All language subtitles for Sex.Life.2021.S01E04.WEBRip.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,300 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,475 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:19,477 --> 00:00:21,477 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,899 Nova York parece um sonho �s vezes. 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,645 E eu vim para c� procurando o meu. 6 00:00:28,820 --> 00:00:32,070 Uma vida que eu n�o poderia ter na Ge�rgia. 7 00:00:33,116 --> 00:00:36,486 E eu e Sash encontramos essa vida. 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,117 Juntas. 9 00:00:43,960 --> 00:00:48,720 N�s �ramos t�o cintilantes na �poca, que voc� podia nos ver de longe. 10 00:00:52,343 --> 00:00:54,723 Claro, n�s faz�amos muita loucura, 11 00:00:55,555 --> 00:00:58,175 mas sempre faz�amos juntas. 12 00:01:00,935 --> 00:01:02,475 Espere. 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,317 Meu Deus. 14 00:01:11,237 --> 00:01:12,407 Precisamos de cervejas. 15 00:01:13,281 --> 00:01:16,161 Quer me ajudar a pegar cervejas, Sash? 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,913 - �. - Claro que sim. 17 00:01:19,829 --> 00:01:22,169 Quatro cervejas saindo. 18 00:01:26,461 --> 00:01:29,631 - Nossa, o seu cara � um tes�o. - Gostoso pra caralho! 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,130 Por isso, voc� nunca para em casa. 20 00:01:32,926 --> 00:01:35,636 Espere. O seu cara � um tes�o. 21 00:01:36,387 --> 00:01:40,227 Mas, se quer saber, o meu tem um joystick gigante. 22 00:01:41,226 --> 00:01:44,096 - �. - Gigante dolorido ou bom? 23 00:01:44,979 --> 00:01:49,319 O gigante certo. Voc� precisa experimentar. 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,610 Seria um crime n�o experimentar. 25 00:01:52,695 --> 00:01:53,985 Est� sugerindo uma troca? 26 00:01:55,865 --> 00:02:00,245 Porque, na verdade, seria um crime voc� n�o experimentar a l�ngua do Taye. 27 00:02:01,454 --> 00:02:04,374 Menina, o jeito que ele brinca l� embaixo? 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,537 Ele sabe tudo! 29 00:02:07,961 --> 00:02:10,961 - Isso n�o � loucura? - Claro que n�o. 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,008 - S�o s� uns caras. - �. 31 00:02:13,091 --> 00:02:15,471 N�s duas, sempre. 32 00:02:15,552 --> 00:02:17,052 Sempre. �. 33 00:02:18,888 --> 00:02:21,638 Desculpe, mas est� demorando para pegar cerveja aqui. 34 00:02:21,724 --> 00:02:23,434 Do que est�o falando? 35 00:02:24,644 --> 00:02:25,524 De voc�. 36 00:02:34,737 --> 00:02:37,657 Legal. Coisas assim nunca aconteciam em Ohio. 37 00:02:41,119 --> 00:02:43,409 Ei, aonde foram as gatas? 38 00:02:51,296 --> 00:02:52,916 N�s �ramos unha e carne. 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,762 Nada podia nos separar. 40 00:02:58,595 --> 00:02:59,635 Voc� e eu. 41 00:03:00,930 --> 00:03:01,760 Sempre. 42 00:03:29,083 --> 00:03:29,923 Est� acordada? 43 00:03:33,213 --> 00:03:36,013 Eu estava certa sobre as habilidades dele ou n�o? 44 00:03:37,967 --> 00:03:38,837 Cert�ssima. 45 00:03:40,261 --> 00:03:41,351 Quatro estrelas. 46 00:03:41,930 --> 00:03:44,930 Mas ainda temos que entregar trabalhos em seis horas. 47 00:03:45,016 --> 00:03:49,226 O p�nis perfeito me distraiu um pouco, mas n�o me impediu de pensar. 48 00:03:49,312 --> 00:03:53,112 A minha cabe�a pesa uma tonelada. Nunca vou conseguir fazer. 49 00:03:53,191 --> 00:03:54,611 - Claro que vai. - N�o! 50 00:03:55,151 --> 00:03:58,821 Voc� sabe que podemos entregar algo de primeira para a Sumner. 51 00:03:59,447 --> 00:04:01,367 Vamos. N�s conseguimos. 52 00:04:10,458 --> 00:04:12,128 Certo. Pronta? 53 00:04:21,928 --> 00:04:24,808 Billz, isso � brilhante. 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,021 Caramba, o seu tamb�m. 55 00:04:29,894 --> 00:04:34,444 - Estamos fazendo trabalho de g�nio aqui. - E veja em que estilo. 56 00:04:34,524 --> 00:04:36,864 - Garota, voc� sabe. - Ei. 57 00:04:37,986 --> 00:04:40,816 - E o caf� da manh�? - Tem uma padaria na esquina. 58 00:04:43,366 --> 00:04:45,866 - Gostamos de p�o com gergelim. Tostado. - Tostado. 59 00:04:57,380 --> 00:04:59,510 Sasha e eu nunca tivemos segredos. 60 00:05:01,759 --> 00:05:02,589 At� agora. 61 00:05:08,641 --> 00:05:12,691 Claro que Sasha havia sucumbido. Brad causa isso nas mulheres. 62 00:05:13,604 --> 00:05:17,534 E eu estava falando s�rio. N�o tenho o direito de ficar brava. 63 00:05:18,985 --> 00:05:22,195 A quest�o � que eu n�o deveria ter assistido. 64 00:05:23,323 --> 00:05:24,573 Tenho que consertar isso. 65 00:05:26,868 --> 00:05:28,408 BILLIE, PRECISO FALAR COM VOC� 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,414 A n�o ser que seja tarde e ela j� saiba. 67 00:05:31,914 --> 00:05:34,884 Quer dizer, o Brad deve ter contado a ela, certo? 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 Acordei com vontade de um waffle� 69 00:05:44,719 --> 00:05:48,849 Acho que vai esfriar hoje. As crian�as v�o precisar de blusas. 70 00:06:03,529 --> 00:06:04,989 Vou tomar um banho. 71 00:06:20,046 --> 00:06:21,876 QUERIDO DI�RIO 72 00:06:24,801 --> 00:06:25,801 RECEITAS DE FERIADO 73 00:06:28,429 --> 00:06:29,639 TRABALHO 74 00:06:46,572 --> 00:06:48,662 Oi, � a Sasha. Deixe sua mensagem. 75 00:06:49,283 --> 00:06:51,913 Ei, Sash. Eu recebi sua mensagem. 76 00:06:54,414 --> 00:06:58,794 Me ligue quando puder. Tamb�m preciso falar com voc�. 77 00:07:36,664 --> 00:07:37,874 - Ei. - Dev. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,498 Ei, cara� 79 00:07:40,626 --> 00:07:44,416 Desculpe, eu n�o vou conseguir ir. Preciso que cubra para mim. 80 00:07:44,505 --> 00:07:46,505 Cara, de novo? S�rio? 81 00:07:48,593 --> 00:07:52,103 Para algu�m que virou o maioral aqui, voc� n�o anda muito presente. 82 00:07:52,180 --> 00:07:55,020 Eu sei. S� preciso que me ajude. 83 00:07:55,099 --> 00:07:56,269 Eu tenho um� 84 00:07:58,352 --> 00:08:01,022 Tenho que resolver algo na escola do Hudson. 85 00:08:01,105 --> 00:08:03,935 Ele est� tendo dificuldade para se adaptar. 86 00:08:04,775 --> 00:08:07,275 Querem falar com n�s dois. 87 00:08:07,361 --> 00:08:11,071 E eu estou tendo dificuldade para me adaptar a fazer o trabalho de dois. 88 00:08:11,157 --> 00:08:14,367 Tomara que tenha um Frappuccino para mim quando voc� voltar. 89 00:08:14,452 --> 00:08:15,452 Com creme extra. 90 00:08:16,037 --> 00:08:18,157 Eu irei assim que eu puder. Valeu. 91 00:08:30,760 --> 00:08:32,050 Certo. 92 00:08:33,429 --> 00:08:37,479 Voc� consegue. Veja, voc� j� � um garot�o. 93 00:08:38,142 --> 00:08:41,692 N�o precisa da mam�e cuidando de voc� o dia inteiro, n�o �? 94 00:08:43,022 --> 00:08:44,362 Ah, perfeito. 95 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 Hudson, tenho uma surpresa. 96 00:08:46,526 --> 00:08:49,236 Voc� gostaria de sair depois da escola 97 00:08:49,320 --> 00:08:51,660 com Hannah e as outras crian�as? 98 00:08:51,739 --> 00:08:56,909 Teremos Patrulha Canina, trampolim e vamos fazer fudge no palito! 99 00:08:57,203 --> 00:09:01,623 N�o se preocupe. Leite de aveia, cenoura e agave em p� e nada de a��car. 100 00:09:02,208 --> 00:09:05,168 Est� bem. O que voc� acha, querido? 101 00:09:05,253 --> 00:09:06,423 Est� bem. 102 00:09:06,504 --> 00:09:08,674 Est� bem. Legal! 103 00:09:08,756 --> 00:09:10,966 Ser� divertido, mas, por enquanto, Hudson, 104 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 v� procurar Hannah e Rory com os blocos. 105 00:09:15,221 --> 00:09:16,761 Tenha um bom dia, querido. 106 00:09:17,348 --> 00:09:18,768 Eu te amo, mam�e. 107 00:09:18,849 --> 00:09:20,139 Eu tamb�m te amo. 108 00:09:21,227 --> 00:09:24,017 Caroline, obrigada por ser t�o doce com ele, 109 00:09:24,105 --> 00:09:26,355 e � um convite excelente, 110 00:09:26,440 --> 00:09:30,190 mas n�o sei o que vamos fazer depois da escola hoje. 111 00:09:30,278 --> 00:09:31,778 Bom, eu sei. 112 00:09:31,862 --> 00:09:34,492 Minha bab� vai cuidar das crian�as, ent�o n�s duas 113 00:09:34,574 --> 00:09:37,704 e outras m�es podemos nos divertir na cidade. 114 00:09:38,578 --> 00:09:41,118 Judy leu um artigo no Times sobre pontos legais em SoHo. 115 00:09:41,205 --> 00:09:44,995 Ser� como uma ca�a ao tesouro. Voc� precisa vir. 116 00:09:45,084 --> 00:09:47,714 Parece incr�vel. 117 00:09:48,254 --> 00:09:50,974 �. Mas sabe de uma coisa? 118 00:09:51,048 --> 00:09:57,508 Eu tenho a nen� e preciso fazer uma coisa muito importante, ent�o� 119 00:10:00,057 --> 00:10:01,477 Nunca diz "sim" para n�s. 120 00:10:03,269 --> 00:10:06,019 Precisa de um tempo. Voc� merece. 121 00:10:07,773 --> 00:10:09,403 BILLIE, PRECISO FALAR COM VOC� 122 00:10:09,483 --> 00:10:12,033 Leve a nen�. � para isso que servem os carrinhos. 123 00:10:13,529 --> 00:10:17,619 Na verdade, pode ser bom para mim ir � cidade hoje. 124 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 Oba! Agora, eu gostei. 125 00:10:19,285 --> 00:10:23,705 - �. - Estou te for�ando a se divertir conosco. 126 00:10:23,789 --> 00:10:25,919 - Est� bem. - Vamos! 127 00:10:34,842 --> 00:10:37,012 Com licen�a. Posso ajudar? 128 00:10:41,724 --> 00:10:43,024 N�o, tudo bem. 129 00:10:48,230 --> 00:10:50,230 Sim, eu os contratei s� pela demo. 130 00:10:51,651 --> 00:10:52,491 S�o muito bons. 131 00:10:54,195 --> 00:10:56,815 - Espere. Eu j� te ligo. - Com licen�a. 132 00:10:56,906 --> 00:10:59,026 Tudo bem, Julie. Eu cuido disso. 133 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 Eu sou Cooper Connelly. 134 00:11:05,164 --> 00:11:06,424 Eu sei quem voc� �. 135 00:11:08,584 --> 00:11:11,004 Legal ver voc� vestido, cara. 136 00:11:13,047 --> 00:11:16,047 Eu estava pensando quando voc� ia ter coragem de falar comigo. 137 00:11:16,634 --> 00:11:17,934 Acho que ela te contou. 138 00:11:19,387 --> 00:11:20,507 Contou o qu�? 139 00:11:24,350 --> 00:11:26,440 Ent�o, voc� est� falando com a Billie. 140 00:11:27,853 --> 00:11:29,113 Eu a vi por acaso. 141 00:11:29,188 --> 00:11:31,398 - E mandei uma mensagem. - Uma mensagem? 142 00:11:34,318 --> 00:11:35,438 Mas que porra? 143 00:11:35,528 --> 00:11:39,158 Cara, � uma mensagem. Certo? N�o � nada de mais. 144 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 N�o � voc� que me diz se n�o � nada de mais. 145 00:11:43,119 --> 00:11:44,159 Agora, me escute. 146 00:11:44,912 --> 00:11:47,292 Fique bem longe da minha mulher. 147 00:11:50,710 --> 00:11:52,130 Seu merda. 148 00:12:01,679 --> 00:12:05,139 Toda essa �rea � um marco hist�rico. 149 00:12:05,808 --> 00:12:08,098 N�o s� os pr�dios, mas os paralelep�pedos. 150 00:12:08,185 --> 00:12:09,395 Muito antigos! 151 00:12:10,771 --> 00:12:13,981 - Eu queria uma Zuhair Murad perto de n�s. - � t�o chique. 152 00:12:14,066 --> 00:12:17,566 - Sou muito velha para usar isso? - Claro que n�o. 153 00:12:17,653 --> 00:12:20,913 - Veja as suas pernas. - Eu queria que Sasha me ligasse. 154 00:12:22,116 --> 00:12:25,696 Este bairro era o ponto de partida das nossas noites loucas na cidade. 155 00:12:27,496 --> 00:12:32,126 Onde tudo aconteceu. Onde eu me sentia no auge. 156 00:12:35,296 --> 00:12:36,256 Bela jaqueta. 157 00:12:37,089 --> 00:12:41,839 Esse uniformezinho do ex�rcito � bacana, mas est� na hora de mudar. 158 00:12:42,553 --> 00:12:45,683 Vem. Vamos gastar o seu aluguel. 159 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Achei. 160 00:13:03,657 --> 00:13:07,037 - Ah, meu amor, sim! - �? 161 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 ESTA NOITE VOLTAIRE 22H 162 00:13:10,122 --> 00:13:13,752 Meu Deus. Eu falei para ele 21h30 e s�o quase 22h. 163 00:13:13,834 --> 00:13:15,464 � ali. 164 00:13:16,462 --> 00:13:17,632 - Cuidado, mo�as. - Sim. 165 00:13:17,713 --> 00:13:19,883 Obrigada, policial Bonit�o. 166 00:13:20,716 --> 00:13:21,836 Billie. 167 00:13:21,926 --> 00:13:24,006 Oi! Ei, desculpe. 168 00:13:24,720 --> 00:13:27,060 - Estamos atrasadas. - N�o, eu entendo. 169 00:13:27,139 --> 00:13:30,769 Demora para chegar aqui da era vitoriana. 170 00:13:31,310 --> 00:13:34,690 Ei, n�s levamos os trajes muito a s�rio. 171 00:13:34,772 --> 00:13:36,822 - E sempre fazemos isso no Voltaire. - �. 172 00:13:36,899 --> 00:13:38,529 Certo. 173 00:13:39,360 --> 00:13:42,490 Agora. Sasha, esse � o Brad. 174 00:13:43,072 --> 00:13:45,492 E Brad, essa � a Sasha. 175 00:13:46,325 --> 00:13:48,785 - Amiga do Kossi. - Eu pedi para voc� dar carona a ela. 176 00:13:49,787 --> 00:13:52,407 Parece que voc� deu muito mais do que isso. 177 00:13:53,874 --> 00:13:55,714 Est� me assustando, sabia? 178 00:13:55,793 --> 00:13:56,633 �timo. 179 00:13:58,504 --> 00:14:00,424 Bem-vindo � festa, gal�. 180 00:14:08,472 --> 00:14:09,312 Oi! 181 00:14:15,354 --> 00:14:18,484 - Vamos, deixe-me ver. - Ainda n�o. 182 00:14:19,900 --> 00:14:20,730 Pronto. 183 00:14:22,111 --> 00:14:23,361 Terminei. 184 00:14:24,363 --> 00:14:26,283 - Valeu. - Vou fazer um intervalo. 185 00:14:26,365 --> 00:14:27,485 Fiquem � vontade. 186 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 Voc� e eu. 187 00:14:46,010 --> 00:14:48,850 Brad e Billie. Duas abelhinhas. 188 00:14:51,390 --> 00:14:52,470 Para sempre. 189 00:14:54,435 --> 00:14:55,265 Eu te amo. 190 00:14:57,688 --> 00:14:59,688 Eu te amo demais. 191 00:15:01,275 --> 00:15:02,605 Eu tamb�m te amo. 192 00:15:09,783 --> 00:15:10,993 Meu Deus. 193 00:15:11,076 --> 00:15:15,406 - Eu sinto muito. - N�o, vem c�. 194 00:15:17,374 --> 00:15:18,964 N�o terminei com voc� ainda. 195 00:15:54,662 --> 00:15:57,002 - Billie! - Compramos o seu bolo. 196 00:15:58,457 --> 00:16:01,707 - � uma loja de bolos agora? - O que foi, querida? 197 00:16:01,794 --> 00:16:03,594 Aqui era um est�dio de tatuagem. 198 00:16:03,671 --> 00:16:05,381 Tudo mudou. 199 00:16:06,048 --> 00:16:08,128 Este lugar era t�o diferente. 200 00:16:09,259 --> 00:16:10,679 Eu era diferente. 201 00:16:10,761 --> 00:16:12,261 Voc� j� esteve aqui? 202 00:16:12,346 --> 00:16:13,176 Eu morava aqui. 203 00:16:14,765 --> 00:16:16,175 Virando a esquina. 204 00:16:16,934 --> 00:16:18,984 Quer dizer, meu namorado morava. 205 00:16:19,728 --> 00:16:22,018 - Namorado. - Quem era ele? 206 00:16:22,106 --> 00:16:25,186 - Um produtor musical, mas� - Produtor musical? 207 00:16:25,275 --> 00:16:26,855 Que legal. 208 00:16:26,944 --> 00:16:28,704 N�o, n�o � legal. 209 00:16:29,530 --> 00:16:32,660 � um problema s�rio. Quero dizer, eu n�o� 210 00:16:34,618 --> 00:16:36,538 N�o consigo parar de pensar nele. 211 00:16:37,788 --> 00:16:38,748 O tempo inteiro. 212 00:16:39,331 --> 00:16:42,671 E est� estragando tudo, at� com minha melhor amiga. 213 00:16:42,751 --> 00:16:44,711 Tudo bem. N�o precisa falar sobre isso. 214 00:16:44,795 --> 00:16:46,505 - Vamos parar de perguntar. - Eu� 215 00:16:46,588 --> 00:16:49,048 Eu sinto muita falta. Muita. 216 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 Eu achei que tinha superado isso quando conheci o Cooper, 217 00:16:52,594 --> 00:16:56,434 mas agora fica gritando dentro de mim: "Eu continuo aqui"! 218 00:16:56,515 --> 00:17:01,595 Esta vers�o minha antes de tudo isso. 219 00:17:02,187 --> 00:17:05,147 Se a Billie que estava aqui h� dez anos me visse agora� 220 00:17:07,735 --> 00:17:08,735 Puxa, bolos. 221 00:17:10,195 --> 00:17:11,775 O que eu estou fazendo? 222 00:17:16,035 --> 00:17:16,865 Eu� 223 00:17:17,703 --> 00:17:19,003 Eu sinto muito. 224 00:17:19,788 --> 00:17:22,118 Eu sei. Eu deveria estar feliz. 225 00:17:22,207 --> 00:17:25,917 Mas estou passando por uma crise absurda agora. 226 00:17:26,670 --> 00:17:30,010 Querida, voc� n�o est� em crise. 227 00:17:30,883 --> 00:17:31,933 Voc� � casada. 228 00:17:32,009 --> 00:17:33,089 Bom� 229 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 Todo mundo tem d�vida �s vezes. 230 00:17:35,471 --> 00:17:38,891 Voc� se v� em uma rotina e come�a a pensar no rumo que n�o tomou. 231 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 O passado � sorrateiro mesmo. 232 00:17:41,018 --> 00:17:43,688 Se quiser falar a respeito, conte conosco. 233 00:17:45,814 --> 00:17:47,734 - Eu tenho que ir. - N�o, por favor. 234 00:17:48,484 --> 00:17:52,154 Preciso muito fazer uma coisa agora. 235 00:18:09,505 --> 00:18:11,915 Conseguiu acudir o Hudson, superpai? 236 00:18:13,675 --> 00:18:15,335 Sim, ele ficar� bem. 237 00:18:17,304 --> 00:18:20,274 Cara, o que est� acontecendo? Voc� est� abalado. 238 00:18:21,225 --> 00:18:23,975 Estou lidando com umas merdas em casa. 239 00:18:25,312 --> 00:18:27,772 Eu adoro ouvir merdas. Fale. 240 00:18:29,650 --> 00:18:30,480 Vem c�. 241 00:18:36,949 --> 00:18:37,779 � a Billie. 242 00:18:37,866 --> 00:18:40,736 Ela tem escrito sobre o ex-namorado em um di�rio 243 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 e todo o sexo que eles faziam. 244 00:18:43,122 --> 00:18:45,292 Tipo, sexo �pico. 245 00:18:47,251 --> 00:18:48,341 E eu li. 246 00:18:48,418 --> 00:18:52,548 Todos os detalhes. E n�o consigo parar. 247 00:18:54,591 --> 00:18:56,261 Puta merda, a Billie � louca. 248 00:18:57,302 --> 00:19:01,012 Parece que est� vivendo em um filme porn�. Posso ler? 249 00:19:01,598 --> 00:19:04,178 N�o � s� uma fantasia dela. 250 00:19:04,268 --> 00:19:08,768 Ela est� conversando com o cara. E sabe Deus o que mais. 251 00:19:10,149 --> 00:19:14,319 - Acha que ela est� te traindo? - Honestamente, n�o sei. Eu� 252 00:19:15,154 --> 00:19:18,164 Se estivesse, ela n�o precisaria fantasiar em um di�rio. 253 00:19:18,240 --> 00:19:19,070 Certo? 254 00:19:19,867 --> 00:19:21,907 Ent�o, n�o vejo qual � o problema. 255 00:19:21,994 --> 00:19:26,584 Ela � uma dona de casa excitada. Grande coisa. Bem-vindo � vida suburbana. 256 00:19:26,665 --> 00:19:29,915 � grande coisa. Eu n�o fiz metade das coisas que ela escreveu. 257 00:19:30,002 --> 00:19:35,172 Aparentemente, esse cara � um garanh�o, e ela � insaci�vel. 258 00:19:35,883 --> 00:19:39,513 Literalmente, a pessoa mais sexual que eu j� conheci. 259 00:19:41,513 --> 00:19:42,723 Desculpe. Imaginando. 260 00:19:43,765 --> 00:19:45,475 N�s tivemos dois filhos. 261 00:19:45,559 --> 00:19:47,479 N�o � que eu n�o sei transar com ela 262 00:19:47,561 --> 00:19:50,271 ou n�o tenha tentado algumas coisas antes. 263 00:19:50,355 --> 00:19:51,185 Sim, voc� tentou. 264 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Ela � a m�e dos meus filhos. 265 00:19:55,068 --> 00:19:57,608 N�o preciso pensar nela dando para um cara 266 00:19:57,696 --> 00:20:00,866 no fundo de uma casa noturna na frente de todos que passam. 267 00:20:00,949 --> 00:20:02,739 - Cara, isso � sexy. - Quero dizer� 268 00:20:02,826 --> 00:20:04,996 Mas voc� tamb�m �. 269 00:20:07,456 --> 00:20:08,286 Olha� 270 00:20:10,209 --> 00:20:11,249 A verdade � que� 271 00:20:14,254 --> 00:20:16,634 �s vezes, n�o rola. 272 00:20:17,216 --> 00:20:18,966 Sabe, o equipamento 273 00:20:19,051 --> 00:20:21,511 demora mais para funcionar hoje em dia. 274 00:20:22,471 --> 00:20:25,271 Voc� quer que eu te receite Viagra? 275 00:20:25,349 --> 00:20:26,679 Desencana! 276 00:20:26,767 --> 00:20:30,267 N�o temos mais 18 anos. As mulheres sempre correram atr�s de voc�. 277 00:20:30,354 --> 00:20:32,654 E se n�o fez metade das loucuras que a Billie fez, 278 00:20:32,731 --> 00:20:34,271 n�o � porque ningu�m quis. 279 00:20:34,358 --> 00:20:36,898 Voc� sempre bancou o bonzinho. 280 00:20:36,985 --> 00:20:39,145 - Eu sou bonzinho. - E veja no que deu. 281 00:20:40,072 --> 00:20:42,662 Voc� � t�o focado no trabalho, � sempre o superpai 282 00:20:42,741 --> 00:20:44,331 e se esqueceu de voc�. 283 00:20:46,828 --> 00:20:48,288 Vamos sair hoje � noite. 284 00:20:49,289 --> 00:20:53,089 Vamos sair esta noite, e recuperar a energia desse pint�o. 285 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 - O que isso quer dizer? - Certo. 286 00:20:55,212 --> 00:20:57,342 A Billie est� revelando seus dias de gl�ria. 287 00:20:58,674 --> 00:20:59,934 N�o sente falta dos seus? 288 00:21:00,008 --> 00:21:03,428 - N�o vou trair minha mulher, Devon. - Puta merda! 289 00:21:03,512 --> 00:21:05,972 Certo, n�s vamos sair. Certo? 290 00:21:06,056 --> 00:21:08,476 Vamos testar seu valor de mercado com umas gatinhas, 291 00:21:08,558 --> 00:21:11,728 e quando elas estiverem na sua como antigamente, 292 00:21:11,812 --> 00:21:16,612 e voc� sentir o ferom�nio voltando, voc� vai� 293 00:21:16,692 --> 00:21:19,442 levar essa energia selvagem de volta � sua esposa 294 00:21:19,528 --> 00:21:22,068 e saciar a vontade dela. 295 00:21:22,155 --> 00:21:26,615 Isso parece �timo. S�rio. Mas n�o. 296 00:21:26,702 --> 00:21:28,752 Estou dizendo, Coop, mulheres s�o bruxas. 297 00:21:28,829 --> 00:21:31,249 Elas sentem quando outra mulher deseja o homem delas. 298 00:21:31,331 --> 00:21:33,961 Mas eu n�o quero p�r mais gasolina no fogo. 299 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 Estou tentando apagar. 300 00:21:35,335 --> 00:21:38,125 E tenho certeza que a energia do meu pau n�o far� isso. 301 00:21:38,714 --> 00:21:41,594 Para a sua sorte, tenho certeza por n�s dois. Est� bem? 302 00:21:41,675 --> 00:21:44,295 - Olhe para mim. Isso vai ser divertido. - N�o. 303 00:21:44,386 --> 00:21:45,926 - N�o. - Sim. 304 00:21:58,317 --> 00:21:59,737 SAL�O UNIVERSIT�RIO 305 00:22:26,553 --> 00:22:28,853 - Ei. - Billie. 306 00:22:30,140 --> 00:22:31,560 - Ei. - Eu� 307 00:22:33,101 --> 00:22:36,061 Eu estava tentando falar com voc�. 308 00:22:36,813 --> 00:22:39,863 Eu sei. Fiquei ocupada lendo a prova do meu novo livro. 309 00:22:39,941 --> 00:22:42,651 O editor precisa dela at� �s 18h e eu vou dar aula, 310 00:22:42,736 --> 00:22:46,526 mas eu preciso muito falar com voc�. 311 00:22:46,615 --> 00:22:47,815 Eu primeiro. 312 00:22:49,284 --> 00:22:50,164 Desculpe. 313 00:22:50,243 --> 00:22:52,503 De verdade. 314 00:22:54,498 --> 00:22:57,498 Por qu�? Eu que devo pedir desculpas. 315 00:23:00,712 --> 00:23:02,212 Transei com o Brad ontem. 316 00:23:02,297 --> 00:23:05,877 Ele passou no meu apartamento, e eu n�o ia, eu juro� 317 00:23:05,967 --> 00:23:07,177 - Eu sei. - Eu s� 318 00:23:08,136 --> 00:23:11,346 Eu sei. Eu sei de tudo. 319 00:23:12,641 --> 00:23:13,981 Como voc� sabe? 320 00:23:16,686 --> 00:23:17,516 Porque� 321 00:23:21,233 --> 00:23:22,783 eu vi voc�s. 322 00:23:24,277 --> 00:23:29,117 O Brad tem me ligado, mandado mensagens e ontem ele me ligou pelo FaceTime. 323 00:23:29,199 --> 00:23:31,539 Eu deveria ter desligado. Eu sei. Mas n�o desliguei. 324 00:23:32,119 --> 00:23:37,209 Eu vi voc�s. Eu vi tudo. 325 00:23:37,791 --> 00:23:39,211 Puta merda. 326 00:23:41,503 --> 00:23:44,133 Aquele australiano desgra�ado! 327 00:23:46,967 --> 00:23:48,337 Como estava a minha bunda? 328 00:23:49,511 --> 00:23:51,681 Se eu soubesse disso, eu me esfor�aria mais. 329 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 E lhe daria um show VIP. 330 00:23:53,598 --> 00:23:55,768 Sua bunda estava �tima para mim. 331 00:23:55,851 --> 00:23:57,851 Obrigada. 332 00:23:57,936 --> 00:24:00,806 Estou fazendo exerc�cios. Que bom que n�o foi em v�o. 333 00:24:00,897 --> 00:24:03,647 Ent�o, n�o est� brava? 334 00:24:03,733 --> 00:24:05,943 Com voc�? Nunca. 335 00:24:06,695 --> 00:24:08,775 J� compartilhamos tanta loucura. 336 00:24:08,864 --> 00:24:13,494 - �timo. - Mas voc� est� brincando com fogo. 337 00:24:13,577 --> 00:24:16,077 Precisa esquecer o Brad agora. 338 00:24:17,289 --> 00:24:18,119 Eu sei. 339 00:24:20,417 --> 00:24:23,247 O que ele disse? Voc� disse que ele te liga. 340 00:24:26,965 --> 00:24:28,675 Escrever no di�rio � uma coisa. 341 00:24:28,758 --> 00:24:31,338 Fazer um manual de instru��es para o seu marido, beleza. 342 00:24:31,428 --> 00:24:33,008 Mas falar com o Brad? 343 00:24:35,390 --> 00:24:36,430 O que ele disse? 344 00:24:38,768 --> 00:24:43,648 Que tenta n�o pensar em mim h� oito anos 345 00:24:43,732 --> 00:24:46,742 e agora est� fodido. 346 00:24:49,863 --> 00:24:50,703 N�o. 347 00:24:51,615 --> 00:24:54,775 Est� indo muito longe, Billie. Precisa parar. 348 00:24:54,868 --> 00:24:56,948 - Agora. - Simplesmente, aconteceu. 349 00:24:57,037 --> 00:25:00,537 Por favor. O Brad n�o � um deus todo-poderoso. 350 00:25:00,624 --> 00:25:05,004 E eu n�o sou o seu avatar sexual para uma obsess�o que ir� destru�-la. 351 00:25:05,086 --> 00:25:06,166 Chega do Brad. 352 00:25:07,631 --> 00:25:08,551 De vez. 353 00:25:09,257 --> 00:25:12,837 - Prometa que vai parar. - Desculpe. Eu preciso ir. 354 00:25:13,428 --> 00:25:14,258 Ei. 355 00:25:15,263 --> 00:25:16,103 Prometa. 356 00:25:17,724 --> 00:25:19,854 Sim. 357 00:25:19,935 --> 00:25:20,935 Eu prometo. 358 00:25:22,062 --> 00:25:23,102 Eu prometo. 359 00:25:25,607 --> 00:25:26,437 B? 360 00:25:29,152 --> 00:25:30,402 Voc� est� bem? 361 00:25:31,112 --> 00:25:34,452 Eu tenho um mapa tur�stico do SoHo na bolsa. Sabe? 362 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 Ent�o, como posso estar bem? 363 00:25:46,378 --> 00:25:49,508 CULTURA, MOTIVA��O E COMPORTAMENTO PR�-SOCIAL 364 00:25:55,220 --> 00:25:56,050 �. 365 00:25:57,013 --> 00:26:01,233 �. Estou certo ou o qu�? � disso que estou falando. 366 00:26:02,018 --> 00:26:04,308 Os dias de curti��o voltaram, meu chapa. 367 00:26:04,396 --> 00:26:08,106 Voc� parece um Yoda cheio de conversa mole, sabia? 368 00:26:09,150 --> 00:26:12,320 N�o sei como me convenceu. Eu deveria estar em casa. 369 00:26:12,404 --> 00:26:16,034 N�s v�nhamos aqui todos os dias ap�s o trabalho, e quer saber? 370 00:26:16,116 --> 00:26:17,236 Voc� curtia. 371 00:26:17,325 --> 00:26:20,155 - Isso faz tanto tempo, Devon. - Exatamente. 372 00:26:20,245 --> 00:26:23,535 Voc� precisa se lembrar de quem voc� era. 373 00:26:24,874 --> 00:26:27,344 Billie est� pensando sobre seu passado de sexo. 374 00:26:28,003 --> 00:26:28,883 Fa�a o mesmo. 375 00:26:29,588 --> 00:26:31,628 - As mulheres o desejavam. - Certo. 376 00:26:31,715 --> 00:26:35,135 - Leve essa energia de volta para casa. - J� entendi. 377 00:26:37,345 --> 00:26:38,385 Mas que� 378 00:26:40,307 --> 00:26:41,557 Veja s�. 379 00:26:42,100 --> 00:26:45,230 Quem est� sentada no bar? Esperando por voc�. 380 00:26:45,312 --> 00:26:46,692 O que voc� fez? 381 00:26:46,771 --> 00:26:49,361 - Lembre-se de quem voc� era. - N�o. 382 00:26:49,441 --> 00:26:51,321 Eu vou ao bar pegar um drinque. 383 00:26:51,401 --> 00:26:55,281 Escute. Voc� arrebenta. Oi, Em. 384 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 - Cooper. - Em. 385 00:26:57,991 --> 00:26:58,991 - Ei. - Ei. 386 00:27:00,577 --> 00:27:03,367 - Voc� nunca envelhece. Est� incr�vel. - Obrigado. 387 00:27:03,455 --> 00:27:07,705 - Meu Deus, voc� tamb�m. - � muito bom te ver. 388 00:27:07,792 --> 00:27:10,092 Fiquei surpresa quando o Devon ligou. 389 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 APAIXONE-SE DE NOVO 390 00:27:17,927 --> 00:27:20,177 Pr�xima parada, Rua 125. 391 00:27:23,350 --> 00:27:24,430 Sasha tem raz�o. 392 00:27:25,769 --> 00:27:27,229 Estou brincando com fogo. 393 00:27:29,773 --> 00:27:34,903 Ele pode n�o ser um deus, mas sempre foi irresist�vel. 394 00:27:49,501 --> 00:27:50,921 Qual � o hor�rio do seu voo? 395 00:27:52,921 --> 00:27:55,301 Preciso estar no aeroporto em 45 minutos. 396 00:27:57,217 --> 00:27:59,297 Sabe o quanto est� linda agora? 397 00:28:02,430 --> 00:28:04,720 Eu realmente preciso ir. 398 00:28:10,021 --> 00:28:12,521 A Ge�rgia ainda estar� l� no pr�ximo fim de semana. 399 00:28:15,735 --> 00:28:17,695 Mas minha reuni�o de fam�lia n�o. 400 00:28:22,951 --> 00:28:23,791 Vamos. 401 00:28:26,413 --> 00:28:28,793 N�o d� para ser melhor do que isso, B. 402 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Eu te amo. 403 00:29:44,240 --> 00:29:45,330 Eu tamb�m te amo. 404 00:29:56,961 --> 00:29:58,171 LAR � ONDE O CORA��O EST� 405 00:29:58,254 --> 00:30:01,304 Billie! Que bom que est� bem. Ficamos preocupadas. 406 00:30:01,883 --> 00:30:04,683 Sinto muito por ter sa�do daquele jeito. 407 00:30:04,761 --> 00:30:07,601 Voc� foi t�o gentil em organizar tudo isso e� 408 00:30:07,680 --> 00:30:11,640 N�o se preocupe. As crian�as est�o fascinadas com os Legos. 409 00:30:11,726 --> 00:30:13,686 Vamos deixar elas brincando. 410 00:30:13,770 --> 00:30:16,980 E voc� pode entrar e tomar um vinho com a gente. 411 00:30:17,065 --> 00:30:19,275 N�o posso. Deixei a Ellary com a Olga. 412 00:30:19,359 --> 00:30:20,439 Se ela acordar� 413 00:30:20,527 --> 00:30:22,647 Ela vai dar a mamadeira ou te ligar. 414 00:30:24,072 --> 00:30:25,372 Fique. 415 00:30:26,157 --> 00:30:29,117 N�s somos suas amigas. Pelo menos, queremos ser. 416 00:30:33,456 --> 00:30:34,536 Parece �timo. 417 00:30:35,959 --> 00:30:38,459 O trabalho parece bom. E como est� o Matt? 418 00:30:38,545 --> 00:30:40,755 Faz um temp�o que n�o o vejo. 419 00:30:41,339 --> 00:30:45,089 Eu tamb�m. N�s nos divorciamos h� dois anos. 420 00:30:48,388 --> 00:30:49,348 Merda. 421 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 Eu n�o sabia. Sinto muito. 422 00:30:51,891 --> 00:30:54,441 Por isso, fiquei feliz quando o Devon ligou. 423 00:30:57,313 --> 00:30:59,363 Ele disse que estavam falando de mim? 424 00:31:01,442 --> 00:31:03,322 Que voc� pensa em mim. 425 00:31:07,156 --> 00:31:08,616 Em, eu� 426 00:31:09,200 --> 00:31:13,120 Eu acho que isso foi um engano, est� bem? Eu� 427 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 Eu conversei com o Devon 428 00:31:16,249 --> 00:31:21,209 e, sim, Billie e eu tivemos problemas recentemente, mas� 429 00:31:23,298 --> 00:31:27,088 Isso aqui � muito fora da realidade. 430 00:31:32,056 --> 00:31:33,016 Est� bem. 431 00:31:33,099 --> 00:31:34,769 Merda. Desculpe. 432 00:31:34,851 --> 00:31:36,271 N�o, n�o tem problema. 433 00:31:38,897 --> 00:31:40,517 Ela � uma garota de sorte. 434 00:31:44,319 --> 00:31:46,399 Ent�o, vamos fazer o seguinte: 435 00:31:46,487 --> 00:31:49,027 Vou retocar minha maquiagem, encontrar minhas amigas 436 00:31:49,115 --> 00:31:51,865 e fazer com que este visual aqui n�o seja desperdi�ado. 437 00:31:51,951 --> 00:31:53,491 Parece um bom plano. 438 00:31:59,709 --> 00:32:01,709 Filho da puta! 439 00:32:01,794 --> 00:32:05,634 Estou ofuscado com tanta energia. Preciso at� afastar os olhos. 440 00:32:05,715 --> 00:32:08,505 - Bum! Toca aqui! - Qual � o seu problema? 441 00:32:08,593 --> 00:32:12,853 Isso n�o se trata da Emily. Ela � um doce. Ela n�o � a Billie. 442 00:32:14,182 --> 00:32:17,272 Eu amo minha esposa. Amo desde que a vi, sabe? 443 00:32:17,352 --> 00:32:21,522 Ela � formid�vel. E ela fez eu me sentir assim tamb�m. 444 00:32:24,108 --> 00:32:26,568 Certo. Quer formid�vel? 445 00:32:27,320 --> 00:32:28,240 Ali est�. 446 00:32:30,365 --> 00:32:32,945 - A� vai rolar. - N�o, Devon� 447 00:32:34,410 --> 00:32:35,910 - Cooper. - Ei. 448 00:32:35,995 --> 00:32:37,575 Saindo para se divertir. 449 00:32:37,664 --> 00:32:40,584 �, eu precisava desanuviar, eu acho. 450 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Foi muito bom te ver. 451 00:32:44,003 --> 00:32:45,133 Igualmente, Em. 452 00:32:45,838 --> 00:32:46,838 Tchau, Cooper. 453 00:32:49,926 --> 00:32:50,886 Nos vemos. 454 00:32:54,639 --> 00:32:57,979 Certo. Tenho certeza que aquela n�o era a sua esposa. 455 00:32:59,602 --> 00:33:01,022 Ex-namorada. 456 00:33:02,146 --> 00:33:04,646 O passado tem me cercado ultimamente. 457 00:33:05,233 --> 00:33:07,113 Parece bem presente para mim. 458 00:33:09,904 --> 00:33:11,914 Voc� gosta de tequila? 459 00:33:14,701 --> 00:33:18,661 - Vamos, termine a garrafa. - Certo, aqui est�. 460 00:33:19,288 --> 00:33:21,868 Billie, sabemos que teve um dia dif�cil. 461 00:33:21,958 --> 00:33:25,458 Ent�o, compramos algo para voc�! 462 00:33:28,756 --> 00:33:30,006 Meu Deus. 463 00:33:30,091 --> 00:33:31,551 Gente! 464 00:33:33,428 --> 00:33:34,258 Eu n�o posso. 465 00:33:34,345 --> 00:33:37,635 � falsa. N�o conte para ningu�m, n�s todas temos uma. 466 00:33:37,724 --> 00:33:42,194 Rua Canal. Acredita? Parece t�o real. 467 00:33:45,481 --> 00:33:48,991 Eu lamento tanto por hoje. 468 00:33:49,861 --> 00:33:51,401 Por ter surtado. 469 00:33:51,487 --> 00:33:54,697 Estou passando por algumas coisas, obviamente. 470 00:33:55,575 --> 00:33:58,535 - N�o sei. Eu� - Querida, n�s entendemos. 471 00:33:58,619 --> 00:33:59,749 Eu tive um cara. 472 00:34:00,913 --> 00:34:03,423 Um ex. N�o conseguia parar de pensar nele. 473 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 S�rio? 474 00:34:06,252 --> 00:34:08,302 Ela era m�sico tamb�m. 475 00:34:08,379 --> 00:34:09,919 Tudo o que o Jack n�o �. 476 00:34:10,006 --> 00:34:13,256 E sejamos honestas, nunca ser�. 477 00:34:15,053 --> 00:34:16,643 Ele tinha um guru. 478 00:34:16,721 --> 00:34:19,641 N�s moramos juntos em um ashram, em Goa. 479 00:34:19,724 --> 00:34:21,644 Consegue me imaginar l�? 480 00:34:21,726 --> 00:34:24,766 Meu Deus. N�o. De jeito nenhum. 481 00:34:24,854 --> 00:34:28,274 Eu s� comi gr�o de bico e arroz por seis meses, mas� 482 00:34:29,776 --> 00:34:32,566 eu estava muito apaixonada. 483 00:34:33,154 --> 00:34:35,824 Teria feito qualquer coisa. 484 00:34:38,117 --> 00:34:42,827 Claro, isso nunca dura. A separa��o foi tr�gica. 485 00:34:45,333 --> 00:34:50,803 Eu n�o pensei nele durante anos, mas um dia, n�o o tirei da cabe�a. 486 00:34:51,464 --> 00:34:52,674 Igual a voc�. 487 00:34:52,757 --> 00:34:55,927 Ent�o, eu o procurei. E o encontrei no Facebook. 488 00:34:57,595 --> 00:35:01,305 Ele trabalha na �rea de constru��o agora. 489 00:35:01,390 --> 00:35:05,060 Est� gordo e careca igual ao pai dele. 490 00:35:06,312 --> 00:35:10,982 S�rio, eu ca� na real r�pido do quanto sou feliz� 491 00:35:12,985 --> 00:35:15,485 e o quanto eu amo o meu marido. 492 00:35:16,405 --> 00:35:18,195 Billie, deveria fazer isso. 493 00:35:18,950 --> 00:35:21,120 Facebook, Google. 494 00:35:21,202 --> 00:35:24,582 Eu juro. Vai ser o fim da fantasia. 495 00:35:27,917 --> 00:35:28,747 �. 496 00:35:29,752 --> 00:35:31,592 Uma hora, eu vou fazer isso. 497 00:35:38,803 --> 00:35:42,933 N�o, espere. Voc� n�o est� respeitando a ordem aqui. 498 00:35:43,015 --> 00:35:47,095 Desde quando eu sigo as regras? Vamos. Arrisque-se, Connelly. 499 00:35:47,728 --> 00:35:50,358 Est� bem. �, vamos l�. 500 00:36:00,491 --> 00:36:02,121 Ah, ent�o a gravata sai. 501 00:36:03,786 --> 00:36:06,496 Sai, sai. 502 00:36:07,415 --> 00:36:10,495 J� que estamos quebrando as regras, achei que n�o teria problema. 503 00:36:10,585 --> 00:36:12,625 Problema nenhum. 504 00:36:15,006 --> 00:36:18,796 Sabe, tem um bar de u�sque na Rua Perry, no oeste. 505 00:36:19,552 --> 00:36:23,562 � perto da minha casa. Por que n�o tomamos a saideira l�? 506 00:36:29,478 --> 00:36:30,478 Na verdade� 507 00:36:31,689 --> 00:36:33,269 acho melhor eu ir para casa. 508 00:36:34,734 --> 00:36:35,574 Tem raz�o. 509 00:36:37,403 --> 00:36:38,783 � uma boa ideia. 510 00:36:41,199 --> 00:36:43,279 � uma boa ideia. Eu devo ir. 511 00:36:47,038 --> 00:36:49,328 DESCULPE, MUITO TRABALHO. INDO PARA CASA AGORA 512 00:37:07,141 --> 00:37:08,481 - Ei. - Ei. 513 00:37:10,937 --> 00:37:12,647 - Voc� est� bem? - Sim. 514 00:37:15,024 --> 00:37:16,614 Foi um dia longo. 515 00:37:18,027 --> 00:37:19,067 Vinho ajuda. 516 00:37:22,156 --> 00:37:24,486 Billie. Sou s� eu agora. 517 00:37:25,409 --> 00:37:28,869 E sei que uma bolsa Chanel falsa n�o resolve tudo. 518 00:37:29,372 --> 00:37:30,712 Uma verdadeira, talvez. 519 00:37:32,667 --> 00:37:34,457 Casamentos podem cair na rotina. 520 00:37:35,503 --> 00:37:38,463 Eu entendo. Acredite. 521 00:37:39,131 --> 00:37:43,471 Mas o caminho para sair dessa rotina n�o � atrav�s de um ex-namorado. 522 00:37:43,552 --> 00:37:44,682 Esque�a-o. 523 00:37:46,639 --> 00:37:49,389 Precisa apimentar as coisas com o seu marido. 524 00:37:50,101 --> 00:37:51,101 Fa�am isso juntos. 525 00:37:53,479 --> 00:37:58,649 Acho que estraguei as coisas, al�m da fase da roupa �ntima sexy. 526 00:38:00,236 --> 00:38:02,106 H� outras maneiras. 527 00:38:05,449 --> 00:38:06,529 Quem � Brad? 528 00:38:11,038 --> 00:38:11,868 � ele? 529 00:38:15,042 --> 00:38:19,172 Eu vou atender l� fora. 530 00:38:28,055 --> 00:38:32,305 Isso tem que acabar. Cansei. 531 00:38:32,393 --> 00:38:37,363 Acho que n�o. Na verdade, acho que est� gostando at� demais. 532 00:38:38,274 --> 00:38:39,904 N�o. 533 00:38:41,444 --> 00:38:42,574 � coisa da sua cabe�a. 534 00:38:43,195 --> 00:38:44,025 S�rio? 535 00:38:44,780 --> 00:38:47,580 Ent�o por que seu marido me procurou hoje? 536 00:38:50,494 --> 00:38:54,754 E s� para constar, ele tamb�m acha que voc� est� curtindo. 537 00:38:55,791 --> 00:38:57,461 O que falou para ele? 538 00:38:57,543 --> 00:39:00,093 Billie, � claro que eu a protegi. 539 00:39:01,881 --> 00:39:02,721 Estou contigo. 540 00:39:09,013 --> 00:39:10,513 Certo� 541 00:39:13,017 --> 00:39:16,147 Isso foi muito mais longe do que deveria. 542 00:39:17,021 --> 00:39:18,401 Eu tenho uma vida aqui. 543 00:39:19,523 --> 00:39:22,283 Isso n�o � real. 544 00:39:23,319 --> 00:39:24,649 E se for? 545 00:39:28,866 --> 00:39:29,906 Eu estou aqui, B. 546 00:39:33,079 --> 00:39:33,949 Inteiro. 547 00:39:35,039 --> 00:39:36,079 Sou todo seu. 548 00:39:37,083 --> 00:39:38,503 Talvez ele seja um deus. 549 00:39:39,418 --> 00:39:41,588 Mas a carne � real demais. 550 00:39:42,713 --> 00:39:46,303 Porque ele me tem no corpo dele. Na pele dele. 551 00:39:47,718 --> 00:39:48,588 Ainda. 552 00:41:24,815 --> 00:41:26,815 Legendas: Alysson Navarro40660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.