Envy? I've no idea. 581 00:43:53,320 --> 00:43:55,080 That could be anyone. 582 00:43:55,200 --> 00:43:57,920 There's no need to get upset. 583 00:43:58,080 --> 00:44:02,360 All we know is the killer knew his victims well. As for the rest... 584 00:44:03,120 --> 00:44:05,760 we have to see our expert in lunacy. 585 00:44:06,200 --> 00:44:08,480 You seem to like that word! 586 00:44:11,840 --> 00:44:15,640 He'll take time out to tell you what to do. 587 00:44:15,960 --> 00:44:17,800 No, but I can... 588 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 This is Bruno Daubracq, 589 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 psychiatrist and criminologist, 590 00:44:21,560 --> 00:44:24,520 criminal profiling specialist. Florence Chassagne. 591 00:44:25,000 --> 00:44:26,680 - Delighted. - Hello. 592 00:44:26,920 --> 00:44:30,080 Was it you who wrote the article on "Paint Crime"? 593 00:44:30,400 --> 00:44:31,240 Yes. 594 00:44:31,400 --> 00:44:32,480 It was remarkable. 595 00:44:32,640 --> 00:44:35,080 - Thank you, that's nice of you. - Really. 596 00:44:35,680 --> 00:44:37,920 - Hello. - Are you interested in painting? 597 00:44:38,040 --> 00:44:40,240 Yes, when I have time. 598 00:44:40,800 --> 00:44:43,920 But I can't match these gentlemen. 599 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 We work at it! 600 00:44:46,560 --> 00:44:49,680 Shall we start? This way, please. 601 00:44:55,640 --> 00:44:57,840 The M.O. doesn't give me much. 602 00:44:58,000 --> 00:45:00,680 You're right, the killer may be a woman 603 00:45:00,840 --> 00:45:02,920 or a man pretending to be a woman. 604 00:45:03,080 --> 00:45:07,680 Killing isn't enough. She needs Géricault to speak for her. 605 00:45:08,240 --> 00:45:12,800 - The painting reflects her suffering - Excuse me, can I say something? 606 00:45:14,000 --> 00:45:18,080 We know the bitumen is gradually damaging the painting. 607 00:45:18,240 --> 00:45:21,640 When the killer pasted it on Jacques Etiemble's face, 608 00:45:21,800 --> 00:45:25,200 is she saying: "I'm making him disappear 609 00:45:25,320 --> 00:45:27,680 ..."like The Raft will disappear"? 610 00:45:28,440 --> 00:45:30,800 I came to the same conclusion. 611 00:45:33,680 --> 00:45:37,640 I think Jacques Etiemble is someone special to her. 612 00:45:37,800 --> 00:45:40,240 He brought out the strongest symbolism. 613 00:45:40,360 --> 00:45:43,640 Why attack a woman, her lover and her husband? 614 00:45:43,800 --> 00:45:47,440 The motive question depends on whether our killer has, 615 00:45:47,640 --> 00:45:50,080 as I believe, a psychiatric disorder. 616 00:45:50,240 --> 00:45:52,680 What has meaning to her may mean nothing to us. 617 00:45:52,840 --> 00:45:56,520 We're looking for someone close to the Friends of Géricault 618 00:45:56,680 --> 00:45:58,680 who's spent time in psychiatric wards? 619 00:45:58,840 --> 00:46:00,560 Who goes to the Louvre. 620 00:46:01,720 --> 00:46:02,640 What? 621 00:46:04,760 --> 00:46:07,360 Isn't this painting in the Louvre? 622 00:46:07,520 --> 00:46:08,440 Yes. 623 00:46:08,640 --> 00:46:11,240 So the killer must have gone to see it. 624 00:46:11,400 --> 00:46:12,240 Yes. 625 00:46:12,400 --> 00:46:14,000 And if she's that crazy, 626 00:46:14,160 --> 00:46:16,520 she can't have gone unnoticed. 627 00:46:16,680 --> 00:46:17,640 No. 628 00:46:17,760 --> 00:46:19,800 So who's going to the Louvre? 629 00:46:19,960 --> 00:46:21,160 Go on. You never know. 630 00:46:24,440 --> 00:46:27,720 Daubracq's nice. Have you known him long? 631 00:46:27,880 --> 00:46:31,000 What do you mean, "nice"? Because he's well-spoken? 632 00:46:31,160 --> 00:46:35,800 No, because he's friendly and nice and considerate. 633 00:46:36,240 --> 00:46:39,400 Working with you, I'd forgotten about all that. 634 00:46:39,560 --> 00:46:42,240 Yeah, but politeness doesn't solve crimes! 635 00:46:42,400 --> 00:46:44,360 But it's not unpleasant. 636 00:47:30,400 --> 00:47:32,680 The lottery ruined her. 637 00:47:32,960 --> 00:47:37,440 Her mind was locked in calculations, number combinations... 638 00:47:37,600 --> 00:47:39,840 Back then, no one wanted this picture. 639 00:47:41,000 --> 00:47:44,680 Why wasn't this portrait as worthy as the rest? 640 00:47:44,840 --> 00:47:47,120 Because she was insane? 641 00:47:47,280 --> 00:47:49,680 I didn't paint the illness, 642 00:47:50,040 --> 00:47:54,080 I wanted to paint the person. These are victims, after all. 643 00:47:54,520 --> 00:47:57,080 But sometimes killers too. 644 00:48:00,520 --> 00:48:03,800 This loony put her hands all over the painting. 645 00:48:03,960 --> 00:48:05,560 You let her do it? 646 00:48:05,720 --> 00:48:09,240 The guard was in another room. More cameras, fewer guards. 647 00:48:09,400 --> 00:48:15,240 It was last week. I warn you, it's quite peculiar. 648 00:48:18,040 --> 00:48:19,880 It's a woman too. 649 00:48:23,520 --> 00:48:25,400 What's she up to there? 650 00:48:26,120 --> 00:48:29,680 Can you do a close-up on the book, please? 651 00:48:29,840 --> 00:48:31,520 A little more... 652 00:48:33,760 --> 00:48:35,720 From the Louvre library. 653 00:48:36,160 --> 00:48:38,760 Borrowing books requires an ID card. 654 00:48:43,960 --> 00:48:47,040 You mean they can get us the name and address? 655 00:48:47,360 --> 00:48:49,400 Who deserves a thank-you? 656 00:48:58,320 --> 00:49:01,080 She took out everything on Géricault. 657 00:49:01,760 --> 00:49:05,360 Maybe she's just a fan. It doesn't make her a killer. 658 00:49:05,480 --> 00:49:07,240 Emilie Bazin, here. 659 00:49:07,400 --> 00:49:10,000 If you get promoted, don't forget me. 660 00:49:12,440 --> 00:49:14,160 Don't change a winning team! 661 00:49:14,520 --> 00:49:15,760 After you. 662 00:49:16,320 --> 00:49:17,440 Thank you. 663 00:49:26,400 --> 00:49:28,280 Here, put this on. 664 00:49:28,800 --> 00:49:31,960 I've never had any problem with her. 665 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 What has she done? 666 00:49:35,560 --> 00:49:37,400 We don't know yet. 667 00:49:38,280 --> 00:49:40,800 No one here has ever complained about her. 668 00:49:46,800 --> 00:49:48,400 Yes, Greg? 669 00:49:48,840 --> 00:49:52,480 You can leave us now. Shut the door behind you. 670 00:49:52,640 --> 00:49:53,440 Go on... 671 00:49:53,600 --> 00:49:55,520 Subject is Emilie Bazin, 672 00:49:55,680 --> 00:49:57,960 chemist, worked 2 years at the Louvre 673 00:49:58,120 --> 00:50:00,600 with Hugo Prieur. - What? 674 00:50:00,760 --> 00:50:02,840 Her contract ended six months ago. 675 00:50:03,000 --> 00:50:04,680 We're looking at her file. 676 00:50:04,840 --> 00:50:07,200 Hired as disabled. She's schizophrenic. 677 00:50:07,360 --> 00:50:10,160 Spent time in psychiatric hospitals. 678 00:50:10,280 --> 00:50:14,840 Also one of the Friends of Géricault. Resigned last September. 679 00:50:15,000 --> 00:50:16,400 It's got to be her. 680 00:50:16,520 --> 00:50:17,680 We're on her trail. 681 00:50:19,120 --> 00:50:22,040 We'll see what we have here and get back to you. 682 00:50:22,200 --> 00:50:23,160 Bye. 683 00:50:23,600 --> 00:50:26,720 See what you can find in the bookcase. 684 00:50:52,240 --> 00:50:54,560 Bitumen of Judea. 685 00:51:01,520 --> 00:51:04,960 She's seeking a solution to save The Raft from damage! 686 00:51:11,040 --> 00:51:14,160 I don't know if she found it, but we certainly have. 687 00:51:25,960 --> 00:51:27,560 Tragic death at Louvre 688 00:51:42,760 --> 00:51:44,160 Come and see. 689 00:51:44,320 --> 00:51:44,920 What? 690 00:51:51,040 --> 00:51:53,680 Why did she put up a photo with Hugo? 691 00:51:54,120 --> 00:51:55,680 No idea. 692 00:52:01,160 --> 00:52:03,360 Insane Woman! 693 00:52:03,520 --> 00:52:05,280 Yes, and...? 694 00:52:06,600 --> 00:52:08,680 Hugo is ambitious. 695 00:52:08,840 --> 00:52:12,800 He's always openly coveted Delphine Etiemble's post. 696 00:52:23,120 --> 00:52:26,600 Pick up, Hugo. Pick up! 697 00:52:43,080 --> 00:52:45,280 Emilie, what are you doing here? 698 00:52:45,400 --> 00:52:46,640 Am I disturbing you? 699 00:52:48,320 --> 00:52:50,960 I want to talk about bitumen of Judea. 700 00:53:09,680 --> 00:53:12,600 Subtitles: ECLAIR 50561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.