All language subtitles for Sex.Life.S02E03.Seasons.of.Love.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track7_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,314 --> 00:00:25,817 {\an8}Det kan vĂŠre skrĂŠmmende at blotte sig selv. 2 00:00:31,614 --> 00:00:33,575 At give sit hjerte til nogen 3 00:00:33,575 --> 00:00:36,995 uden garanti for, at det hĂ„ndteres med omhu. 4 00:00:38,663 --> 00:00:41,041 HĂ„bet er selvfĂžlgelig, 5 00:00:41,666 --> 00:00:46,504 at det vil fĂžre til noget ekstraordinĂŠrt. 6 00:02:34,279 --> 00:02:35,738 Jeg elsker dig, Billie. 7 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 8 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 JEG SAVNER DIG 9 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 Hej, khoshgelam. 10 00:03:05,101 --> 00:03:09,397 - Jeg har tĂŠnkt pĂ„ dig hele morgenen. - Ja? Hvilke tanker? 11 00:03:09,397 --> 00:03:15,445 Virkelig, virkelig gode tanker og nogle beskidte tanker. 12 00:03:15,445 --> 00:03:20,783 De dage, du er i Connecticut, er de lĂŠngste tre dage i mit liv. 13 00:03:21,618 --> 00:03:25,371 Jeg er tilbage i aften, og jeg glĂŠder mig til at se dig til julefesten. 14 00:03:25,371 --> 00:03:28,708 Du har bare at have noget af den babaganoush til mig. 15 00:03:29,375 --> 00:03:33,296 Javel. Men er du sikker pĂ„, du kan tage med? 16 00:03:34,213 --> 00:03:36,966 Jeg ved, det er sĂŠrt, nĂ„r Brad og Gigi er der. 17 00:03:36,966 --> 00:03:39,719 Jeg klarer mig. 18 00:03:39,719 --> 00:03:43,348 Jeg har faktisk ikke tĂŠnkt pĂ„ ham et stykke tid. 19 00:03:44,057 --> 00:03:47,602 Desuden har jeg Sasha, sĂ„ alt bliver godt. 20 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 Og du har mig. 21 00:03:53,149 --> 00:03:59,239 Jeg skal gĂžre bĂžrnene klar, sĂ„ vi ses i aften, azizam. 22 00:03:59,239 --> 00:04:01,699 Indtil da, eshghe man. 23 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 SASHA SNOW UAFHÆNGIG KVINDE 4 LIVET POP-UP! 24 00:04:20,301 --> 00:04:24,347 GLEM IKKE AT KOMME TIL VORES VILDE POP-UP I DAG 25 00:04:24,347 --> 00:04:28,142 KOM OG OPLEV REVOLUTIONEN SE ADRESSE I BIO 26 00:04:30,478 --> 00:04:34,357 {\an8}KAM: KENDER DU ET ORD FOR NETJUNKIE PÅ FEM BOGSTAVER? 27 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 Okay. 28 00:04:39,487 --> 00:04:43,032 Hun er tilbage. Jeg troede, vi havde mistet dig til cyberspace. 29 00:04:43,032 --> 00:04:45,576 Undskyld, undskyld. 30 00:04:45,576 --> 00:04:49,789 Sociale medier er en stor del. IsĂŠr hvis der skal komme mange. 31 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 Jeg har aldrig haft sĂ„ stor en platform fĂžr. 32 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 Det ved jeg. 33 00:04:54,252 --> 00:04:57,505 I dag handler ikke om det mandlige blik, 34 00:04:57,505 --> 00:05:00,508 men jeg elsker at se dig i dit rette element. 35 00:05:01,843 --> 00:05:03,886 Jeg hĂ„bede, jeg kunne komme med. 36 00:05:08,057 --> 00:05:10,852 Jeg ved ikke. Det er en pigeting. 37 00:05:10,852 --> 00:05:15,231 Masser af sukkerscrubs, jadeĂŠg, vibrator-halskĂŠder. 38 00:05:15,231 --> 00:05:18,192 Jeg elsker vibrator-halskĂŠder. 39 00:05:19,027 --> 00:05:22,530 Men ved du, hvad jeg elsker mere? At vĂŠre en del af dit liv. 40 00:05:23,573 --> 00:05:25,825 - Hele vejen. - Kam. 41 00:05:25,825 --> 00:05:30,538 Jeg ved, du vil sĂŠtte grĂŠnser og skabe uafhĂŠngighed, 42 00:05:30,538 --> 00:05:33,583 men jeg fĂžler, jeg har vĂŠret en del af det. 43 00:05:33,583 --> 00:05:39,213 Det har du, og det har vĂŠret vidunderligt og underligt pĂ„ samme tid. 44 00:05:42,258 --> 00:05:46,804 Ærlig snak. Efter jeg besluttede ikke at tage til Californien med dig, 45 00:05:46,804 --> 00:05:49,932 organiserede jeg mit liv pĂ„ en helt sĂŠrlig mĂ„de. 46 00:05:49,932 --> 00:05:53,019 Jeg har altid fĂžlt, at en partner ville begrĂŠnse mig. 47 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Men... 48 00:05:58,024 --> 00:05:59,650 ...de sidste tre mĂ„neder... 49 00:06:01,694 --> 00:06:05,198 Jeg ved ikke. Jeg har fĂžlt mig stĂžttet af det. 50 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 Godt. 51 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 Det er det, jeg vil have. 52 00:06:10,119 --> 00:06:14,207 Jeg kan vĂŠre Stedman til din Oprah. 53 00:06:14,207 --> 00:06:17,210 Du er helt sikkert Jay-Z til min BeyoncĂ©. 54 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 SĂ„ lad mig komme med dig i dag. 55 00:06:19,128 --> 00:06:22,840 Jeg vil ikke hĂžre om din seneste triumf 56 00:06:22,840 --> 00:06:25,426 over et glas vin, nĂ„r dagen er omme. 57 00:06:25,426 --> 00:06:27,345 Jeg vil vĂŠre der, skat. 58 00:06:28,721 --> 00:06:30,098 Hashtag "IRL". 59 00:06:31,974 --> 00:06:36,270 Desuden er jeg god til pigeting. 60 00:06:36,270 --> 00:06:37,772 Skal jeg vise dig det? 61 00:06:38,272 --> 00:06:39,482 -Åh. - Ja. 62 00:06:39,482 --> 00:06:40,399 Okay. 63 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 - Lad mig vise dig det. - Okay. 64 00:06:55,498 --> 00:06:58,292 Er du der snart? Min kĂŠbe begynder at lĂ„se. 65 00:06:59,043 --> 00:07:01,629 MĂ„ske kan du prĂžve at bruge lidt fĂŠrre tĂŠnder. 66 00:07:01,629 --> 00:07:03,214 Ved du hvad? Glem det. 67 00:07:05,007 --> 00:07:06,217 VĂ„gn op, mand. 68 00:07:06,217 --> 00:07:08,719 Mange fyre elsker mine blowjobs. 69 00:07:10,721 --> 00:07:11,889 SkĂžge. 70 00:07:12,849 --> 00:07:13,891 Det hĂžrte jeg. 71 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 Gjorde du? Jeg hĂžrte dig. 72 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Det er fĂžrste gang. 73 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Okay, skat. 74 00:07:25,987 --> 00:07:30,199 Vi ses om tre nĂŠtter. 75 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 Det er lang tid. 76 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 Ja, men du kan FaceTime mig, nĂ„r du vil. 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,038 Det ved du. 78 00:07:36,539 --> 00:07:39,459 Hvad laver du, nĂ„r du ikke er her med mig og Ellary? 79 00:07:40,501 --> 00:07:44,505 Jeg gĂ„r i skole ligesom dig. 80 00:07:45,423 --> 00:07:50,928 Jeg laver lektier og underviser, og nogle gange ser jeg tante Sasha. 81 00:07:50,928 --> 00:07:54,348 Har du en ven, som far har Francesca? 82 00:07:57,310 --> 00:08:01,063 - Kender du Francesca? - Hun kom til middag. Vi bagte smĂ„kager. 83 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 SĂ„ Francesca har vĂŠret i huset. 84 00:08:05,359 --> 00:08:07,195 Hun gav mig Waddles. 85 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 - Waddles? - Min pingvin. 86 00:08:16,913 --> 00:08:20,416 - Billie? Hvad gĂžr du her? - Hej, Jill. Jeg skal tale med Cooper. 87 00:08:20,416 --> 00:08:22,710 Men Cooper arbejder her ikke lĂŠngere. 88 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 Hvad snakker du om? 89 00:08:25,254 --> 00:08:28,883 Han har ikke arbejdet her i mĂ„nedsvis. Har han ikke sagt det? 90 00:08:30,927 --> 00:08:33,012 Nej, det har han ikke. 91 00:08:34,680 --> 00:08:38,935 Han tog noget af en afsked. Alle taler stadig om det. 92 00:08:38,935 --> 00:08:41,896 Jeg tror, han arbejder for Morgan Stanley nu. 93 00:08:43,689 --> 00:08:44,774 Undskyld mig. 94 00:08:48,402 --> 00:08:50,279 BILLIE RINGER 95 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 JEG ER PÅ BLUE SKY. HVOR ER DU? 96 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 MØDTE HUDSON FRANCESCA? JEG HAR SPØRGSMÅL 97 00:08:59,830 --> 00:09:01,958 Det er jo Wolf of Wall Street. 98 00:09:01,958 --> 00:09:05,336 - Hej! Undskyld ventetiden. - Nej, det er fint. 99 00:09:05,336 --> 00:09:07,129 Jeg fik en matcha latte. 100 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 TĂŠnk, at I har en in-house barista. 101 00:09:09,757 --> 00:09:12,593 PĂ„ Frugal Sky fĂ„r vi kun elendige birkes. 102 00:09:12,593 --> 00:09:14,720 Hvordan gĂ„r det hos Duks Inc.? 103 00:09:14,720 --> 00:09:16,973 Meget bedre siden jeg knalder receptionisten. 104 00:09:16,973 --> 00:09:18,140 Jill? 105 00:09:18,140 --> 00:09:20,017 Jill! 106 00:09:20,893 --> 00:09:22,228 Pis. 107 00:09:22,228 --> 00:09:25,022 Jeg siger altid Jane, men du har ret, det er Jill. 108 00:09:25,022 --> 00:09:26,649 - Dev. - Jeg ved det. 109 00:09:26,649 --> 00:09:28,609 Jeg ved, at du og Francesca... 110 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 Men fuck advarsler, for det er jul, 111 00:09:31,237 --> 00:09:35,533 og Jill er den perfekte julegave til at kurere mine blĂ„ julekugler. 112 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 - Ved Trina det? - Det ved jeg ikke. Sikkert. 113 00:09:37,827 --> 00:09:41,289 Trina er mange ting, men ikke dum. Hvad med dig? 114 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Rider du og Franny stadig mod solnedgangen sammen? 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,670 Ja. Ja, det gĂ„r godt. 116 00:09:47,670 --> 00:09:50,756 Hvor skal vi spise frokost? 117 00:09:53,718 --> 00:09:56,262 Det er dig med det sorte firmakort, 118 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 sĂ„ jeg tĂŠnker, vi tager Masa. 119 00:09:58,264 --> 00:10:01,183 Okay. Jeg kunne godt spise omakase. 120 00:10:02,435 --> 00:10:04,478 RINGER DU, ELLER SKAL JEG KOMME? 121 00:10:04,478 --> 00:10:05,479 Pis. 122 00:10:07,481 --> 00:10:10,651 Det mĂ„ blive en anden gang. Det er en Billie-ting. 123 00:10:10,651 --> 00:10:13,779 - Galskaben hviler aldrig, vel? - Det mĂ„ du nok sige. 124 00:10:15,031 --> 00:10:16,115 Vi tales ved. 125 00:10:25,541 --> 00:10:28,836 Som du kan se pĂ„ mit CV, var jeg her i otte Ă„r. 126 00:10:28,836 --> 00:10:32,214 Ed Fredlich forfremmede mig til vicedirektĂžr som 24-Ă„rig 127 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 og gjorde mig til den yngste chef. 128 00:10:36,135 --> 00:10:38,012 Kendte du Ed Fredlich? 129 00:10:38,012 --> 00:10:41,766 Ja, han var min mentor. Vi fik Dove i hus sammen. 130 00:10:41,766 --> 00:10:47,605 Ed er en legende heromkring, men hvornĂ„r var det? 131 00:10:48,773 --> 00:10:49,982 I 2008. 132 00:10:49,982 --> 00:10:53,319 Du godeste. Det var det Ă„r, jeg fik bĂžjle pĂ„. 133 00:10:53,319 --> 00:10:56,489 - Mellemskolen kan vĂŠre sĂ„ brutal. - Det mĂ„ du nok sige. 134 00:10:56,489 --> 00:11:00,242 Min datter er lige begyndt, og hendes humĂžr... Det havde jeg glemt. 135 00:11:00,242 --> 00:11:02,745 GĂ„r din datter i mellemskolen? 136 00:11:04,955 --> 00:11:07,875 Jeg tog fri for at opfostre mine bĂžrn, 137 00:11:08,709 --> 00:11:12,338 men den oplevelse har givet mig et nyt perspektiv, 138 00:11:12,338 --> 00:11:15,800 isĂŠr pĂ„ hvordan man appellerer til det voksende mormarked. 139 00:11:16,300 --> 00:11:19,428 Og da 80 % af dine kunder imĂždekommer de forbrugere, 140 00:11:19,428 --> 00:11:21,806 kan den viden vĂŠre et stort aktiv. 141 00:11:22,640 --> 00:11:27,269 - Hvad med de sociale medier? - Jeg har over 1000 Facebook-venner. 142 00:11:30,064 --> 00:11:33,692 Du lyder som min mor. Hun er ogsĂ„ vild med Facebook. 143 00:11:33,692 --> 00:11:37,905 Nej, jeg mente Instagram, TikTok, Twitter. Kender du Peanut? 144 00:11:39,949 --> 00:11:43,702 Landskabet har ĂŠndret sig meget, siden du arbejdede her. 145 00:11:43,702 --> 00:11:47,790 Ingen ser reklamer. Det handler om Twitch og Clubhouse. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,917 Jeg lĂŠrer hurtigt. 147 00:11:50,584 --> 00:11:52,044 Det gĂžr du sikkert. 148 00:11:52,962 --> 00:11:55,881 Tak, fordi du kom. Lad mig tĂŠnke over det. 149 00:11:57,591 --> 00:12:01,262 - Vil du have mine referencer? - Det er ikke nĂždvendigt. 150 00:12:01,262 --> 00:12:04,557 Det var rart at mĂžde dig. En sand historietime. 151 00:12:13,524 --> 00:12:14,942 DEN TREDJE VEJ SASHA SNOW 152 00:12:19,321 --> 00:12:22,366 Jeg har aldrig set sĂ„ mange vibratorer. 153 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Sasha. Sangita Patel fra Entertainment Tonight. 154 00:12:25,244 --> 00:12:26,620 Kan vi tale sammen? 155 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 Ja, selvfĂžlgelig! 156 00:12:30,499 --> 00:12:32,334 Giv mig din frakke. 157 00:12:33,752 --> 00:12:39,133 Jeg har selskab af Sasha Snow, hjernen bag dagens selvstĂŠndiggĂžrelse: 158 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 UafhĂŠngig Kvinde 4 Livet. 159 00:12:41,594 --> 00:12:45,764 - I mĂ„ vĂŠre glade for fremmĂždet. - Tak, Sangita. Det er vi. 160 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 IsĂŠr fordi 20 % af overskuddet gĂ„r til 161 00:12:49,602 --> 00:12:52,855 finansiering af kvindelige entreprenĂžrer i udviklingslande, 162 00:12:52,855 --> 00:12:56,275 sĂ„ vi hĂ„ber at kunne sĂŠlge mange T-shirts. 163 00:12:56,275 --> 00:12:59,737 Fantastisk! Men hvis det er okay, vil jeg gerne tale om dig. 164 00:12:59,737 --> 00:13:02,698 Det er altid okay, skat. 165 00:13:02,698 --> 00:13:04,241 Hvad vil du vide? 166 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 For tre mĂ„neder siden var du en bestsellerforfatter, 167 00:13:07,411 --> 00:13:09,371 men stadig relativt ukendt. 168 00:13:09,371 --> 00:13:11,582 Nu kender alle dig stort set, 169 00:13:11,582 --> 00:13:15,169 og du stĂ„r i spidsen for kloge, unge kvinder overalt. 170 00:13:15,169 --> 00:13:16,962 Hvad er din hemmelighed? 171 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 - AltsĂ„, jeg har en god agent. - SelvfĂžlgelig. 172 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Men ogsĂ„... 173 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 Jeg har en rigtig god kĂŠreste. 174 00:13:31,018 --> 00:13:32,144 Har du en kĂŠreste? 175 00:13:32,144 --> 00:13:36,565 Kan du fortĂŠlle seerne noget om denne heldige, mystiske mand? 176 00:13:36,565 --> 00:13:39,527 Jeg kan gĂžre det bedre. Kam. 177 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 - Nej. - Kom her. 178 00:13:41,153 --> 00:13:44,198 - Kom nu, vĂŠr ikke genert. - Okay. 179 00:13:45,824 --> 00:13:47,117 - Hej. - Hej. 180 00:13:47,117 --> 00:13:49,578 Det er dr. Kamani Evans. 181 00:13:49,578 --> 00:13:52,289 Han hjĂŠlper ved katastrofer i hele verden 182 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 gennem sin nonprofitorganisation. 183 00:13:55,000 --> 00:13:57,211 SĂ„ rart at mĂžde dig. 184 00:13:57,211 --> 00:13:59,088 FornĂžjelsen er min. 185 00:13:59,088 --> 00:14:03,217 En charmerende lĂŠge med det udseende? Sikke et hemmeligt vĂ„ben. 186 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Hvad betyder det for fremtiden? 187 00:14:04,927 --> 00:14:08,430 Bliver kommende bĂžger skrevet af Sasha Evans? 188 00:14:11,058 --> 00:14:12,268 Hold nu op. 189 00:14:12,851 --> 00:14:16,438 Han vil behandle patienter som dr. Kamani Snow. 190 00:14:17,773 --> 00:14:22,403 Sig mig, er du i stand til at vĂŠre seksuelt frigjort, 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,780 som du kalder det, med dr. Kamani? 192 00:14:24,780 --> 00:14:26,490 Absolut. 193 00:14:26,490 --> 00:14:30,077 Kam var faktisk min fĂžrste. 194 00:14:30,786 --> 00:14:37,167 Ringen er sluttet. Han ved, hvordan min situation skal hĂ„ndteres. 195 00:14:37,167 --> 00:14:40,421 Det er et billede, jeg tager med i seng i aften. 196 00:14:40,421 --> 00:14:44,049 SĂ„ tag det her. Han laver smĂžrkĂŠrnen. 197 00:14:44,049 --> 00:14:48,846 - Han lĂžfter mine ben og stĂ„r foran mig. - Det er vist nok. 198 00:14:48,846 --> 00:14:50,347 FortĂŠl mere! 199 00:14:50,347 --> 00:14:55,603 Nej, seriĂžst, smĂžrkĂŠrnen vil ĂŠndre dit liv. 200 00:14:55,603 --> 00:14:57,479 Jeg skriver om det. Tjek det. 201 00:14:57,479 --> 00:15:00,566 MĂ„ske skulle vi tale om finansiering. Hvad siger I? 202 00:15:00,566 --> 00:15:03,319 I to er sĂ„ nuttede. Mange tak! 203 00:15:03,319 --> 00:15:04,486 Tak. 204 00:15:04,486 --> 00:15:07,197 GlĂŠdelig jul! 205 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 GlĂŠdelig jul! 206 00:15:11,243 --> 00:15:13,871 Vil du ikke engang mĂždes med mig indenfor nu? 207 00:15:15,497 --> 00:15:16,874 Det ved jeg ikke. 208 00:15:17,583 --> 00:15:19,877 Det fĂžles mere sikkert med vidner. 209 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Du forlod Blue Sky uden at sige det til mig. 210 00:15:22,630 --> 00:15:26,884 Ups. Undskyld, mor. Jeg glemte vist at fĂ„ min tilladelse underskrevet. 211 00:15:26,884 --> 00:15:30,638 JĂžsses, Cooper. Og nu er du tilbage hos det onde imperium? 212 00:15:30,638 --> 00:15:33,349 Hvad blev der af at arbejde for principper? 213 00:15:33,349 --> 00:15:35,267 Ringede du for at tale om moral? 214 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 I sĂ„ fald bliver det en kort samtale. 215 00:15:38,437 --> 00:15:40,898 Okay. Jeg ville tale om Francesca. 216 00:15:41,523 --> 00:15:45,110 - Dater I to nu? - Det kommer ikke dig ved. 217 00:15:45,110 --> 00:15:48,238 Jo, nĂ„r du prĂŠsenterer hende for vores bĂžrn. 218 00:15:49,114 --> 00:15:51,659 Jeg antog, vi skulle tale om sĂ„dan noget fĂžrst. 219 00:15:51,659 --> 00:15:54,495 Du antog forkert igen. 220 00:15:55,996 --> 00:16:01,752 Cooper, jeg har prĂžvet at gĂžre tingene pĂ„ den rigtige mĂ„de 221 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 for vores bĂžrns skyld. 222 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 SĂ„ har du intet at bekymre dig om. 223 00:16:06,465 --> 00:16:09,426 Francesca er fantastisk med Hudson og Ellary. 224 00:16:10,928 --> 00:16:13,305 Overnatter hun, nĂ„r hun besĂžger os? 225 00:16:13,305 --> 00:16:17,059 Nej, men jeg sover hos hende, nĂ„r jeg er i byen. 226 00:16:17,059 --> 00:16:20,312 Du fortalte advokaterne, at du boede hos din bror. 227 00:16:20,312 --> 00:16:23,232 Som om det er anderledes end dit arrangement. 228 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 En tom lejlighed, som ĂŠrlig talt bare er en postboks, 229 00:16:26,902 --> 00:16:28,904 mens du bor hos Brad. 230 00:16:28,904 --> 00:16:33,367 Cooper, nej. Brad og jeg er ikke sammen. 231 00:16:33,367 --> 00:16:35,577 Åh, nej. SelvfĂžlgelig ikke. 232 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 Nej, han skal have et barn med en anden. 233 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 Vi er begge kommet videre. 234 00:16:44,128 --> 00:16:48,841 Cooper. Jeg sagde jo, det aldrig handlede om Brad. 235 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Hvilket betyder... 236 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 ...at det handler om mig. 237 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 ForstĂ„et. 238 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Cooper, vent. 239 00:17:10,404 --> 00:17:15,826 Du skulle have set ham, Sash. Det var, som om hele hans verden brĂžd sammen. 240 00:17:15,826 --> 00:17:19,580 Jeg prĂžvede at sige, at det ikke handlede om Brad, 241 00:17:19,580 --> 00:17:21,331 men han ville ikke lytte. 242 00:17:21,331 --> 00:17:23,959 Han var bare sĂ„ vred. 243 00:17:24,501 --> 00:17:31,258 Men i dag sĂ„ jeg, hvor meget smerte der var under al den vrede. 244 00:17:34,762 --> 00:17:36,096 Jeg er bekymret for ham. 245 00:17:36,096 --> 00:17:38,766 Cooper er en rig, flot hvid fyr pĂ„ Manhattan. 246 00:17:38,766 --> 00:17:42,311 - Han skal nok klare sig. - Det er jeg ikke sĂ„ sikker pĂ„. 247 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 Det er ikke dit ansvar. 248 00:17:45,522 --> 00:17:49,151 - Cooper er ikke din mand lĂŠngere. - Vi var sammen i ni Ă„r, Sasha. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Han er mine bĂžrns far. 250 00:17:50,778 --> 00:17:55,115 Og han vil fortsĂŠtte med at vĂŠre den bedste far for de bĂžrn. 251 00:17:56,658 --> 00:17:58,786 Men for dig er han fortid. 252 00:17:59,745 --> 00:18:04,249 Majid er din fremtid, og han er fantastisk. 253 00:18:04,249 --> 00:18:09,421 Ikke Kam-fantastisk, men stadig skide fantastisk. 254 00:18:09,421 --> 00:18:11,673 Skide fantastisk. Ja. 255 00:18:16,512 --> 00:18:20,349 FRANCESCA: JEG HAR FORSØGT AT FÅ FAT I DIG HELE DAGEN. ER DU OKAY? 256 00:18:20,349 --> 00:18:21,266 RYD BESKED 257 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 Trina. 258 00:18:29,399 --> 00:18:33,153 - Cooper. - Hej. Hvad laver du i byen? 259 00:18:33,987 --> 00:18:35,030 Stor shoppedag? 260 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 Det er nĂŠrmere salgsterapi. 261 00:18:39,243 --> 00:18:41,870 Du har vist haft lige sĂ„ dĂ„rlig en dag. 262 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Jeg havde et mĂžde om at fĂ„ mit gamle job tilbage. 263 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 Virkelig? Hvordan gik det? 264 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 Bagefter tog jeg til Bergdorf's 265 00:18:50,629 --> 00:18:54,174 og brugte 4000 pĂ„ en McQueen-knuckle clutch, 266 00:18:54,174 --> 00:18:55,592 sĂ„ super praktisk. 267 00:18:57,845 --> 00:19:01,557 De vil bare have influencers i 20'erne med mange fĂžlgere. 268 00:19:01,557 --> 00:19:03,725 - Sikke en verden, hvad? - Ja. 269 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 Har du en Twitch? 270 00:19:09,231 --> 00:19:11,608 Har jeg...? Nej. 271 00:19:11,608 --> 00:19:15,571 Ser det sĂ„dan ud? For mine Ăžjne sitrer nogle gange, nĂ„r jeg er trĂŠt. 272 00:19:15,571 --> 00:19:18,490 - Det er en streamingplatform. -Åh gud. 273 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 Jeg er da ikke den sidste, der hĂžrer om det. 274 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 Her er min bil. 275 00:19:29,418 --> 00:19:31,795 VĂŠr sĂžd ikke at sige noget til Devon. 276 00:19:32,421 --> 00:19:35,090 Jeg fortalte ham ikke, at jeg skulle til samtale. 277 00:19:35,591 --> 00:19:37,342 Jeg er usynlig nok derhjemme. 278 00:19:37,342 --> 00:19:39,720 Jeg vil ikke give ham flere undskyldninger. 279 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 Nej, selvfĂžlgelig ikke. 280 00:19:42,347 --> 00:19:45,684 Men jeg synes, det er godt, at du kommer derud. 281 00:19:48,145 --> 00:19:49,688 Du ville vĂŠre et aktiv. 282 00:19:51,231 --> 00:19:53,275 Jeg kan huske, da vi fĂžrst mĂždtes. 283 00:19:53,275 --> 00:19:55,944 Du styrede for vildt i reklameverdenen. 284 00:19:55,944 --> 00:19:58,572 Jeg er glad for, at nogen husker den person. 285 00:20:01,992 --> 00:20:05,370 NĂ„, men kom godt hjem, okay? 286 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 Cooper? 287 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 TĂŠnker du nogensinde pĂ„ den aften? 288 00:20:15,505 --> 00:20:16,757 Ved festen. 289 00:20:23,430 --> 00:20:28,185 Ja. Jeg tĂŠnker pĂ„ det hele tiden. 290 00:20:28,185 --> 00:20:29,228 OgsĂ„ mig. 291 00:20:34,733 --> 00:20:38,820 - HvornĂ„r gĂ„r dine bĂžrn i seng? - Klokken 21. Hvorfor? 292 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Kan du snige dig ud, uden nogen bemĂŠrker det? 293 00:20:45,535 --> 00:20:48,872 Jeg kommer ikke hjem til jul 294 00:20:49,623 --> 00:20:52,626 Skatter, ik' i Ă„r 295 00:20:53,335 --> 00:20:56,838 Togene er stoppet pĂ„ sporet 296 00:20:56,838 --> 00:21:00,300 Sneen gĂ„r os op til Ăžrerne 297 00:21:02,219 --> 00:21:05,305 - Hellig julefest! - Ja, ikke? 298 00:21:07,808 --> 00:21:10,727 Serverer de 1942 i den Ă„bne bar? 299 00:21:10,727 --> 00:21:16,525 NĂ„, ja. ØdelĂŠg det nu ikke, Billie, for Majid er en keeper. 300 00:21:16,525 --> 00:21:19,319 SĂ„ vi begynder med tequila. 301 00:21:23,448 --> 00:21:24,700 Bills, frister det? 302 00:21:25,200 --> 00:21:26,827 Jeg finder jer senere. 303 00:21:26,827 --> 00:21:30,372 Jeg skal finde Majid joon, min sexede kĂŠreste. 304 00:21:30,372 --> 00:21:31,832 Hyg dig. 305 00:21:52,936 --> 00:21:56,231 Der er mine babyer. Hej, Ells! 306 00:21:56,940 --> 00:21:59,985 - Hej, far. - Hvordan gĂ„r det? Jeg har savnet dig. 307 00:22:00,610 --> 00:22:01,695 Hej, Cooper. 308 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Olga. Hej. 309 00:22:07,909 --> 00:22:10,787 Hvad siger du til at holde fri i aften? 310 00:22:12,164 --> 00:22:14,916 Hvad snakker du om? Nej, det er fint. 311 00:22:14,916 --> 00:22:17,961 Hold nu op. Du har arbejdet uafbrudt pĂ„ det seneste, 312 00:22:17,961 --> 00:22:21,173 og du fortjener det. Jeg insisterer, okay? 313 00:22:21,173 --> 00:22:26,011 Du skal gĂ„ ud og spise en god middag og se en film. 314 00:22:28,055 --> 00:22:31,558 Jeg kunne vel se min sĂžsters nye ejerlejlighed. 315 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 Hun har bedt mig om at overnatte. 316 00:22:33,268 --> 00:22:38,065 Ja, det er en fantastisk idĂ©, sĂ„ det tager jeg, okay? 317 00:22:38,065 --> 00:22:40,609 Og hvad med at gĂžre dig klar? 318 00:22:48,658 --> 00:22:51,828 Okay, unger, hvem er klar til pyjamas? 319 00:22:51,828 --> 00:22:54,873 Ells, ja? Hudson, ja? 320 00:23:01,004 --> 00:23:04,341 Billie. Hej. Se, hvad jeg har. 321 00:23:08,553 --> 00:23:11,348 - Hvem var den kvinde? - Hvilken kvinde? 322 00:23:12,265 --> 00:23:15,685 Kim Cattrall-kopien, der gnubbede sig op til din hals, 323 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 og prĂžvede at gĂŠtte din cologne? 324 00:23:17,479 --> 00:23:19,940 Det er bare Crystal. En af vores investorer. 325 00:23:19,940 --> 00:23:22,067 Hun virkede ret investeret i dig. 326 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 Hun er bare lidt snalret. SĂ„dan er hun over for alle. 327 00:23:25,278 --> 00:23:28,115 Desuden er jeg i restaurationsbranchen. 328 00:23:28,615 --> 00:23:31,535 Det er en del af jobbet at foregive at flirte. 329 00:23:32,160 --> 00:23:35,622 Undskyld afbrydelsen. MĂ„ jeg stjĂŠle Billie et Ăžjeblik? 330 00:23:36,998 --> 00:23:39,918 - Du skylder mig en dans senere. Okay? - Okay. 331 00:23:42,003 --> 00:23:43,130 Hvad sker der? 332 00:23:43,630 --> 00:23:45,549 Jeg ville bare advare dig. 333 00:23:46,925 --> 00:23:50,345 Jeg har lige set Brad og Gigi, og de er... 334 00:23:57,602 --> 00:23:58,520 ...gift. 335 00:24:10,782 --> 00:24:13,827 - Jeg kan ikke fatte, at det sker. - Skal vi smutte? 336 00:24:13,827 --> 00:24:16,997 Jeg forstĂ„r det ikke. Jeg troede, jeg ville have det fint. 337 00:24:16,997 --> 00:24:19,666 Jeg er forelsket i Majid. 338 00:24:19,666 --> 00:24:23,253 Jeg har ikke tĂŠnkt pĂ„ Brad i mĂ„nedsvis, men... 339 00:24:24,796 --> 00:24:26,214 Er han gift? 340 00:24:27,674 --> 00:24:28,592 Jeg ved det. 341 00:24:29,259 --> 00:24:32,012 Jeg prĂžver at leve i fremtiden, 342 00:24:32,012 --> 00:24:34,890 men fortiden sparker mig i rĂžven. 343 00:24:35,807 --> 00:24:37,726 - De kommer denne vej. - Okay. 344 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 - Skal jeg blive? - Nej, det er okay. 345 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 Jeg har mine voksentrusser pĂ„. 346 00:24:41,813 --> 00:24:44,649 Jeg er derovre, hvis du fĂ„r brug for mig. 347 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 - Billie, hej! Det er sĂ„ godt at se dig. - Hej. 348 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 - Kan du huske Gigi? - Ja, selvfĂžlgelig. 349 00:24:50,572 --> 00:24:53,033 Og jeg har lige hĂžrt nyheden. Tillykke. 350 00:24:53,033 --> 00:24:54,034 Tak. 351 00:24:54,534 --> 00:24:56,828 Det var mit livs bedste weekend. 352 00:24:56,828 --> 00:25:01,041 Vi sneg os vĂŠk til Playa del Carmen. Det var intimt. Kun for familien. 353 00:25:01,041 --> 00:25:05,670 Det skulle det vĂŠre, indtil han flĂžj mine bedste venner ud for at overraske mig. 354 00:25:05,670 --> 00:25:07,214 Men det stĂžrste er, 355 00:25:07,214 --> 00:25:11,092 at han fik Enrique Iglesias til at synge for os til vores fĂžrste dans. 356 00:25:11,092 --> 00:25:13,220 - Er det ikke fantastisk? - Enrique? 357 00:25:13,220 --> 00:25:16,723 Han var i CancĂșn pĂ„ ferie med sin familie. 358 00:25:16,723 --> 00:25:18,516 Brad er sĂ„ beskeden. 359 00:25:18,516 --> 00:25:20,810 Han sparede virkelig ikke pĂ„ noget. 360 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Du glemte bare at blive klippet. 361 00:25:23,855 --> 00:25:25,190 Men han barberede sig. 362 00:25:26,358 --> 00:25:28,652 Du godeste. Er det Natalia? 363 00:25:29,194 --> 00:25:31,988 Jeg har ikke set hende, siden vi var Angels. 364 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 Vi havde et show i Shanghai. 365 00:25:35,075 --> 00:25:36,034 Undskyld mig. 366 00:25:37,702 --> 00:25:40,997 - Angels som i... - Victoria's Secret, ja. 367 00:25:42,123 --> 00:25:43,250 SĂ„ det er... 368 00:25:44,334 --> 00:25:46,002 ...din kone. 369 00:25:47,629 --> 00:25:51,841 Ja. Jeg overvejede at fortĂŠlle dig det, men... 370 00:25:51,841 --> 00:25:53,385 Hvorfor dog det? 371 00:25:55,595 --> 00:25:58,014 Det er en god ting. 372 00:25:59,057 --> 00:25:59,975 For dig. 373 00:26:01,685 --> 00:26:02,811 For jeres barn. 374 00:26:10,235 --> 00:26:11,778 Jeg er ked af det, Billie. 375 00:26:14,823 --> 00:26:15,824 Hvorfor det? 376 00:26:17,242 --> 00:26:18,576 Fordi du valgte hende? 377 00:26:28,670 --> 00:26:31,423 - Billie, jeg... - Nej, lad vĂŠre. Lad vĂŠre. 378 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 Jeg kan ikke. 379 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Vi kan fĂ„ det liv, vi altid skulle have haft. 380 00:26:57,490 --> 00:26:58,992 Det er ikke for sent. 381 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 Jeg siger dig, B. Jeg har dig. 382 00:27:01,786 --> 00:27:03,288 Det kan blive virkeligt. 383 00:27:09,961 --> 00:27:11,171 Billie. Hej. 384 00:27:11,880 --> 00:27:13,965 Jeg skal tisse hver halve time. 385 00:27:13,965 --> 00:27:17,010 Babyen bruger min blĂŠre som boksebold. 386 00:27:17,010 --> 00:27:20,347 Ja, jeg... Jeg husker de dage. Ja. 387 00:27:20,347 --> 00:27:24,267 Jeg er glad for, jeg stĂždte pĂ„ dig. Jeg hĂ„bede, vi kunne tale sammen. 388 00:27:24,267 --> 00:27:25,727 Om hvad? 389 00:27:26,269 --> 00:27:30,357 Ingen af mine andre venner har bĂžrn, og jeg har lĂŠngtes efter at fĂ„ rĂ„d 390 00:27:30,357 --> 00:27:32,525 fra en, der har vĂŠret igennem det. 391 00:27:32,525 --> 00:27:34,778 Brad siger, du er en fantastisk mor. 392 00:27:34,778 --> 00:27:37,155 - Har han sagt det? - Det har han. 393 00:27:37,822 --> 00:27:41,785 Undskyld, jeg siger det direkte, men ammede du? 394 00:27:42,827 --> 00:27:45,830 Ja. Ja, jeg gjorde. Det gjorde jeg. Jeg... 395 00:27:45,830 --> 00:27:48,583 Jeg ammede begge mine bĂžrn. 396 00:27:48,583 --> 00:27:51,127 - Hvor er det godt. - Ja. 397 00:27:51,127 --> 00:27:54,589 Jeg vil gerne, men min mor siger, det ĂždelĂŠgger brysterne, 398 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 og det med pumpen ser skrĂŠmmende ud. 399 00:27:57,050 --> 00:28:00,845 Man vĂŠnner sig til det. 400 00:28:00,845 --> 00:28:04,641 Desuden, hvis du vil have en friaften, for ikke at tale om at arbejde, 401 00:28:04,641 --> 00:28:08,812 sĂ„ bliver den ting... din brystven. 402 00:28:10,438 --> 00:28:11,272 Godt at vide. 403 00:28:12,065 --> 00:28:14,192 Ja. Brad er tilhĂŠnger af amning. 404 00:28:14,192 --> 00:28:17,987 - Han lĂŠser en bog om fordelene... - Ved amning? 405 00:28:17,987 --> 00:28:20,949 Ja, ikke? Han har lĂŠst alle forĂŠldrebĂžgerne. 406 00:28:20,949 --> 00:28:23,410 Brad! Hvem skulle have troet det? 407 00:28:24,369 --> 00:28:26,704 Han vil ogsĂ„ noget, der hedder samsove. 408 00:28:27,956 --> 00:28:28,998 Ja. 409 00:28:28,998 --> 00:28:31,584 Hvor han vil have vores sĂžn til at sove... 410 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 Er det en dreng? 411 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 Brad er ekstatisk. 412 00:28:36,798 --> 00:28:40,593 Han sagde, han var ligeglad, men jeg ved, han ville have en sĂžn. 413 00:28:41,052 --> 00:28:43,763 Han vil have os alle til at sove i den store seng 414 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 for at maksimere hudkontakt, hvilket er sĂždt, 415 00:28:46,558 --> 00:28:49,602 men jeg har hĂžrt, at det er vigtigt, at barnet sover selv 416 00:28:49,602 --> 00:28:52,939 sĂ„ tidligt som muligt, hvis der skal vĂŠre hĂ„b om et sexliv. 417 00:28:52,939 --> 00:28:54,733 Ved du hvad? Bare stop. 418 00:28:55,608 --> 00:28:59,946 Vi kunne diskutere det for evigt, men jeg siger bare. 419 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 Samsovning i starten gĂžr det lettere om natten. 420 00:29:03,241 --> 00:29:06,828 Men pĂ„ et tidspunkt skal man fĂ„ babyen... 421 00:29:07,996 --> 00:29:12,083 ...i sin egen seng, fordi du vil have den tid for dig selv... 422 00:29:14,169 --> 00:29:15,420 ...og din mand. 423 00:29:16,087 --> 00:29:18,465 - Billie, vent. - Undskyld, jeg... 424 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 Jeg mĂ„ finde Majid. 425 00:30:16,564 --> 00:30:17,524 Du kom. 426 00:30:17,524 --> 00:30:19,734 AltsĂ„, ikke endnu. 427 00:30:20,527 --> 00:30:22,153 Men forhĂ„bentlig snart. 428 00:30:31,037 --> 00:30:34,082 Vil du have et glas vin? 429 00:30:36,709 --> 00:30:38,044 Okay sĂ„. 430 00:31:01,693 --> 00:31:02,777 Undskyld. 431 00:31:08,700 --> 00:31:11,035 - Kom med mig. - Okay. 432 00:31:20,044 --> 00:31:21,170 Er det Billies? 433 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Billie er her ikke. 434 00:31:32,849 --> 00:31:33,683 Det er vi. 435 00:31:46,613 --> 00:31:48,072 Det kalder jeg undertĂžj. 436 00:31:48,531 --> 00:31:50,742 KĂžbte du ogsĂ„ det i Bergdorf's? 437 00:31:52,994 --> 00:31:56,122 Vent, til du ser, hvad jeg ellers har til dig. 438 00:31:57,540 --> 00:32:01,085 Dette er din heldige aften, Cooper Connelly. 439 00:32:06,758 --> 00:32:11,012 Du har vĂŠret en meget uartig dreng. 440 00:32:11,012 --> 00:32:12,722 Har jeg det? 441 00:32:13,765 --> 00:32:16,100 Hvad vil du gĂžre ved det? 442 00:32:26,653 --> 00:32:28,321 Er det, hvad du vil? 443 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Ja. 444 00:32:31,991 --> 00:32:32,992 BĂžnfald mig. 445 00:32:36,496 --> 00:32:41,000 Jeg bĂžnfalder dig, jeg bĂžnfalder dig. 446 00:32:41,000 --> 00:32:41,918 Far? 447 00:32:44,295 --> 00:32:45,880 Hudson, kom ud herfra! 448 00:32:48,800 --> 00:32:49,634 Pis! 449 00:32:53,096 --> 00:32:56,557 Du kommer ikke herfra i aften 450 00:32:56,557 --> 00:32:59,227 Vi er puttet godt og trygt 451 00:32:59,227 --> 00:33:02,105 Vores bĂ„l har lidt liv... 452 00:33:02,105 --> 00:33:03,773 Hej. Undskyld. 453 00:33:03,773 --> 00:33:06,192 Har I set Majid? Jeg kan ikke finde ham. 454 00:33:06,192 --> 00:33:09,112 Er du okay? Hvordan gik det med Brad? 455 00:33:09,737 --> 00:33:11,531 Jeg kan ikke engang tĂŠnke pĂ„ det. 456 00:33:11,531 --> 00:33:15,034 Skal jeg tĂŠve australsk rĂžv? SkĂŠre nogle motorcykeldĂŠk op? 457 00:33:15,034 --> 00:33:16,911 Det var forfĂŠrdeligt. 458 00:33:17,620 --> 00:33:19,580 - Jeg henter drinks. - Tak. 459 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Han sagde undskyld, hvilket var ydmygende. 460 00:33:25,795 --> 00:33:29,590 Og sĂ„ stillede hans kone mig spĂžrgsmĂ„l om moderskab, 461 00:33:29,590 --> 00:33:31,759 som om jeg er La Leche League. 462 00:33:31,759 --> 00:33:34,137 - Jeg kunne ikke hade hende mere. - Nej. 463 00:33:34,637 --> 00:33:36,222 Det er det vĂŠrste. 464 00:33:36,222 --> 00:33:40,309 Hun er sĂ„ sĂžd. Hun er alt for sĂžd til at vĂŠre venner med os. 465 00:33:40,309 --> 00:33:43,438 Og Brad er Ă„benbart blevet superfar 466 00:33:43,438 --> 00:33:46,482 og gĂžr alle de ting, vi skulle gĂžre sammen. 467 00:33:46,482 --> 00:33:49,360 Jeg var prĂžven, og han gjorde det perfekt med hende. 468 00:33:49,360 --> 00:33:52,280 Jeg skal bare finde min kĂŠreste. 469 00:33:52,280 --> 00:33:54,115 Okay, vi finder ham. 470 00:33:54,907 --> 00:33:56,284 Undskyld. Undskyld. 471 00:33:56,284 --> 00:34:00,788 Nej. Find Kam, okay? Hav en god aften. 472 00:34:00,788 --> 00:34:02,957 - Jeg klarer mig, okay? - Okay. 473 00:34:02,957 --> 00:34:07,587 - Hej, Clare. Har du set Majid? - Nej. PrĂžv kontoret. 474 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 NĂ„ ja. 475 00:34:12,341 --> 00:34:14,302 - Krystalklart. -Åh gud. 476 00:34:14,302 --> 00:34:15,386 Pis. 477 00:34:15,386 --> 00:34:17,847 Er det ogsĂ„ en del af restaurationsbranchen? 478 00:34:17,847 --> 00:34:20,308 - Lad mig forklare. - GĂ„ ad helvede til. 479 00:34:22,060 --> 00:34:23,603 Billie! Vent! 480 00:34:23,603 --> 00:34:26,731 - Nej. - HĂžr nu pĂ„ mig. 481 00:34:26,731 --> 00:34:29,192 Jeg stolede pĂ„ dig. Du sagde, du elskede mig. 482 00:34:29,192 --> 00:34:33,196 Jeg elsker dig virkelig. Det med Crystal er kompliceret. 483 00:34:33,196 --> 00:34:35,615 Synes du ikke, mit liv er kompliceret? 484 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 Jeg har fortalt dig alt om mit ĂŠgteskab, 485 00:34:38,076 --> 00:34:40,369 om de fejl, jeg begik. 486 00:34:40,369 --> 00:34:42,246 - Om Brad. - Det ved jeg. 487 00:34:42,246 --> 00:34:45,124 Jeg ville ikke have hemmeligheder denne gang, 488 00:34:45,124 --> 00:34:47,877 sĂ„ du skal vĂŠre ĂŠrlig over for mig nu. 489 00:34:49,504 --> 00:34:52,048 Kan vi ikke bare gĂ„ ind og snakke? 490 00:34:53,883 --> 00:34:55,259 HUDSON RINGER 491 00:34:55,259 --> 00:34:56,761 - Hudson? - Mor! 492 00:34:56,761 --> 00:35:00,056 Hej, skat. Hej. Hvad sker der? Er du okay? 493 00:35:00,056 --> 00:35:01,641 Far rĂ„bte ad mig. 494 00:35:01,641 --> 00:35:04,519 Okay, hvad snakker du om? 495 00:35:04,519 --> 00:35:07,146 - Hvorfor er du vĂ„gen? - Far lĂ„ pĂ„ sengen. 496 00:35:07,146 --> 00:35:09,440 Og Trina var der, og hun havde ingen... 497 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 -Åh gud. - Hudson! Hvad laver du? 498 00:35:11,442 --> 00:35:13,528 - Hvad sker der? - Jeg vil have mor! 499 00:35:13,528 --> 00:35:16,656 -Jeg har styr pĂ„ det. Det er min aften. - Mor! 500 00:35:17,740 --> 00:35:19,700 Billie. VĂŠr nu sĂžd. 501 00:35:19,700 --> 00:35:22,537 Jeg kan ikke tage mig af dig eller noget af det. 502 00:35:22,537 --> 00:35:23,746 Jeg skal se min sĂžn. 503 00:35:23,746 --> 00:35:28,167 - Jeg kan kĂžre dig. - PrĂŠcis. For det er ikke kompliceret. 504 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 Pis! 505 00:35:41,889 --> 00:35:42,849 Hej, Sash. 506 00:35:45,601 --> 00:35:50,940 Brad Simon. Problemer fra down under. Har du set Billie? 507 00:35:51,482 --> 00:35:54,902 Nej, er hun okay? Vi talte sammen tidligere. 508 00:35:55,736 --> 00:35:57,238 Hun har det sikkert fint. 509 00:35:58,406 --> 00:36:00,616 Hun hygger sig nok med Majid. 510 00:36:02,827 --> 00:36:04,829 Tillykke med den store nyhed. 511 00:36:06,164 --> 00:36:07,874 Det havde jeg ikke forventet. 512 00:36:08,416 --> 00:36:10,543 Du skal endelig vĂŠre far. 513 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Ja, det... 514 00:36:12,753 --> 00:36:14,839 Det hele sker sĂ„ hurtigt. 515 00:36:17,925 --> 00:36:19,760 Jeg hĂ„ber, du ved, hvad du gĂžr. 516 00:36:21,971 --> 00:36:23,222 For alles skyld. 517 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 - Har du set hende? - Nej, jeg har ledt overalt. 518 00:36:35,443 --> 00:36:38,112 MĂ„ske er hun taget af sted med Majid. 519 00:36:39,197 --> 00:36:40,948 Jeg hĂ„ber bare, hun er okay. 520 00:36:44,994 --> 00:36:46,996 Du er sĂ„dan en god kĂŠreste. 521 00:36:48,122 --> 00:36:49,207 Tja... 522 00:36:50,917 --> 00:36:52,001 Jeg elsker dig. 523 00:36:53,544 --> 00:36:55,379 Det har jeg bare at vĂŠre. 524 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Jeg elsker dig. 525 00:37:11,771 --> 00:37:13,856 Undskyld, jeg mĂ„ tage den. 526 00:37:14,857 --> 00:37:17,026 Lad mig gĂŠtte. Mick? 527 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 Mick. Hej. GĂ„r det fremad? 528 00:37:22,782 --> 00:37:26,869 Ikke med din Q-score, det er helt sikkert. Har du set Twitter? 529 00:37:27,912 --> 00:37:31,332 - Nej, hvad er der galt? -Åbn den nu, for helvede. 530 00:37:34,877 --> 00:37:37,922 - MED KNEBEL OG PISK - SNARERE FRK. AFHÆNGIG 531 00:37:37,922 --> 00:37:38,839 Pis. 532 00:37:38,839 --> 00:37:40,466 DU LADER EN MAND GØRE DIG TAVS 533 00:37:40,466 --> 00:37:42,677 "Pis" er rigtigt, frk. AfhĂŠngig. 534 00:37:42,677 --> 00:37:45,346 Vi skal have vendt lortet i en fart. 535 00:37:45,346 --> 00:37:48,641 Jeg ved ikke, hvem han er, men han drĂŠber dit brand. 536 00:38:06,284 --> 00:38:09,412 Billie, du behĂžver ikke vĂŠre her. Jeg har styr pĂ„ det. 537 00:38:09,412 --> 00:38:12,957 Tager du pis pĂ„ mig? Hvad fanden tĂŠnkte du pĂ„? 538 00:38:12,957 --> 00:38:16,419 Med Trina i vores hus foran vores sĂžn? 539 00:38:16,419 --> 00:38:17,545 Mor! 540 00:38:19,088 --> 00:38:20,256 Hudson! 541 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 Hej. 542 00:38:22,258 --> 00:38:25,636 Lad os gĂ„ i seng. Min store dreng. 543 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 Du har stirret pĂ„ den i to dage. 544 00:38:44,905 --> 00:38:47,074 Du bliver skelĂžjet. 545 00:38:48,200 --> 00:38:50,328 Jeg fatter ikke, det er virkeligt. 546 00:38:52,830 --> 00:38:55,249 Men du har ret. Jeg mĂ„ hellere smide den ud. 547 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Ikke tale om. 548 00:38:57,335 --> 00:39:00,046 Jeg fĂ„r den indrammet. Ja. 549 00:39:02,006 --> 00:39:03,507 Det er det, jeg gĂžr. 550 00:39:05,760 --> 00:39:09,180 Skat? Er du okay? 551 00:39:10,806 --> 00:39:12,808 Ja. Ja, jeg har det fint. Bare... 552 00:39:13,851 --> 00:39:16,562 Jeg har bare festet hele juleferien. 553 00:39:18,147 --> 00:39:19,231 Jeg har det fint. 554 00:39:21,150 --> 00:39:22,818 Jeg ved ikke, om det er det. 555 00:39:24,695 --> 00:39:28,032 Det var svĂŠrere for Billie, end du sagde, det ville vĂŠre. 556 00:39:29,325 --> 00:39:31,577 Og det var ogsĂ„ svĂŠrere for dig. 557 00:39:33,704 --> 00:39:35,831 Nej, Gigi, jeg har sagt det. 558 00:39:38,209 --> 00:39:39,877 Det, Billie og jeg havde... 559 00:39:41,045 --> 00:39:42,254 ...er fortid. 560 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 Du er min kone. 561 00:39:52,598 --> 00:39:54,433 Du er min sĂžns mor. 562 00:39:56,894 --> 00:39:59,021 Og jeg er sĂ„ fandens glad for, 563 00:39:59,021 --> 00:40:01,899 at jeg skal tilbringe resten af mit liv med dig. 564 00:40:03,984 --> 00:40:05,152 Er du sikker? 565 00:40:08,656 --> 00:40:11,283 For jeg ved, hvordan jeg kan gĂžre dig sikker. 566 00:40:13,869 --> 00:40:17,289 For at sikre, at jeg er den eneste kvinde, du tĂŠnker pĂ„. 567 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 Cooper? 568 00:41:03,961 --> 00:41:05,045 Hudson sover. 569 00:41:12,678 --> 00:41:16,891 - Jeg ved, jeg kvajede mig. Jeg... - Cooper, fortĂŠl mig, hvad der foregĂ„r. 570 00:41:18,684 --> 00:41:22,730 Jeg ved, det gĂžr ondt, men Trina er din bedste vens kone. 571 00:41:22,730 --> 00:41:25,774 - Og hvad med Francesca? - Det ved jeg ikke. 572 00:41:26,692 --> 00:41:28,277 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 573 00:41:29,820 --> 00:41:32,198 Jeg troede, Francesca var svaret, men... 574 00:41:37,495 --> 00:41:39,288 Det er, som om der er 575 00:41:40,331 --> 00:41:42,208 en tomhed, der er en 576 00:41:43,542 --> 00:41:46,504 intethed indeni mig, som jeg prĂžver at fylde ud. 577 00:41:46,504 --> 00:41:49,131 MĂ„ske prĂžver jeg at kneppe mine problemer vĂŠk. 578 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 Intet fĂžles rigtigt. 579 00:41:55,554 --> 00:41:58,682 Jeg savner dig bare, Billie. Jeg savner os... 580 00:41:59,767 --> 00:42:03,062 ...sammen i dette hus med vores familie. 581 00:42:07,608 --> 00:42:08,609 Åh, Cooper. 582 00:42:12,238 --> 00:42:14,698 Jeg er sĂ„ ked af... 583 00:42:16,992 --> 00:42:19,036 ...sĂ„ mange ting. 584 00:42:21,664 --> 00:42:25,751 Men jeg er isĂŠr ked af, at jeg sĂ„rede dig. 585 00:42:27,586 --> 00:42:31,507 Jeg vil virkelig gerne have, at vi lĂžser dette. MĂ„ske... 586 00:42:33,133 --> 00:42:37,096 MĂ„ske kunne vi gĂ„ i parterapi alligevel? 587 00:42:41,725 --> 00:42:43,352 Tag ikke hjem til byen. 588 00:42:45,646 --> 00:42:48,816 Overnat her. Vi kan vĂ„gne op sammen med bĂžrnene. 589 00:42:51,277 --> 00:42:53,070 Det var ikke det, jeg mente. 590 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Men hvis du ikke er sammen med Brad... 591 00:43:06,500 --> 00:43:07,710 Der er en anden. 592 00:43:13,924 --> 00:43:15,092 Du skal gĂ„. 593 00:43:15,092 --> 00:43:17,886 Cooper, vent. Vent lidt. Vi mĂ„ tale sammen. 594 00:43:17,886 --> 00:43:21,223 - Ud, sagde jeg. - Okay, gĂžr det ikke igen. 595 00:43:21,223 --> 00:43:24,310 Ud af det forpulede hus! 596 00:43:38,240 --> 00:43:41,785 Den risiko lĂžber man, nĂ„r man giver sit hjerte til nogen. 597 00:43:42,453 --> 00:43:44,830 De kan knuse det i en million stykker. 598 00:43:45,623 --> 00:43:49,126 Og nogle gange mere end Ă©n gang. 599 00:44:53,357 --> 00:44:54,900 Du skal ikke se Billie... 600 00:44:56,402 --> 00:44:57,569 ...nogensinde igen. 601 00:46:31,497 --> 00:46:33,999 Tekster af: Kasper Erik Nielsen45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.