All language subtitles for Sex.Life.S02E03.Seasons.of.Love.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM_track7_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,817
{\an8}
Det kan vĂŠre skrĂŠmmende
at blotte sig selv.
2
00:00:31,614 --> 00:00:33,575
At give sit hjerte til nogen
3
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
uden garanti for,
at det hÄndteres med omhu.
4
00:00:38,663 --> 00:00:41,041
HĂ„bet er selvfĂžlgelig,
5
00:00:41,666 --> 00:00:46,504
at det vil fĂžre til noget ekstraordinĂŠrt.
6
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
Jeg elsker dig, Billie.
7
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Jeg elsker ogsÄ dig.
8
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
JEG SAVNER DIG
9
00:03:03,474 --> 00:03:05,101
Hej,
khoshgelam.
10
00:03:05,101 --> 00:03:09,397
- Jeg har tÊnkt pÄ dig hele morgenen.
- Ja? Hvilke tanker?
11
00:03:09,397 --> 00:03:15,445
Virkelig, virkelig gode tanker
og nogle beskidte tanker.
12
00:03:15,445 --> 00:03:20,783
De dage, du er i Connecticut,
er de lĂŠngste tre dage i mit liv.
13
00:03:21,618 --> 00:03:25,371
Jeg er tilbage i aften, og jeg glĂŠder mig
til at se dig til julefesten.
14
00:03:25,371 --> 00:03:28,708
Du har bare at have noget
af den babaganoush til mig.
15
00:03:29,375 --> 00:03:33,296
Javel.
Men er du sikker pÄ, du kan tage med?
16
00:03:34,213 --> 00:03:36,966
Jeg ved, det er sĂŠrt,
nÄr Brad og Gigi er der.
17
00:03:36,966 --> 00:03:39,719
Jeg klarer mig.
18
00:03:39,719 --> 00:03:43,348
Jeg har faktisk ikke tĂŠnkt
pÄ ham et stykke tid.
19
00:03:44,057 --> 00:03:47,602
Desuden har jeg Sasha, sÄ alt bliver godt.
20
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
Og du har mig.
21
00:03:53,149 --> 00:03:59,239
Jeg skal gĂžre bĂžrnene klar,
sÄ vi ses i aften,
azizam.
22
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Indtil da,
eshghe man.
23
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
SASHA SNOW
UAFHĂNGIG KVINDE 4 LIVET POP-UP!
24
00:04:20,301 --> 00:04:24,347
GLEM IKKE AT KOMME
TIL VORES VILDE POP-UP I DAG
25
00:04:24,347 --> 00:04:28,142
KOM OG OPLEV REVOLUTIONEN
SE ADRESSE I BIO
26
00:04:30,478 --> 00:04:34,357
{\an8}KAM: KENDER DU ET ORD
FOR NETJUNKIE PĂ
FEM BOGSTAVER?
27
00:04:34,941 --> 00:04:35,858
Okay.
28
00:04:39,487 --> 00:04:43,032
Hun er tilbage. Jeg troede,
vi havde mistet dig til cyberspace.
29
00:04:43,032 --> 00:04:45,576
Undskyld, undskyld.
30
00:04:45,576 --> 00:04:49,789
Sociale medier er en stor del.
IsĂŠr hvis der skal komme mange.
31
00:04:50,540 --> 00:04:53,001
Jeg har aldrig haft sÄ stor
en platform fĂžr.
32
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
Det ved jeg.
33
00:04:54,252 --> 00:04:57,505
I dag handler ikke om det mandlige blik,
34
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
men jeg elsker at se dig
i dit rette element.
35
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Jeg hÄbede, jeg kunne komme med.
36
00:05:08,057 --> 00:05:10,852
Jeg ved ikke. Det er en pigeting.
37
00:05:10,852 --> 00:05:15,231
Masser af sukkerscrubs,
jadeĂŠg, vibrator-halskĂŠder.
38
00:05:15,231 --> 00:05:18,192
Jeg elsker vibrator-halskĂŠder.
39
00:05:19,027 --> 00:05:22,530
Men ved du, hvad jeg elsker mere?
At vĂŠre en del af dit liv.
40
00:05:23,573 --> 00:05:25,825
- Hele vejen.
- Kam.
41
00:05:25,825 --> 00:05:30,538
Jeg ved, du vil sĂŠtte grĂŠnser
og skabe uafhĂŠngighed,
42
00:05:30,538 --> 00:05:33,583
men jeg fĂžler,
jeg har vĂŠret en del af det.
43
00:05:33,583 --> 00:05:39,213
Det har du, og det har vĂŠret vidunderligt
og underligt pÄ samme tid.
44
00:05:42,258 --> 00:05:46,804
Ărlig snak. Efter jeg besluttede ikke
at tage til Californien med dig,
45
00:05:46,804 --> 00:05:49,932
organiserede jeg mit liv
pÄ en helt sÊrlig mÄde.
46
00:05:49,932 --> 00:05:53,019
Jeg har altid fĂžlt,
at en partner ville begrĂŠnse mig.
47
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
Men...
48
00:05:58,024 --> 00:05:59,650
...de sidste tre mÄneder...
49
00:06:01,694 --> 00:06:05,198
Jeg ved ikke.
Jeg har fĂžlt mig stĂžttet af det.
50
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
Godt.
51
00:06:08,618 --> 00:06:10,119
Det er det, jeg vil have.
52
00:06:10,119 --> 00:06:14,207
Jeg kan vĂŠre Stedman til din Oprah.
53
00:06:14,207 --> 00:06:17,210
Du er helt sikkert Jay-Z til min Beyoncé.
54
00:06:17,210 --> 00:06:19,128
SĂ„ lad mig komme med dig i dag.
55
00:06:19,128 --> 00:06:22,840
Jeg vil ikke hĂžre om din seneste triumf
56
00:06:22,840 --> 00:06:25,426
over et glas vin, nÄr dagen er omme.
57
00:06:25,426 --> 00:06:27,345
Jeg vil vĂŠre der, skat.
58
00:06:28,721 --> 00:06:30,098
Hashtag "IRL".
59
00:06:31,974 --> 00:06:36,270
Desuden er jeg god til pigeting.
60
00:06:36,270 --> 00:06:37,772
Skal jeg vise dig det?
61
00:06:38,272 --> 00:06:39,482
-Ă
h.
- Ja.
62
00:06:39,482 --> 00:06:40,399
Okay.
63
00:06:41,317 --> 00:06:43,027
- Lad mig vise dig det.
- Okay.
64
00:06:55,498 --> 00:06:58,292
Er du der snart?
Min kÊbe begynder at lÄse.
65
00:06:59,043 --> 00:07:01,629
MĂ„ske kan du prĂžve
at bruge lidt fĂŠrre tĂŠnder.
66
00:07:01,629 --> 00:07:03,214
Ved du hvad? Glem det.
67
00:07:05,007 --> 00:07:06,217
VĂ„gn op, mand.
68
00:07:06,217 --> 00:07:08,719
Mange fyre elsker mine blowjobs.
69
00:07:10,721 --> 00:07:11,889
SkĂžge.
70
00:07:12,849 --> 00:07:13,891
Det hĂžrte jeg.
71
00:07:13,891 --> 00:07:15,977
Gjorde du? Jeg hĂžrte dig.
72
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Det er fĂžrste gang.
73
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
Okay, skat.
74
00:07:25,987 --> 00:07:30,199
Vi ses om tre nĂŠtter.
75
00:07:30,199 --> 00:07:31,701
Det er lang tid.
76
00:07:31,701 --> 00:07:34,871
Ja, men du kan FaceTime mig, nÄr du vil.
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,038
Det ved du.
78
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
Hvad laver du,
nÄr du ikke er her med mig og Ellary?
79
00:07:40,501 --> 00:07:44,505
Jeg gÄr i skole ligesom dig.
80
00:07:45,423 --> 00:07:50,928
Jeg laver lektier og underviser,
og nogle gange ser jeg tante Sasha.
81
00:07:50,928 --> 00:07:54,348
Har du en ven, som far har Francesca?
82
00:07:57,310 --> 00:08:01,063
- Kender du Francesca?
- Hun kom til middag. Vi bagte smÄkager.
83
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
SĂ„ Francesca har vĂŠret i huset.
84
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Hun gav mig Waddles.
85
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
- Waddles?
- Min pingvin.
86
00:08:16,913 --> 00:08:20,416
- Billie? Hvad gĂžr du her?
- Hej, Jill. Jeg skal tale med Cooper.
87
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
Men Cooper arbejder her ikke lĂŠngere.
88
00:08:23,794 --> 00:08:25,254
Hvad snakker du om?
89
00:08:25,254 --> 00:08:28,883
Han har ikke arbejdet her i mÄnedsvis.
Har han ikke sagt det?
90
00:08:30,927 --> 00:08:33,012
Nej, det har han ikke.
91
00:08:34,680 --> 00:08:38,935
Han tog noget af en afsked.
Alle taler stadig om det.
92
00:08:38,935 --> 00:08:41,896
Jeg tror, han arbejder
for Morgan Stanley nu.
93
00:08:43,689 --> 00:08:44,774
Undskyld mig.
94
00:08:48,402 --> 00:08:50,279
BILLIE RINGER
95
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
JEG ER PĂ
BLUE SKY. HVOR ER DU?
96
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
MĂDTE HUDSON FRANCESCA?
JEG HAR SPĂRGSMĂ
L
97
00:08:59,830 --> 00:09:01,958
Det er jo Wolf of Wall Street.
98
00:09:01,958 --> 00:09:05,336
- Hej! Undskyld ventetiden.
- Nej, det er fint.
99
00:09:05,336 --> 00:09:07,129
Jeg fik en matcha latte.
100
00:09:07,129 --> 00:09:09,757
TĂŠnk, at I har en in-house barista.
101
00:09:09,757 --> 00:09:12,593
PÄ Frugal Sky fÄr vi kun elendige birkes.
102
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
Hvordan gÄr det hos Duks Inc.?
103
00:09:14,720 --> 00:09:16,973
Meget bedre siden jeg
knalder receptionisten.
104
00:09:16,973 --> 00:09:18,140
Jill?
105
00:09:18,140 --> 00:09:20,017
Jill!
106
00:09:20,893 --> 00:09:22,228
Pis.
107
00:09:22,228 --> 00:09:25,022
Jeg siger altid Jane,
men du har ret, det er Jill.
108
00:09:25,022 --> 00:09:26,649
- Dev.
- Jeg ved det.
109
00:09:26,649 --> 00:09:28,609
Jeg ved, at du og Francesca...
110
00:09:28,609 --> 00:09:31,237
Men fuck advarsler, for det er jul,
111
00:09:31,237 --> 00:09:35,533
og Jill er den perfekte julegave
til at kurere mine blÄ julekugler.
112
00:09:35,533 --> 00:09:37,827
- Ved Trina det?
- Det ved jeg ikke. Sikkert.
113
00:09:37,827 --> 00:09:41,289
Trina er mange ting, men ikke dum.
Hvad med dig?
114
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Rider du og Franny stadig
mod solnedgangen sammen?
115
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
Ja. Ja, det gÄr godt.
116
00:09:47,670 --> 00:09:50,756
Hvor skal vi spise frokost?
117
00:09:53,718 --> 00:09:56,262
Det er dig med det sorte firmakort,
118
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
sÄ jeg tÊnker, vi tager Masa.
119
00:09:58,264 --> 00:10:01,183
Okay. Jeg kunne godt spise omakase.
120
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
RINGER DU, ELLER SKAL JEG KOMME?
121
00:10:04,478 --> 00:10:05,479
Pis.
122
00:10:07,481 --> 00:10:10,651
Det mÄ blive en anden gang.
Det er en Billie-ting.
123
00:10:10,651 --> 00:10:13,779
- Galskaben hviler aldrig, vel?
- Det mÄ du nok sige.
124
00:10:15,031 --> 00:10:16,115
Vi tales ved.
125
00:10:25,541 --> 00:10:28,836
Som du kan se pÄ mit CV,
var jeg her i otte Ă„r.
126
00:10:28,836 --> 00:10:32,214
Ed Fredlich forfremmede mig
til vicedirektĂžr som 24-Ă„rig
127
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
og gjorde mig til den yngste chef.
128
00:10:36,135 --> 00:10:38,012
Kendte du Ed Fredlich?
129
00:10:38,012 --> 00:10:41,766
Ja, han var min mentor.
Vi fik Dove i hus sammen.
130
00:10:41,766 --> 00:10:47,605
Ed er en legende heromkring,
men hvornÄr var det?
131
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
I 2008.
132
00:10:49,982 --> 00:10:53,319
Du godeste.
Det var det Är, jeg fik bÞjle pÄ.
133
00:10:53,319 --> 00:10:56,489
- Mellemskolen kan vÊre sÄ brutal.
- Det mÄ du nok sige.
134
00:10:56,489 --> 00:11:00,242
Min datter er lige begyndt,
og hendes humĂžr... Det havde jeg glemt.
135
00:11:00,242 --> 00:11:02,745
GĂ„r din datter i mellemskolen?
136
00:11:04,955 --> 00:11:07,875
Jeg tog fri for at opfostre mine bĂžrn,
137
00:11:08,709 --> 00:11:12,338
men den oplevelse
har givet mig et nyt perspektiv,
138
00:11:12,338 --> 00:11:15,800
isÊr pÄ hvordan man appellerer
til det voksende mormarked.
139
00:11:16,300 --> 00:11:19,428
Og da 80 % af dine kunder
imĂždekommer de forbrugere,
140
00:11:19,428 --> 00:11:21,806
kan den viden vĂŠre et stort aktiv.
141
00:11:22,640 --> 00:11:27,269
- Hvad med de sociale medier?
- Jeg har over 1000 Facebook-venner.
142
00:11:30,064 --> 00:11:33,692
Du lyder som min mor.
Hun er ogsÄ vild med Facebook.
143
00:11:33,692 --> 00:11:37,905
Nej, jeg mente Instagram, TikTok, Twitter.
Kender du Peanut?
144
00:11:39,949 --> 00:11:43,702
Landskabet har ĂŠndret sig meget,
siden du arbejdede her.
145
00:11:43,702 --> 00:11:47,790
Ingen ser reklamer.
Det handler om Twitch og Clubhouse.
146
00:11:47,790 --> 00:11:49,917
Jeg lĂŠrer hurtigt.
147
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
Det gĂžr du sikkert.
148
00:11:52,962 --> 00:11:55,881
Tak, fordi du kom. Lad mig tĂŠnke over det.
149
00:11:57,591 --> 00:12:01,262
- Vil du have mine referencer?
- Det er ikke nĂždvendigt.
150
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
Det var rart at mĂžde dig.
En sand historietime.
151
00:12:13,524 --> 00:12:14,942
DEN TREDJE VEJ
SASHA SNOW
152
00:12:19,321 --> 00:12:22,366
Jeg har aldrig set sÄ mange vibratorer.
153
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Sasha. Sangita Patel
fra
Entertainment Tonight.
154
00:12:25,244 --> 00:12:26,620
Kan vi tale sammen?
155
00:12:26,620 --> 00:12:29,165
Ja, selvfĂžlgelig!
156
00:12:30,499 --> 00:12:32,334
Giv mig din frakke.
157
00:12:33,752 --> 00:12:39,133
Jeg har selskab af Sasha Snow,
hjernen bag dagens selvstĂŠndiggĂžrelse:
158
00:12:39,133 --> 00:12:41,594
UafhĂŠngig Kvinde 4 Livet.
159
00:12:41,594 --> 00:12:45,764
- I mÄ vÊre glade for fremmÞdet.
- Tak, Sangita. Det er vi.
160
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
IsÊr fordi 20 % af overskuddet gÄr til
161
00:12:49,602 --> 00:12:52,855
finansiering af kvindelige
entreprenĂžrer i udviklingslande,
162
00:12:52,855 --> 00:12:56,275
sÄ vi hÄber at kunne sÊlge mange T-shirts.
163
00:12:56,275 --> 00:12:59,737
Fantastisk! Men hvis det er okay,
vil jeg gerne tale om dig.
164
00:12:59,737 --> 00:13:02,698
Det er altid okay, skat.
165
00:13:02,698 --> 00:13:04,241
Hvad vil du vide?
166
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
For tre mÄneder siden
var du en bestsellerforfatter,
167
00:13:07,411 --> 00:13:09,371
men stadig relativt ukendt.
168
00:13:09,371 --> 00:13:11,582
Nu kender alle dig stort set,
169
00:13:11,582 --> 00:13:15,169
og du stÄr i spidsen for kloge,
unge kvinder overalt.
170
00:13:15,169 --> 00:13:16,962
Hvad er din hemmelighed?
171
00:13:17,546 --> 00:13:20,674
- AltsÄ, jeg har en god agent.
- SelvfĂžlgelig.
172
00:13:23,969 --> 00:13:25,429
Men ogsÄ...
173
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
Jeg har en rigtig god kĂŠreste.
174
00:13:31,018 --> 00:13:32,144
Har du en kĂŠreste?
175
00:13:32,144 --> 00:13:36,565
Kan du fortĂŠlle seerne noget
om denne heldige, mystiske mand?
176
00:13:36,565 --> 00:13:39,527
Jeg kan gĂžre det bedre. Kam.
177
00:13:39,527 --> 00:13:41,153
- Nej.
- Kom her.
178
00:13:41,153 --> 00:13:44,198
- Kom nu, vĂŠr ikke genert.
- Okay.
179
00:13:45,824 --> 00:13:47,117
- Hej.
- Hej.
180
00:13:47,117 --> 00:13:49,578
Det er dr. Kamani Evans.
181
00:13:49,578 --> 00:13:52,289
Han hjĂŠlper ved katastrofer i hele verden
182
00:13:52,289 --> 00:13:55,000
gennem sin nonprofitorganisation.
183
00:13:55,000 --> 00:13:57,211
SĂ„ rart at mĂžde dig.
184
00:13:57,211 --> 00:13:59,088
FornĂžjelsen er min.
185
00:13:59,088 --> 00:14:03,217
En charmerende lĂŠge med det udseende?
Sikke et hemmeligt vÄben.
186
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Hvad betyder det for fremtiden?
187
00:14:04,927 --> 00:14:08,430
Bliver kommende bĂžger skrevet
af Sasha Evans?
188
00:14:11,058 --> 00:14:12,268
Hold nu op.
189
00:14:12,851 --> 00:14:16,438
Han vil behandle patienter
som dr. Kamani Snow.
190
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Sig mig, er du i stand
til at vĂŠre seksuelt frigjort,
191
00:14:22,403 --> 00:14:24,780
som du kalder det, med dr. Kamani?
192
00:14:24,780 --> 00:14:26,490
Absolut.
193
00:14:26,490 --> 00:14:30,077
Kam var faktisk min fĂžrste.
194
00:14:30,786 --> 00:14:37,167
Ringen er sluttet. Han ved,
hvordan min situation skal hÄndteres.
195
00:14:37,167 --> 00:14:40,421
Det er et billede,
jeg tager med i seng i aften.
196
00:14:40,421 --> 00:14:44,049
SĂ„ tag det her. Han laver smĂžrkĂŠrnen.
197
00:14:44,049 --> 00:14:48,846
- Han lÞfter mine ben og stÄr foran mig.
- Det er vist nok.
198
00:14:48,846 --> 00:14:50,347
FortĂŠl mere!
199
00:14:50,347 --> 00:14:55,603
Nej, seriĂžst,
smĂžrkĂŠrnen vil ĂŠndre dit liv.
200
00:14:55,603 --> 00:14:57,479
Jeg skriver om det. Tjek det.
201
00:14:57,479 --> 00:15:00,566
MĂ„ske skulle vi tale om finansiering.
Hvad siger I?
202
00:15:00,566 --> 00:15:03,319
I to er sÄ nuttede. Mange tak!
203
00:15:03,319 --> 00:15:04,486
Tak.
204
00:15:04,486 --> 00:15:07,197
GlĂŠdelig jul!
205
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
GlĂŠdelig jul!
206
00:15:11,243 --> 00:15:13,871
Vil du ikke engang mĂždes
med mig indenfor nu?
207
00:15:15,497 --> 00:15:16,874
Det ved jeg ikke.
208
00:15:17,583 --> 00:15:19,877
Det fĂžles mere sikkert med vidner.
209
00:15:19,877 --> 00:15:22,630
Du forlod Blue Sky
uden at sige det til mig.
210
00:15:22,630 --> 00:15:26,884
Ups. Undskyld, mor. Jeg glemte vist
at fÄ min tilladelse underskrevet.
211
00:15:26,884 --> 00:15:30,638
JĂžsses, Cooper.
Og nu er du tilbage hos det onde imperium?
212
00:15:30,638 --> 00:15:33,349
Hvad blev der af at arbejde
for principper?
213
00:15:33,349 --> 00:15:35,267
Ringede du for at tale om moral?
214
00:15:35,267 --> 00:15:38,437
I sÄ fald bliver det en kort samtale.
215
00:15:38,437 --> 00:15:40,898
Okay. Jeg ville tale om Francesca.
216
00:15:41,523 --> 00:15:45,110
- Dater I to nu?
- Det kommer ikke dig ved.
217
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
Jo, nÄr du prÊsenterer hende
for vores bĂžrn.
218
00:15:49,114 --> 00:15:51,659
Jeg antog,
vi skulle tale om sÄdan noget fÞrst.
219
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
Du antog forkert igen.
220
00:15:55,996 --> 00:16:01,752
Cooper, jeg har prĂžvet at gĂžre tingene
pÄ den rigtige mÄde
221
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
for vores bĂžrns skyld.
222
00:16:03,587 --> 00:16:05,756
SĂ„ har du intet at bekymre dig om.
223
00:16:06,465 --> 00:16:09,426
Francesca er fantastisk
med Hudson og Ellary.
224
00:16:10,928 --> 00:16:13,305
Overnatter hun, nÄr hun besÞger os?
225
00:16:13,305 --> 00:16:17,059
Nej, men jeg sover hos hende,
nÄr jeg er i byen.
226
00:16:17,059 --> 00:16:20,312
Du fortalte advokaterne,
at du boede hos din bror.
227
00:16:20,312 --> 00:16:23,232
Som om det er anderledes
end dit arrangement.
228
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
En tom lejlighed,
som ĂŠrlig talt bare er en postboks,
229
00:16:26,902 --> 00:16:28,904
mens du bor hos Brad.
230
00:16:28,904 --> 00:16:33,367
Cooper, nej. Brad og jeg er ikke sammen.
231
00:16:33,367 --> 00:16:35,577
Ă
h, nej. SelvfĂžlgelig ikke.
232
00:16:35,577 --> 00:16:38,539
Nej, han skal have et barn med en anden.
233
00:16:39,415 --> 00:16:41,000
Vi er begge kommet videre.
234
00:16:44,128 --> 00:16:48,841
Cooper. Jeg sagde jo,
det aldrig handlede om Brad.
235
00:16:50,300 --> 00:16:51,677
Hvilket betyder...
236
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
...at det handler om mig.
237
00:17:03,522 --> 00:17:04,606
ForstÄet.
238
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Cooper, vent.
239
00:17:10,404 --> 00:17:15,826
Du skulle have set ham, Sash. Det var,
som om hele hans verden brĂžd sammen.
240
00:17:15,826 --> 00:17:19,580
Jeg prĂžvede at sige,
at det ikke handlede om Brad,
241
00:17:19,580 --> 00:17:21,331
men han ville ikke lytte.
242
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
Han var bare sÄ vred.
243
00:17:24,501 --> 00:17:31,258
Men i dag sÄ jeg, hvor meget smerte der
var under al den vrede.
244
00:17:34,762 --> 00:17:36,096
Jeg er bekymret for ham.
245
00:17:36,096 --> 00:17:38,766
Cooper er en rig,
flot hvid fyr pÄ Manhattan.
246
00:17:38,766 --> 00:17:42,311
- Han skal nok klare sig.
- Det er jeg ikke sÄ sikker pÄ.
247
00:17:42,311 --> 00:17:44,563
Det er ikke dit ansvar.
248
00:17:45,522 --> 00:17:49,151
- Cooper er ikke din mand lĂŠngere.
- Vi var sammen i ni Ă„r, Sasha.
249
00:17:49,151 --> 00:17:50,778
Han er mine bĂžrns far.
250
00:17:50,778 --> 00:17:55,115
Og han vil fortsĂŠtte med
at vĂŠre den bedste far for de bĂžrn.
251
00:17:56,658 --> 00:17:58,786
Men for dig er han fortid.
252
00:17:59,745 --> 00:18:04,249
Majid er din fremtid,
og han er fantastisk.
253
00:18:04,249 --> 00:18:09,421
Ikke Kam-fantastisk,
men stadig skide fantastisk.
254
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
Skide fantastisk. Ja.
255
00:18:16,512 --> 00:18:20,349
FRANCESCA: JEG HAR FORSĂGT AT FĂ
FAT
I DIG HELE DAGEN. ER DU OKAY?
256
00:18:20,349 --> 00:18:21,266
RYD BESKED
257
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
Trina.
258
00:18:29,399 --> 00:18:33,153
- Cooper.
- Hej. Hvad laver du i byen?
259
00:18:33,987 --> 00:18:35,030
Stor shoppedag?
260
00:18:36,115 --> 00:18:37,950
Det er nĂŠrmere salgsterapi.
261
00:18:39,243 --> 00:18:41,870
Du har vist haft lige sÄ dÄrlig en dag.
262
00:18:43,205 --> 00:18:46,416
Jeg havde et mĂžde om
at fÄ mit gamle job tilbage.
263
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
Virkelig? Hvordan gik det?
264
00:18:48,669 --> 00:18:50,629
Bagefter tog jeg til Bergdorf's
265
00:18:50,629 --> 00:18:54,174
og brugte 4000
pÄ en McQueen-knuckle clutch,
266
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
sÄ super praktisk.
267
00:18:57,845 --> 00:19:01,557
De vil bare have influencers i 20'erne
med mange fĂžlgere.
268
00:19:01,557 --> 00:19:03,725
- Sikke en verden, hvad?
- Ja.
269
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Har du en Twitch?
270
00:19:09,231 --> 00:19:11,608
Har jeg...? Nej.
271
00:19:11,608 --> 00:19:15,571
Ser det sÄdan ud? For mine Þjne
sitrer nogle gange, nÄr jeg er trÊt.
272
00:19:15,571 --> 00:19:18,490
- Det er en streamingplatform.
-Ă
h gud.
273
00:19:18,490 --> 00:19:21,118
Jeg er da ikke den sidste,
der hĂžrer om det.
274
00:19:23,829 --> 00:19:26,290
Her er min bil.
275
00:19:29,418 --> 00:19:31,795
VĂŠr sĂžd ikke at sige noget til Devon.
276
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
Jeg fortalte ham ikke,
at jeg skulle til samtale.
277
00:19:35,591 --> 00:19:37,342
Jeg er usynlig nok derhjemme.
278
00:19:37,342 --> 00:19:39,720
Jeg vil ikke give ham
flere undskyldninger.
279
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
280
00:19:42,347 --> 00:19:45,684
Men jeg synes, det er godt,
at du kommer derud.
281
00:19:48,145 --> 00:19:49,688
Du ville vĂŠre et aktiv.
282
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
Jeg kan huske, da vi fĂžrst mĂždtes.
283
00:19:53,275 --> 00:19:55,944
Du styrede for vildt i reklameverdenen.
284
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
Jeg er glad for,
at nogen husker den person.
285
00:20:01,992 --> 00:20:05,370
NĂ„, men kom godt hjem, okay?
286
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
Cooper?
287
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
TÊnker du nogensinde pÄ den aften?
288
00:20:15,505 --> 00:20:16,757
Ved festen.
289
00:20:23,430 --> 00:20:28,185
Ja. Jeg tÊnker pÄ det hele tiden.
290
00:20:28,185 --> 00:20:29,228
OgsÄ mig.
291
00:20:34,733 --> 00:20:38,820
- HvornÄr gÄr dine bÞrn i seng?
- Klokken 21. Hvorfor?
292
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
Kan du snige dig ud,
uden nogen bemĂŠrker det?
293
00:20:45,535 --> 00:20:48,872
Jeg kommer ikke hjem til jul
294
00:20:49,623 --> 00:20:52,626
Skatter, ik' i Ă„r
295
00:20:53,335 --> 00:20:56,838
Togene er stoppet pÄ sporet
296
00:20:56,838 --> 00:21:00,300
Sneen gÄr os op til Þrerne
297
00:21:02,219 --> 00:21:05,305
- Hellig julefest!
- Ja, ikke?
298
00:21:07,808 --> 00:21:10,727
Serverer de 1942 i den Ă„bne bar?
299
00:21:10,727 --> 00:21:16,525
NĂ„, ja. ĂdelĂŠg det nu ikke, Billie,
for Majid er en keeper.
300
00:21:16,525 --> 00:21:19,319
SĂ„ vi begynder med tequila.
301
00:21:23,448 --> 00:21:24,700
Bills, frister det?
302
00:21:25,200 --> 00:21:26,827
Jeg finder jer senere.
303
00:21:26,827 --> 00:21:30,372
Jeg skal finde Majid
joon,
min sexede kĂŠreste.
304
00:21:30,372 --> 00:21:31,832
Hyg dig.
305
00:21:52,936 --> 00:21:56,231
Der er mine babyer. Hej, Ells!
306
00:21:56,940 --> 00:21:59,985
- Hej, far.
- Hvordan gÄr det? Jeg har savnet dig.
307
00:22:00,610 --> 00:22:01,695
Hej, Cooper.
308
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Olga. Hej.
309
00:22:07,909 --> 00:22:10,787
Hvad siger du til at holde fri i aften?
310
00:22:12,164 --> 00:22:14,916
Hvad snakker du om? Nej, det er fint.
311
00:22:14,916 --> 00:22:17,961
Hold nu op.
Du har arbejdet uafbrudt pÄ det seneste,
312
00:22:17,961 --> 00:22:21,173
og du fortjener det. Jeg insisterer, okay?
313
00:22:21,173 --> 00:22:26,011
Du skal gÄ ud og spise
en god middag og se en film.
314
00:22:28,055 --> 00:22:31,558
Jeg kunne vel se min
sĂžsters nye ejerlejlighed.
315
00:22:31,558 --> 00:22:33,268
Hun har bedt mig om at overnatte.
316
00:22:33,268 --> 00:22:38,065
Ja, det er en fantastisk idé,
sÄ det tager jeg, okay?
317
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
Og hvad med at gĂžre dig klar?
318
00:22:48,658 --> 00:22:51,828
Okay, unger, hvem er klar til pyjamas?
319
00:22:51,828 --> 00:22:54,873
Ells, ja? Hudson, ja?
320
00:23:01,004 --> 00:23:04,341
Billie. Hej. Se, hvad jeg har.
321
00:23:08,553 --> 00:23:11,348
- Hvem var den kvinde?
- Hvilken kvinde?
322
00:23:12,265 --> 00:23:15,685
Kim Cattrall-kopien,
der gnubbede sig op til din hals,
323
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
og prĂžvede at gĂŠtte din cologne?
324
00:23:17,479 --> 00:23:19,940
Det er bare Crystal.
En af vores investorer.
325
00:23:19,940 --> 00:23:22,067
Hun virkede ret investeret i dig.
326
00:23:22,067 --> 00:23:25,278
Hun er bare lidt snalret.
SĂ„dan er hun over for alle.
327
00:23:25,278 --> 00:23:28,115
Desuden er jeg i restaurationsbranchen.
328
00:23:28,615 --> 00:23:31,535
Det er en del af jobbet
at foregive at flirte.
329
00:23:32,160 --> 00:23:35,622
Undskyld afbrydelsen.
MĂ„ jeg stjĂŠle Billie et Ăžjeblik?
330
00:23:36,998 --> 00:23:39,918
- Du skylder mig en dans senere. Okay?
- Okay.
331
00:23:42,003 --> 00:23:43,130
Hvad sker der?
332
00:23:43,630 --> 00:23:45,549
Jeg ville bare advare dig.
333
00:23:46,925 --> 00:23:50,345
Jeg har lige set Brad og Gigi, og de er...
334
00:23:57,602 --> 00:23:58,520
...gift.
335
00:24:10,782 --> 00:24:13,827
- Jeg kan ikke fatte, at det sker.
- Skal vi smutte?
336
00:24:13,827 --> 00:24:16,997
Jeg forstÄr det ikke.
Jeg troede, jeg ville have det fint.
337
00:24:16,997 --> 00:24:19,666
Jeg er forelsket i Majid.
338
00:24:19,666 --> 00:24:23,253
Jeg har ikke tĂŠnkt
pÄ Brad i mÄnedsvis, men...
339
00:24:24,796 --> 00:24:26,214
Er han gift?
340
00:24:27,674 --> 00:24:28,592
Jeg ved det.
341
00:24:29,259 --> 00:24:32,012
Jeg prĂžver at leve i fremtiden,
342
00:24:32,012 --> 00:24:34,890
men fortiden sparker mig i rĂžven.
343
00:24:35,807 --> 00:24:37,726
- De kommer denne vej.
- Okay.
344
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
- Skal jeg blive?
- Nej, det er okay.
345
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
Jeg har mine voksentrusser pÄ.
346
00:24:41,813 --> 00:24:44,649
Jeg er derovre, hvis du fÄr brug for mig.
347
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
- Billie, hej! Det er sÄ godt at se dig.
- Hej.
348
00:24:47,986 --> 00:24:50,572
- Kan du huske Gigi?
- Ja, selvfĂžlgelig.
349
00:24:50,572 --> 00:24:53,033
Og jeg har lige hĂžrt nyheden. Tillykke.
350
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Tak.
351
00:24:54,534 --> 00:24:56,828
Det var mit livs bedste weekend.
352
00:24:56,828 --> 00:25:01,041
Vi sneg os vĂŠk til Playa del Carmen.
Det var intimt. Kun for familien.
353
00:25:01,041 --> 00:25:05,670
Det skulle det vĂŠre, indtil han flĂžj mine
bedste venner ud for at overraske mig.
354
00:25:05,670 --> 00:25:07,214
Men det stĂžrste er,
355
00:25:07,214 --> 00:25:11,092
at han fik Enrique Iglesias til at synge
for os til vores fĂžrste dans.
356
00:25:11,092 --> 00:25:13,220
- Er det ikke fantastisk?
- Enrique?
357
00:25:13,220 --> 00:25:16,723
Han var i CancĂșn pĂ„ ferie med sin familie.
358
00:25:16,723 --> 00:25:18,516
Brad er sÄ beskeden.
359
00:25:18,516 --> 00:25:20,810
Han sparede virkelig ikke pÄ noget.
360
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Du glemte bare at blive klippet.
361
00:25:23,855 --> 00:25:25,190
Men han barberede sig.
362
00:25:26,358 --> 00:25:28,652
Du godeste. Er det Natalia?
363
00:25:29,194 --> 00:25:31,988
Jeg har ikke set hende,
siden vi var Angels.
364
00:25:31,988 --> 00:25:33,907
Vi havde et show i Shanghai.
365
00:25:35,075 --> 00:25:36,034
Undskyld mig.
366
00:25:37,702 --> 00:25:40,997
- Angels som i...
- Victoria's Secret, ja.
367
00:25:42,123 --> 00:25:43,250
SĂ„ det er...
368
00:25:44,334 --> 00:25:46,002
...din kone.
369
00:25:47,629 --> 00:25:51,841
Ja. Jeg overvejede
at fortĂŠlle dig det, men...
370
00:25:51,841 --> 00:25:53,385
Hvorfor dog det?
371
00:25:55,595 --> 00:25:58,014
Det er en god ting.
372
00:25:59,057 --> 00:25:59,975
For dig.
373
00:26:01,685 --> 00:26:02,811
For jeres barn.
374
00:26:10,235 --> 00:26:11,778
Jeg er ked af det, Billie.
375
00:26:14,823 --> 00:26:15,824
Hvorfor det?
376
00:26:17,242 --> 00:26:18,576
Fordi du valgte hende?
377
00:26:28,670 --> 00:26:31,423
- Billie, jeg...
- Nej, lad vĂŠre. Lad vĂŠre.
378
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
Jeg kan ikke.
379
00:26:54,988 --> 00:26:57,490
Vi kan fÄ det liv,
vi altid skulle have haft.
380
00:26:57,490 --> 00:26:58,992
Det er ikke for sent.
381
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
Jeg siger dig, B. Jeg har dig.
382
00:27:01,786 --> 00:27:03,288
Det kan blive virkeligt.
383
00:27:09,961 --> 00:27:11,171
Billie. Hej.
384
00:27:11,880 --> 00:27:13,965
Jeg skal tisse hver halve time.
385
00:27:13,965 --> 00:27:17,010
Babyen bruger min blĂŠre som boksebold.
386
00:27:17,010 --> 00:27:20,347
Ja, jeg... Jeg husker de dage. Ja.
387
00:27:20,347 --> 00:27:24,267
Jeg er glad for, jeg stÞdte pÄ dig.
Jeg hÄbede, vi kunne tale sammen.
388
00:27:24,267 --> 00:27:25,727
Om hvad?
389
00:27:26,269 --> 00:27:30,357
Ingen af mine andre venner har bĂžrn,
og jeg har lÊngtes efter at fÄ rÄd
390
00:27:30,357 --> 00:27:32,525
fra en, der har vĂŠret igennem det.
391
00:27:32,525 --> 00:27:34,778
Brad siger, du er en fantastisk mor.
392
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
- Har han sagt det?
- Det har han.
393
00:27:37,822 --> 00:27:41,785
Undskyld, jeg siger det direkte,
men ammede du?
394
00:27:42,827 --> 00:27:45,830
Ja. Ja, jeg gjorde. Det gjorde jeg. Jeg...
395
00:27:45,830 --> 00:27:48,583
Jeg ammede begge mine bĂžrn.
396
00:27:48,583 --> 00:27:51,127
- Hvor er det godt.
- Ja.
397
00:27:51,127 --> 00:27:54,589
Jeg vil gerne, men min mor siger,
det ĂždelĂŠgger brysterne,
398
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
og det med pumpen ser skrĂŠmmende ud.
399
00:27:57,050 --> 00:28:00,845
Man vĂŠnner sig til det.
400
00:28:00,845 --> 00:28:04,641
Desuden, hvis du vil have en friaften,
for ikke at tale om at arbejde,
401
00:28:04,641 --> 00:28:08,812
sÄ bliver den ting... din brystven.
402
00:28:10,438 --> 00:28:11,272
Godt at vide.
403
00:28:12,065 --> 00:28:14,192
Ja. Brad er tilhĂŠnger af amning.
404
00:28:14,192 --> 00:28:17,987
- Han lĂŠser en bog om fordelene...
- Ved amning?
405
00:28:17,987 --> 00:28:20,949
Ja, ikke?
Han har lĂŠst alle forĂŠldrebĂžgerne.
406
00:28:20,949 --> 00:28:23,410
Brad! Hvem skulle have troet det?
407
00:28:24,369 --> 00:28:26,704
Han vil ogsÄ noget, der hedder samsove.
408
00:28:27,956 --> 00:28:28,998
Ja.
409
00:28:28,998 --> 00:28:31,584
Hvor han vil have vores sĂžn til at sove...
410
00:28:32,544 --> 00:28:34,546
Er det en dreng?
411
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
Brad er ekstatisk.
412
00:28:36,798 --> 00:28:40,593
Han sagde, han var ligeglad,
men jeg ved, han ville have en sĂžn.
413
00:28:41,052 --> 00:28:43,763
Han vil have os alle
til at sove i den store seng
414
00:28:43,763 --> 00:28:46,558
for at maksimere hudkontakt,
hvilket er sĂždt,
415
00:28:46,558 --> 00:28:49,602
men jeg har hĂžrt, at det er vigtigt,
at barnet sover selv
416
00:28:49,602 --> 00:28:52,939
sÄ tidligt som muligt,
hvis der skal vÊre hÄb om et sexliv.
417
00:28:52,939 --> 00:28:54,733
Ved du hvad? Bare stop.
418
00:28:55,608 --> 00:28:59,946
Vi kunne diskutere det for evigt,
men jeg siger bare.
419
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
Samsovning i starten
gĂžr det lettere om natten.
420
00:29:03,241 --> 00:29:06,828
Men pÄ et tidspunkt skal man fÄ babyen...
421
00:29:07,996 --> 00:29:12,083
...i sin egen seng,
fordi du vil have den tid for dig selv...
422
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
...og din mand.
423
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
- Billie, vent.
- Undskyld, jeg...
424
00:29:20,341 --> 00:29:21,634
Jeg mÄ finde Majid.
425
00:30:16,564 --> 00:30:17,524
Du kom.
426
00:30:17,524 --> 00:30:19,734
AltsÄ, ikke endnu.
427
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
Men forhÄbentlig snart.
428
00:30:31,037 --> 00:30:34,082
Vil du have et glas vin?
429
00:30:36,709 --> 00:30:38,044
Okay sÄ.
430
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Undskyld.
431
00:31:08,700 --> 00:31:11,035
- Kom med mig.
- Okay.
432
00:31:20,044 --> 00:31:21,170
Er det Billies?
433
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Billie er her ikke.
434
00:31:32,849 --> 00:31:33,683
Det er vi.
435
00:31:46,613 --> 00:31:48,072
Det kalder jeg undertĂžj.
436
00:31:48,531 --> 00:31:50,742
KÞbte du ogsÄ det i Bergdorf's?
437
00:31:52,994 --> 00:31:56,122
Vent, til du ser,
hvad jeg ellers har til dig.
438
00:31:57,540 --> 00:32:01,085
Dette er din heldige aften,
Cooper Connelly.
439
00:32:06,758 --> 00:32:11,012
Du har vĂŠret en meget uartig dreng.
440
00:32:11,012 --> 00:32:12,722
Har jeg det?
441
00:32:13,765 --> 00:32:16,100
Hvad vil du gĂžre ved det?
442
00:32:26,653 --> 00:32:28,321
Er det, hvad du vil?
443
00:32:28,947 --> 00:32:29,989
Ja.
444
00:32:31,991 --> 00:32:32,992
BĂžnfald mig.
445
00:32:36,496 --> 00:32:41,000
Jeg bĂžnfalder dig, jeg bĂžnfalder dig.
446
00:32:41,000 --> 00:32:41,918
Far?
447
00:32:44,295 --> 00:32:45,880
Hudson, kom ud herfra!
448
00:32:48,800 --> 00:32:49,634
Pis!
449
00:32:53,096 --> 00:32:56,557
Du kommer ikke herfra i aften
450
00:32:56,557 --> 00:32:59,227
Vi er puttet godt og trygt
451
00:32:59,227 --> 00:33:02,105
Vores bÄl har lidt liv...
452
00:33:02,105 --> 00:33:03,773
Hej. Undskyld.
453
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
Har I set Majid? Jeg kan ikke finde ham.
454
00:33:06,192 --> 00:33:09,112
Er du okay? Hvordan gik det med Brad?
455
00:33:09,737 --> 00:33:11,531
Jeg kan ikke engang tÊnke pÄ det.
456
00:33:11,531 --> 00:33:15,034
Skal jeg tĂŠve australsk rĂžv?
SkĂŠre nogle motorcykeldĂŠk op?
457
00:33:15,034 --> 00:33:16,911
Det var forfĂŠrdeligt.
458
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
- Jeg henter drinks.
- Tak.
459
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Han sagde undskyld, hvilket var ydmygende.
460
00:33:25,795 --> 00:33:29,590
Og sÄ stillede hans kone
mig spÞrgsmÄl om moderskab,
461
00:33:29,590 --> 00:33:31,759
som om jeg er La Leche League.
462
00:33:31,759 --> 00:33:34,137
- Jeg kunne ikke hade hende mere.
- Nej.
463
00:33:34,637 --> 00:33:36,222
Det er det vĂŠrste.
464
00:33:36,222 --> 00:33:40,309
Hun er sÄ sÞd. Hun er alt for sÞd
til at vĂŠre venner med os.
465
00:33:40,309 --> 00:33:43,438
Og Brad er Ă„benbart blevet superfar
466
00:33:43,438 --> 00:33:46,482
og gĂžr alle de ting,
vi skulle gĂžre sammen.
467
00:33:46,482 --> 00:33:49,360
Jeg var prĂžven,
og han gjorde det perfekt med hende.
468
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
Jeg skal bare finde min kĂŠreste.
469
00:33:52,280 --> 00:33:54,115
Okay, vi finder ham.
470
00:33:54,907 --> 00:33:56,284
Undskyld. Undskyld.
471
00:33:56,284 --> 00:34:00,788
Nej. Find Kam, okay? Hav en god aften.
472
00:34:00,788 --> 00:34:02,957
- Jeg klarer mig, okay?
- Okay.
473
00:34:02,957 --> 00:34:07,587
- Hej, Clare. Har du set Majid?
- Nej. PrĂžv kontoret.
474
00:34:07,587 --> 00:34:08,671
NĂ„ ja.
475
00:34:12,341 --> 00:34:14,302
- Krystalklart.
-Ă
h gud.
476
00:34:14,302 --> 00:34:15,386
Pis.
477
00:34:15,386 --> 00:34:17,847
Er det ogsÄ en del
af restaurationsbranchen?
478
00:34:17,847 --> 00:34:20,308
- Lad mig forklare.
- GĂ„ ad helvede til.
479
00:34:22,060 --> 00:34:23,603
Billie! Vent!
480
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
- Nej.
- HÞr nu pÄ mig.
481
00:34:26,731 --> 00:34:29,192
Jeg stolede pÄ dig.
Du sagde, du elskede mig.
482
00:34:29,192 --> 00:34:33,196
Jeg elsker dig virkelig.
Det med Crystal er kompliceret.
483
00:34:33,196 --> 00:34:35,615
Synes du ikke, mit liv er kompliceret?
484
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
Jeg har fortalt dig alt om mit ĂŠgteskab,
485
00:34:38,076 --> 00:34:40,369
om de fejl, jeg begik.
486
00:34:40,369 --> 00:34:42,246
- Om Brad.
- Det ved jeg.
487
00:34:42,246 --> 00:34:45,124
Jeg ville ikke have
hemmeligheder denne gang,
488
00:34:45,124 --> 00:34:47,877
sÄ du skal vÊre Êrlig over for mig nu.
489
00:34:49,504 --> 00:34:52,048
Kan vi ikke bare gÄ ind og snakke?
490
00:34:53,883 --> 00:34:55,259
HUDSON RINGER
491
00:34:55,259 --> 00:34:56,761
- Hudson?
- Mor!
492
00:34:56,761 --> 00:35:00,056
Hej, skat. Hej. Hvad sker der? Er du okay?
493
00:35:00,056 --> 00:35:01,641
Far rÄbte ad mig.
494
00:35:01,641 --> 00:35:04,519
Okay, hvad snakker du om?
495
00:35:04,519 --> 00:35:07,146
- Hvorfor er du vÄgen?
- Far lÄ pÄ sengen.
496
00:35:07,146 --> 00:35:09,440
Og Trina var der, og hun havde ingen...
497
00:35:09,440 --> 00:35:11,442
-Ă
h gud.
- Hudson! Hvad laver du?
498
00:35:11,442 --> 00:35:13,528
- Hvad sker der?
- Jeg vil have mor!
499
00:35:13,528 --> 00:35:16,656
-
Jeg har styr pÄ det. Det er min aften.
- Mor!
500
00:35:17,740 --> 00:35:19,700
Billie. VĂŠr nu sĂžd.
501
00:35:19,700 --> 00:35:22,537
Jeg kan ikke tage mig af dig
eller noget af det.
502
00:35:22,537 --> 00:35:23,746
Jeg skal se min sĂžn.
503
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
- Jeg kan kĂžre dig.
- PrĂŠcis. For det er ikke kompliceret.
504
00:35:38,219 --> 00:35:39,262
Pis!
505
00:35:41,889 --> 00:35:42,849
Hej, Sash.
506
00:35:45,601 --> 00:35:50,940
Brad Simon. Problemer fra down under.
Har du set Billie?
507
00:35:51,482 --> 00:35:54,902
Nej, er hun okay?
Vi talte sammen tidligere.
508
00:35:55,736 --> 00:35:57,238
Hun har det sikkert fint.
509
00:35:58,406 --> 00:36:00,616
Hun hygger sig nok med Majid.
510
00:36:02,827 --> 00:36:04,829
Tillykke med den store nyhed.
511
00:36:06,164 --> 00:36:07,874
Det havde jeg ikke forventet.
512
00:36:08,416 --> 00:36:10,543
Du skal endelig vĂŠre far.
513
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
Ja, det...
514
00:36:12,753 --> 00:36:14,839
Det hele sker sÄ hurtigt.
515
00:36:17,925 --> 00:36:19,760
Jeg hÄber, du ved, hvad du gÞr.
516
00:36:21,971 --> 00:36:23,222
For alles skyld.
517
00:36:32,064 --> 00:36:34,734
- Har du set hende?
- Nej, jeg har ledt overalt.
518
00:36:35,443 --> 00:36:38,112
MĂ„ske er hun taget af sted med Majid.
519
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
Jeg hÄber bare, hun er okay.
520
00:36:44,994 --> 00:36:46,996
Du er sÄdan en god kÊreste.
521
00:36:48,122 --> 00:36:49,207
Tja...
522
00:36:50,917 --> 00:36:52,001
Jeg elsker dig.
523
00:36:53,544 --> 00:36:55,379
Det har jeg bare at vĂŠre.
524
00:36:59,425 --> 00:37:00,343
Jeg elsker dig.
525
00:37:11,771 --> 00:37:13,856
Undskyld, jeg mÄ tage den.
526
00:37:14,857 --> 00:37:17,026
Lad mig gĂŠtte. Mick?
527
00:37:20,488 --> 00:37:22,782
Mick. Hej. GĂ„r det fremad?
528
00:37:22,782 --> 00:37:26,869
Ikke med din Q-score, det er helt sikkert.
Har du set Twitter?
529
00:37:27,912 --> 00:37:31,332
- Nej, hvad er der galt?
-Ă
bn den nu, for helvede.
530
00:37:34,877 --> 00:37:37,922
- MED KNEBEL OG PISK
- SNARERE FRK. AFHĂNGIG
531
00:37:37,922 --> 00:37:38,839
Pis.
532
00:37:38,839 --> 00:37:40,466
DU LADER EN MAND GĂRE DIG TAVS
533
00:37:40,466 --> 00:37:42,677
"Pis" er rigtigt, frk. AfhĂŠngig.
534
00:37:42,677 --> 00:37:45,346
Vi skal have vendt lortet i en fart.
535
00:37:45,346 --> 00:37:48,641
Jeg ved ikke, hvem han er,
men han drĂŠber dit brand.
536
00:38:06,284 --> 00:38:09,412
Billie, du behĂžver ikke vĂŠre her.
Jeg har styr pÄ det.
537
00:38:09,412 --> 00:38:12,957
Tager du pis pÄ mig?
Hvad fanden tÊnkte du pÄ?
538
00:38:12,957 --> 00:38:16,419
Med Trina i vores hus foran vores sĂžn?
539
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
Mor!
540
00:38:19,088 --> 00:38:20,256
Hudson!
541
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
Hej.
542
00:38:22,258 --> 00:38:25,636
Lad os gÄ i seng. Min store dreng.
543
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
Du har stirret pÄ den i to dage.
544
00:38:44,905 --> 00:38:47,074
Du bliver skelĂžjet.
545
00:38:48,200 --> 00:38:50,328
Jeg fatter ikke, det er virkeligt.
546
00:38:52,830 --> 00:38:55,249
Men du har ret.
Jeg mÄ hellere smide den ud.
547
00:38:56,125 --> 00:38:57,335
Ikke tale om.
548
00:38:57,335 --> 00:39:00,046
Jeg fÄr den indrammet. Ja.
549
00:39:02,006 --> 00:39:03,507
Det er det, jeg gĂžr.
550
00:39:05,760 --> 00:39:09,180
Skat? Er du okay?
551
00:39:10,806 --> 00:39:12,808
Ja. Ja, jeg har det fint. Bare...
552
00:39:13,851 --> 00:39:16,562
Jeg har bare festet hele juleferien.
553
00:39:18,147 --> 00:39:19,231
Jeg har det fint.
554
00:39:21,150 --> 00:39:22,818
Jeg ved ikke, om det er det.
555
00:39:24,695 --> 00:39:28,032
Det var svĂŠrere for Billie,
end du sagde, det ville vĂŠre.
556
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
Og det var ogsÄ svÊrere for dig.
557
00:39:33,704 --> 00:39:35,831
Nej, Gigi, jeg har sagt det.
558
00:39:38,209 --> 00:39:39,877
Det, Billie og jeg havde...
559
00:39:41,045 --> 00:39:42,254
...er fortid.
560
00:39:47,259 --> 00:39:48,594
Du er min kone.
561
00:39:52,598 --> 00:39:54,433
Du er min sĂžns mor.
562
00:39:56,894 --> 00:39:59,021
Og jeg er sÄ fandens glad for,
563
00:39:59,021 --> 00:40:01,899
at jeg skal tilbringe resten
af mit liv med dig.
564
00:40:03,984 --> 00:40:05,152
Er du sikker?
565
00:40:08,656 --> 00:40:11,283
For jeg ved,
hvordan jeg kan gĂžre dig sikker.
566
00:40:13,869 --> 00:40:17,289
For at sikre,
at jeg er den eneste kvinde, du tÊnker pÄ.
567
00:40:55,161 --> 00:40:56,454
Cooper?
568
00:41:03,961 --> 00:41:05,045
Hudson sover.
569
00:41:12,678 --> 00:41:16,891
- Jeg ved, jeg kvajede mig. Jeg...
- Cooper, fortÊl mig, hvad der foregÄr.
570
00:41:18,684 --> 00:41:22,730
Jeg ved, det gĂžr ondt,
men Trina er din bedste vens kone.
571
00:41:22,730 --> 00:41:25,774
- Og hvad med Francesca?
- Det ved jeg ikke.
572
00:41:26,692 --> 00:41:28,277
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
573
00:41:29,820 --> 00:41:32,198
Jeg troede, Francesca var svaret, men...
574
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
Det er, som om der er
575
00:41:40,331 --> 00:41:42,208
en tomhed, der er en
576
00:41:43,542 --> 00:41:46,504
intethed indeni mig,
som jeg prĂžver at fylde ud.
577
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
MĂ„ske prĂžver jeg
at kneppe mine problemer vĂŠk.
578
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
Intet fĂžles rigtigt.
579
00:41:55,554 --> 00:41:58,682
Jeg savner dig bare, Billie.
Jeg savner os...
580
00:41:59,767 --> 00:42:03,062
...sammen i dette hus med vores familie.
581
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
Ă
h, Cooper.
582
00:42:12,238 --> 00:42:14,698
Jeg er sÄ ked af...
583
00:42:16,992 --> 00:42:19,036
...sÄ mange ting.
584
00:42:21,664 --> 00:42:25,751
Men jeg er isÊr ked af, at jeg sÄrede dig.
585
00:42:27,586 --> 00:42:31,507
Jeg vil virkelig gerne have,
at vi lĂžser dette. MĂ„ske...
586
00:42:33,133 --> 00:42:37,096
MÄske kunne vi gÄ i parterapi alligevel?
587
00:42:41,725 --> 00:42:43,352
Tag ikke hjem til byen.
588
00:42:45,646 --> 00:42:48,816
Overnat her.
Vi kan vÄgne op sammen med bÞrnene.
589
00:42:51,277 --> 00:42:53,070
Det var ikke det, jeg mente.
590
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Men hvis du ikke er sammen med Brad...
591
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
Der er en anden.
592
00:43:13,924 --> 00:43:15,092
Du skal gÄ.
593
00:43:15,092 --> 00:43:17,886
Cooper, vent. Vent lidt.
Vi mÄ tale sammen.
594
00:43:17,886 --> 00:43:21,223
- Ud, sagde jeg.
- Okay, gĂžr det ikke igen.
595
00:43:21,223 --> 00:43:24,310
Ud af det forpulede hus!
596
00:43:38,240 --> 00:43:41,785
Den risiko lĂžber man,
nÄr man giver sit hjerte til nogen.
597
00:43:42,453 --> 00:43:44,830
De kan knuse det i en million stykker.
598
00:43:45,623 --> 00:43:49,126
Og nogle gange mere end Ă©n gang.
599
00:44:53,357 --> 00:44:54,900
Du skal ikke se Billie...
600
00:44:56,402 --> 00:44:57,569
...nogensinde igen.
601
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Tekster af: Kasper Erik Nielsen45036