All language subtitles for Sex.Life.2021.S01E07.WEBRip.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,298 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,806 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,808 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,770 Muito obrigada por terem vindo. 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,234 Cara, quantas revistas voc� comprou? 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,645 - Sobrou alguma em Manhattan? - Quer levar uma? 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,816 Pegue cinco. 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,412 - Nos falamos amanh� sobre o jantar? - N�o vejo a hora. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,656 - Tchau. - Tchau. 10 00:00:35,744 --> 00:00:36,664 Tchau. 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,620 Ora� 12 00:00:40,165 --> 00:00:44,335 Posso riscar "oferecer jantar de gente grande" da minha lista. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,339 E ningu�m derramou vinho na sua escultura medonha. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,972 Ent�o, declaro isso como um enorme sucesso. 15 00:00:51,217 --> 00:00:53,507 Falando em enormes sucessos� 16 00:00:54,262 --> 00:00:55,472 eu li seu artigo. 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,983 Eu n�o sabia que fazia grande parte dele. 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,234 Eu� 19 00:01:02,812 --> 00:01:04,982 devia ter deixado voc� ler o esbo�o. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,396 Ficou incr�vel. 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,315 Estou muito orgulhoso. 22 00:01:12,614 --> 00:01:16,454 E h� coisas piores do que ser chamado de "melhor sexo da sua vida". 23 00:01:16,534 --> 00:01:19,044 Publicado, para o mundo todo ver. 24 00:01:23,041 --> 00:01:23,881 Olhe para voc�. 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,762 N�o h� nada que n�o possa fazer. 26 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 Eu sinto muito. 27 00:01:37,639 --> 00:01:41,099 Eu s� Meu Deus. Estou estragando esse momento lindo. 28 00:01:41,184 --> 00:01:44,194 Est� cansada. V� tomar um banho. Eu termino aqui. 29 00:01:44,270 --> 00:01:45,940 E depois vou com voc�. 30 00:01:46,523 --> 00:01:47,943 Eu realmente tenho tudo. 31 00:01:50,401 --> 00:01:51,321 N�s dois temos. 32 00:02:11,131 --> 00:02:12,471 Tire a roupa. 33 00:02:13,424 --> 00:02:14,434 Entre na banheira. 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,177 Eu j� vou. 35 00:02:51,629 --> 00:02:53,379 Ei. Sim, desculpe. 36 00:02:53,923 --> 00:02:56,763 Comece a sess�o. Estarei no est�dio em uma hora. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,542 Cooper, por favor. 38 00:03:26,748 --> 00:03:28,498 Fale comigo. 39 00:03:29,125 --> 00:03:30,495 Nem consigo olhar para voc�. 40 00:03:30,585 --> 00:03:32,665 Mas se me deixar explicar� 41 00:03:32,754 --> 00:03:35,264 O torneio de futebol do Hudson come�a �s 9h. 42 00:03:35,798 --> 00:03:36,928 Eu vou lev�-lo. 43 00:03:38,134 --> 00:03:40,854 Agrade�o se ficar com a Ellary. 44 00:03:41,554 --> 00:03:44,974 Mas caso tenha outro compromisso 45 00:03:45,058 --> 00:03:46,478 que eu n�o saiba, 46 00:03:46,976 --> 00:03:49,596 prepare as mamadeiras que eu a levarei comigo. 47 00:03:49,687 --> 00:03:50,517 N�o. 48 00:03:51,022 --> 00:03:53,652 Cooper, vamos todos juntos ao futebol. 49 00:03:53,733 --> 00:03:56,153 Em fam�lia, como sempre fazemos. 50 00:03:56,236 --> 00:04:00,486 A �ltima coisa que quero fazer agora � fingir ser uma fam�lia feliz. 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,751 Hudson! Vamos, filho! Vamos sair em 20 minutos! 52 00:04:10,792 --> 00:04:12,842 Eu vi muitas cagadas na minha vida. 53 00:04:13,836 --> 00:04:15,796 Eu tamb�m fiz v�rias. 54 00:04:16,923 --> 00:04:18,343 Mas o que voc� anda fazendo? 55 00:04:18,967 --> 00:04:22,677 - � outro n�vel de cagada. - Tem raz�o. Eu pisei na bola. 56 00:04:23,221 --> 00:04:25,971 Continuo pisando na bola, mas� 57 00:04:29,352 --> 00:04:30,232 o di�rio j� era. 58 00:04:32,522 --> 00:04:34,442 Eu o destru� em um milh�o de peda�os. 59 00:04:34,524 --> 00:04:36,324 Essa coisa toda� 60 00:04:38,027 --> 00:04:38,857 Acabou. 61 00:04:41,990 --> 00:04:42,820 Veja. 62 00:04:44,033 --> 00:04:48,083 N�o quero ser a chata que te manda ficar quieta e ser a boa esposa. 63 00:04:48,162 --> 00:04:50,502 N�o � o que tem me falado para fazer? 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,671 N�o. 65 00:04:53,251 --> 00:04:57,301 Se est� infeliz, se acha que est� faltando algo no casamento, 66 00:04:57,380 --> 00:05:00,050 voc� e Cooper precisam descobrir juntos. 67 00:05:00,133 --> 00:05:01,763 Fa�am terapia de casal. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,763 O que for preciso, mas voc�s precisam conversar. 69 00:05:04,846 --> 00:05:06,346 Eu tento falar com ele. 70 00:05:06,431 --> 00:05:08,021 - Mas ele� - Ele n�o fala com voc�? 71 00:05:08,558 --> 00:05:11,768 �, ent�o n�o deveriam se falar mais. 72 00:05:14,647 --> 00:05:18,027 Cooper tem lutado por voc� o tempo todo. 73 00:05:19,235 --> 00:05:20,395 Agora, � a sua vez. 74 00:05:27,452 --> 00:05:29,082 Est� de goza��o comigo? 75 00:05:30,872 --> 00:05:31,792 Sash, por favor. 76 00:05:31,873 --> 00:05:35,503 Obrigada, mas estou farta do show de Billie e Brad por hoje. 77 00:05:35,585 --> 00:05:38,165 Eu a amo. Ei, por favor. 78 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Ajude-me a reconquist�-la. 79 00:05:42,175 --> 00:05:45,595 Meu Deus. Eu jamais deveria ter transado com voc�. 80 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 N�o foi por causa disso. 81 00:05:47,930 --> 00:05:50,980 Foi, sim. Se Billie n�o tivesse te visto no meu apartamento, 82 00:05:51,059 --> 00:05:53,389 voc� teria ficado no passado, onde � o seu lugar. 83 00:05:53,478 --> 00:05:57,438 N�s acabar�amos nos vendo. Billie e eu somos inevit�veis. 84 00:05:57,523 --> 00:05:59,153 Ah, �. Certo. 85 00:05:59,233 --> 00:06:01,403 T�o inevit�veis, que terminaram. 86 00:06:01,486 --> 00:06:03,066 Mas eu nunca a esqueci. 87 00:06:04,906 --> 00:06:07,526 E agora sei que ela tamb�m tem sentimentos por mim. 88 00:06:07,617 --> 00:06:12,577 Sentimentos n�o s�o fatos, Brad. E o fato � que voc� foi ruim para ela. 89 00:06:12,663 --> 00:06:14,123 Eu mudei, est� bem? 90 00:06:14,207 --> 00:06:16,957 N�o sou o mesmo cara de dez anos atr�s. 91 00:06:17,043 --> 00:06:19,173 Ah, voc� mudou? 92 00:06:19,962 --> 00:06:23,132 Por isso, ficou b�bado e transou com a melhor amiga dela? 93 00:06:23,216 --> 00:06:25,126 Eu n�o sabia que Billie era uma op��o. 94 00:06:25,218 --> 00:06:28,138 Esse � o problema. Ela n�o � uma op��o, Brad. 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,601 - Ela � casada. - Mas n�o � feliz. Eu vi. 96 00:06:31,808 --> 00:06:33,388 Eu a conhe�o, Sash. 97 00:06:33,476 --> 00:06:34,976 Como ningu�m mais. 98 00:06:35,061 --> 00:06:36,651 Consigo ver na cara dela. 99 00:06:36,729 --> 00:06:38,519 Ent�o, deve ser disl�xico. 100 00:06:39,065 --> 00:06:41,775 - Porque Cooper � um cara legal. - S�rio? 101 00:06:41,859 --> 00:06:44,569 Afaste-se e deixe-a resolver com ele. 102 00:06:46,864 --> 00:06:48,074 E se eu n�o deixar? 103 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 Voc� n�o tem mais chance, est� bem? 104 00:06:52,078 --> 00:06:54,408 Aceite o fato de que estragou tudo. 105 00:06:54,997 --> 00:06:59,537 Se n�o est� com a Billie hoje, � porque estragou tudo de maneira espetacular. 106 00:06:59,627 --> 00:07:01,797 O que voc� fez depois que ela perdeu o beb�? 107 00:07:03,005 --> 00:07:05,085 Voc� � isso, Brad. 108 00:07:06,050 --> 00:07:06,970 E convenhamos� 109 00:07:08,803 --> 00:07:10,433 caras como voc� n�o mudam. 110 00:07:26,946 --> 00:07:27,776 Voc� est� bem? 111 00:07:29,657 --> 00:07:31,617 Quer o analg�sico que o doutor deu? 112 00:07:31,701 --> 00:07:37,291 S� quero me deitar e fingir que esse pesadelo nunca aconteceu. 113 00:07:38,916 --> 00:07:42,126 N�o acredito que preciso viajar para ir ao casamento da minha prima. 114 00:07:42,211 --> 00:07:44,841 - Se n�o se sente bem� - N�o, eu quero ir. 115 00:07:44,922 --> 00:07:46,762 Ser� bom parar de pensar� 116 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 em ter perdido o beb�. 117 00:07:51,471 --> 00:07:53,311 Estou feliz que ir� comigo. 118 00:07:59,979 --> 00:08:01,189 Voc� est� bem? 119 00:08:01,939 --> 00:08:03,229 Sim, estou. 120 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 S� preciso ir ao est�dio. 121 00:08:07,278 --> 00:08:08,448 Voc� vai sair? 122 00:08:09,363 --> 00:08:11,203 - Agora? - N�o � grande coisa. 123 00:08:11,282 --> 00:08:13,582 - S� preciso acertar umas m�sicas� - N�o �? 124 00:08:14,577 --> 00:08:17,537 - Eu tive um aborto espont�neo. - Eu sei, � que� 125 00:08:18,080 --> 00:08:20,250 Est� bem. N�o, talvez eu deva ir. 126 00:08:20,333 --> 00:08:21,543 N�o seja rid�cula. 127 00:08:21,626 --> 00:08:24,996 - Voc� est� sendo rid�culo. - Caralho, Billie. Eu preciso de espa�o. 128 00:08:36,140 --> 00:08:37,060 Ei, cara! 129 00:08:37,141 --> 00:08:39,641 O que est� fazendo? Olhe por onde anda! 130 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 Desculpe. 131 00:08:51,572 --> 00:08:54,282 PARAB�NS COOPER 132 00:08:55,201 --> 00:08:57,541 - Eu vou contar para a mam�e. - Est� bem. 133 00:08:58,162 --> 00:08:59,582 Mam�e, n�s vencemos. 134 00:09:01,082 --> 00:09:05,342 Parab�ns. Isso � �timo. 135 00:09:07,964 --> 00:09:09,974 Fez esse bolo para mim? 136 00:09:10,508 --> 00:09:14,548 Na verdade, querido, � para o papai. 137 00:09:14,637 --> 00:09:19,517 Porque ele virou s�cio na empresa, o que � uma grande conquista. 138 00:09:21,060 --> 00:09:22,310 Estou orgulhosa de voc�. 139 00:09:24,438 --> 00:09:25,688 Como descobriu? 140 00:09:26,566 --> 00:09:27,686 Trina me contou. 141 00:09:35,241 --> 00:09:38,491 Posso comer bolo, mesmo que seja para o papai? 142 00:09:39,495 --> 00:09:41,705 Claro, querido. Sim, mas depois. 143 00:09:41,789 --> 00:09:43,539 V� brincar com seus Legos. 144 00:09:43,624 --> 00:09:44,464 Est� bem. 145 00:10:01,976 --> 00:10:02,936 Cooper, olhe. 146 00:10:03,436 --> 00:10:04,266 Eu� 147 00:10:04,770 --> 00:10:09,650 Sinto muito por ontem � noite, mas juro que n�o aconteceu nada. 148 00:10:11,694 --> 00:10:13,324 No seu jantar com o Sumner? 149 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Sabe, eu sonhava� 150 00:10:20,161 --> 00:10:21,581 com esta casa� 151 00:10:22,204 --> 00:10:23,374 esta fam�lia, 152 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 e voc� estragou tudo. 153 00:10:27,335 --> 00:10:29,665 Achei que era o que voc� queria tamb�m. 154 00:10:30,421 --> 00:10:32,261 � o que eu queria. 155 00:10:32,340 --> 00:10:35,720 - � o que eu quero. - Sim, mas passou a noite fora, 156 00:10:36,677 --> 00:10:39,757 nem sabe como est�o as crian�as, e agora me faz um bolo. 157 00:10:39,847 --> 00:10:42,637 - Acha que tudo ficar� bem. - N�o. 158 00:10:42,725 --> 00:10:45,645 O bolo � uma bobagem. S� queria fazer algo para celebrar 159 00:10:45,728 --> 00:10:48,058 porque estou muito orgulhosa de voc�. 160 00:10:48,981 --> 00:10:51,031 Eu quero consertar as coisas. 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,570 Cooper, por favor. 162 00:10:56,864 --> 00:10:57,704 Eu sei� 163 00:10:58,783 --> 00:11:03,953 Eu fico falando, e s� fa�o coisas para piorar. 164 00:11:06,374 --> 00:11:07,964 Mas isso acabou. 165 00:11:08,626 --> 00:11:09,626 Ontem � noite� 166 00:11:11,128 --> 00:11:12,248 quando eu cheguei� 167 00:11:12,922 --> 00:11:14,302 e a casa estava vazia, 168 00:11:14,382 --> 00:11:17,682 e eu pensei que tinha levado as crian�as e me deixado� 169 00:11:17,760 --> 00:11:19,390 pra valer� 170 00:11:23,015 --> 00:11:25,555 Parecia que minha alma tinha deixado o meu corpo. 171 00:11:27,061 --> 00:11:30,611 Voc� e as crian�as s�o a minha vida. Voc� � o meu mundo, Cooper. 172 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 Nada, nem ningu�m� 173 00:11:34,360 --> 00:11:37,070 Ningu�m mais importa. 174 00:11:38,447 --> 00:11:41,577 E ver o que voc� s� percebeu ontem? 175 00:11:42,785 --> 00:11:45,035 Eu sei desde o instante em que a conheci. 176 00:11:45,121 --> 00:11:47,121 Eu n�o percebi s� ontem � noite. 177 00:11:47,206 --> 00:11:49,036 Claro que eu sempre soube. 178 00:11:49,792 --> 00:11:50,632 Veja. 179 00:11:54,171 --> 00:11:57,551 Eu nunca fui infeliz com voc�. 180 00:11:59,093 --> 00:12:01,393 Exceto por causa do sexo. 181 00:12:01,470 --> 00:12:03,930 E sei que deveria ter sido honesta sobre quem eu era, 182 00:12:04,014 --> 00:12:06,814 e o que precisava, mas eu n�o� 183 00:12:06,892 --> 00:12:08,232 Eu n�o queria te machucar. 184 00:12:08,310 --> 00:12:11,190 - Tem raz�o. Assim foi melhor. - Est� bem. 185 00:12:11,272 --> 00:12:13,902 Voc� acha que � f�cil para mim? 186 00:12:18,946 --> 00:12:22,446 Olha, eu lamento que n�o tenha conseguido me contar. 187 00:12:24,285 --> 00:12:26,825 Eu n�o sei se a culpa � minha ou� 188 00:12:26,912 --> 00:12:29,502 O que n�s, mulheres, aprendemos a vida inteira? 189 00:12:33,669 --> 00:12:34,499 Olha. 190 00:12:35,463 --> 00:12:36,383 Agora, eu entendo. 191 00:12:36,922 --> 00:12:38,922 Eu fiquei complacente. 192 00:12:39,467 --> 00:12:42,387 N�s tivemos filhos e eu pensei: 193 00:12:42,470 --> 00:12:43,720 "Certo, isso � uma� 194 00:12:44,889 --> 00:12:46,809 � uma fase de sacrif�cio." 195 00:12:46,891 --> 00:12:50,191 Mas agora eu entendo o que voc� sentiu falta. 196 00:12:50,978 --> 00:12:55,438 E por que estava fantasiando com ele porque� 197 00:12:55,983 --> 00:12:57,193 Honestamente? 198 00:12:58,569 --> 00:13:03,409 Eu recuperei grande parte de mim quando estava com a Francesca. 199 00:13:08,454 --> 00:13:11,084 Voc� disse que n�o aconteceu nada. 200 00:13:11,165 --> 00:13:12,365 Mas n�o aconteceu. 201 00:13:12,458 --> 00:13:15,168 Mas eu havia me esquecido da possibilidade� 202 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 de algo novo, sabe? 203 00:13:19,006 --> 00:13:23,006 Aquela emo��o de "e se?" Como no seu di�rio. 204 00:13:23,093 --> 00:13:26,223 O �mpeto, o perigo, a empolga��o. 205 00:13:26,305 --> 00:13:28,845 E isso me fez querer mais tamb�m. 206 00:13:37,191 --> 00:13:42,241 Eu nunca tive todas as experi�ncias selvagens que voc� teve. 207 00:13:42,321 --> 00:13:43,531 Talvez devesse ter tido. 208 00:13:43,614 --> 00:13:45,034 Mas a verdade � que� 209 00:13:45,533 --> 00:13:49,583 eu n�o quero ter isso com a Francesca ou outra pessoa. 210 00:13:49,662 --> 00:13:52,162 Eu quero ter com voc�. 211 00:13:53,582 --> 00:13:55,542 Eu quero ter com voc� tamb�m. 212 00:13:59,255 --> 00:14:00,085 Mas� 213 00:14:00,631 --> 00:14:01,551 Mas o qu�? 214 00:14:04,635 --> 00:14:07,555 Voc� acha que � poss�vel a mesma pessoa 215 00:14:07,638 --> 00:14:10,428 que te d� amor, prote��o, seguran�a, 216 00:14:10,516 --> 00:14:13,596 uma casa e uma fam�lia linda� 217 00:14:13,686 --> 00:14:15,186 Dar esse �mpeto tamb�m? 218 00:14:16,939 --> 00:14:19,279 Eu prefiro ter voc� do que o �mpeto. 219 00:14:20,943 --> 00:14:22,823 E eu preferiria ter tudo. 220 00:14:24,530 --> 00:14:25,950 E voc� tamb�m deveria. 221 00:14:28,659 --> 00:14:29,579 Ent�o o que� 222 00:14:31,161 --> 00:14:32,081 O que n�s fazemos? 223 00:14:34,790 --> 00:14:35,620 Eu n�o sei. 224 00:14:36,709 --> 00:14:38,499 Ol�! Algu�m em casa? 225 00:14:38,586 --> 00:14:41,416 Ah, merda. Eu os convidei para comemorar. 226 00:14:41,505 --> 00:14:43,625 - A promo��o que voc� n�o sabia? - �. 227 00:14:43,716 --> 00:14:46,466 - Oi! - Parab�ns, Cooper. 228 00:14:46,552 --> 00:14:48,852 - Obrigado. - Trouxemos espumante. 229 00:14:48,929 --> 00:14:50,429 Toca aqui, parceiro. 230 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 Valeu, meu chapa. 231 00:14:51,807 --> 00:14:54,307 E Trina fez a famosa sobremesa de sete camadas. 232 00:14:54,393 --> 00:14:56,903 H� v�rias coisas que eu amo nessa mulher, 233 00:14:56,979 --> 00:14:59,439 mas foi por causa desta sobremesa que eu me casei. 234 00:15:00,649 --> 00:15:01,779 � verdade. 235 00:15:03,527 --> 00:15:04,357 Pare. 236 00:15:10,701 --> 00:15:12,041 E ent�o? 237 00:15:13,162 --> 00:15:14,332 Como voc� est�? 238 00:15:15,080 --> 00:15:18,540 E o assunto do ex sexy? 239 00:15:19,460 --> 00:15:23,130 Quando me ligou ontem perguntando do Cooper, parecia perturbada, e eu� 240 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 N�o, aquilo foi um mal-entendido. 241 00:15:26,133 --> 00:15:27,223 E o� 242 00:15:28,928 --> 00:15:32,098 assunto com o ex j� � passado. 243 00:15:32,723 --> 00:15:33,973 E Cooper e eu� 244 00:15:35,017 --> 00:15:36,887 estamos focados um no outro agora. 245 00:15:43,943 --> 00:15:46,863 �. Voc�s parecem delirantemente felizes. 246 00:15:50,032 --> 00:15:52,082 Escute� 247 00:15:53,577 --> 00:15:56,077 O que voc� quis dizer aquele dia� 248 00:15:57,373 --> 00:16:00,083 sobre casamentos ca�rem na rotina 249 00:16:00,167 --> 00:16:06,087 e a necessidade de apimentar as coisas, mas fazer isso juntos? 250 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Ah, garota. 251 00:16:10,886 --> 00:16:12,966 Acha que est� pronta para isso? 252 00:16:14,014 --> 00:16:17,434 Nessa altura, acho que estamos prontos para qualquer coisa. 253 00:16:20,312 --> 00:16:22,942 - Pode arrumar uma bab� hoje? - Posso ligar para a Sasha. 254 00:16:23,023 --> 00:16:26,283 Porque Devon e eu vamos surpreend�-los. 255 00:16:27,945 --> 00:16:29,025 Hamb�rgueres prontos! 256 00:16:32,658 --> 00:16:33,658 Quero uma cerveja. 257 00:16:38,455 --> 00:16:40,245 Desculpe o atraso. 258 00:16:41,959 --> 00:16:43,339 - Sou a Kyla. - Ei, sou o Brad. 259 00:16:43,419 --> 00:16:45,959 Eu sei. Estou louca para trabalhar com voc� 260 00:16:46,046 --> 00:16:48,626 desde que ouvi o que fez no �lbum da Willow McKenna. 261 00:16:48,716 --> 00:16:50,716 Ela disse que a experi�ncia toda foi� 262 00:16:51,343 --> 00:16:52,643 transformadora. 263 00:16:54,722 --> 00:16:55,642 Voc�s s�o amigas. 264 00:16:55,723 --> 00:16:58,563 O bastante para ela me alertar para n�o transar com voc�. 265 00:16:58,642 --> 00:17:01,102 - Isso faz tempo. - N�o pelo que eu soube. 266 00:17:02,187 --> 00:17:04,017 - Vamos trabalhar, est� bem? - Sim. 267 00:17:04,690 --> 00:17:05,650 Vamos. 268 00:17:08,444 --> 00:17:09,654 - Ei. - E a�? 269 00:17:52,404 --> 00:17:53,244 Pai. 270 00:17:54,782 --> 00:17:56,242 - Oi. - Oi. 271 00:17:56,325 --> 00:17:57,485 Oi. 272 00:17:58,118 --> 00:17:59,368 - M�e. Oi. - Oi. 273 00:18:01,163 --> 00:18:02,503 Esse � o Brad. 274 00:18:02,581 --> 00:18:04,791 Brad, esses s�o os meus pais. Vivi� 275 00:18:04,875 --> 00:18:07,375 Pode nos chamar de "m�e" e "pai". 276 00:18:08,545 --> 00:18:11,915 Eu estou muito feliz em finalmente conhec�-lo. 277 00:18:14,510 --> 00:18:17,350 O papai e eu ficamos tristes de saber sobre o beb�. 278 00:18:17,429 --> 00:18:21,179 Mas, por favor, n�o deixe que isso os impe�a de tentar de novo. 279 00:18:21,266 --> 00:18:23,266 - M�e. - Voc� conhece a Melanie Bennett. 280 00:18:23,352 --> 00:18:26,982 Ela teve tr�s abortos espont�neos at� ter o pequeno Jasper. 281 00:18:27,064 --> 00:18:29,824 E veja que menino ador�vel. 282 00:18:29,900 --> 00:18:31,440 Ele � uma del�cia, n�o �? 283 00:18:31,985 --> 00:18:33,645 Sim, ele �. 284 00:18:33,737 --> 00:18:37,777 N�o ligue para a sua m�e. Sabe como ela se precipita. 285 00:18:37,866 --> 00:18:40,156 S� n�o quero que voc� desista. 286 00:18:40,244 --> 00:18:42,164 E embora� 287 00:18:42,246 --> 00:18:44,616 Vai ser a �ltima vez que eu vou dizer, 288 00:18:44,706 --> 00:18:47,996 mas n�o seria a pior coisa do mundo se casar primeiro. 289 00:18:48,085 --> 00:18:49,415 M�e, chega. 290 00:18:49,503 --> 00:18:51,303 A cerim�nia vai come�ar. 291 00:18:51,380 --> 00:18:52,760 Vamos nos sentar. 292 00:18:53,549 --> 00:18:56,469 - Estou feliz que voc� veio, querida. - Eu tamb�m. 293 00:19:01,390 --> 00:19:02,560 Sinto muito. 294 00:19:02,641 --> 00:19:05,941 Podemos apagar os �ltimos cinco minutos? 295 00:19:06,019 --> 00:19:08,979 - Voc� n�o exagerou sobre ela mesmo. - �. 296 00:19:35,048 --> 00:19:36,178 Divertindo-se? 297 00:19:37,426 --> 00:19:38,256 Ah, sim. 298 00:19:40,095 --> 00:19:41,005 Demais. 299 00:20:03,702 --> 00:20:05,542 Voc� est� de brincadeira? 300 00:20:09,166 --> 00:20:10,826 Eu cansei de voc�. 301 00:20:15,214 --> 00:20:16,054 Billie, espere. 302 00:20:16,131 --> 00:20:18,841 N�o. Voc� tem surtado desde que perdemos o beb�, 303 00:20:18,926 --> 00:20:22,096 o que n�o faz sentido, porque voc� nunca quis para come�ar. 304 00:20:22,179 --> 00:20:23,969 - N�o � verdade! - Voc� disse! 305 00:20:24,056 --> 00:20:27,596 Talvez no come�o, mas depois eu curti a ideia. Ei! 306 00:20:28,143 --> 00:20:30,853 Voc� nem sabe o quanto eu curti. 307 00:20:31,396 --> 00:20:34,476 Se sua ideia de curtir � ficar com uma garota qualquer 308 00:20:34,566 --> 00:20:36,686 no casamento da minha prima, eu n�o preciso. 309 00:20:36,777 --> 00:20:39,447 Estamos passando por um p�ssimo momento, est� bem? 310 00:20:39,529 --> 00:20:41,279 - Eu bebi demais. - Mentira! 311 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Sabia exatamente o que estava fazendo. 312 00:20:43,659 --> 00:20:46,289 Voc� queria que eu visse, para poder se mandar 313 00:20:46,370 --> 00:20:48,410 do mesmo jeito que seu pai se mandou. 314 00:20:49,873 --> 00:20:51,423 � o que voc� faz, Brad. 315 00:20:51,959 --> 00:20:54,339 Voc� mesmo disse, e j� faz tempo 316 00:20:54,419 --> 00:20:56,129 que eu tenho deixado. 317 00:20:59,466 --> 00:21:01,256 Mas n�o vou deixar mais. 318 00:21:05,806 --> 00:21:06,766 Billie, por favor� 319 00:21:09,184 --> 00:21:11,274 N�s perdemos o beb� por minha causa. 320 00:21:18,527 --> 00:21:20,027 Do que est� falando? 321 00:21:22,948 --> 00:21:24,908 Eu n�o mere�o ser pai. 322 00:21:27,953 --> 00:21:30,333 At� o universo concorda com isso. 323 00:21:31,999 --> 00:21:34,079 � o que voc� pensa? 324 00:21:37,754 --> 00:21:39,924 Eu n�o quero te perder, B. 325 00:21:47,264 --> 00:21:48,104 Eu s� 326 00:21:49,474 --> 00:21:51,644 Eu estou muito b�bado agora. 327 00:21:54,855 --> 00:21:55,805 Quer saber? 328 00:22:00,068 --> 00:22:01,648 Eu acredito em voc�. 329 00:22:03,113 --> 00:22:04,873 O que � muito frustrante. 330 00:22:07,117 --> 00:22:09,907 Sasha acha que eu sou louca de continuar com voc�, 331 00:22:10,620 --> 00:22:13,620 e que voc� nunca vai superar o que houve com o seu pai. 332 00:22:15,792 --> 00:22:16,632 Mas� 333 00:22:17,252 --> 00:22:18,802 eu sei quem voc� �. 334 00:22:20,464 --> 00:22:21,764 Quem voc� quer ser. 335 00:22:25,093 --> 00:22:27,553 Voc� se assusta e depois 336 00:22:27,637 --> 00:22:32,017 faz coisas que machucam para n�o ter que lidar com esses sentimentos, 337 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 mas precisa lidar, Brad. 338 00:22:34,895 --> 00:22:37,935 Precisa encarar esses sentimentos e o seu pai. 339 00:22:40,817 --> 00:22:42,857 N�o ficarei com voc� se n�o fizer isso. 340 00:22:47,032 --> 00:22:48,372 Eu o encontrei. 341 00:22:50,952 --> 00:22:52,752 Quando pensei que ia ser pai. 342 00:22:55,624 --> 00:22:57,794 Achei que isso podia nos aproximar. 343 00:22:59,669 --> 00:23:00,879 Tenho o endere�o dele. 344 00:23:02,381 --> 00:23:03,761 Ele mora em Wyoming. 345 00:23:07,636 --> 00:23:08,466 S� 346 00:23:11,139 --> 00:23:12,719 me d� mais uma chance. 347 00:23:16,812 --> 00:23:18,312 Farei qualquer coisa, B. 348 00:23:20,232 --> 00:23:21,652 Ent�o v� v�-lo. 349 00:23:27,155 --> 00:23:28,695 Resolva essa merda. 350 00:23:44,339 --> 00:23:46,759 N�o � o que estou pensando, �? 351 00:23:47,551 --> 00:23:49,431 Parece que sim. 352 00:23:51,930 --> 00:23:53,010 O que estamos fazendo? 353 00:23:53,765 --> 00:23:55,765 Devon � seu amigo. Voc� me diz. 354 00:24:16,621 --> 00:24:18,961 Puta merda. 355 00:24:20,000 --> 00:24:21,250 Isso est� acontecendo. 356 00:24:22,711 --> 00:24:24,551 Relaxe. 357 00:24:24,629 --> 00:24:26,839 Isso pode ser o que voc� quiser. 358 00:24:27,299 --> 00:24:28,509 Voc� pode assistir. 359 00:24:29,009 --> 00:24:30,589 Deixar as pessoas olharem. 360 00:24:31,720 --> 00:24:32,930 Ou tocar. 361 00:24:34,514 --> 00:24:35,564 Voc� escolhe. 362 00:24:37,767 --> 00:24:40,017 Cara, sexo com sua esposa n�o precisa ser sempre 363 00:24:40,103 --> 00:24:44,273 algo transcendental, sabe? 364 00:24:44,357 --> 00:24:46,317 �s vezes, s� precisa tocar o foda-se. 365 00:24:46,860 --> 00:24:49,070 Se est�o atr�s de tes�o, aqui tem. 366 00:24:52,199 --> 00:24:53,029 Ei. 367 00:24:54,326 --> 00:24:55,326 Obrigada. 368 00:24:59,289 --> 00:25:00,539 Divirtam-se. 369 00:25:05,003 --> 00:25:06,423 - Voc� est� bem? - Eu� 370 00:25:08,715 --> 00:25:11,675 Honestamente, n�o fa�o ideia. 371 00:25:12,260 --> 00:25:17,020 Eu sei que voc� pensa que eu fiz de tudo, mas nunca fiz isso. 372 00:25:18,016 --> 00:25:18,846 �? 373 00:25:20,727 --> 00:25:21,597 Isso � bom. 374 00:25:22,604 --> 00:25:24,024 Ent�o, isso pode ser nosso. 375 00:25:25,815 --> 00:25:26,775 Vamos, Billie. 376 00:25:28,276 --> 00:25:30,816 - Venha ser perigosa comigo. - Est� bem. 377 00:25:30,904 --> 00:25:31,744 Vamos. 378 00:25:40,080 --> 00:25:41,000 Beleza. 379 00:25:46,962 --> 00:25:47,802 Ei, voc�s dois. 380 00:25:50,715 --> 00:25:53,295 N�o, tudo bem. S� estamos dando uma volta. 381 00:25:53,385 --> 00:25:56,755 Reconhecendo o terreno antes de entrarmos� 382 00:25:57,639 --> 00:25:58,469 Certo. 383 00:25:59,140 --> 00:26:01,890 N�o acho que precisa explicar. 384 00:26:02,394 --> 00:26:03,354 Bom saber. 385 00:26:13,071 --> 00:26:15,071 Isso � estranho, n�o �? 386 00:26:15,156 --> 00:26:17,406 N�o sei. Eles parecem normais. 387 00:26:29,588 --> 00:26:30,588 Novatos. 388 00:26:30,672 --> 00:26:32,302 Oi. Eu sou a Karen. 389 00:26:32,382 --> 00:26:33,472 - Oi. - Oi. 390 00:26:33,550 --> 00:26:35,390 Bem-vindos � nossa festa. 391 00:26:36,177 --> 00:26:38,307 Aquele � o meu marido, Dave, ali. 392 00:26:40,515 --> 00:26:43,595 Eu me lembro da minha primeira festa. Eu estava t�o nervosa. 393 00:26:43,685 --> 00:26:45,725 Minha sugest�o � entrar de cabe�a. 394 00:26:45,812 --> 00:26:46,652 �. 395 00:26:46,730 --> 00:26:47,810 Gelatina? 396 00:26:48,732 --> 00:26:51,112 - Claro. Eu adoraria. - Sim. Por que n�o? 397 00:26:51,192 --> 00:26:52,152 - Um brinde. - �. 398 00:26:56,573 --> 00:26:58,123 - Legal. - Obrigado. 399 00:26:58,199 --> 00:26:59,329 Divirtam-se. 400 00:26:59,409 --> 00:27:01,329 E gritem se precisarem de lubrificante. 401 00:27:12,672 --> 00:27:19,682 Antes de morrermos 402 00:27:21,097 --> 00:27:27,727 Antes de morrermos 403 00:27:31,775 --> 00:27:33,185 Essa detonou. 404 00:27:35,236 --> 00:27:36,276 Ei, cara, tudo bem? 405 00:27:38,823 --> 00:27:40,163 Precisamos repetir. 406 00:27:41,826 --> 00:27:43,906 - Como assim? Ficou bom. - De novo. 407 00:27:49,584 --> 00:27:50,714 Mais uma vez. 408 00:27:55,215 --> 00:27:56,085 Vamos l�. 409 00:28:09,437 --> 00:28:10,687 Ei, querido. 410 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Vamos mudar essa carinha. 411 00:28:14,317 --> 00:28:16,817 - Para onde vai? - Cheyenne. 412 00:28:16,903 --> 00:28:18,033 Est� quase chegando. 413 00:28:18,738 --> 00:28:21,658 Ponha Kenny Chesney para ouvir. Estar� l� em tr�s m�sicas. 414 00:28:22,909 --> 00:28:23,949 � uma ideia. 415 00:28:25,286 --> 00:28:27,826 Hoje tem sandu�che de molho de carne. Eu j� volto. 416 00:28:29,916 --> 00:28:32,036 E eu roubei a terceira base. 417 00:28:32,127 --> 00:28:34,377 - Podemos tomar sorvete? - Sorvete? 418 00:28:34,462 --> 00:28:36,462 Certo. Sentem-se a�. 419 00:28:36,548 --> 00:28:39,218 Voc�s arrasaram no jogo. 420 00:28:39,300 --> 00:28:41,550 Estou muito orgulho. Amo voc�s. 421 00:28:41,636 --> 00:28:44,136 N�s tamb�m te amamos. Podemos pedir brownie tamb�m? 422 00:28:50,019 --> 00:28:52,609 BOA SORTE VOC� CONSEGUE! 423 00:28:55,859 --> 00:28:58,569 - SEU PAI VAI TE AMAR TANTO QUANTO EU. - BJS BILLIE 424 00:28:58,653 --> 00:29:00,613 Adoro ver voc�s jogando. � muito divertido. 425 00:29:00,697 --> 00:29:02,197 Estou muito orgulhoso. 426 00:29:02,282 --> 00:29:05,622 - Voc� sempre diz isso. - �, � brega. 427 00:29:14,627 --> 00:29:18,207 Eu consigo ver Deus quando voc� me toca 428 00:29:18,840 --> 00:29:23,010 Estou no C�u quando voc� diz que me quer 429 00:29:23,678 --> 00:29:30,308 Mas temos sonhos para viver Antes de morrermos 430 00:29:30,810 --> 00:29:37,820 Antes de morrermos 431 00:29:43,823 --> 00:29:44,993 Essa valeu, n�o �? 432 00:29:59,756 --> 00:30:01,756 O qu�? Vai bancar o dif�cil? 433 00:30:02,467 --> 00:30:05,007 Voc� faz mesmo uma garota dar duro. 434 00:30:06,095 --> 00:30:07,255 N�o, voc� � incr�vel. 435 00:30:07,972 --> 00:30:10,142 O tom � perfeito e a voz cristalina. 436 00:30:11,601 --> 00:30:13,901 O �nico problema � que n�o tem alma. 437 00:30:15,438 --> 00:30:16,608 � um peda�o de pl�stico. 438 00:30:19,067 --> 00:30:22,447 Essa m�sica � sobre remorso e tristeza. 439 00:30:25,114 --> 00:30:26,374 Quando voc� perde algu�m 440 00:30:26,449 --> 00:30:28,789 e sabe que nunca mais a ter� de volta. 441 00:30:32,121 --> 00:30:36,921 Voc� vai passar o resto da vida andando com um buraco no peito. 442 00:30:40,505 --> 00:30:41,795 Se perguntando� 443 00:30:46,052 --> 00:30:47,642 "Ser� que quero estar aqui?" 444 00:30:49,389 --> 00:30:52,179 Esse � o tipo de dor de que grandes can��es s�o feitas. 445 00:30:54,310 --> 00:30:55,850 Mas tudo bem. 446 00:30:57,105 --> 00:30:58,355 Deve ganhar platina, 447 00:30:58,439 --> 00:31:01,189 e voc� ir� cant�-la pelos pr�ximos 20 anos, ent�o beleza. 448 00:31:04,112 --> 00:31:04,952 V� se foder. 449 00:31:06,781 --> 00:31:08,071 Vamos gravar de novo. 450 00:31:13,496 --> 00:31:14,456 De novo. 451 00:31:40,815 --> 00:31:41,895 O que acha? 452 00:31:44,360 --> 00:31:45,490 Vamos esperar nossa vez? 453 00:31:48,281 --> 00:31:49,241 Talvez. 454 00:31:55,580 --> 00:31:56,790 Vamos para l�. 455 00:32:13,640 --> 00:32:14,890 Voc� est� curtindo. 456 00:32:15,433 --> 00:32:16,563 �. 457 00:32:18,937 --> 00:32:20,397 Acho que estou. 458 00:33:26,087 --> 00:33:28,967 Cooper. Tem certeza? 459 00:33:45,398 --> 00:33:50,528 E se n�s sairmos daqui e continuarmos em casa? 460 00:33:57,285 --> 00:33:58,785 N�o posso esperar tanto. 461 00:33:59,829 --> 00:34:00,829 Eu quero isso. 462 00:34:12,550 --> 00:34:13,840 Todos est�o olhando. 463 00:34:16,095 --> 00:34:17,095 Exatamente. 464 00:34:18,681 --> 00:34:20,521 Quero que vejam minha esposa gostosa. 465 00:34:26,439 --> 00:34:28,689 N�o. 466 00:34:28,775 --> 00:34:32,315 N�o acho que consigo. N�s n�o somos assim. 467 00:34:32,403 --> 00:34:36,413 - Essa � a quest�o. - N�o, eu n�o quero que sejamos assim. 468 00:34:36,491 --> 00:34:39,371 N�o sabemos disso. Por isso, estamos aqui. Para ver. 469 00:34:39,452 --> 00:34:42,082 Mas n�o parece certo. 470 00:34:42,163 --> 00:34:45,543 - Eu deveria ter dito n�o para a Trina. - Meu Deus! 471 00:34:45,625 --> 00:34:48,335 Nunca teria dito n�o se fosse com ele. 472 00:34:50,671 --> 00:34:54,011 Mas voc� n�o � ele. E n�o quero que seja. 473 00:34:54,092 --> 00:34:57,182 Voc� � meu marido. E eu tamb�m n�o sou mais essa pessoa. 474 00:34:57,261 --> 00:35:00,521 Cooper, eu n�o quero ser assim com voc�. 475 00:35:00,598 --> 00:35:04,018 Ent�o, por que escreveu todas aquelas merdas no seu di�rio? 476 00:35:06,062 --> 00:35:07,812 Isso parece perigoso. 477 00:35:09,232 --> 00:35:11,822 Eu pensei que quer�amos isso. 478 00:35:15,071 --> 00:35:16,321 Ei. 479 00:35:17,865 --> 00:35:19,445 Como vai, gente? 480 00:35:21,828 --> 00:35:23,448 Billie. Ei. 481 00:35:24,622 --> 00:35:26,332 Confie em mim, est� bem? 482 00:35:36,926 --> 00:35:39,216 N�o, Trina. Trina, espere. 483 00:35:52,316 --> 00:35:54,606 Podemos ter fantasias, n�o �? 484 00:36:16,924 --> 00:36:17,974 Vai. 485 00:37:23,824 --> 00:37:24,914 Ei, voc�. 486 00:37:25,952 --> 00:37:27,542 Aonde pensa que vai? 487 00:37:28,913 --> 00:37:30,163 Eu n�o sei. 488 00:37:33,834 --> 00:37:38,014 Voc� � muito gostosa. 489 00:37:39,006 --> 00:37:41,676 Eu penso nisso h� um temp�o. 490 00:37:43,761 --> 00:37:47,891 Sei que posso te dar o que voc� quer. 491 00:37:51,060 --> 00:37:52,600 O que voc� sente falta. 492 00:37:54,355 --> 00:37:55,895 Pelo menos, me deixe tentar. 493 00:37:56,857 --> 00:37:59,437 Ei! Tire as m�os dela. 494 00:37:59,527 --> 00:38:00,897 Calma. 495 00:38:00,987 --> 00:38:04,867 Voc� estava com o pau na boca da minha mulher. A troca � justa. 496 00:38:04,949 --> 00:38:06,829 A Billie n�o � a Trina. 497 00:38:07,827 --> 00:38:08,947 Qual � o problema, Coop? 498 00:38:09,662 --> 00:38:13,502 Tem medo que a pr�xima men��o no di�rio da sua mulher seja sobre mim? 499 00:38:15,209 --> 00:38:16,249 Cooper! 500 00:38:17,712 --> 00:38:19,922 Devon, n�o! Meu Deus! 501 00:38:20,006 --> 00:38:23,376 Cooper, pare! Pare! Cooper! 502 00:38:23,467 --> 00:38:25,297 Que diabos est� acontecendo? 503 00:38:25,386 --> 00:38:27,306 - Meu Deus! - Sai de cima dele! 504 00:38:28,014 --> 00:38:28,894 Me larga! 505 00:38:39,775 --> 00:38:40,855 Ei. 506 00:38:42,361 --> 00:38:44,701 - Sinto muito por antes. - N�o precisa. 507 00:38:45,489 --> 00:38:48,409 Pode ser a melhor m�sica que j� fiz e n�s dois sabemos. 508 00:38:49,285 --> 00:38:50,405 De nada. 509 00:38:50,494 --> 00:38:53,044 O segredo � onde est� a dor, certo? 510 00:38:55,458 --> 00:38:58,958 Escute, eu n�o sei o que aconteceu com voc�, mas� 511 00:38:59,712 --> 00:39:04,342 eu sei o que aconteceu comigo, e n�o gosto de pensar muito a respeito. 512 00:39:05,509 --> 00:39:06,509 Ent�o� 513 00:39:07,511 --> 00:39:10,721 tenho uma ideia de como podemos nos ajudar a esquecer. 514 00:39:12,183 --> 00:39:15,693 Eu tenho um voo marcado. Vou tocar no Troubadour amanh� � noite. 515 00:39:15,770 --> 00:39:17,730 Vou direto para o aeroporto agora. 516 00:39:19,148 --> 00:39:20,398 Deveria vir comigo. 517 00:39:26,572 --> 00:39:27,702 O voo � �s 23h. 518 00:40:03,984 --> 00:40:06,614 Meu Deus, j� voltou! Como foi? 519 00:40:12,159 --> 00:40:13,489 Que diabos � isso? 520 00:40:15,037 --> 00:40:15,907 Cansei. 521 00:40:18,874 --> 00:40:19,714 Certo. 522 00:40:21,710 --> 00:40:22,880 Como assim? 523 00:40:24,130 --> 00:40:26,340 O que houve? O que o seu pai disse? 524 00:40:26,424 --> 00:40:28,014 N�o fa�o a menor ideia. 525 00:40:28,092 --> 00:40:29,182 Eu nunca o vi. 526 00:40:29,260 --> 00:40:33,140 Eu me mandei de Cheyenne ao perceber que voc� s� fala merda. 527 00:40:35,391 --> 00:40:37,391 Essa ideia � uma grande merda. 528 00:40:40,729 --> 00:40:42,859 Voc� sumiu por quatro dias. 529 00:40:45,151 --> 00:40:46,281 Por que n�o me ligou? 530 00:40:46,360 --> 00:40:48,200 Eu estava num motel com uma prostituta, 531 00:40:48,279 --> 00:40:51,409 cheirando coca�na e tomando u�sque o fim de semana inteiro. 532 00:40:53,033 --> 00:40:55,583 - Eu n�o acredito. - � verdade. 533 00:40:57,037 --> 00:40:58,907 Voc� me pressionou demais. 534 00:41:04,170 --> 00:41:05,250 Meu Deus. 535 00:41:09,091 --> 00:41:12,221 Est� fazendo isso� de novo! 536 00:41:12,303 --> 00:41:14,353 Eu n�o te amo. Nunca amei. 537 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 Voc� � um peso. 538 00:41:16,223 --> 00:41:18,063 Voc� n�o est� falando s�rio! 539 00:41:18,934 --> 00:41:21,314 Acabou. Terminamos. 540 00:41:21,395 --> 00:41:22,975 Ent�o, suma daqui! 541 00:41:24,982 --> 00:41:28,402 Voc� vai voltar em alguns dias, como sempre. 542 00:41:29,195 --> 00:41:30,275 N�o desta vez. 543 00:41:31,155 --> 00:41:35,155 Voc� me implorou. Praticamente, de joelhos. 544 00:41:35,242 --> 00:41:37,332 Brad, por favor, pare. Vamos falar sobre� 545 00:41:37,411 --> 00:41:38,451 V� embora, porra! 546 00:42:35,886 --> 00:42:39,096 - Aquele filho da puta. - Certo. 547 00:42:43,727 --> 00:42:45,347 - N�o. - N�o� Cooper. 548 00:42:46,522 --> 00:42:48,192 Quer parar? 549 00:43:17,052 --> 00:43:18,722 Meu Deus. Coop. 550 00:43:23,225 --> 00:43:24,515 Voc� est� bem? 551 00:43:26,228 --> 00:43:28,188 Ah, querida. 552 00:43:28,856 --> 00:43:30,226 Vem c�. 553 00:43:31,942 --> 00:43:34,152 Est� tudo bem. Tudo bem. 554 00:43:37,906 --> 00:43:38,816 Tudo ficar� bem. 555 00:44:49,728 --> 00:44:51,518 VOC� EST� BEM? 556 00:44:58,946 --> 00:45:00,696 N�O POSSO MAIS FALAR COM VOC�. 557 00:45:14,545 --> 00:45:16,295 EU ESTOU AQUI. VENHA PARA FORA. 558 00:45:30,394 --> 00:45:32,354 S� QUERO TER CERTEZA DE QUE EST� BEM. 559 00:45:53,917 --> 00:45:55,917 EU ENTENDO. ESTOU INDO AGORA. 560 00:46:02,843 --> 00:46:05,433 EU REALMENTE TE AMO, BILLIE. 561 00:46:29,703 --> 00:46:30,793 Espere! 562 00:46:37,169 --> 00:46:39,169 N�o. 563 00:46:41,298 --> 00:46:42,258 O que aconteceu? 564 00:46:42,341 --> 00:46:46,431 Vi voc� chegar com o Cooper e o bra�o dele� Ele est� bem? Voc� est� bem? 565 00:46:50,682 --> 00:46:51,772 Minha vida� 566 00:46:52,851 --> 00:46:54,651 n�o faz sentido agora. 567 00:46:58,440 --> 00:46:59,820 Nem a minha. 568 00:47:03,487 --> 00:47:06,657 Pare de se esfor�ar tanto para fazer essa vida funcionar. 569 00:47:08,992 --> 00:47:10,662 �s vezes, n�o � para ser. 570 00:47:14,832 --> 00:47:16,542 O que voc� est� fazendo aqui? 571 00:47:17,876 --> 00:47:19,746 - Como sabia? - Eu n�o sabia. 572 00:47:24,258 --> 00:47:25,628 Eu vim por causa disto. 573 00:47:31,723 --> 00:47:32,723 O que � isso? 574 00:47:35,269 --> 00:47:36,189 O que est� fazendo? 575 00:47:36,270 --> 00:47:38,520 Algo que eu deveria ter feito h� oito anos. 576 00:47:39,773 --> 00:47:41,323 Eu planejei. Eu� 577 00:47:43,360 --> 00:47:44,740 Eu cheguei muito perto. 578 00:47:45,529 --> 00:47:46,779 Mas voc� tem raz�o. 579 00:47:47,781 --> 00:47:48,621 Fiquei com medo. 580 00:47:53,579 --> 00:47:54,829 Eu te comprei isso. 581 00:47:58,208 --> 00:48:01,128 Depois joguei no fundo de uma gaveta e� 582 00:48:02,379 --> 00:48:04,089 deixei meus problemas atrapalharem. 583 00:48:06,049 --> 00:48:07,429 Mas agora isso acabou. 584 00:48:09,011 --> 00:48:11,641 Podemos ter a vida que sempre dever�amos. 585 00:48:12,264 --> 00:48:13,354 N�o � t�o tarde. 586 00:48:14,141 --> 00:48:15,851 Estou dizendo, B. 587 00:48:17,853 --> 00:48:18,693 Estou contigo. 588 00:48:20,314 --> 00:48:21,484 Podemos fazer isso. 589 00:48:23,650 --> 00:48:24,820 Isso pode ser real. 590 00:50:03,250 --> 00:50:05,750 Legendas: Alysson Navarro41862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.