All language subtitles for Sex.Life.2021.S01E02.WEBRip.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,297 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:29,485 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:29,487 --> 00:00:31,487 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,949 Voc� se esquece, no momento. 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,960 � t�o bom. 6 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 T�o certo. 7 00:00:45,295 --> 00:00:50,045 Voc� se esquece que voc�s s�o, na verdade, estranhos. 8 00:00:54,721 --> 00:00:56,351 Isso � loucura. 9 00:00:57,891 --> 00:01:01,021 Para a sua sorte, eu gosto de loucura. 10 00:01:14,532 --> 00:01:15,372 Querida? 11 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 Querida? Voc� est� molhada. 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,250 Ah, meu Deus. 13 00:01:25,251 --> 00:01:26,291 Obrigada. 14 00:01:26,377 --> 00:01:27,627 Acontece. 15 00:01:30,465 --> 00:01:31,295 �. 16 00:01:32,509 --> 00:01:33,639 Meu Deus. 17 00:01:36,596 --> 00:01:37,806 DAMAS 18 00:01:41,976 --> 00:01:42,806 Desculpe. 19 00:01:43,686 --> 00:01:44,896 Esqueci minha bomba. 20 00:01:45,939 --> 00:01:49,359 - � nojento. - Acredite. 21 00:01:49,442 --> 00:01:52,862 Estou mais irritada do que voc�. Este l�quido � precioso. 22 00:01:55,532 --> 00:01:56,912 Meu Deus. 23 00:01:57,700 --> 00:01:58,580 Aqui est� voc�. 24 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 Com peito para fora e tudo. 25 00:02:01,579 --> 00:02:03,119 Eu quero falar com voc�. 26 00:02:03,832 --> 00:02:06,132 - Deixe-me explicar. - H� quanto tempo est�o juntos? 27 00:02:06,209 --> 00:02:09,089 N�s n�o estamos juntos. E n�o � algo recorrente. 28 00:02:09,170 --> 00:02:13,170 N�s ficamos h� um ano. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,468 Mas n�o � nada s�rio. 30 00:02:15,552 --> 00:02:17,802 � amizade colorida. S� rola �s vezes. 31 00:02:18,721 --> 00:02:20,681 Somos da mesma �rea. N�s nos vemos. 32 00:02:20,765 --> 00:02:24,515 Voc� v� muita gente. Voc� transa com muita gente. 33 00:02:24,602 --> 00:02:26,102 Por que tem que transar com ele? 34 00:02:26,187 --> 00:02:28,567 Eu n�o tenho que... Eu s� 35 00:02:30,275 --> 00:02:33,525 Voc�s se separaram h� oito anos e at� ontem � noite, 36 00:02:33,611 --> 00:02:35,741 eu achava que voc� era feliz 37 00:02:35,822 --> 00:02:39,032 morando no sub�rbio com seu marido dos sonhos e dois beb�s perfeitos. 38 00:02:39,117 --> 00:02:43,037 Mas voc� transou com ele depois que eu contei o que estava acontecendo. 39 00:02:43,121 --> 00:02:46,671 Como eu sentia a falta dele e estava questionando tudo! 40 00:02:46,749 --> 00:02:48,629 Eu achei que era voc�. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,090 N�o ele, de fato. 42 00:02:51,004 --> 00:02:55,684 Todo mundo se pergunta "e se". O tempo todo. N�o achei que fosse s�rio. 43 00:02:55,758 --> 00:02:58,888 Estava mesmo pensando em deixar seu marido? 44 00:02:58,970 --> 00:03:00,970 N�o estava. N�o estou! 45 00:03:01,055 --> 00:03:02,885 � que� 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,847 Mas eu acho que pisei na bola� 47 00:03:08,980 --> 00:03:09,810 feio. 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,364 Como assim? 49 00:03:14,277 --> 00:03:18,737 Eu comecei a escrever no meu di�rio sobre o Brad 50 00:03:20,283 --> 00:03:23,243 nos m�nimos detalhes. 51 00:03:23,328 --> 00:03:26,868 Minha obsess�o por ele e todas as transas� 52 00:03:28,791 --> 00:03:33,001 inesquec�veis que tivemos, e o Cooper leu. 53 00:03:37,300 --> 00:03:38,930 Leu a porra do meu di�rio. 54 00:03:39,010 --> 00:03:40,180 Puta merda. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,965 E qual foi a rea��o dele? 56 00:03:45,183 --> 00:03:49,233 Ele me curvou sobre o balc�o da cozinha e, provavelmente, me fodeu 57 00:03:49,312 --> 00:03:51,312 melhor do que nunca. 58 00:03:53,107 --> 00:03:56,277 Eu n�o sei qual � o problema. 59 00:03:56,361 --> 00:03:57,861 Eu sei, mas foi� 60 00:03:57,946 --> 00:04:04,286 Foi com raiva, e meio estranho e violento. 61 00:04:04,369 --> 00:04:08,079 E ele n�o me disse uma palavra antes de sair para trabalhar hoje. 62 00:04:08,164 --> 00:04:14,134 Sash, estou dizendo, ele est� puto. 63 00:04:14,212 --> 00:04:15,172 � um di�rio. 64 00:04:15,255 --> 00:04:18,335 Seus pensamentos. Deveria ser privado. 65 00:04:19,050 --> 00:04:20,430 Bom, n�o � mais. 66 00:04:21,344 --> 00:04:25,434 Eu estou completamente exposta. 67 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 Ele leu sobre coisas� 68 00:04:29,936 --> 00:04:36,186 � uma vers�o minha que ele nem conhece. 69 00:04:48,663 --> 00:04:50,793 Oi, Olga! Como est�o as coisas? 70 00:04:50,873 --> 00:04:51,963 Tudo bem. 71 00:04:52,041 --> 00:04:54,341 Desculpe te incomodar. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,549 O Hudson quer falar com voc�. 73 00:04:59,340 --> 00:05:01,010 Mam�e, onde voc� est�? 74 00:05:01,718 --> 00:05:03,798 Oi, querido, estou no centro. 75 00:05:03,886 --> 00:05:06,966 - Est� tudo bem? - N�o, estou com saudade. 76 00:05:09,142 --> 00:05:14,862 Eu tamb�m, meu amor, mas j� estou indo para casa. 77 00:05:15,523 --> 00:05:17,903 Estou indo agora. Eu juro. 78 00:05:17,984 --> 00:05:20,284 Pode passar o telefone para a Olga? 79 00:05:21,863 --> 00:05:22,703 Hudson? 80 00:05:33,082 --> 00:05:35,212 Eu sinto muito, B. 81 00:05:36,669 --> 00:05:37,629 Por tudo. 82 00:05:44,844 --> 00:05:45,934 Vamos passar por isso. 83 00:05:47,013 --> 00:05:47,853 Como sempre. 84 00:05:59,734 --> 00:06:02,114 Essa vida foi escolha minha. 85 00:06:02,195 --> 00:06:03,525 E foi uma escolha boa. 86 00:06:06,532 --> 00:06:07,742 Eu ainda sinto. 87 00:06:08,618 --> 00:06:10,788 O al�vio de deixar a cidade. 88 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 Toda aquela m�goa. 89 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Cooper era o meu bote salva-vidas, mesmo sem saber. 90 00:06:18,711 --> 00:06:22,051 Eu o conheci um m�s depois que Brad e eu terminamos. 91 00:06:22,715 --> 00:06:26,965 E, de cara, ele me passou total seguran�a. 92 00:06:29,180 --> 00:06:30,520 A VERDADE OS LIBERTAR� 93 00:06:30,598 --> 00:06:32,308 Amiga, � o Kossi. 94 00:06:32,392 --> 00:06:33,772 Ele vai tocar no Garden. 95 00:06:33,851 --> 00:06:36,561 Voc� precisa ir. Est� ausente h� muito tempo. 96 00:06:36,646 --> 00:06:38,976 N�o estou ausente. S� estou ocupada. 97 00:06:40,316 --> 00:06:41,896 Voc� ainda est� na fossa, 98 00:06:41,984 --> 00:06:44,954 o que d� mais cr�dito para o cretino do que ele merece. 99 00:06:45,029 --> 00:06:47,119 Olhe para mim. Eu me cuidei. 100 00:06:47,198 --> 00:06:49,578 Coloquei uma roupa legal. 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,199 � um semestre cheio. 102 00:06:51,285 --> 00:06:52,905 � o Garden! 103 00:06:52,995 --> 00:06:57,165 O lugar � grande. Se o idiota do Brad estiver l�, voc� nem vai ver. 104 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Isso n�o tem nada a ver com ele. 105 00:06:59,043 --> 00:07:01,553 Tanto faz! N�o precisamos ir ao camarim. 106 00:07:01,629 --> 00:07:03,879 S� vamos beber. 107 00:07:04,382 --> 00:07:06,842 Ver o show como pessoas normais. 108 00:07:08,553 --> 00:07:09,603 Com licen�a. 109 00:07:10,430 --> 00:07:13,100 Lamento interromper, mas� 110 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 eu estou perdido. 111 00:07:15,852 --> 00:07:19,272 � vergonhoso ter que admitir. Estou procurando o Hamilton Hall, 112 00:07:19,355 --> 00:07:23,025 mas s� achei Jefferson e John Jay. 113 00:07:23,109 --> 00:07:25,739 Aqui parece a capital dos fundadores, n�o �? 114 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Se voc� puder me ajudar, 115 00:07:27,905 --> 00:07:30,115 preciso estar em um evento de recrutamento 116 00:07:30,741 --> 00:07:34,871 h� tr�s minutos, e eu sou o recrutador, ent�o� 117 00:07:34,954 --> 00:07:37,674 Deixe-me adivinhar. Banqueiro de investimento? 118 00:07:37,748 --> 00:07:41,128 Bom, normalmente, eu s� revelo isso no terceiro encontro. 119 00:07:41,210 --> 00:07:43,590 Ah, estamos num encontro agora? Voc� � r�pido. 120 00:07:43,671 --> 00:07:46,801 - J� conheci seus pais? - N�o, mas podemos combinar. 121 00:07:46,883 --> 00:07:50,513 Depois que eu achar o Hamilton Hall. Estou realmente perdido. 122 00:07:50,595 --> 00:07:55,135 Bom, n�o tanto porque voc� achou duas garotas bonitas 123 00:07:55,224 --> 00:07:58,024 para pedir dire��es, em vez de pedir aos seguran�as do campus 124 00:07:58,811 --> 00:08:00,731 que est�o bem ali. 125 00:08:08,738 --> 00:08:11,818 Voc� me pegou. Pelo menos, sabe que tenho bom olho. 126 00:08:12,825 --> 00:08:15,155 Por que n�o mostra para ele, Billie? 127 00:08:15,244 --> 00:08:17,624 O Hamilton � caminho de um tal lugar 128 00:08:17,705 --> 00:08:18,995 que voc� pode ir hoje. 129 00:08:19,081 --> 00:08:22,041 - N�o �? - �. O que me diz? 130 00:08:23,002 --> 00:08:25,962 Pode ajudar um estranho necessitado? 131 00:08:26,923 --> 00:08:28,553 Voc� n�o desiste, n�o �? 132 00:08:29,717 --> 00:08:32,717 - Acho que n�o quero. - Obrigada, Jesus. 133 00:08:37,725 --> 00:08:38,555 Est� bem. 134 00:08:39,644 --> 00:08:42,154 Certo, vamos! Vamos ver o que voc� tem. 135 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 - � para l�. Vamos. - Depois de voc�. 136 00:08:44,524 --> 00:08:45,534 O qu�? 137 00:08:48,903 --> 00:08:52,993 Voc�s t�m uma grande decis�o a tomar. Sabemos como �. 138 00:08:53,074 --> 00:08:54,624 J� estive no lugar de voc�s. 139 00:08:54,700 --> 00:08:57,910 Eu recebi uma oferta sensacional da Morgan Stanley� 140 00:08:59,288 --> 00:09:00,288 e aceitei. 141 00:09:02,375 --> 00:09:06,335 E n�o consegui me olhar no espelho nos tr�s anos seguintes. 142 00:09:06,420 --> 00:09:09,170 Claro, voc� consegue o Porsche. 143 00:09:10,091 --> 00:09:13,341 Passa Natais na praia, em Phuket. Mas e da�? 144 00:09:14,220 --> 00:09:15,970 Certo? A vida n�o � isso. 145 00:09:16,514 --> 00:09:20,484 Ent�o, tive que achar um lugar onde eu pudesse fazer diferen�a. 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 Um verdadeiro investimento de impacto. 147 00:09:23,563 --> 00:09:25,863 N�o digo que estamos curando o c�ncer� 148 00:09:27,984 --> 00:09:30,284 mas, de certa forma, sim. 149 00:09:31,028 --> 00:09:32,408 Estamos tentando. 150 00:09:32,488 --> 00:09:34,778 Esse � o tipo de empresa que buscamos. 151 00:09:34,865 --> 00:09:39,115 Ent�o, Henry Ford. Steve Jobs. Elon Musk. 152 00:09:39,203 --> 00:09:41,213 O sonho deles n�o era ganhar dinheiro. 153 00:09:43,207 --> 00:09:45,707 O sonho deles era mudar o futuro para melhor. 154 00:09:48,004 --> 00:09:50,634 Dinheiro � a consequ�ncia da escolha certa deles. 155 00:09:51,549 --> 00:09:55,339 Ent�o, se for algo que interessa a voc�s, vamos conversar. 156 00:09:55,428 --> 00:09:57,048 Inscrevam-se no website. 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,096 Obrigado. 158 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 Acho que eles ca�ram. 159 00:10:08,941 --> 00:10:11,991 Acredite ou n�o, eu sou um dos mocinhos. 160 00:10:12,069 --> 00:10:13,949 Banqueiros s�o mocinhos? 161 00:10:16,949 --> 00:10:20,579 N�o se preocupe. Voc� � bem menos babaca do que eu pensava. 162 00:10:20,661 --> 00:10:23,331 �timo. Olha, foi um longo dia. 163 00:10:24,123 --> 00:10:27,003 - Quer tomar uma margarita� - Se for u�sque com Coca, eu topo. 164 00:10:28,502 --> 00:10:29,672 Tenha d�! 165 00:10:29,754 --> 00:10:31,844 S�rio? Uma mocinha da Ge�rgia? 166 00:10:31,922 --> 00:10:33,762 Por que � t�o dif�cil de acreditar? 167 00:10:33,841 --> 00:10:38,641 N�o consigo imaginar voc� como uma debutante de tiara 168 00:10:38,721 --> 00:10:40,351 e capit� das animadoras de torcida. 169 00:10:40,431 --> 00:10:42,271 Porque eu n�o era, est� bem? 170 00:10:42,350 --> 00:10:45,520 Tiaras s�o para princesas. Eu era a rainha do baile. 171 00:10:45,978 --> 00:10:47,228 Usava uma coroa. 172 00:10:47,313 --> 00:10:51,533 E, sim, minha cambalhota para frente virou lenda no Condado de Cobb. 173 00:10:51,609 --> 00:10:54,819 - Muito obrigada. - Qualquer dia, eu quero ver. 174 00:10:54,904 --> 00:10:56,574 �? Vamos ver. 175 00:10:56,656 --> 00:10:59,576 Ent�o, parece que voc� se deu bem. 176 00:10:59,659 --> 00:11:02,579 - Deve ter sido dif�cil partir. - N�o tanto quanto imaginam. 177 00:11:02,662 --> 00:11:04,752 Quer dizer, eu tinha um ba� dos desejos. 178 00:11:04,830 --> 00:11:07,290 Mas n�o estava cheio s� de bordados 179 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 e fotos de vestidos de casamento tirados da Modern Bride e Vogue. 180 00:11:11,629 --> 00:11:16,879 Eu tinha isso tamb�m, mas queria mais. 181 00:11:17,218 --> 00:11:21,598 N�o era o suficiente. Mais do que as outras garotas. Desde pequena. 182 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Apetite grande. 183 00:11:24,016 --> 00:11:26,346 Eu precisava de uma cidade grande para satisfazer. 184 00:11:27,561 --> 00:11:29,151 Nada � maior do que Nova York. 185 00:11:29,230 --> 00:11:32,360 Eu queria aventura, noites loucas no centro. 186 00:11:35,986 --> 00:11:37,816 E como est� sendo para voc�? 187 00:11:39,031 --> 00:11:39,871 N�o sei. 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,285 Ge�rgia n�o era o suficiente� 189 00:11:47,623 --> 00:11:49,793 mas Nova York talvez seja um pouco demais. 190 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Eu entendo o que quer dizer. 191 00:11:53,003 --> 00:11:58,183 Eu tenho uma casa no interior, Connecticut. 192 00:11:58,259 --> 00:12:00,639 Nossa, legal. 193 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 E passo os fins de semana l�. 194 00:12:03,597 --> 00:12:05,927 Mas eu ando pensando. 195 00:12:06,016 --> 00:12:08,976 Talvez deva me mudar para l� em tempo integral. 196 00:12:09,854 --> 00:12:13,524 � dif�cil come�ar uma fam�lia na cidade grande, ent�o� 197 00:12:13,607 --> 00:12:17,447 Ele era t�o perfeito. Eu ficava esperando o outro par do sapato aparecer. 198 00:12:17,528 --> 00:12:21,278 - Cooper? O que est� fazendo aqui? - "A� est�", eu pensei. 199 00:12:21,365 --> 00:12:23,615 - Ei! Como vai? - Apareceu o outro par, 200 00:12:23,701 --> 00:12:25,121 como eu disse. 201 00:12:25,870 --> 00:12:27,250 Em, essa � a Billie. 202 00:12:28,956 --> 00:12:31,246 - De Wilhelmina? - Sim! 203 00:12:32,209 --> 00:12:33,999 - Mas n�o era. - Garota de sorte. 204 00:12:34,086 --> 00:12:36,006 Nunca houve outro par com o Cooper. 205 00:12:36,088 --> 00:12:37,338 - Como est� sua m�e? - Bem! 206 00:12:37,423 --> 00:12:39,223 Ele era um cara solteiro. 207 00:12:39,300 --> 00:12:40,930 Exatamente o que se v�. 208 00:12:41,010 --> 00:12:44,010 - Conhe�o uma �tima fisioterapeuta. - Ela iria adorar. 209 00:12:44,096 --> 00:12:47,726 "Esse � o tipo de garota que se casa com algu�m como o Cooper", pensei. 210 00:12:47,808 --> 00:12:49,478 Inteligente, animada. 211 00:12:49,560 --> 00:12:52,190 Se ela tivesse transado com metade de Manhattan como eu, 212 00:12:52,271 --> 00:12:54,521 certamente n�o contaria para ningu�m. 213 00:12:54,607 --> 00:12:56,397 Cuide-se. 214 00:13:02,031 --> 00:13:03,821 - Era a sua ex. - Sim. 215 00:13:03,908 --> 00:13:08,198 N�s namoramos por um tempo. Mas ela se casou com um cara legal. 216 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 Eu fui ao casamento deles. 217 00:13:10,790 --> 00:13:12,080 - S�rio? - �. 218 00:13:13,083 --> 00:13:14,753 N�o � amiga dos seus ex? 219 00:13:21,133 --> 00:13:21,973 N�o muito. 220 00:13:23,260 --> 00:13:25,810 Quero dizer� 221 00:13:25,888 --> 00:13:29,268 Houve um cara, Brad, mas n�o deu certo. 222 00:13:30,893 --> 00:13:32,233 Vamos falar de voc�! 223 00:13:33,312 --> 00:13:34,482 E foi isso. 224 00:13:34,563 --> 00:13:41,033 Foi uma escolha, no momento, para me calar de uma vez por todas 225 00:13:41,111 --> 00:13:43,781 e p�r tudo o que tinha acontecido com o Brad 226 00:13:43,864 --> 00:13:47,994 e todos aqueles relacionamentos falidos em uma caixa. 227 00:13:48,452 --> 00:13:51,332 N�o sei. Quer comer alguma coisa? 228 00:13:51,413 --> 00:13:53,543 - Sim. - Ent�o, vamos. 229 00:13:54,667 --> 00:14:01,257 Eu sempre achei que, em algum momento, eu contaria tudo para ele, o deixaria ver. 230 00:14:02,842 --> 00:14:09,432 Mas os dias foram passando com muita alegria e tanto amor. 231 00:14:11,642 --> 00:14:12,732 Por que arriscar? 232 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Greenwich. Esta��o Greenwich. 233 00:14:26,699 --> 00:14:27,529 Mam�e! 234 00:14:35,749 --> 00:14:36,749 Oi, querido. 235 00:14:39,795 --> 00:14:41,505 Oi, meu amor. 236 00:14:43,966 --> 00:14:45,376 Voc� n�o vai me pegar! 237 00:14:45,467 --> 00:14:47,297 N�o! 238 00:14:47,845 --> 00:14:51,135 Eu vou te pegar desta vez! Te peguei. 239 00:14:51,223 --> 00:14:53,933 E voc� vai receber muitas coceguinhas! 240 00:14:54,018 --> 00:14:56,188 Ficar� de ponta cabe�a por causa disso. 241 00:14:56,270 --> 00:14:57,560 Ei, molequinho! 242 00:14:58,606 --> 00:14:59,936 Vem c�, filh�o. 243 00:15:04,528 --> 00:15:05,818 Esse � o meu garoto! 244 00:15:08,032 --> 00:15:10,582 Fiquei com saudade. O que fez hoje? 245 00:15:10,659 --> 00:15:12,409 Olga e eu fizemos um globo de neve. 246 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 Um globo de neve? Est� brincando? 247 00:15:14,997 --> 00:15:18,207 V� pegar. Eu quero ver. Vai. 248 00:15:24,673 --> 00:15:27,183 - Ei. Como voc� est�? - Oi. 249 00:15:31,764 --> 00:15:32,684 E a Ellary? 250 00:15:33,682 --> 00:15:37,902 Est� tirando uma soneca. Ou vai dormir direto. 251 00:15:37,978 --> 00:15:41,518 N�o sei. Os hor�rios dela est�o meio estranhos ultimamente. 252 00:15:42,775 --> 00:15:43,685 Eu� 253 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 Eu trouxe algo pra voc�. 254 00:15:51,784 --> 00:15:55,004 Certo, eu tive uma ajudinha. 255 00:15:55,079 --> 00:16:01,879 Fui l� sozinho, mas a vendedora me apontou na dire��o certa. 256 00:16:03,837 --> 00:16:05,087 Espero. 257 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 O que � isso? 258 00:16:08,759 --> 00:16:09,589 Abra. 259 00:16:13,389 --> 00:16:14,849 Achei que fosse gostar. 260 00:16:16,725 --> 00:16:18,595 Por causa do que voc� leu? 261 00:16:18,686 --> 00:16:20,186 Cooper, isso� 262 00:16:22,398 --> 00:16:23,228 V� vestir. 263 00:16:24,149 --> 00:16:26,279 Eu tenho certeza que serve. 264 00:16:26,360 --> 00:16:29,910 - � lindo, mas� - V� vestir. 265 00:16:29,989 --> 00:16:32,119 Porque n�s vamos sair. 266 00:16:33,575 --> 00:16:34,865 Esta noite. 267 00:16:35,995 --> 00:16:39,245 O Broken Social Scene talvez fa�a um show secreto no Capitol, 268 00:16:39,331 --> 00:16:40,171 sei l�. 269 00:16:40,249 --> 00:16:43,379 - Gostava deles, n�o �? - Gostava. 270 00:16:43,460 --> 00:16:46,710 Ainda gosto, mas eu j� mandei a Olga para casa. 271 00:16:46,797 --> 00:16:48,047 Ela ficou o dia todo aqui. 272 00:16:48,132 --> 00:16:52,852 J� falei com o Devon e Trina vem cuidar das crian�as, 273 00:16:52,928 --> 00:16:55,758 e n�s vamos sair. 274 00:16:55,848 --> 00:16:57,768 Como antigamente. 275 00:17:00,060 --> 00:17:00,890 V� se arrumar. 276 00:17:01,854 --> 00:17:02,864 Vamos fazer isso. 277 00:17:05,899 --> 00:17:06,779 Est� bem. 278 00:17:16,535 --> 00:17:17,655 A� est� ela. 279 00:17:19,163 --> 00:17:20,583 Eu me lembro dessa garota. 280 00:17:21,665 --> 00:17:24,285 Ela n�o tinha um extrator de leite materno 281 00:17:24,376 --> 00:17:28,876 sugando os peitos dela seis vezes por dia, mas a maquiagem est� perfeita. 282 00:17:32,760 --> 00:17:34,430 Essa garota se divertia muito. 283 00:17:36,055 --> 00:17:37,715 E arrumava encrenca tamb�m. 284 00:17:39,850 --> 00:17:41,020 Eu adorava essa garota. 285 00:17:41,727 --> 00:17:42,807 E ele tamb�m. 286 00:17:44,063 --> 00:17:47,193 Foi atr�s de mim na manh� seguinte depois que nos conhecemos. 287 00:17:48,692 --> 00:17:52,952 � um dos grandes debates na psicologia moderna. 288 00:17:53,030 --> 00:17:55,870 A efic�cia da monogamia tradicional. 289 00:17:56,408 --> 00:18:00,748 O Professor Sumner nos dir� que monogamia � otimista, 290 00:18:00,829 --> 00:18:05,419 irreal e, francamente, dif�cil de manter. 291 00:18:06,293 --> 00:18:10,013 Sumner tamb�m cita estudos� 292 00:18:18,097 --> 00:18:21,927 que dizem que s� tr�s por cento de todos os mam�feros� 293 00:18:24,269 --> 00:18:27,229 s�o socialmente monog�micos e que a monogamia sexual� 294 00:18:29,149 --> 00:18:32,149 quase n�o existe no reino animal. 295 00:18:32,945 --> 00:18:34,145 E para isso eu digo� 296 00:18:36,490 --> 00:18:37,620 n�s n�o somos animais. 297 00:18:41,120 --> 00:18:46,920 E levar em conta uma mera regra biol�gica n�o � apenas tolice� 298 00:18:51,338 --> 00:18:52,418 mas � perigoso. 299 00:18:53,423 --> 00:18:57,513 Certo, �timo. Terminaremos assim por hoje. 300 00:18:59,054 --> 00:19:00,224 Obrigada, pessoal. 301 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 O que est� fazendo aqui? Como me encontrou? 302 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 Voc� saiu. 303 00:19:16,071 --> 00:19:17,071 E da�? 304 00:19:17,865 --> 00:19:20,275 Mulheres n�o costumam sair do meu apartamento. 305 00:19:20,367 --> 00:19:25,577 N�o at� eu pedir. 306 00:19:28,834 --> 00:19:32,884 Eu precisava trabalhar. Tinha um dia cheio de aulas. 307 00:19:34,798 --> 00:19:35,758 Ent�o, voc� 308 00:19:37,217 --> 00:19:38,967 Voc� � meio importante. 309 00:19:39,595 --> 00:19:40,425 Olha� 310 00:19:42,389 --> 00:19:44,469 - o que aconteceu ontem foi� - Incr�vel. 311 00:19:44,558 --> 00:19:45,598 Inesperado. 312 00:19:46,185 --> 00:19:47,015 Exaustivo? 313 00:19:48,353 --> 00:19:50,363 - Irrespons�vel. - Selvagem. 314 00:19:52,524 --> 00:19:54,404 Voc� me disse para confiar em voc� 315 00:19:55,736 --> 00:19:57,026 mas eu n�o confio. 316 00:19:58,071 --> 00:19:59,281 N�o tenho motivo para tal. 317 00:19:59,907 --> 00:20:02,447 Claro, voc� n�o me matou. 318 00:20:03,202 --> 00:20:07,622 Obrigada por isso, ali�s. Mas eu n�o te conhe�o. 319 00:20:07,706 --> 00:20:09,326 - Quer conhecer? - Puxa. 320 00:20:09,416 --> 00:20:13,416 Tudo que come�a quente desse jeito, costuma esfriar r�pido. 321 00:20:13,503 --> 00:20:16,843 Ent�o, por que n�o nos poupamos do tempo e da m�goa? 322 00:20:16,924 --> 00:20:18,514 O que me diz, "colega"? 323 00:20:21,511 --> 00:20:22,641 Eu digo n�o. 324 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Como assim, "n�o"? 325 00:20:35,651 --> 00:20:36,611 Eu n�o quero. 326 00:20:41,907 --> 00:20:43,987 Come�ou bem antes da piscina� 327 00:20:46,453 --> 00:20:47,373 no carro. 328 00:20:49,581 --> 00:20:50,581 Voc� 329 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Voc� me viu. 330 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 Atrav�s de mim. Coisas que� 331 00:21:00,717 --> 00:21:02,087 eu n�o deixo as pessoas verem. 332 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 E eu vejo voc� tamb�m. 333 00:21:08,016 --> 00:21:11,846 Voc� falou sim para mim, para tudo, porque queria. 334 00:21:13,647 --> 00:21:17,477 E acho que quer dizer sim o tempo todo. 335 00:21:19,152 --> 00:21:20,152 Fazer tudo. 336 00:21:20,779 --> 00:21:21,859 Experimentar tudo. 337 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 E isso pode assustar alguns. 338 00:21:30,872 --> 00:21:32,292 Mas n�o me assusta. 339 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 Deixe-me lev�-la para um passeio. 340 00:22:04,072 --> 00:22:05,702 Pode pintar aqui. 341 00:22:12,956 --> 00:22:16,586 Meu Deus, olhe para voc�. 342 00:22:18,086 --> 00:22:20,456 Esta n�o � uma noite de ter�a comum. 343 00:22:21,048 --> 00:22:23,468 - Voc� est� incr�vel. - S�rio? 344 00:22:24,343 --> 00:22:25,763 - Gostou? - Sim. 345 00:22:26,428 --> 00:22:27,428 Acho que gostei. 346 00:22:27,512 --> 00:22:29,642 Parece uma princesa, mam�e. 347 00:22:30,599 --> 00:22:32,389 - Vem c�! - D� um abra�o na mam�e. 348 00:22:35,312 --> 00:22:37,652 Vem, querido. 349 00:22:37,731 --> 00:22:39,481 Seja bonzinho com a Trina. 350 00:22:39,566 --> 00:22:43,946 V� dormir quando ela mandar e cuide da sua irm�zinha. 351 00:22:44,029 --> 00:22:45,659 Eu te amo. Vai. 352 00:22:49,785 --> 00:22:53,075 Muito obrigada por vi assim em cima da hora. 353 00:22:53,163 --> 00:22:54,623 Eu diria que o prazer � meu, 354 00:22:54,706 --> 00:22:57,536 mas no fim da noite, acho que n�o ser� verdade. 355 00:22:57,626 --> 00:22:58,666 Aproveite. 356 00:22:58,752 --> 00:23:01,762 Aproveite o seu marido. Est� bem? 357 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 Pronta? 358 00:23:05,550 --> 00:23:06,550 Vamos fazer isso. 359 00:23:11,264 --> 00:23:13,354 � uma grande inc�gnita. 360 00:23:13,433 --> 00:23:16,943 � tr�s vezes maior do que o nosso investimento normal. 361 00:23:17,020 --> 00:23:18,940 E eles t�m o dinheiro da fus�o. 362 00:23:19,022 --> 00:23:21,272 S� n�o sei se est�o prontos para gastar� 363 00:23:21,358 --> 00:23:22,398 Cooper. 364 00:23:22,484 --> 00:23:26,244 N�s vamos conversar sobre o que aconteceu hoje de manh�? 365 00:23:26,321 --> 00:23:28,451 Sobre o que voc� leu? 366 00:23:35,330 --> 00:23:37,000 Esta noite, vamos nos divertir. 367 00:23:37,666 --> 00:23:42,206 Matar saudade da vida real. � o que n�s vamos fazer. 368 00:23:44,381 --> 00:23:45,221 Est� bem. 369 00:23:59,396 --> 00:24:00,396 Chegamos. 370 00:24:02,732 --> 00:24:04,992 - Vou pegar umas bebidas. - Est� bem. 371 00:24:05,068 --> 00:24:07,488 U�sque com Coca cairia bem hoje? 372 00:24:19,332 --> 00:24:20,882 Amor com tes�o. 373 00:24:22,043 --> 00:24:23,043 A� est�. 374 00:24:24,546 --> 00:24:26,006 Eu me lembro da sensa��o. 375 00:24:27,257 --> 00:24:30,337 A verdade � que � dif�cil esquecer. 376 00:24:35,724 --> 00:24:37,894 Certo, o que est� rolando? 377 00:24:37,976 --> 00:24:42,686 Vamos a algum lugar que o seu beberr�o de gasolina n�o pode nos levar? 378 00:24:43,231 --> 00:24:44,731 Pode-se dizer que sim. 379 00:24:47,569 --> 00:24:49,649 O que diabos est� fazendo? 380 00:24:49,738 --> 00:24:51,028 Vamos. 381 00:24:52,115 --> 00:24:55,575 N�o, de jeito nenhum. 382 00:24:55,660 --> 00:24:57,290 � melhor se apressar. 383 00:24:57,370 --> 00:25:00,210 Tem sete minutos at� o pr�ximo trem e, acredite, 384 00:25:00,290 --> 00:25:02,210 n�o me quer aqui quando ele vier. 385 00:25:02,292 --> 00:25:05,342 Eu n�o quero voc� a� de jeito nenhum. 386 00:25:05,420 --> 00:25:06,420 Vem. Aqui, suba. 387 00:25:07,297 --> 00:25:08,417 Desculpe. 388 00:25:08,507 --> 00:25:10,427 A melhor sa�da � sempre adiante. 389 00:25:12,052 --> 00:25:13,552 Brad! 390 00:25:13,637 --> 00:25:16,347 - Que diabos? - Voc� sabe que quer. Vem. 391 00:25:18,183 --> 00:25:20,813 Ei, diga sim. 392 00:25:26,399 --> 00:25:28,359 N�o deixarei acontecer nada com voc�. 393 00:25:30,695 --> 00:25:32,235 Ah, meu Deus. Dane-se. 394 00:25:32,322 --> 00:25:35,742 � melhor voc� saber o que est� fazendo. 395 00:25:44,042 --> 00:25:46,962 Eu vinha aqui quando era crian�a. 396 00:25:47,045 --> 00:25:48,255 Quando estava triste. 397 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 Triste como? 398 00:25:54,469 --> 00:25:58,809 Como um garoto de oito anos sozinho em Manhattan. 399 00:25:59,724 --> 00:26:02,814 - Ent�o, voc� cresceu em Nova York? - Por um tempo. 400 00:26:04,604 --> 00:26:05,944 At� meus pais se separarem. 401 00:26:07,524 --> 00:26:08,944 Minha m�e me levou de volta. 402 00:26:10,860 --> 00:26:12,650 Este lugar � assustador. 403 00:26:12,737 --> 00:26:14,237 - N�o tinha medo? - N�o. 404 00:26:15,198 --> 00:26:16,908 O medo � relativo. 405 00:26:21,580 --> 00:26:24,870 - Voc� disse sete minutos! - �, mais ou menos. 406 00:26:24,958 --> 00:26:27,998 - Eu quero voltar! - N�o, n�o quer. 407 00:26:28,086 --> 00:26:30,006 - Sim, eu quero! - N�o vai conseguir. 408 00:26:30,088 --> 00:26:33,298 - Tem um trem vindo! - Ent�o, temos que correr, r�pido! 409 00:26:33,383 --> 00:26:35,223 - Eu falei! - N�o, Brad! 410 00:26:36,553 --> 00:26:38,053 N�o, me escute, Brad! 411 00:26:38,763 --> 00:26:39,813 Vamos! 412 00:27:03,913 --> 00:27:05,003 O que voc� acha? 413 00:27:21,097 --> 00:27:21,927 Isso! 414 00:27:26,895 --> 00:27:29,605 Mas eu n�o deveria estar pensando nele. 415 00:27:32,150 --> 00:27:32,980 Ei. 416 00:27:34,527 --> 00:27:38,197 Ei, Coop. Talvez isso tenha sido um erro. 417 00:27:38,698 --> 00:27:41,578 - Do que est� falando? - Vamos ao Oyster House. 418 00:27:41,660 --> 00:27:44,790 Podemos pedir umas bebidas, jantar. 419 00:27:44,871 --> 00:27:47,671 Senhoras e senhores, BrokenSocialScene! 420 00:27:51,002 --> 00:27:53,552 N�o � grande coisa. Tudo bem. 421 00:27:53,630 --> 00:27:55,380 S�rio. Est� bem? 422 00:27:55,465 --> 00:27:58,715 - Vamos. - N�o. 423 00:27:58,802 --> 00:28:00,392 N�s vamos fazer isso. 424 00:28:00,470 --> 00:28:01,600 Vamos dan�ar. 425 00:28:02,347 --> 00:28:03,557 Voc� quer dan�ar? 426 00:28:05,600 --> 00:28:09,940 - Voc� odeia dan�ar. - Odeio, mas quero dan�ar com voc�. 427 00:28:16,528 --> 00:28:19,278 Por isso, eu amo o meu marido. 428 00:28:20,281 --> 00:28:21,281 Adoro essa m�sica! 429 00:28:21,366 --> 00:28:23,236 Ele mente muito mal, 430 00:28:23,326 --> 00:28:29,416 dan�a muito mal, mas � um doce de homem. 431 00:28:54,816 --> 00:28:57,526 N�o, s�rio, aquelas meninas estavam te olhando. 432 00:28:57,610 --> 00:29:01,030 Eu as ouvi no banheiro, "aquele mauricinho gostoso". 433 00:29:01,114 --> 00:29:03,704 - Meu Deus. - Era voc�. 434 00:29:06,161 --> 00:29:07,291 - Coop. - Sim? 435 00:29:08,621 --> 00:29:10,831 - O que est� fazendo? - N�o sei. 436 00:29:10,915 --> 00:29:12,165 O que estou fazendo? 437 00:29:20,759 --> 00:29:21,799 O que est� rolando? 438 00:29:37,150 --> 00:29:40,360 - Cooper, de quem � essa casa? - N�o fa�o ideia. 439 00:29:41,654 --> 00:29:42,664 O qu�? 440 00:29:43,740 --> 00:29:45,280 - O que voc� - Por aqui. 441 00:29:45,909 --> 00:29:47,039 O que est� fazendo? 442 00:29:48,745 --> 00:29:51,075 - Aonde vai? O que est� rolando? - Voc� vai ver. 443 00:29:54,793 --> 00:29:56,213 Nada mal, n�o �? 444 00:29:56,961 --> 00:30:00,051 Essas pessoas obviamente tinham muito dinheiro. 445 00:30:00,131 --> 00:30:04,301 E deviam ter um sistema de seguran�a de �ltima gera��o, tipo Jogos Vorazes, 446 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 com lasers invis�veis e n�voa que paralisa. 447 00:30:08,681 --> 00:30:09,891 Mas j� era tarde. 448 00:30:10,892 --> 00:30:12,442 Eu j� estava paralisada. 449 00:30:13,102 --> 00:30:16,612 Essas malandragens eram a minha praia. 450 00:30:17,565 --> 00:30:20,855 E agora o Cooper sabe tudo a respeito. 451 00:30:20,944 --> 00:30:22,114 Meu Deus. 452 00:30:23,112 --> 00:30:24,532 Cooper, n�o. 453 00:30:25,156 --> 00:30:26,736 - Sim. - N�o. 454 00:30:32,956 --> 00:30:33,786 Sim. 455 00:30:35,083 --> 00:30:35,923 Vamos. 456 00:30:40,129 --> 00:30:43,049 � isso que um homem de verdade faz quando l� seu di�rio. 457 00:30:48,513 --> 00:30:49,933 Ele n�o fica bravo. 458 00:30:50,765 --> 00:30:52,805 Ele se ocupa� 459 00:30:54,727 --> 00:30:56,347 tentando te dar o que voc� quer. 460 00:30:58,982 --> 00:31:04,322 O que seu ex-namorado extremamente sexy te dava h� dez anos. 461 00:31:42,483 --> 00:31:43,323 Meu Deus. 462 00:31:45,904 --> 00:31:46,744 Olhe para voc�. 463 00:32:48,383 --> 00:32:51,643 Eu te amo tanto. 464 00:32:54,055 --> 00:32:54,885 Eu te amo. 465 00:32:57,934 --> 00:32:59,604 � voc� que eu quero. 466 00:33:06,401 --> 00:33:08,281 Um manual de instru��o. 467 00:33:08,361 --> 00:33:10,361 Meu di�rio foi isso para ele. 468 00:33:13,616 --> 00:33:17,156 E, meu Deus, como ele era bom em seguir instru��es. 469 00:33:32,385 --> 00:33:34,925 Ei! O que est�o fazendo na minha piscina? 470 00:33:35,013 --> 00:33:36,853 Merda! 471 00:33:41,644 --> 00:33:43,154 - Puta merda! - Pegue seu sapato! 472 00:33:43,229 --> 00:33:45,439 Vai! Continue! 473 00:33:50,236 --> 00:33:52,356 Ei, o que est�o fazendo? 474 00:33:52,989 --> 00:33:55,739 Aquele cara � meu cliente. Ele deveria estar em Singapura. 475 00:33:55,825 --> 00:33:57,485 Cooper. 476 00:33:59,996 --> 00:34:02,576 - A pol�cia. Meu Deus. - Estou vendo. Obrigado! 477 00:34:02,665 --> 00:34:04,575 - Vamos encostar? - Segure-se. 478 00:34:04,667 --> 00:34:06,127 - Vamos� - Segure-se. 479 00:34:06,210 --> 00:34:07,460 O que est� fazendo? 480 00:34:08,921 --> 00:34:10,761 - Estamos bem. - Isso � um pouco demais. 481 00:34:10,840 --> 00:34:12,510 - Por favor! - Vamos ficar bem. 482 00:34:12,592 --> 00:34:14,052 - Billie, deixe comigo. - Meu Deus! 483 00:34:14,135 --> 00:34:16,465 - Segure-se! Sim! - N�o! 484 00:34:16,554 --> 00:34:18,104 Segure-se, n�s vamos conseguir! 485 00:34:21,642 --> 00:34:22,602 Meu Deus. 486 00:34:24,520 --> 00:34:25,560 - Certo, veja isso! - N�o! 487 00:34:26,439 --> 00:34:27,269 Cooper! 488 00:34:34,906 --> 00:34:36,066 Eu n�o sei! 489 00:34:49,796 --> 00:34:51,756 N�s os despistamos! 490 00:34:52,173 --> 00:34:54,013 Meu Deus! 491 00:34:54,634 --> 00:34:57,054 - O que aconteceu? - Amor, vem c�. 492 00:35:05,603 --> 00:35:06,733 N�o� 493 00:35:08,147 --> 00:35:10,527 Ora, ora, ora. 494 00:35:10,608 --> 00:35:12,278 O que aconteceu com voc�s? 495 00:35:15,154 --> 00:35:17,244 Muito obrigada. 496 00:35:17,323 --> 00:35:19,333 Seus filhos foram uns anjos, ali�s. 497 00:35:20,243 --> 00:35:21,293 Me chame quando quiser. 498 00:35:25,540 --> 00:35:26,920 Bom trabalho, tigr�o. 499 00:35:32,213 --> 00:35:34,803 Vou dar de mamar para a Ellary. Ou tirar� 500 00:35:36,342 --> 00:35:37,302 N�o tem problema. 501 00:35:38,511 --> 00:35:40,101 Espero voc� na cama. 502 00:35:50,481 --> 00:35:51,821 Mocinha. 503 00:35:59,198 --> 00:36:01,488 Ei, estava esperando voc� ligar. 504 00:36:01,576 --> 00:36:04,196 Como foi com o Coop? Ele te matou? Voc� est� morta? 505 00:36:04,287 --> 00:36:06,657 Do melhor jeito poss�vel! 506 00:36:07,540 --> 00:36:10,630 N�o vai acreditar no que ele fez depois de ter lido. 507 00:36:10,710 --> 00:36:11,960 Certo. 508 00:36:19,760 --> 00:36:21,100 Mandou bem, cara. 509 00:36:29,645 --> 00:36:34,435 Amiga! Voc� descobriu o Santo Graal das t�cnicas de mudan�a comportamental. 510 00:36:35,151 --> 00:36:38,611 Voc� escreveu uma obra-prima. Bestseller do New York Times. 511 00:36:38,696 --> 00:36:41,116 Voc� quer? � todo seu. 512 00:36:41,199 --> 00:36:43,159 E eu vou ficar rica. 513 00:36:43,242 --> 00:36:45,242 Eles dizem que n�o conseguem ler nossa mente. 514 00:36:45,328 --> 00:36:46,998 Talvez agora consigam. 515 00:36:49,457 --> 00:36:51,167 Eu vou ao Good Morning America. 516 00:36:51,250 --> 00:36:54,500 Direi a Robin Roberts como as mulheres podem salvar seus casamentos 517 00:36:54,587 --> 00:36:57,627 com biblioterapia conjugal subliminar. 518 00:36:57,715 --> 00:36:59,505 Vamos chamar de BCS. 519 00:37:00,635 --> 00:37:03,425 Voc� vai me arrumar um cargo novo e um Audi R8 com isso. 520 00:37:03,512 --> 00:37:04,432 De nada. 521 00:37:05,181 --> 00:37:07,931 Bom, aproveite o resto da noite. 522 00:37:08,017 --> 00:37:09,597 - Depois nos falamos. - At� mais. 523 00:37:09,685 --> 00:37:10,515 Tchau. 524 00:37:18,527 --> 00:37:19,857 Mocinha. 525 00:38:19,297 --> 00:38:21,967 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 526 00:38:23,134 --> 00:38:24,554 - Eu j� vou. - Est� bem. 527 00:38:30,558 --> 00:38:32,598 Quer mais detalhes, garota sacana? 528 00:38:34,937 --> 00:38:35,977 Sim, por favor. 529 00:38:42,737 --> 00:38:45,317 Por que diabos voc� est� me ligando? 530 00:38:47,616 --> 00:38:51,946 Para falar a verdade, faz tempo que quero ligar. 531 00:38:55,499 --> 00:38:58,789 Eu tento n�o pensar em voc� h� oito anos. 532 00:39:02,381 --> 00:39:03,341 Agora, estou fodido. 533 00:39:04,717 --> 00:39:05,677 Eu n�o posso. 534 00:39:08,512 --> 00:39:10,012 - Meu marido. - Billie. 535 00:39:12,933 --> 00:39:15,143 Diga que nunca pensa em mim� 536 00:39:18,898 --> 00:39:20,818 e eu nunca mais te ligarei. 537 00:39:26,906 --> 00:39:29,406 Eu� n�o penso. 538 00:40:07,863 --> 00:40:09,993 1 MENSAGEM 539 00:40:18,999 --> 00:40:22,209 MENTIROSA. 540 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 Merda. 541 00:42:29,713 --> 00:42:31,723 Legendas: Alysson Navarro39002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.