All language subtitles for Sex.Life.S02E05.Future.Starts.Today.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track7_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,111
Se dig lige!
2
00:00:30,029 --> 00:00:33,324
{\an8}Okay, det er min ven.
3
00:00:33,324 --> 00:00:36,036
Er det ikke utroligt?
Vil du tage et billede af os?
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,455
- Vil du ikke nok?
- GĂžr det noget?
5
00:00:38,455 --> 00:00:41,416
Du godeste! Se dig lige!
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
UK4L-SEXLEGETĂJ
ALDRIG TIDLIGERE SĂ
SEXET!
7
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
UAFHĂNGIG KVINDE 4 LIVET FONDEN
8
00:00:55,305 --> 00:00:57,223
VALENTINS-MOCHACCHINO
9
00:01:00,393 --> 00:01:01,644
FORFATTER, DEN TREDJE VEJ
10
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
Kan du tro det? Jeg...
11
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Er alt i orden?
12
00:01:17,368 --> 00:01:18,203
Mit navn.
13
00:01:18,912 --> 00:01:21,414
Jeg er et svar i
New York Times' krydsord.
14
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
Ja, ja.
15
00:02:05,416 --> 00:02:06,459
{\an8}NOTATER TIL UDEN BĂ
ND
16
00:02:49,210 --> 00:02:52,255
D-DAG - TORSDAG DEN 15. MARTS
17
00:02:52,255 --> 00:02:55,633
Skilsmisse er per definition en fiasko.
18
00:02:56,426 --> 00:02:59,262
En erkendelse af,
at lĂžfter ikke blev holdt,
19
00:02:59,262 --> 00:03:00,972
ĂŠgteskabslĂžfter blev brudt,
20
00:03:00,972 --> 00:03:04,559
og det bÄnd,
du har brugt de sidste ni Är pÄ at styrke,
21
00:03:04,559 --> 00:03:07,478
er nu oplĂžst.
22
00:03:08,521 --> 00:03:10,064
OLGA RINGER
23
00:03:12,358 --> 00:03:15,361
Olga, hej. Er alt okay?
24
00:03:15,361 --> 00:03:19,532
Ja, undskyld, det er bare...
Hudson er ked af det.
25
00:03:19,532 --> 00:03:23,953
Han hĂžrte Cooper tale om retten,
og nu er han bange for, du er i knibe.
26
00:03:25,038 --> 00:03:27,415
Okay, lad mig tale med ham.
27
00:03:31,044 --> 00:03:34,297
- Mor, skal du og far i fĂŠngsel?
-
Nej, skat.
28
00:03:34,297 --> 00:03:36,049
Nej. Ingen er i knibe.
29
00:03:36,049 --> 00:03:39,469
Vi fortĂŠller dommeren,
hvad vi har fundet ud af om,
30
00:03:39,469 --> 00:03:42,263
hvordan vi vil tage os af dig.
31
00:03:42,889 --> 00:03:44,474
Intet ĂŠndrer sig.
32
00:03:45,183 --> 00:03:46,226
Lover du det?
33
00:03:46,851 --> 00:03:48,686
Det lover jeg. Ja.
34
00:03:49,938 --> 00:03:51,856
Mor og far elsker dig...
35
00:03:53,149 --> 00:03:55,777
...sÄ hÞjt, og det vil aldrig...
36
00:03:56,694 --> 00:03:57,946
...nogensinde ĂŠndre sig.
37
00:03:59,530 --> 00:04:01,115
Hudson, jeg...
38
00:04:01,908 --> 00:04:04,911
Jeg kommer hjem i eftermiddag, og mÄske...
39
00:04:05,995 --> 00:04:08,206
...kan vi lave noget sĂŠrligt sammen.
40
00:04:08,206 --> 00:04:10,375
Okay. Jeg elsker dig, mor.
41
00:04:13,628 --> 00:04:15,213
Jeg elsker ogsÄ dig, skat.
42
00:04:29,227 --> 00:04:30,061
Billie?
43
00:04:31,104 --> 00:04:32,021
Hvad er der?
44
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Er du okay?
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,234
Det er i dag.
46
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
Skilsmissen. Og...
47
00:04:41,197 --> 00:04:44,117
Hudson fandt ud af det,
og han er ked af det,
48
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
og det er jeg tydeligvis ogsÄ.
49
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
Jeg sagde til ham,
50
00:04:50,248 --> 00:04:53,668
at vi skulle lave noget sĂŠrligt
i eftermiddag, og...
51
00:04:55,378 --> 00:04:58,715
ForhÄbentlig vil det distrahere ham
og mig.
52
00:04:59,340 --> 00:05:00,466
Undskyld.
53
00:05:00,466 --> 00:05:04,137
I dag er mere fĂžlelsesladet,
end jeg havde troet.
54
00:05:04,137 --> 00:05:05,847
Det er en stor dag.
55
00:05:05,847 --> 00:05:09,851
Den drĂžm, jeg havde for mit liv...
56
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
Det liv, jeg levede.
57
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
Det er slut.
58
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
MĂ„ske er det tid til at drĂžmme en ny drĂžm.
59
00:05:23,573 --> 00:05:24,657
Jeg ved det ikke.
60
00:05:26,993 --> 00:05:30,872
Tror du ikke, at det, vi har,
er en drÞm, der gÄr i opfyldelse?
61
00:05:31,456 --> 00:05:32,832
MĂ„ske er det bare mig.
62
00:05:33,916 --> 00:05:36,085
Er det, vi har, virkeligt?
63
00:05:36,753 --> 00:05:40,381
Eller har jeg bare distraheret mig selv
64
00:05:40,381 --> 00:05:43,009
og ikke tÊnkt pÄ mit livs virkelighed?
65
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Dit livs virkelighed er,
at jeg elsker dig.
66
00:05:46,137 --> 00:05:47,555
Og du elsker mig.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,475
Men du kender mig ikke engang.
68
00:05:50,475 --> 00:05:52,852
Ikke hele mig.
69
00:05:53,519 --> 00:05:56,314
Jeg er mor. Jeg gÄr i jeans og sneakers,
70
00:05:56,314 --> 00:06:00,193
og jeg tĂžrrer brĂŠk op og skifter bleer.
71
00:06:00,985 --> 00:06:02,987
Vi taler ikke engang om mine bĂžrn.
72
00:06:02,987 --> 00:06:07,241
Jeg taler aldrig om mine bĂžrn med dig.
73
00:06:07,241 --> 00:06:09,285
- Det er okay.
- Nej, det er ej.
74
00:06:11,746 --> 00:06:15,958
Jeg har forsĂžgt at finde ud af hvorfor...
75
00:06:18,044 --> 00:06:20,546
...jeg ikke har delt denne del
af mig selv.
76
00:06:22,465 --> 00:06:24,342
Jeg troede ikke, du var interesseret.
77
00:06:25,301 --> 00:06:27,720
Jeg ville vĂŠre fri og sjov.
78
00:06:27,720 --> 00:06:29,639
Og det har vĂŠret sjovt, men...
79
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
Jeg er ikke mig selv...
80
00:06:34,435 --> 00:06:35,520
...sammen med dig.
81
00:06:36,145 --> 00:06:40,691
Og det har vĂŠret mit problem.
Det var sÄdan, jeg endte med D-dag.
82
00:06:40,691 --> 00:06:43,611
Jeg mÄ gÞre det rigtigt.
83
00:06:45,154 --> 00:06:46,072
Du har ret.
84
00:06:47,573 --> 00:06:48,533
Undskyld.
85
00:06:49,617 --> 00:06:52,995
Jeg har aldrig tÊnkt pÄ alt det her.
Det burde jeg, men...
86
00:06:53,913 --> 00:06:56,624
Jeg har aldrig datet en kvinde
med bĂžrn fĂžr.
87
00:06:57,333 --> 00:06:59,418
Ja, jeg har nydt turen,
88
00:06:59,418 --> 00:07:02,213
men jeg vil lĂŠre jer alle at kende.
89
00:07:03,172 --> 00:07:06,676
OgsÄ dig som mor og dine bÞrn.
90
00:07:07,593 --> 00:07:10,763
- Vil du mĂžde mine bĂžrn?
- Lad os gĂžre det i dag.
91
00:07:10,763 --> 00:07:13,599
Du vil lave noget sĂŠrligt,
sÄ de fÄr det bedre.
92
00:07:13,599 --> 00:07:14,725
Lad os gĂžre det.
93
00:07:17,353 --> 00:07:19,814
- Er du sikker?
- Absolut.
94
00:07:21,941 --> 00:07:25,236
Jeg er glad for, der er en del af dig,
jeg ikke kender endnu.
95
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Er det...
96
00:07:27,697 --> 00:07:28,739
Er det her?
97
00:07:31,451 --> 00:07:33,953
- Eller her?
- MĂ„ske.
98
00:07:35,538 --> 00:07:37,373
Eller mÄske er det...
99
00:07:42,753 --> 00:07:46,007
Den gode nyhed er,
at det bliver hurtigt og smertefrit.
100
00:07:46,549 --> 00:07:48,509
I hvert fald den del med dommeren.
101
00:07:48,509 --> 00:07:50,136
Det bliver rart at fÄ overstÄet.
102
00:08:09,155 --> 00:08:11,491
Willamina Connelly og Cooper Connelly,
103
00:08:11,491 --> 00:08:14,035
retten har gennemgÄet
jeres skilsmisseforlig.
104
00:08:14,035 --> 00:08:15,411
Ved at underskrive det
105
00:08:15,411 --> 00:08:18,748
vil sagsĂžger
og tiltalte bekrĂŠfte fĂžlgende:
106
00:08:18,748 --> 00:08:22,543
I fÄr fÊlles forÊldremyndighed
over jeres bĂžrn, Hudson og Ellary,
107
00:08:22,543 --> 00:08:28,174
hvor hver part har ret til
at tilbringe 182 dage med dem om Ă„ret.
108
00:08:28,174 --> 00:08:30,384
Pludselig blev otte Ă„rs ĂŠgteskab
109
00:08:30,384 --> 00:08:34,472
reduceret til en samling af ejendomme,
udgifter og skemaer.
110
00:08:35,681 --> 00:08:39,393
Alle de Ăžjeblikke, jeg troede,
vi altid skulle vĂŠrdsĂŠtte sammen.
111
00:08:39,936 --> 00:08:41,270
Hvem fÄr dem?
112
00:08:43,272 --> 00:08:44,941
Ă
h gud, var det det?
113
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
- Var det det?
- Det var det.
114
00:08:56,327 --> 00:09:01,749
{\an8}
Tillykke, kĂŠre Hudson
115
00:09:01,749 --> 00:09:06,837
{\an8}
Tillykke til dig!
116
00:09:11,634 --> 00:09:12,969
Jeg elsker dig.
117
00:09:13,970 --> 00:09:14,887
Mrs. Connelly?
118
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Undskyld. Ja?
119
00:09:19,850 --> 00:09:22,478
Har alle forsoningsforsĂžg vĂŠret forgĂŠves?
120
00:09:30,236 --> 00:09:31,862
Ja, hĂžje dommer.
121
00:09:31,862 --> 00:09:34,740
Alle parter er enige
om skilsmissebetingelserne.
122
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
UdmĂŠrket. Rigtig godt.
123
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Underskriv venligst forliget.
124
00:09:52,133 --> 00:09:55,803
I Ă„revis har man vĂŠret noget, alt,
for hinanden.
125
00:09:59,473 --> 00:10:00,850
SKILSMISSEFORLIG
126
00:10:01,767 --> 00:10:02,727
VIELSESATTEST
127
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Og pludselig...
128
00:10:05,271 --> 00:10:06,480
...er man ingenting.
129
00:10:07,690 --> 00:10:08,858
Det er overstÄet.
130
00:10:08,858 --> 00:10:11,611
Uanset hvor meget du tror,
du er klar til det,
131
00:10:12,403 --> 00:10:13,237
sÄ er du ikke.
132
00:10:13,237 --> 00:10:15,281
Retten godkender jeres skilsmisse.
133
00:10:21,495 --> 00:10:24,457
- Tak. Jeg ringer pÄ mandag.
- SĂ„ tales vi ved.
134
00:10:25,875 --> 00:10:26,751
Cooper.
135
00:10:29,629 --> 00:10:30,463
Cooper.
136
00:10:33,466 --> 00:10:35,134
Hej, Billie. Godt at se dig.
137
00:10:35,134 --> 00:10:37,845
Gid omstĂŠndighederne var anderledes.
138
00:10:42,308 --> 00:10:43,142
Hej.
139
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
Undskyld.
140
00:10:50,483 --> 00:10:52,610
Jeg trĂŠngte bare til et kram.
141
00:10:53,194 --> 00:10:55,613
Vi vil altid vĂŠre familie. Det ved du.
142
00:10:55,613 --> 00:10:57,782
Tak, Spence.
143
00:10:57,782 --> 00:11:00,534
Det betyder meget, for dette er...
144
00:11:01,243 --> 00:11:02,203
...forfĂŠrdeligt.
145
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
Det er hÄrdt for alle.
146
00:11:07,625 --> 00:11:11,295
Jeg lader jer tale sammen,
og sÄ ringer jeg senere.
147
00:11:14,507 --> 00:11:15,591
Jeg ville...
148
00:11:16,676 --> 00:11:18,177
...hÞre, hvordan det gÄr.
149
00:11:19,595 --> 00:11:21,055
Det var ret intenst.
150
00:11:22,431 --> 00:11:23,724
I hvert fald for mig.
151
00:11:25,309 --> 00:11:28,813
Jeg ved, det ikke er, hvad vi hÄbede pÄ...
152
00:11:32,149 --> 00:11:35,194
...men vi mÄ ikke dÞmme vores Êgteskab...
153
00:11:36,612 --> 00:11:41,534
...ud fra de vĂŠrste ting, vi har gjort.
Og vi mÄ ikke dÞmme hinanden
154
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
eller os selv pÄ den mÄde.
155
00:11:45,037 --> 00:11:49,333
Vi mÄ Êre alle de smukke Þjeblikke
for at holde dem i live.
156
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
For vores bĂžrns skyld om ikke andet.
157
00:11:53,587 --> 00:11:55,548
De skal vide, hvem vi er.
158
00:11:55,548 --> 00:11:57,925
De skal vide, hvem vi var sammen.
159
00:12:07,726 --> 00:12:10,229
Jeg kan ikke tÊnke pÄ det, Billie. Okay?
160
00:12:12,314 --> 00:12:14,400
Ellers overlever jeg ikke.
161
00:12:14,400 --> 00:12:16,485
Hold nu op, Cooper.
162
00:12:16,485 --> 00:12:19,530
Hvis du bliver ved med
at undertrykke dette,
163
00:12:19,530 --> 00:12:22,324
vil det kun skade dig endnu mere.
164
00:12:22,324 --> 00:12:24,702
Tak, doktor. Jeg tager chancen.
165
00:12:24,702 --> 00:12:27,246
Vi kan ikke stoppe sÄdan her.
166
00:12:27,246 --> 00:12:30,499
Det kan vi faktisk.
Det er det skĂžnne ved dagen.
167
00:12:30,499 --> 00:12:33,377
Alt er arrangeret,
sÄ vi ikke behÞver kontakt.
168
00:12:33,377 --> 00:12:35,171
Okay, jo, vi skal.
169
00:12:35,671 --> 00:12:38,757
Jeg er ked af at skulle sige det
i dag af alle dage,
170
00:12:38,757 --> 00:12:40,676
men det sker i eftermiddag.
171
00:12:40,676 --> 00:12:42,595
SĂ„ jeg...
172
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
Jeg har set en.
173
00:12:46,098 --> 00:12:49,935
Han hedder Majid Mousavi.
Han ejer en restaurant pÄ Manhattan.
174
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
Det er blevet seriĂžst,
175
00:12:51,479 --> 00:12:54,106
og jeg Ăžnsker, han skal mĂžde bĂžrnene.
176
00:12:54,899 --> 00:12:56,942
Vi besluttede, at det skulle vĂŠre...
177
00:12:57,526 --> 00:12:58,569
...i dag.
178
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
SĂ„ I har besluttet det?
179
00:13:03,324 --> 00:13:05,493
Men hvis det er i dag,
180
00:13:05,493 --> 00:13:07,953
sÄ har jeg intet valg, vel?
181
00:13:08,746 --> 00:13:10,289
Men tak for oplysningen.
182
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
Hvad sÄ? Connelly!
183
00:13:16,128 --> 00:13:19,757
GlĂŠdelig skilsmisse, makker.
Lad friheden gjalde.
184
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Hej, Billie.
185
00:13:22,426 --> 00:13:24,762
Kom sÄ, ind i bilen. Lad os daffe.
186
00:13:25,554 --> 00:13:26,472
Cooper.
187
00:13:33,562 --> 00:13:35,981
- Hav en god eftermiddag.
- Cooper.
188
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
Hvad fanden er det?
189
00:13:40,194 --> 00:13:42,947
Det er en Corvette Stingray
med centermotor.
190
00:13:42,947 --> 00:13:45,491
Den gÄr fra 0-100 pÄ 2,9 sekunder,
191
00:13:45,491 --> 00:13:48,327
og den kan ikke fÄ mig
hurtigt nok vĂŠk fra Trina.
192
00:13:48,327 --> 00:13:51,205
Jeg ved,
at jeg prÞvede at gÄ i seng med Franny.
193
00:13:51,830 --> 00:13:53,958
Flere gange. Jeg kom aldrig ind.
194
00:13:53,958 --> 00:13:56,835
Og du blev aldrig fĂŠrdig med Trina.
195
00:13:56,835 --> 00:13:58,754
SĂ„ der er ingen, der vinder.
196
00:13:58,754 --> 00:14:02,758
Vi stÄr lige, ingen undskyldninger,
fordi ĂŠgtemĂŠnd siger undskyld,
197
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
men rigtige mĂŠnd siger: "Sut den."
198
00:14:07,388 --> 00:14:08,222
Kom sÄ.
199
00:14:10,140 --> 00:14:14,019
Jeg ved ikke, Dev.
Jeg er ikke i festhumĂžr lige nu.
200
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
- Skilsmissen har vĂŠret brutal.
- Skilsmisse er fremragende.
201
00:14:18,732 --> 00:14:21,110
De bedste penge brugt. Kom nu.
202
00:14:21,110 --> 00:14:23,696
Vi kan rejse, hvorhen vi vil.
203
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
Vink farvel til elendighed.
204
00:14:25,698 --> 00:14:28,784
Sig: "Hej, smukke"
til den bedste aften i vores liv.
205
00:14:29,869 --> 00:14:31,370
Det er slut.
206
00:14:32,079 --> 00:14:34,081
Du holdt ud lĂŠngere, end du burde.
207
00:14:34,832 --> 00:14:36,792
Nu skal du indhente det forsĂžmte.
208
00:14:39,962 --> 00:14:42,256
- Lad os gĂžre det.
- SĂ„dan skal det vĂŠre.
209
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Jeg har en afskedsgave til dig.
210
00:15:16,790 --> 00:15:17,708
Fuck det.
211
00:15:18,959 --> 00:15:20,044
Ja.
212
00:15:20,044 --> 00:15:22,296
SpĂŠnd selen, baby!
213
00:15:22,296 --> 00:15:24,423
Vi skal til Disneyland!
214
00:15:29,929 --> 00:15:32,473
De sidste tre mÄneder
har vĂŠret fantastiske.
215
00:15:32,473 --> 00:15:35,476
Dit brand er brandvarmt.
Krydstogter med singlepiger,
216
00:15:35,476 --> 00:15:38,646
Tredje Vejs Uddannelsesferie,
TĂžseaften i hele landet.
217
00:15:38,646 --> 00:15:40,981
Og lingerikollektionen er en kĂŠmpesucces.
218
00:15:40,981 --> 00:15:44,610
Og den nye vibrator er udsolgt pÄ Amazon.
219
00:15:44,610 --> 00:15:45,527
Fantastisk.
220
00:15:46,528 --> 00:15:50,658
- Jeg er glad for, at mit budskab er ude.
- Og Mick vil gerne snakke.
221
00:15:50,658 --> 00:15:53,661
Han overvejer at lave den nye bog
som en stealth-udgivelse.
222
00:15:53,661 --> 00:15:56,622
Bare smide den online, lidt som
Lemonade.
223
00:15:58,248 --> 00:16:01,669
Den bliver ikke gratis, bare rolig.
224
00:16:02,836 --> 00:16:04,171
Okay.
225
00:16:04,171 --> 00:16:07,466
Men nÄr den er ude,
fÄr vi den ind i alle bogklubberne.
226
00:16:07,466 --> 00:16:12,638
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
227
00:16:12,638 --> 00:16:13,806
Hvad sker der?
228
00:16:14,682 --> 00:16:16,058
Kan du se en berĂžmthed?
229
00:16:16,850 --> 00:16:18,644
Nej.
230
00:16:18,644 --> 00:16:22,982
Jeg sÄ Dua Lipa her i sidste uge.
Hun er sÄ tynd.
231
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
Vi har den samme Prada-minitaske.
232
00:16:26,193 --> 00:16:28,654
Dua Lipa. Sejt.
233
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
Ved du hvad? Vinen lĂžber lige igennem mig.
234
00:16:38,163 --> 00:16:40,666
- Jeg gÄr lige pÄ toilettet.
- Ja.
235
00:16:40,666 --> 00:16:42,501
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
236
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
Du godeste. Kam?
237
00:17:01,145 --> 00:17:02,229
Sasha.
238
00:17:03,772 --> 00:17:05,024
Hvordan har du det?
239
00:17:05,607 --> 00:17:08,027
- Godt.
- Hvordan gÄr det med din nye bog?
240
00:17:09,028 --> 00:17:12,364
NĂŠsten fĂŠrdig.
PlanlÊgger allerede nÊste bogturné.
241
00:17:13,532 --> 00:17:14,450
Alt er...
242
00:17:15,325 --> 00:17:16,618
...virkelig godt.
243
00:17:16,618 --> 00:17:19,747
Godt at se, at du er sÄ glad.
244
00:17:21,165 --> 00:17:22,124
Pas pÄ dig selv.
245
00:17:25,085 --> 00:17:26,128
Jeg savner dig.
246
00:17:33,343 --> 00:17:34,678
Undskyld.
247
00:17:35,888 --> 00:17:37,306
Jeg ved, du er pÄ date.
248
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Hun er en kollega.
249
00:17:43,353 --> 00:17:45,981
Jeg hjĂŠlper hende med en tale til FN.
250
00:17:46,565 --> 00:17:49,359
Wow. Imponerende.
251
00:17:49,359 --> 00:17:50,527
Sash?
252
00:17:52,946 --> 00:17:57,701
Sagde du ikke, det var slut med lĂŠgen?
Du mÄ hellere hÄbe, Mick ikke opdager det.
253
00:18:01,038 --> 00:18:03,624
Det mÄ du undskylde.
254
00:18:03,624 --> 00:18:05,292
Ligesom i gamle dage.
255
00:18:05,876 --> 00:18:06,710
HĂžr...
256
00:18:08,670 --> 00:18:10,798
Jeg ved, du ikke skylder mig noget.
257
00:18:12,966 --> 00:18:16,095
Kan vi tage en drink? Og snakke.
258
00:18:17,471 --> 00:18:20,974
Ikke ved toilettet,
mens folk venter pÄ os.
259
00:18:20,974 --> 00:18:23,685
Jeg spĂžrger kun, fordi det er vigtigt.
260
00:18:23,685 --> 00:18:24,978
Men...
261
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
Jeg har brug for det.
262
00:18:31,485 --> 00:18:34,488
Hvorfor er Majid din kĂŠreste
og ikke din ven?
263
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Han er min ven og kĂŠreste.
264
00:18:38,534 --> 00:18:42,329
Har han bĂžrn eller en hund?
Kender han far?
265
00:18:43,205 --> 00:18:46,542
Nej, skat. Han kender ikke far.
266
00:18:46,542 --> 00:18:47,835
MAJID RINGER
267
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
Hej, vi er pÄ vej.
268
00:18:53,382 --> 00:18:56,802
Jeg glĂŠder mig til at se jer.
Jeg er mere tĂŠndt...
269
00:18:56,802 --> 00:18:59,304
Og du er pÄ medhÞr!
270
00:19:01,014 --> 00:19:04,518
Undskyld! Hej, Hudson og Ellary.
271
00:19:04,518 --> 00:19:07,813
Vi skal more os i dag.
Jeg glĂŠder mig til at mĂžde jer.
272
00:19:08,397 --> 00:19:09,648
Okay.
273
00:19:10,274 --> 00:19:14,736
Okay, sÄ ses vi snart, kÊreste.
274
00:19:14,736 --> 00:19:15,946
Vi ses, baby.
275
00:19:18,073 --> 00:19:20,075
Hvorfor kaldte han dig en baby?
276
00:19:27,666 --> 00:19:28,917
Kan du lugte det?
277
00:19:28,917 --> 00:19:31,837
Det er lugten af muligheder, min ven.
278
00:19:31,837 --> 00:19:34,840
Sug det ind helt ned i nosserne.
279
00:19:35,257 --> 00:19:36,341
Nemlig.
280
00:19:38,594 --> 00:19:42,389
Min ven, to shots PatrĂłn,
og du lader dem flyde.
281
00:19:44,141 --> 00:19:48,437
Pis. Jeg gÄr glip
af prĂŠsentationen med Deutsche Bank.
282
00:19:48,437 --> 00:19:52,232
Ă
h, mand, bed Heinrich og Gandalf
om at
kĂŒss deinen Arsch!
283
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
- Du har ret.
- Ja.
284
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Fuck det. SkÄl.
285
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
For aldrig
at skulle besĂžge Trinas forĂŠldre
286
00:20:00,032 --> 00:20:02,951
i fucking Toledo igen.
287
00:20:03,535 --> 00:20:07,831
SkÄl for aldrig at skulle foregive,
at hendes vildeste lingeritĂžj
288
00:20:07,831 --> 00:20:11,126
ikke fÄr hende til at ligne en luder.
SkÄl pÄ det.
289
00:20:11,126 --> 00:20:12,044
Okay.
290
00:20:13,545 --> 00:20:16,715
Vi mÄ finde ud
af din skilsmisse-bucket list.
291
00:20:16,715 --> 00:20:19,301
Alt det lort, du kommer til at lave.
292
00:20:19,301 --> 00:20:21,803
- Top-tre. Kom sÄ.
- Nej, det ved jeg ikke!
293
00:20:21,803 --> 00:20:25,933
Jeg fÄr en ungkarlehybel i byen.
294
00:20:25,933 --> 00:20:28,310
- Ja.
- Med et stort tv.
295
00:20:28,310 --> 00:20:31,355
Og jeg vil se kampen, nÄr jeg vil,
296
00:20:31,355 --> 00:20:34,107
uden at nogen prĂžver
at kneppe mig midt i den.
297
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Kom nu, stĂžrre!
298
00:20:38,946 --> 00:20:42,783
Jeg vil lÊre at surfe pÄ Maldiverne.
299
00:20:42,783 --> 00:20:45,160
- StĂžrre!
- Jeg skal ud i rummet.
300
00:20:45,160 --> 00:20:47,663
- SĂ„dan.
- Med skide Musk og Bezos.
301
00:20:47,663 --> 00:20:51,833
Jeg finder den roadster, han sendte op.
Jeg kÞrer den rundt pÄ Mars.
302
00:20:51,833 --> 00:20:56,380
Eller vi kan bare finde nogle tĂžser
at knalde her i aften, ikke?
303
00:20:56,380 --> 00:20:58,048
Ja, pÄ Mars.
304
00:20:58,674 --> 00:21:02,261
At droppe hende,
der ikke vil blive navngivet,
305
00:21:02,261 --> 00:21:05,722
er den bedste beslutning,
du har truffet i dit liv.
306
00:21:05,722 --> 00:21:08,058
Har du mere kokain? Tog vi det med?
307
00:21:08,058 --> 00:21:13,397
Rolig, rumcowboy,
hvad med at undersĂžge vores muligheder?
308
00:21:18,235 --> 00:21:19,820
Helle for den rÞdhÄrede.
309
00:21:19,820 --> 00:21:22,364
Fint. Du kan fÄ hende fÞrst.
310
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
En flaske Cristal, fire glas.
311
00:21:28,954 --> 00:21:30,580
Javel. Er pÄ vej.
312
00:21:33,250 --> 00:21:35,585
De damer, hvem vil have bobler?
313
00:21:36,211 --> 00:21:37,170
Gerne.
314
00:21:37,921 --> 00:21:40,465
Jeg hedder Piper, det er Bianca.
315
00:21:41,008 --> 00:21:42,426
Hvad fejrer vi?
316
00:21:43,593 --> 00:21:44,428
Frihed.
317
00:21:45,804 --> 00:21:48,390
Hej, frie mand. Sner det udenfor?
318
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
Har du mere, hvor det kom fra?
319
00:21:56,064 --> 00:21:59,276
Kom op pÄ vores vÊrelse og find ud af det.
320
00:22:01,278 --> 00:22:04,114
- Har vi et vĂŠrelse?
- Ja. Vi har Shangri-La-suiten.
321
00:22:04,114 --> 00:22:07,034
For jeg sagde jo,
at vi skulle fejre det i aften.
322
00:22:15,375 --> 00:22:17,794
- Mor, se.
- Det er smukt.
323
00:22:17,794 --> 00:22:22,132
- Kan vi stoppe, mor? Kom nu.
- Ja. Men kun et kort Ăžjeblik, okay?
324
00:22:53,413 --> 00:22:54,372
Billie.
325
00:22:57,584 --> 00:22:59,002
Er det din kĂŠreste?
326
00:23:00,879 --> 00:23:06,343
Nej, det er min gamle ven, Brad.
327
00:23:08,512 --> 00:23:12,474
Det er Ellary, og det er Hudson.
328
00:23:13,975 --> 00:23:15,060
Det husker jeg.
329
00:23:15,727 --> 00:23:16,603
Ja.
330
00:23:17,229 --> 00:23:18,647
Hvordan gÄr det, lille ven?
331
00:23:18,647 --> 00:23:21,900
Ăverst oppe. Lige der. Det er fint.
332
00:23:22,567 --> 00:23:25,153
Seje sko. Bare jeg havde et par.
333
00:23:25,153 --> 00:23:28,198
- MÄske kan jeg lÄne dine?
- Dine fĂždder er for store.
334
00:23:28,198 --> 00:23:29,658
Hvad? Disse?
335
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
Du har nok ret.
336
00:23:33,829 --> 00:23:36,748
Og hvem er den lille?
337
00:23:37,374 --> 00:23:38,834
Det er min sĂžn.
338
00:23:39,459 --> 00:23:40,460
Hendricks.
339
00:23:41,294 --> 00:23:44,422
- Hold da op. Hendricks.
- Ja.
340
00:23:46,133 --> 00:23:48,760
Se dig lige. Du gjorde det.
341
00:23:50,512 --> 00:23:53,348
- Du er blevet far.
- Ja.
342
00:23:55,225 --> 00:23:59,646
- Det er det bedste, der er sket for mig.
- Men hvad skete der med...?
343
00:24:01,481 --> 00:24:04,234
Sidste gang vi talte sammen,
var tingene...
344
00:24:04,901 --> 00:24:06,611
- Kompliceret?
- Ja.
345
00:24:06,611 --> 00:24:07,779
Ja.
346
00:24:09,281 --> 00:24:10,657
Jeg mistede firmaet.
347
00:24:11,366 --> 00:24:12,951
Ă
h gud, Brad.
348
00:24:12,951 --> 00:24:16,663
Det viser sig, at det ikke betyder noget.
349
00:24:18,165 --> 00:24:19,958
At vĂŠre far. Dette...
350
00:24:21,710 --> 00:24:23,628
Dette er jeg fĂždt til.
351
00:24:25,380 --> 00:24:29,801
Jeg starter forfra
med nye artister en dag, sÄ...
352
00:24:31,219 --> 00:24:32,095
Det er fint.
353
00:24:34,139 --> 00:24:37,893
Hvad med Gigi? Er hun okay med det hele?
354
00:24:41,396 --> 00:24:42,647
Hun elsker sin sĂžn.
355
00:24:44,983 --> 00:24:45,984
Billie.
356
00:24:47,694 --> 00:24:48,612
Hej, skat.
357
00:24:50,322 --> 00:24:51,198
Brad.
358
00:24:54,576 --> 00:24:55,452
Tillykke.
359
00:24:56,077 --> 00:24:57,037
Tak, min ven.
360
00:24:57,829 --> 00:25:03,168
Majid, dette er Hudson.
Dette er Hudson, og dette er Ellary.
361
00:25:03,752 --> 00:25:06,129
- Dejligt endelig at mĂžde jer.
- Ja.
362
00:25:06,129 --> 00:25:08,590
Kom nu, du kan godt give hÄnd. Kom nu.
363
00:25:08,590 --> 00:25:11,593
- Hej.
- Jeg mÄ hellere gÄ.
364
00:25:11,593 --> 00:25:12,552
Hvorfor?
365
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
- Det var skĂžnt at mĂžde dig, Billie.
- Ja. I lige mÄde.
366
00:25:22,896 --> 00:25:26,566
- Sikke en dag.
- Den er ikke overstÄet endnu.
367
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
I dag er vores.
368
00:25:47,462 --> 00:25:50,548
- Giv mig de bukser, hotshot.
- Vil du have dem?
369
00:25:54,636 --> 00:25:56,972
SÞde smÄ trusser, Tarzan.
370
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
- Det er frĂŠkt.
- Ja, min sager skal beskyttes.
371
00:26:04,980 --> 00:26:07,732
- Hvad skulle der vĂŠre?
- Jack og cola, tak.
372
00:26:09,109 --> 00:26:11,194
Er det ikke en Jack og cola-aften?
373
00:26:16,408 --> 00:26:20,537
Ved du hvad? Lad os droppe Jack.
374
00:26:21,288 --> 00:26:22,831
Og gÄ direkte til colaen.
375
00:26:29,296 --> 00:26:31,506
Du kan ikke tage det hele pÄ én gang.
376
00:26:32,090 --> 00:26:33,341
Jeg har styr pÄ det.
377
00:26:40,932 --> 00:26:41,975
Ja.
378
00:26:43,435 --> 00:26:44,894
Jeg elsker den sang.
379
00:27:02,912 --> 00:27:05,540
Jeg er en gylden gud!
380
00:27:06,499 --> 00:27:10,337
Machine Gun Connelly, din tur.
381
00:27:15,884 --> 00:27:16,718
Pis.
382
00:27:17,719 --> 00:27:20,180
Du skal gÄ rundt om mÞblerne.
383
00:27:21,556 --> 00:27:23,808
Hvem har stillet stolen der?
384
00:27:25,268 --> 00:27:26,519
Fuck den stol.
385
00:27:26,519 --> 00:27:30,273
- Ja, fuck den stol! Fuck den stol!
- Fuck den stol!
386
00:27:30,273 --> 00:27:35,737
Fuck den stol!
Fuck den stol! Fuck den stol!
387
00:27:47,665 --> 00:27:49,125
Ja!
388
00:27:49,125 --> 00:27:51,544
Skyd sÄ! Skyd sÄ!
389
00:27:51,544 --> 00:27:54,714
- Kom nu.
- De damer! Bh'er.
390
00:28:00,303 --> 00:28:01,471
Hvem er det?
391
00:28:05,308 --> 00:28:06,810
Det ser svĂŠrt ud.
392
00:28:06,810 --> 00:28:10,397
Jeg viser dig hvordan.
Du kan godt. KnĂŠet fĂžrst.
393
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
Hold den over knĂŠet, og spark den op.
394
00:28:14,818 --> 00:28:17,529
PrĂžv igen. Du kan godt.
395
00:28:17,529 --> 00:28:20,740
Okay, gĂžr det en gang til.
396
00:28:21,741 --> 00:28:23,368
Jeg hader det spil!
397
00:28:24,327 --> 00:28:25,954
Din mor siger, du elsker fodbold.
398
00:28:33,378 --> 00:28:38,508
Okay. Da jeg var lille,
nÄr jeg prÞvede at sparke til en bold,
399
00:28:38,508 --> 00:28:40,301
faldt jeg pÄ numsen,
400
00:28:40,802 --> 00:28:45,765
men jeg blev ved med at prĂžve,
for man bliver kun bedre til noget,
401
00:28:45,765 --> 00:28:49,519
hvis man er vedholdende.
Du kan ikke give op sÄ let.
402
00:28:50,603 --> 00:28:51,771
Du sagde "numse".
403
00:28:52,939 --> 00:28:58,611
Ja, jeg sagde "numse",
for da jeg var lille,
404
00:28:58,611 --> 00:29:02,949
faldt jeg pÄ min lille numse,
og nu ville det vĂŠre min store numse.
405
00:29:02,949 --> 00:29:04,576
Ă
h gud, du har en numse.
406
00:29:04,576 --> 00:29:07,495
Alle har en numse! Der er numser overalt.
407
00:29:07,495 --> 00:29:11,291
Der er sÄ mange numser! Numser!
408
00:29:13,042 --> 00:29:14,878
Kender du et bedre ord end numse?
409
00:29:14,878 --> 00:29:18,631
Chokolade!
Kan lille frÞken ogsÄ lide chokolade?
410
00:29:19,257 --> 00:29:21,092
Det kan hun bestemt.
411
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
Skal vi ikke tage pÄ min restaurant
412
00:29:24,971 --> 00:29:27,932
og bestille en af alt pÄ dessertmenuen?
413
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
Har du hĂžrt om Nutella lavamelt?
414
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
- Jeg elsker Nutella.
- Giv mig fem.
415
00:29:32,562 --> 00:29:35,315
Godt. Kom sÄ. Lad bilen stÄ.
416
00:29:35,315 --> 00:29:37,484
Det er en dejlig dag. Lad os gÄ.
417
00:29:37,484 --> 00:29:38,485
Okay.
418
00:29:46,785 --> 00:29:47,869
Lad os gÄ.
419
00:29:49,537 --> 00:29:50,497
Kom sÄ!
420
00:29:54,083 --> 00:29:57,253
Det har vĂŠret
en vild tur de sidste par mÄneder.
421
00:29:57,796 --> 00:29:59,255
Det tror jeg gerne.
422
00:29:59,255 --> 00:30:02,300
Med fonden, vibratoren.
423
00:30:03,843 --> 00:30:05,136
Jeg sÄ reklametavlen.
424
00:30:05,845 --> 00:30:07,222
Den er svĂŠr at overse.
425
00:30:08,515 --> 00:30:10,099
Og krydsordet.
426
00:30:11,684 --> 00:30:12,519
Ja, ikke?
427
00:30:15,814 --> 00:30:20,485
Men det har ikke vĂŠret alt det,
jeg troede, det ville vĂŠre.
428
00:30:22,028 --> 00:30:23,363
Fordi der mangler noget.
429
00:30:25,907 --> 00:30:26,950
Dig.
430
00:30:28,576 --> 00:30:31,621
Det har vÊret som at stÄ
pÄ Kilimanjaro helt alene.
431
00:30:32,664 --> 00:30:33,832
Indtil i dag.
432
00:30:33,832 --> 00:30:38,628
Du kom ind,
og jeg fĂžlte et stĂžd af elektricitet
433
00:30:38,628 --> 00:30:39,796
gennem min krop.
434
00:30:39,796 --> 00:30:44,425
Det fÞlte jeg ogsÄ.
Men de sidste par mÄneder har vÊret hÄrde.
435
00:30:45,510 --> 00:30:48,179
Jeg frygtede at mĂžde dig.
436
00:30:49,222 --> 00:30:53,768
SĂ„dan er byen bare. Jeg vidste bare,
at hvis jeg sÄ dit ansigt...
437
00:30:58,189 --> 00:30:59,691
...ville jeg vĂŠre fĂŠrdig.
438
00:31:26,301 --> 00:31:27,552
Hvad laver du?
439
00:31:29,012 --> 00:31:30,054
Det ved jeg ikke.
440
00:31:33,433 --> 00:31:35,560
Jeg ved bare, at jeg elsker dig.
441
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
Jeg vil vĂŠre sammen med dig.
442
00:31:39,022 --> 00:31:41,316
Jeg ved ikke hvordan,
443
00:31:41,316 --> 00:31:44,903
men du er, hvad jeg vil have.
444
00:31:50,033 --> 00:31:52,452
Godt. Okay. HĂžr, hvad med ti Benjaminer
445
00:31:52,452 --> 00:31:54,621
og min kones billet
til
Jagged Little Pill?
446
00:31:54,621 --> 00:31:56,581
Du ved, du vil med mig.
447
00:32:13,598 --> 00:32:15,266
Det er pÄ tide at tage hjem.
448
00:32:15,266 --> 00:32:18,394
Jeg vil savne jer to hele natten.
449
00:32:18,394 --> 00:32:19,354
Nej.
450
00:32:20,980 --> 00:32:23,483
Nej, hjem er det sidste sted, jeg vil hen.
451
00:32:23,483 --> 00:32:26,235
Beklager, hotshot,
men morskaben er overstÄet.
452
00:32:26,235 --> 00:32:29,530
Medmindre I vil putte flere penge
i parkometeret.
453
00:32:31,991 --> 00:32:34,577
Ja. Okay, jeg hyrede dem.
454
00:32:34,577 --> 00:32:37,497
Men det var kun for at garantere,
at vi havde det sjovt,
455
00:32:37,497 --> 00:32:39,707
og vi havde det sjovt med at kneppe.
456
00:32:42,001 --> 00:32:45,046
Troede du virkelig, at to timer var nok?
457
00:32:47,924 --> 00:32:49,133
Virkelig?
458
00:32:49,133 --> 00:32:53,012
Damer, hvor meget for resten af aftenen?
459
00:32:54,347 --> 00:32:55,390
5000.
460
00:32:56,265 --> 00:32:57,266
Hver.
461
00:33:01,688 --> 00:33:02,897
Tager I Apple Pay?
462
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
Apple Pay, Zelle, Venmo
463
00:33:05,650 --> 00:33:08,111
og PayPal til jer gamle.
464
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
Hold kĂŠft, det er fedt.
465
00:33:15,702 --> 00:33:18,830
- Fed bil.
- Ja, den er sindssyg.
466
00:33:18,830 --> 00:33:21,874
Men... hvor skal vi sidde?
467
00:33:23,584 --> 00:33:26,004
- Pis.
- Du har ret. Ja.
468
00:33:26,004 --> 00:33:29,882
Vi kunne sidde pÄ dit skÞd,
eller vi kunne ringe efter en Uber.
469
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
Nej, jeg har en bedre idé.
470
00:33:59,245 --> 00:34:02,206
Okay, vent. Vent.
471
00:34:02,206 --> 00:34:04,584
- Vi mÄ tale sammen.
- Nej.
472
00:34:06,252 --> 00:34:11,424
Der er en million ting,
der ikke giver mening lige nu,
473
00:34:12,091 --> 00:34:13,301
men jeg beder dig...
474
00:34:14,552 --> 00:34:16,512
...lad os have dette ene Ăžjeblik.
475
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Du og jeg.
476
00:34:20,975 --> 00:34:21,851
Sammen.
477
00:35:35,091 --> 00:35:38,219
- Kan vi fÄ alt dette?
- Jeg skaffede det til jer.
478
00:35:38,219 --> 00:35:42,223
Du har aldrig mĂždt bĂžrn,
der er hÞje pÄ sukker.
479
00:35:42,223 --> 00:35:46,060
Det er en sĂŠrlig dag.
Lidt chokolade har aldrig skadet nogen.
480
00:35:46,060 --> 00:35:48,688
MĂ„ Majid komme
til min fodboldkamp i morgen?
481
00:35:51,232 --> 00:35:56,487
AltsÄ, det er ikke op til mig.
Det er op til Majid.
482
00:35:57,446 --> 00:35:58,865
Det ville vĂŠre mig en ĂŠre.
483
00:36:03,536 --> 00:36:05,621
I mÄ nyde det.
484
00:36:05,621 --> 00:36:09,542
Jeg skal lige tale med jeres mor. Okay?
485
00:36:09,542 --> 00:36:12,420
Jeg kan ikke efterlade mine bĂžrn alene
486
00:36:12,420 --> 00:36:15,131
pÄ en travl restaurant midt
i New York City.
487
00:36:15,131 --> 00:36:19,844
Bare rolig. Barb, kan du sidde
hos mine smÄ venner et Þjeblik?
488
00:36:19,844 --> 00:36:21,012
Med glĂŠde, chef.
489
00:36:23,764 --> 00:36:25,308
Giv mig bare et Ăžjeblik.
490
00:36:35,943 --> 00:36:37,361
Hvordan klarede jeg det?
491
00:36:38,362 --> 00:36:39,322
Guldstjerne!
492
00:36:40,531 --> 00:36:42,491
Et 12-tal! BlÄt bÄnd!
493
00:36:45,244 --> 00:36:47,788
- Hvad laver du?
- Jeg vil have dig sÄ meget.
494
00:36:47,788 --> 00:36:50,041
Okay. Jeg vil ogsÄ have dig,
495
00:36:50,041 --> 00:36:52,793
men jeg mÄ tilbage til bÞrnene.
496
00:36:55,546 --> 00:36:58,049
Ja. Du har ret. Undskyld.
497
00:37:00,509 --> 00:37:01,510
Men...
498
00:37:03,387 --> 00:37:04,555
Jeg kender...
499
00:37:05,473 --> 00:37:10,937
...en mÄde, sÄ du kan vÊre
til Hudsons kamp i morgen.
500
00:37:13,272 --> 00:37:16,108
Kom og sov hos os i Connecticut i aften.
501
00:37:18,945 --> 00:37:19,820
Er du sikker?
502
00:37:22,782 --> 00:37:24,450
Dette fĂžles godt.
503
00:37:25,785 --> 00:37:27,036
Vi fĂžles godt.
504
00:37:27,828 --> 00:37:30,706
Jeg troede ikke,
i dag ville ende sÄdan, men...
505
00:37:32,458 --> 00:37:34,085
MĂ„ske er vi den nye drĂžm.
506
00:37:36,545 --> 00:37:40,216
Nogle gange kan den vĂŠrste dag
blive den bedste.
507
00:37:49,809 --> 00:37:53,896
Tro mig, det er billigere end en kone
og meget sjovere.
508
00:37:53,896 --> 00:37:57,358
Leveringsservice, skatter, det er luksus.
509
00:37:57,358 --> 00:37:58,818
Det var sÄ lidt.
510
00:37:59,777 --> 00:38:02,113
- Tak, fordi du kom.
- Det var sÄ lidt.
511
00:38:02,113 --> 00:38:04,448
Bare rolig, den vil gĂžre dig glad.
512
00:38:07,326 --> 00:38:11,622
- Lad os komme vĂŠk herfra.
- Hvad havde du tĂŠnkt dig?
513
00:38:11,622 --> 00:38:15,918
Lad os finde et sted at slippe
hypperne lĂžs. Lad os se, hvad de kan.
514
00:38:15,918 --> 00:38:19,297
Hvad med et sted,
hvor jeg kan vise dig, hvad jeg kan?
515
00:38:19,297 --> 00:38:21,424
Hvad med et boblebad?
516
00:38:21,424 --> 00:38:24,593
Trina har bĂžrnene,
sÄ jeg har huset for mig selv.
517
00:38:27,013 --> 00:38:29,015
Spamodul aktiveret.
518
00:38:29,015 --> 00:38:33,394
Jeg vil ikke til Greenwich.
Vi er i New Yorks larm.
519
00:38:34,186 --> 00:38:38,357
Vi skal backcountry.
Lad os se, hvad de kan.
520
00:38:43,487 --> 00:38:45,072
Det var fantastisk.
521
00:38:46,365 --> 00:38:50,244
Det har aldrig vĂŠret vores problem.
522
00:38:54,123 --> 00:38:58,002
Jeg ved, vi mÄ tale sammen.
Hvad ville du fortĂŠlle mig fĂžr?
523
00:39:01,130 --> 00:39:02,173
Tja...
524
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
De sidste par mÄneder...
525
00:39:07,011 --> 00:39:09,138
...er der ogsÄ sket meget for mig.
526
00:39:11,349 --> 00:39:14,143
For det fĂžrste:
Min nonprofit udvider til Asien.
527
00:39:15,603 --> 00:39:18,147
Vi Ă„bner et operationscenter i Singapore.
528
00:39:18,147 --> 00:39:21,817
Dobbelt sÄ mange, som vi kan betjene.
529
00:39:21,817 --> 00:39:22,985
SĂ„...
530
00:39:25,404 --> 00:39:27,490
Hvad prĂžver du at sige?
531
00:39:28,824 --> 00:39:30,201
Jeg rejser om en mÄned.
532
00:39:31,452 --> 00:39:32,787
Du godeste.
533
00:39:32,787 --> 00:39:35,539
Jeg vidste, jeg mÄtte vÊk fra New York,
534
00:39:35,539 --> 00:39:39,460
hvis jeg skulle have en chance for
at komme over dig.
535
00:39:40,586 --> 00:39:43,464
Jeg tĂŠnkte, at jeg ikke ville mĂžde dig
pÄ Kay Poh Road.
536
00:39:43,464 --> 00:39:46,759
SĂ„ jeg drev dig ud af byen?
537
00:39:46,759 --> 00:39:51,222
Du er en stor del af grunden til,
at jeg kom tilbage.
538
00:39:51,889 --> 00:39:54,600
I hvert fald for hÄbet om dig.
539
00:40:01,190 --> 00:40:02,149
Jeg ved det.
540
00:40:03,651 --> 00:40:06,612
Vi er tilbage,
hvor vi var for alle de Ă„r siden.
541
00:40:09,949 --> 00:40:12,993
Men jeg ville aldrig kunne leve
med mig selv...
542
00:40:14,203 --> 00:40:17,540
...hvis jeg ikke i det mindste spurgte.
543
00:40:21,544 --> 00:40:22,962
Tag med mig.
544
00:40:24,672 --> 00:40:25,548
Kam.
545
00:40:28,426 --> 00:40:29,552
Jeg ved ikke.
546
00:40:31,137 --> 00:40:33,222
Der er intet rigtigt eller forkert svar.
547
00:40:34,014 --> 00:40:35,224
Hvad du end vĂŠlger.
548
00:40:37,143 --> 00:40:38,811
Du vil altid vĂŠre min drĂžm.
549
00:40:50,030 --> 00:40:52,074
Hej, vent lidt.
550
00:40:55,619 --> 00:40:56,954
Er Ellary stadig vÄgen?
551
00:40:56,954 --> 00:40:59,790
SÄdan gÄr det,
nÄr smÄ mennesker fÄr sukker.
552
00:41:08,507 --> 00:41:11,427
Jeg ved det. Okay.
553
00:41:11,427 --> 00:41:14,263
- Dette hus er smukt.
- Ja.
554
00:41:14,263 --> 00:41:16,724
Lidt stĂžrre end din lejlighed i New York.
555
00:41:18,684 --> 00:41:20,853
Du godeste. Undskyld.
556
00:41:22,104 --> 00:41:26,192
Velkommen til mit andet liv.
Jeg gav Olga fri i aften, sÄ...
557
00:41:26,192 --> 00:41:28,736
Der er vin i kĂžleskabet.
558
00:41:28,736 --> 00:41:31,489
Jeg putter Ellary.
Jeg er tilbage om ti minutter.
559
00:41:31,489 --> 00:41:33,449
Ingen stress.
560
00:41:46,128 --> 00:41:47,880
VELKOMMEN TIL CONNECTICUT
561
00:41:50,382 --> 00:41:52,343
Det er underligt at vĂŠre tilbage.
562
00:41:53,469 --> 00:41:57,056
- Hvad mener du?
- Jeg voksede op i Connecticut.
563
00:41:57,056 --> 00:42:00,518
Mine forĂŠldre bor her stadig.
Gift i 35 Ă„r.
564
00:42:00,518 --> 00:42:01,810
Udlever drĂžmmen.
565
00:42:03,270 --> 00:42:06,315
Op i rĂžven med den drĂžm. Dette er drĂžmmen.
566
00:42:13,072 --> 00:42:16,825
Undskyld.
Det tog en evighed for Ellary at sove.
567
00:42:17,451 --> 00:42:19,870
- VĂŠrsgo.
- Tak.
568
00:42:30,798 --> 00:42:32,174
Lang dag.
569
00:42:36,220 --> 00:42:38,222
Ja. Ja.
570
00:42:41,308 --> 00:42:44,436
Jeg burde... Jeg burde nok tage et bad.
571
00:42:45,646 --> 00:42:46,730
MĂ„ske...
572
00:42:48,399 --> 00:42:51,360
...kunne du komme med mig?
573
00:42:53,404 --> 00:42:55,114
Vil du med ovenpÄ?
574
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
Er du sikker?
575
00:42:58,033 --> 00:43:00,119
Det var derfor, jeg bad dig komme.
576
00:43:08,919 --> 00:43:10,421
Dette er skĂžrt.
577
00:43:11,797 --> 00:43:13,924
Det er et algonkinsk ord. Vidste du det?
578
00:43:14,717 --> 00:43:16,885
- Hvad sagde du?
- Connecticut.
579
00:43:16,885 --> 00:43:20,472
Indianerne var her lĂŠnge fĂžr os.
580
00:43:20,472 --> 00:43:23,517
Det er et algonkinsk ord. Connecticut:
581
00:43:23,517 --> 00:43:26,312
"Den lange tidevandsflods land."
582
00:43:26,895 --> 00:43:28,397
Det har jeg altid elsket.
583
00:43:29,023 --> 00:43:31,900
Jeg vil ikke tale om Connecticut. Okay?
584
00:43:45,039 --> 00:43:46,540
Det er Cooper.
585
00:43:49,376 --> 00:43:51,920
Jeg har villet erstatte det.
586
00:43:51,920 --> 00:43:56,008
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gĂžre.
Jeg tĂŠnkte, at bĂžrnene...
587
00:43:58,510 --> 00:43:59,428
Kom her.
588
00:44:07,186 --> 00:44:08,854
Okay, jeg forstÄr.
589
00:44:08,854 --> 00:44:11,440
Du er tydeligvis familiefar.
590
00:44:11,440 --> 00:44:14,151
Alle herude er gift og har bĂžrn.
591
00:44:14,151 --> 00:44:17,404
Lad mig gĂŠtte:
en dreng og en pige, en af hver.
592
00:44:17,404 --> 00:44:19,990
Du virker som en fyr, der gĂžr alt rigtigt.
593
00:44:20,449 --> 00:44:22,868
Hvor er mine bĂžrn? Kom her, min ven.
594
00:44:25,079 --> 00:44:27,915
Du er sÄ gigantisk.
595
00:44:28,832 --> 00:44:33,128
Nej, jeg er ikke gift. Ikke lĂŠngere.
596
00:44:54,316 --> 00:44:56,402
SĂ„ det er det, i aften handler om?
597
00:44:57,111 --> 00:45:01,448
Skal jeg fÄ dig til at glemme?
Jeg kan prĂžve.
598
00:45:02,574 --> 00:45:03,409
Lad vĂŠre.
599
00:45:18,215 --> 00:45:19,591
Jeg ved, det er svĂŠrt,
600
00:45:20,050 --> 00:45:23,011
for der er mange gode
Þjeblikke blandet med dÄrlige.
601
00:45:23,011 --> 00:45:26,056
Og glemmer man dem, er det,
som om de aldrig skete.
602
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Hvad har du gang i?
603
00:45:41,447 --> 00:45:44,783
Men de skete. Alle de smukke Ăžjeblikke.
604
00:45:44,783 --> 00:45:46,201
Ti stille.
605
00:45:46,201 --> 00:45:48,996
Og man skal ĂŠre dem.
606
00:45:49,955 --> 00:45:52,458
For bĂžrnenes skyld om ikke andet.
607
00:45:58,338 --> 00:46:01,842
Alle de smukke Ăžjeblikke.
608
00:46:07,681 --> 00:46:09,099
Fandens ogsÄ!
609
00:48:19,771 --> 00:48:22,274
Tekster af: Kasper Erik Nielsen43492