All language subtitles for Sex.Life.2021.S01E01.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:09,302 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,599 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,601 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 4 00:00:20,603 --> 00:00:24,523 Houve uma �poca na minha vida em que eu me sentia livre. 5 00:00:25,942 --> 00:00:29,202 E o mundo era cheio de possibilidades. 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 Especialmente, ele. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Ei, namorado. 8 00:00:49,549 --> 00:00:51,969 - O que est� fazendo? - Quer que eu pare? 9 00:00:54,971 --> 00:00:56,351 Ou devo continuar? 10 00:01:00,060 --> 00:01:01,100 Isso. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,360 Aquilo era vida. 12 00:01:05,440 --> 00:01:09,320 As pessoas dizem que n�o sabem quando acontece, mas eu sabia. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,032 Est� me matando. 14 00:01:12,155 --> 00:01:13,105 Sabia? 15 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Est� se divertindo? 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,869 Sim, por favor. 17 00:01:36,137 --> 00:01:37,007 Meu Deus. 18 00:01:40,141 --> 00:01:42,101 Voc� est� me matando. 19 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Sabia? 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,020 �. 21 00:01:48,399 --> 00:01:51,489 E agora, isso � vida. 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,320 E tudo � t�o diferente. 23 00:01:58,368 --> 00:02:00,538 Mam�e, voc� disse que ia dar de mamar a ela. 24 00:02:00,620 --> 00:02:01,960 Eu estou dando. 25 00:02:02,038 --> 00:02:05,038 - N�o, voc� est� dormindo. - Est� bem. 26 00:02:05,125 --> 00:02:09,545 Quer saber? Eu peguei no sono por um segundo. 27 00:02:09,629 --> 00:02:13,299 - Mas do que voc� precisa? - Quero te mostrar uma coisa. 28 00:02:14,175 --> 00:02:16,295 Quer me mostrar uma coisa? 29 00:02:18,429 --> 00:02:20,219 O que voc� quer me mostrar? 30 00:02:20,306 --> 00:02:22,226 Vem, mam�e. 31 00:02:22,308 --> 00:02:24,388 Est� bem, j� vou. 32 00:02:34,988 --> 00:02:35,858 Hudson? 33 00:02:38,449 --> 00:02:39,279 O que� 34 00:02:42,245 --> 00:02:44,575 O que voc� tem a�, querido? 35 00:02:45,165 --> 00:02:46,995 Veja, mariposa. 36 00:02:49,460 --> 00:02:50,590 Meu Deus! 37 00:02:51,379 --> 00:02:52,549 Querido. 38 00:02:52,630 --> 00:02:56,470 N�o pode deix�-lo assim. Precisa solt�-lo. 39 00:02:56,551 --> 00:02:57,681 � menina. 40 00:02:59,387 --> 00:03:01,677 Est� bem. Mas mesmo assim. 41 00:03:01,764 --> 00:03:03,854 E ela � minha. Eu a amo. 42 00:03:03,933 --> 00:03:07,063 Sim, querido, mas ela n�o consegue respirar a� dentro. 43 00:03:07,812 --> 00:03:10,572 E vai morrer se voc� n�o a soltar. 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,820 Vem c�. Vem comigo. 45 00:03:13,902 --> 00:03:14,992 Vamos nos sentar. 46 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 Vem, meu anjo. 47 00:03:18,114 --> 00:03:19,124 Certo. 48 00:03:23,661 --> 00:03:24,791 Olha esse beb�. 49 00:03:24,871 --> 00:03:25,831 Bom, agora. 50 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Eu tenho uma ideia. 51 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Vamos ver para que lado ela vai. 52 00:03:34,047 --> 00:03:36,507 Para o sul, provavelmente. Certo? 53 00:03:36,591 --> 00:03:38,761 Milhares de quil�metros para o inverno. 54 00:03:50,605 --> 00:03:51,805 Veja s�! 55 00:03:52,815 --> 00:03:54,105 D� tchau para ela. 56 00:03:54,192 --> 00:03:55,402 Tchau, borboleta! 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,315 Fofuras! Onde est�o meus beb�s? 58 00:03:58,196 --> 00:03:59,946 Cad� meus beb�s? Vem c�, amig�o! 59 00:04:00,031 --> 00:04:02,451 Vem. Onde eles est�o? Vem c�! 60 00:04:04,535 --> 00:04:07,905 Nossa, voc� � t�o gigante e lindo. 61 00:04:07,997 --> 00:04:12,087 Mal consigo levant�-lo! 62 00:04:12,794 --> 00:04:13,924 Estava com saudade. 63 00:04:16,506 --> 00:04:19,046 A� est� ela. Minha linda garota. 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,885 �. Oi, meu amor. 65 00:04:25,765 --> 00:04:26,975 Olhe para voc�. 66 00:04:30,520 --> 00:04:34,070 Eu j� ia me trocar. Eu juro. S� 67 00:04:34,148 --> 00:04:35,858 N�o � nada. 68 00:04:37,151 --> 00:04:40,951 Certo. Vou correr para cortar a grama antes do jogo come�ar. 69 00:04:42,115 --> 00:04:43,275 Ah, sim. 70 00:04:44,701 --> 00:04:46,581 - Voc� est� bem? - Estou. 71 00:04:46,661 --> 00:04:48,041 - Tudo bem. - Huddie! 72 00:04:48,121 --> 00:04:51,211 Meu marido � lindo por dentro e por fora. 73 00:04:51,291 --> 00:04:52,331 Espere por mim. 74 00:04:52,417 --> 00:04:55,297 Nunca o peguei olhando para outra mulher. 75 00:04:57,088 --> 00:04:59,508 Nossa, nem nunca o peguei mentindo. 76 00:05:00,675 --> 00:05:03,005 Ent�o, qual � o problema? 77 00:05:07,181 --> 00:05:10,981 Meu Deus. Billie, as coisas est�o uma loucura no trabalho. 78 00:05:11,060 --> 00:05:13,060 Voc� n�o faz ideia. 79 00:05:13,146 --> 00:05:14,186 - S�rio? - �. 80 00:05:14,272 --> 00:05:19,242 Loucura n�vel p�s-fus�o, sabe? 81 00:05:19,319 --> 00:05:22,409 Todo mundo quer um cargo 82 00:05:22,488 --> 00:05:26,778 e fica tentando se exibir para a nova chefe. 83 00:05:26,868 --> 00:05:29,368 E ela � �tima, sabe? Ela� 84 00:05:29,871 --> 00:05:31,541 quer expandir globalmente. 85 00:05:31,622 --> 00:05:33,922 Quer fazer tudo que eu sempre quis fazer, 86 00:05:34,000 --> 00:05:37,050 mas em uma escala maior. 87 00:05:41,382 --> 00:05:45,762 O pessoal faz de tudo para aparecer, mas eu sinto que ela me v�. 88 00:05:48,431 --> 00:05:49,271 O qu�? 89 00:05:51,434 --> 00:05:52,274 Nada. 90 00:05:53,853 --> 00:05:55,363 Eu s� senti a sua falta. 91 00:05:56,647 --> 00:05:57,517 Com licen�a. 92 00:06:01,444 --> 00:06:02,904 Certo, � ela. 93 00:06:04,113 --> 00:06:05,663 Minha nova chefe. 94 00:06:05,740 --> 00:06:07,700 Voc� ouviu o que eu estava falando? 95 00:06:07,784 --> 00:06:09,624 - Sim. - Francesca, ei! 96 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Como vai? 97 00:06:11,329 --> 00:06:15,919 O problema � que Cooper Connelly est� casado comigo. 98 00:06:17,126 --> 00:06:18,086 E antes dele, 99 00:06:18,169 --> 00:06:23,089 eu me contorci em pelo menos 73% das posi��es do Kama Sutra. 100 00:06:24,175 --> 00:06:26,425 Como todas dever�amos fazer. 101 00:06:26,511 --> 00:06:28,181 Havia caras ricos. 102 00:06:29,222 --> 00:06:30,472 Caras pobres. 103 00:06:32,100 --> 00:06:33,600 Caras tatuados. 104 00:06:34,727 --> 00:06:36,807 Caras de passagem. 105 00:06:37,855 --> 00:06:42,565 E todos os outros tipos de homens safados que voc� imagina. 106 00:06:46,406 --> 00:06:49,576 Amanh� n�s conversamos e marcamos uma hora para discutir. 107 00:06:50,326 --> 00:06:53,406 Certo, �timo. Obrigado. At� l�. Tchau. 108 00:06:56,040 --> 00:06:57,080 Ela me ama. 109 00:07:03,589 --> 00:07:04,549 Quem n�o ama? 110 00:07:05,967 --> 00:07:08,547 Ent�o, por que me casei com algu�m t�o certinho? 111 00:07:09,762 --> 00:07:12,642 Honestamente, por causa deles. 112 00:07:12,723 --> 00:07:14,933 Eu n�o liguei de volta por um motivo! 113 00:07:15,017 --> 00:07:16,137 Eu saio com v�rias. 114 00:07:16,227 --> 00:07:17,847 Abra essa porta, Billie! 115 00:07:19,939 --> 00:07:20,939 Puta� 116 00:07:21,023 --> 00:07:24,153 Voc� nunca valorizou nada do que eu fazia. 117 00:07:24,235 --> 00:07:25,145 Al�? 118 00:07:27,655 --> 00:07:30,695 Meus nervos estavam t�o � flor da pele quando conheci o Cooper, 119 00:07:30,783 --> 00:07:32,793 que meu cora��o cansou. 120 00:07:33,536 --> 00:07:36,246 E a estabilidade e a sanidade que ele oferecia 121 00:07:36,330 --> 00:07:40,750 era um b�lsamo para minha alma gasta e chamuscada. 122 00:07:42,545 --> 00:07:45,625 Nunca vou me esquecer quando ele me trouxe para esta casa. 123 00:07:46,424 --> 00:07:50,094 Na verdade, � uma palavra algonquiana, "Connecticut". 124 00:07:50,678 --> 00:07:53,258 "Terra do longo rio das mar�s". 125 00:07:53,973 --> 00:07:55,183 Sempre adorei isso. 126 00:08:14,327 --> 00:08:15,407 A� est� ela. 127 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 O que acha? 128 00:08:32,094 --> 00:08:35,434 Parece que ele estava esperando por mim. Por n�s. 129 00:08:40,311 --> 00:08:43,401 N�o posso deixar voc� sujar a casa de neve. Tenha d�. 130 00:08:45,900 --> 00:08:47,240 Meu Deus! 131 00:08:48,069 --> 00:08:50,859 Ele fez um prato incr�vel para mim. 132 00:08:52,990 --> 00:08:55,120 Caramba. 133 00:08:58,079 --> 00:09:00,869 Como n�o se apaixonar por esse cara? 134 00:09:01,999 --> 00:09:03,329 - Posso? - Sim. 135 00:09:08,965 --> 00:09:10,505 � um prazer conhec�-los. 136 00:09:11,259 --> 00:09:15,049 Ouvi falar muito de voc�s e sou f� da sua filha. Obviamente. 137 00:09:15,137 --> 00:09:17,677 - N�s tamb�m. - Na maioria dos dias. 138 00:09:17,765 --> 00:09:18,925 M�e. 139 00:09:19,016 --> 00:09:20,936 - Ela est� brincando. - Ou n�o. 140 00:09:21,018 --> 00:09:22,308 Bom, voc� vai ver. 141 00:09:24,188 --> 00:09:28,318 Cooper � o tipo de cara quegostade jantar com seus pais. 142 00:09:28,943 --> 00:09:31,323 Esta � a North Station. North Station. 143 00:09:32,029 --> 00:09:33,949 Senhora, sente-se aqui. 144 00:09:34,031 --> 00:09:37,741 Ele fica em p� no trem, n�o importa quantos bancos estiveremlivres. 145 00:09:37,827 --> 00:09:38,657 �? 146 00:09:41,080 --> 00:09:42,830 - Tenha um bom dia. - E de alguma forma, 147 00:09:42,915 --> 00:09:48,245 consegue ser o homem mais bonito e humilde em qualquer lugar. 148 00:09:48,337 --> 00:09:49,377 Preciso dizer. 149 00:09:50,464 --> 00:09:54,094 Nunca achei que fosse deixar Morgan Stanley para ser um dos mocinhos. 150 00:09:55,261 --> 00:09:59,641 Mas Cooper me convenceu com esse papo de "mudar o mundo". 151 00:10:00,641 --> 00:10:02,981 E o plano dent�rio tamb�m n�o � ruim. 152 00:10:04,979 --> 00:10:08,939 - Mas n�s tivemos um �timo ano. - Tivemos. 153 00:10:09,525 --> 00:10:14,485 Risco alto, recompensa alta, ent�o meus parab�ns. 154 00:10:16,449 --> 00:10:19,329 - Um puta Feliz Natal, cara. - Valeu, meu chapa. Agrade�o. 155 00:10:28,252 --> 00:10:31,172 Ele � a minha pessoa favorita de todos os tempos. 156 00:10:34,884 --> 00:10:40,064 E quero que a gente viva cem anos, e morra no mesmo momento. 157 00:10:45,269 --> 00:10:47,099 For�a! 158 00:10:49,106 --> 00:10:50,356 Aqui est� ele! 159 00:10:51,400 --> 00:10:53,650 Ei, amig�o! 160 00:10:54,195 --> 00:10:55,485 Oi! 161 00:10:56,697 --> 00:10:57,617 Oi! 162 00:10:57,698 --> 00:11:00,238 Eu sei. V� ver a mam�e. 163 00:11:00,326 --> 00:11:01,366 Ei, filh�o! 164 00:11:03,788 --> 00:11:05,328 Meu Deus. 165 00:11:05,414 --> 00:11:10,094 E quero que nossas almas se encontrem do outro lado o quanto antes 166 00:11:10,169 --> 00:11:14,089 para nos apaixonarmos e fazermos mais beb�s, 167 00:11:14,173 --> 00:11:17,263 e repetir tudo de novo. 168 00:11:18,636 --> 00:11:20,676 E tamb�m quero que ele transe muito comigo. 169 00:11:22,098 --> 00:11:24,058 � pedir muito? 170 00:11:29,146 --> 00:11:33,856 Voc� n�o tinha a� N�o, n�o, n�o! Derrubem-no! 171 00:11:37,363 --> 00:11:41,123 Desculpe. Voc� n�o tinha a noite das garotas hoje? 172 00:11:41,200 --> 00:11:42,490 Sim, mas voc� sabe� 173 00:11:45,329 --> 00:11:46,579 Eu posso me atrasar. 174 00:11:47,665 --> 00:11:50,205 - Est� bem. - Est� bem. 175 00:11:51,919 --> 00:11:52,999 Certo. 176 00:11:59,427 --> 00:12:01,847 � t�o bom. Que del�cia. 177 00:12:05,975 --> 00:12:07,305 Muito bom. 178 00:12:18,487 --> 00:12:19,857 Est� tudo bem? 179 00:12:20,656 --> 00:12:21,656 Sim. 180 00:12:21,741 --> 00:12:24,161 Sim, n�o, n�o pare. Continue. 181 00:12:24,243 --> 00:12:25,623 - Est� bem. - Continue. 182 00:12:25,703 --> 00:12:26,793 Est� bem. 183 00:12:34,211 --> 00:12:35,881 Merda. 184 00:12:39,550 --> 00:12:41,470 Desculpa, amor. 185 00:12:43,721 --> 00:12:45,221 - Estou muito cansado. - �. 186 00:12:51,437 --> 00:12:52,727 Certo. 187 00:12:53,647 --> 00:12:54,767 - Espere. - Est� bem. 188 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 Assim � gostoso. 189 00:13:04,450 --> 00:13:06,580 Que gostoso. 190 00:13:08,621 --> 00:13:09,871 Que gostoso. 191 00:13:22,134 --> 00:13:23,554 - Cooper! - O qu�? 192 00:13:24,136 --> 00:13:28,136 - Desculpa. - S� pegue o vibrador. 193 00:13:28,224 --> 00:13:29,144 - S�rio? - �. 194 00:13:29,809 --> 00:13:31,099 - Tudo bem? - Sim. 195 00:13:33,103 --> 00:13:34,193 Est� bem. 196 00:13:37,358 --> 00:13:41,068 Faz 18 meses que o Cooper n�o faz sexo oral em mim, por exemplo. 197 00:13:42,404 --> 00:13:45,074 Eu expeli um ser humano do meu corpo 198 00:13:45,157 --> 00:13:46,367 em metade desse tempo. 199 00:13:56,794 --> 00:13:57,964 Ah, meu Deus. 200 00:14:00,214 --> 00:14:01,844 Meu Deus. 201 00:14:03,717 --> 00:14:04,717 N�o. 202 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 - Quer que eu� - Tudo bem. 203 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Esque�a. 204 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Nem sempre foi assim. 205 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 Oi. 206 00:15:08,866 --> 00:15:10,446 Eu te amo, Billie. 207 00:15:10,534 --> 00:15:12,294 Cooper. 208 00:15:45,361 --> 00:15:48,611 Mas voc� tem um filho, depois outro. 209 00:15:49,490 --> 00:15:53,120 Eu me acostumei a aceitar a paix�o minguantedo Cooper comoprova. 210 00:15:53,953 --> 00:15:58,583 � o que acontece quando voc� cresce, se casa e entra na rotina. 211 00:16:00,125 --> 00:16:02,125 Mas agora eu estou insatisfeita. 212 00:16:03,379 --> 00:16:06,469 Agora eu grito com ele de dentro da minha cabe�a, 213 00:16:06,548 --> 00:16:09,758 tentando fazer ele sentir algo. 214 00:16:09,843 --> 00:16:13,513 Mam�e. Voc� n�o me deu um beijo de boa noite. 215 00:16:14,223 --> 00:16:15,273 Eu dei. 216 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 Mas n�o foi ver como eu estava. 217 00:16:20,437 --> 00:16:22,687 Eu fui, querido. 218 00:16:23,273 --> 00:16:24,403 Vem c�. 219 00:16:24,483 --> 00:16:26,693 Vem c�, meu amor. Vem c�. 220 00:16:26,777 --> 00:16:27,817 Pronto. 221 00:16:27,903 --> 00:16:29,153 �. 222 00:16:29,238 --> 00:16:31,658 Esse � o meu garoto. 223 00:16:34,034 --> 00:16:34,874 Certo. 224 00:16:34,952 --> 00:16:36,162 Est� tudo bem, querido. 225 00:16:37,454 --> 00:16:38,464 Voc� est� bem. 226 00:16:40,249 --> 00:16:41,829 Voc� � t�o linda. 227 00:16:48,507 --> 00:16:49,927 O que foi? 228 00:16:50,009 --> 00:16:51,179 Nada, meu amor. 229 00:16:52,428 --> 00:16:53,348 Eu estou bem. 230 00:16:53,429 --> 00:16:56,309 - Por favor, n�o chore, mam�e. - Eu estou bem. 231 00:16:56,390 --> 00:16:57,390 Eu estou bem. 232 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 Eu te amo, mam�e. 233 00:17:06,066 --> 00:17:07,106 Eu te amo. 234 00:17:08,861 --> 00:17:10,741 Eu te amo, querido. 235 00:17:15,868 --> 00:17:18,868 Quero que v� me cobrir quando voc� terminar. 236 00:18:13,217 --> 00:18:14,257 Ei, amiga! 237 00:18:14,343 --> 00:18:17,053 - Ainda est� de p�? - Claro. 238 00:18:17,137 --> 00:18:19,007 A banda idiota n�o come�ou ainda, 239 00:18:19,098 --> 00:18:22,768 e eu sou muito obcecada por eles para desistir e ir para casa dormir 240 00:18:22,851 --> 00:18:24,651 como qualquer mulher adulta, 241 00:18:24,728 --> 00:18:27,308 que teve de acordar �s 7h para ir trabalhar. 242 00:18:29,233 --> 00:18:30,693 Por que voc� est� acordada? 243 00:18:31,652 --> 00:18:32,572 N�o consigo dormir. 244 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 Ei, o Cooper j� te sufocou? 245 00:18:36,115 --> 00:18:38,655 - Porque se n�o sufocou, ele precisa. - Meu Deus. 246 00:18:38,742 --> 00:18:40,162 Voc� viu o Alex de novo. 247 00:18:41,245 --> 00:18:43,245 Um dos seus ex n�o fazia isso? 248 00:18:43,330 --> 00:18:45,120 N�o de prop�sito! 249 00:18:45,207 --> 00:18:47,997 Querida, voc� precisa ser sufocada. 250 00:18:48,544 --> 00:18:51,094 - Foi t�o bom assim? - Sim, foi. 251 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 Talvez eu deva me casar com ele. 252 00:18:54,675 --> 00:18:57,175 Para ele me sufocar nos pr�ximos sete ou dez anos. 253 00:18:58,262 --> 00:19:01,222 Adoro que essa asfixia er�tica vai fazer 254 00:19:01,306 --> 00:19:04,726 Sasha Snow finalmente se casar. 255 00:19:04,810 --> 00:19:07,400 De sete a dez anos. N�o vamos exagerar. 256 00:19:11,191 --> 00:19:14,321 Ent�o, voc� quer me dizer o que est� acontecendo? 257 00:19:14,403 --> 00:19:15,323 Eu� 258 00:19:15,404 --> 00:19:16,614 Eu me sinto� 259 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 diferente. 260 00:19:18,657 --> 00:19:21,537 - Voc� � diferente. - N�o, quero dizer� 261 00:19:21,618 --> 00:19:24,248 Eu n�o pare�o eu mesma. 262 00:19:24,329 --> 00:19:30,209 Pare�o uma vers�o m�e e esposa sem gra�a de mim. E� 263 00:19:31,253 --> 00:19:32,593 eu� 264 00:19:34,339 --> 00:19:37,589 Eu n�o sei se deveria ser assim. 265 00:19:38,510 --> 00:19:42,010 Meu Deus. Voc� precisa voltar a trabalhar. 266 00:19:42,097 --> 00:19:44,387 Claramente, tem muito tempo sobrando. 267 00:19:44,474 --> 00:19:45,484 Eu n�o posso. 268 00:19:46,435 --> 00:19:49,555 Cooper e eu concordamos que eu ficaria com as crian�as. 269 00:19:49,646 --> 00:19:52,816 - Por favor. Por onde eu come�o? - Eu queria esse tempo. 270 00:19:53,734 --> 00:19:56,904 Eu achei que ia adorar. E adoro, mas� 271 00:19:56,987 --> 00:20:00,487 N�o � o suficiente. Tudo bem. Pode falar. 272 00:20:00,574 --> 00:20:02,994 Eu n�o sei. 273 00:20:03,952 --> 00:20:07,792 Tenho pensado muito� 274 00:20:09,958 --> 00:20:10,828 nele. 275 00:20:11,752 --> 00:20:14,422 - Quem? - Por favor, Sash. 276 00:20:15,672 --> 00:20:17,092 Est� me gozando? 277 00:20:19,301 --> 00:20:21,641 N�o estrague sua fam�lia maravilhosa. 278 00:20:21,720 --> 00:20:24,180 - N�o vou. - O Cooper � um cara t�o legal. 279 00:20:24,264 --> 00:20:25,854 Eu sei disso! 280 00:20:25,933 --> 00:20:29,103 Ent�o, valorize isso. Veja como foi sortuda de t�-lo encontrado. 281 00:20:29,186 --> 00:20:32,516 Quantas mulheres matariam para ter o que voc� tem? 282 00:20:32,606 --> 00:20:34,186 Eu sei. 283 00:20:34,274 --> 00:20:38,324 Mas n�o consigo parar de pensar em como as coisas eram. 284 00:20:40,197 --> 00:20:42,527 - Com o Brad? - Comigo. 285 00:20:42,616 --> 00:20:44,236 Eu era diferente. 286 00:20:44,326 --> 00:20:47,366 - N�o sei o que houve. - Garota! 287 00:20:47,454 --> 00:20:51,834 Voc� disse "sim", se mudou para o sub�rbio, teve filhos. 288 00:20:51,917 --> 00:20:55,337 � o que voc� queria, B. Foi sua escolha. 289 00:20:55,420 --> 00:20:56,460 Eu sei. 290 00:20:56,546 --> 00:20:58,376 E sei que o Cooper est� exausto. 291 00:20:58,465 --> 00:21:00,965 Eu tamb�m estou, mas� 292 00:21:02,844 --> 00:21:03,764 Eu preciso� 293 00:21:04,805 --> 00:21:06,215 sentir de novo. 294 00:21:06,306 --> 00:21:07,596 O qu�? 295 00:21:07,683 --> 00:21:11,603 Um pouquinho daquela m�gica� 296 00:21:13,438 --> 00:21:16,648 do amor interconectado e t�o intenso. 297 00:21:16,733 --> 00:21:19,533 Sabe? Era demais! 298 00:21:22,990 --> 00:21:24,280 - E a�? - Ei. 299 00:21:24,992 --> 00:21:27,742 Sash, est� me ouvindo? 300 00:21:30,289 --> 00:21:33,209 Sim. Agora, me escute. 301 00:21:37,087 --> 00:21:38,957 Brad era sexy pra caralho. 302 00:21:39,047 --> 00:21:40,877 Mas aquele tipo de amor � inst�vel. 303 00:21:41,508 --> 00:21:45,298 Machuca, engana e termina de maneira insustent�vel. 304 00:21:45,387 --> 00:21:48,597 O que voc� tem com o Cooper vai longe. 305 00:21:48,682 --> 00:21:53,192 Eu sei. Eu sei de cora��o, sei na minha alma. 306 00:21:53,270 --> 00:21:54,190 �timo. 307 00:21:56,606 --> 00:21:58,066 O que vai fazer? 308 00:21:59,735 --> 00:22:00,605 Eu n�o sei. 309 00:22:17,419 --> 00:22:20,669 NEM SEMPRE FOI ASSIM� MAS VOC� TEM UM FILHO, DEPOIS OUTRO� 310 00:22:28,096 --> 00:22:29,426 O amor � uma droga. 311 00:22:30,432 --> 00:22:31,732 � o que dizem, n�o �? 312 00:22:32,267 --> 00:22:35,267 Dopamina, oxitocina, adrenalina. 313 00:22:38,815 --> 00:22:41,275 Mas eu posso ter aquela sensa��o de novo. 314 00:22:41,360 --> 00:22:42,900 Sempre que fecho os olhos 315 00:22:42,986 --> 00:22:46,196 e volto para uma daquelas noites, eu sinto. 316 00:22:46,281 --> 00:22:48,701 N�o � uma viagem ilus�ria que eu busco. 317 00:22:48,784 --> 00:22:54,584 � real. E era outra vers�o minha. 318 00:23:05,550 --> 00:23:06,390 Garota. 319 00:23:06,468 --> 00:23:09,808 Voc� est� se emperiquitando toda e eu estou curtindo! 320 00:23:09,888 --> 00:23:12,678 Sasha Snow � muito inteligente. 321 00:23:12,766 --> 00:23:15,976 A �nica de n�s que terminou seu PhD 322 00:23:16,061 --> 00:23:19,981 e agora � professora de Psicologia em nossa alma mater. 323 00:23:20,065 --> 00:23:22,145 Ela tamb�m � a mulher mais rebelde 324 00:23:22,234 --> 00:23:26,204 e sem remorso que voc� conhecer�. 325 00:23:27,781 --> 00:23:31,541 E toda essa rebeldia nos levava para o centro 326 00:23:31,618 --> 00:23:36,748 quase todo s�bado � noite, no Ludlow Street Cafe, 327 00:23:37,332 --> 00:23:43,092 e a um igualmente rebelde vocalista, baterista ou baixista, um ap�s ooutro. 328 00:23:43,171 --> 00:23:46,171 LUDLOW STREET CAFE APRESENTA KOSSI 329 00:24:53,575 --> 00:24:54,445 Oi. 330 00:24:57,245 --> 00:24:59,995 - Acha que vale a pena? - Sim, por favor. 331 00:25:07,923 --> 00:25:09,803 Desculpe. 332 00:25:11,968 --> 00:25:14,298 Eu j� vou indo. 333 00:25:14,846 --> 00:25:16,096 Voc� 334 00:25:16,181 --> 00:25:17,391 Voc� est� bem? 335 00:25:19,976 --> 00:25:21,766 Voc� � fant�stica. 336 00:25:24,981 --> 00:25:26,021 Voc� est� bem? 337 00:25:26,107 --> 00:25:29,607 Sim, estou. Estou a umas cem quadras de casa? 338 00:25:30,904 --> 00:25:33,324 Vejo voc� depois. Te amo. 339 00:25:33,406 --> 00:25:34,236 Te amo. 340 00:25:38,078 --> 00:25:40,868 Se segurar minha cabe�a de novo, eu mordo fora. 341 00:25:42,958 --> 00:25:44,078 Sem problemas. 342 00:25:44,626 --> 00:25:48,376 Voc� � uma deusa. 343 00:25:51,883 --> 00:25:53,683 Deixe-me vener�-la no seu trono. 344 00:26:12,779 --> 00:26:14,199 Gosta de homens maus? 345 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 Claro. Me avise se encontrar um. 346 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 Sai fora, cara. 347 00:26:25,333 --> 00:26:26,293 Deixe-a em paz. 348 00:26:27,752 --> 00:26:29,712 Tome. Compre algo para comer. 349 00:26:30,213 --> 00:26:31,053 Vai! 350 00:26:32,757 --> 00:26:34,467 Sacanagem, cara. 351 00:26:39,347 --> 00:26:40,177 Voc� � a Billie? 352 00:26:41,600 --> 00:26:43,440 Sua amiga disse que precisa de carona. 353 00:26:44,269 --> 00:26:46,019 Voc� est� com a banda? 354 00:26:47,856 --> 00:26:50,186 �, mais ou menos. 355 00:26:51,318 --> 00:26:52,988 Meu carro est� ali se quiser. 356 00:26:53,945 --> 00:26:56,405 Sen�o, boa noite. 357 00:26:57,907 --> 00:26:58,737 Espere. 358 00:27:00,910 --> 00:27:02,040 Voc� tem carro? 359 00:27:02,704 --> 00:27:06,424 No centro? Ningu�m dirige no centro. 360 00:27:06,499 --> 00:27:09,209 Como voc� acha vaga ou justifica o preju�zo? 361 00:27:09,294 --> 00:27:12,674 Ao ambiente para come�ar. Sem contar� 362 00:27:19,721 --> 00:27:21,391 Quer uma carona ou n�o? 363 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Ent�o, voc� n�o est� com a banda. N�o � exatamente um roadie. 364 00:27:35,570 --> 00:27:39,370 N�o exatamente. Eu tenho uma gravadora que quer contrat�-los. 365 00:27:40,408 --> 00:27:41,908 Voc� tem uma gravadora? 366 00:27:42,661 --> 00:27:46,831 E este carro, um apartamento, esta jaqueta, estas botas. 367 00:27:47,749 --> 00:27:48,959 Basicamente, isso. 368 00:27:50,919 --> 00:27:52,999 Voc� acha que ele � bom? O Kossi? 369 00:27:53,963 --> 00:27:57,683 Afinal, voc� o paparicou fazendo um favor para a transa dele. 370 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 Quem, Sasha? 371 00:28:00,136 --> 00:28:03,636 Ela � uma mulher dif�cil de dizer n�o. 372 00:28:03,723 --> 00:28:07,693 Mas voc� est� levando a amiga dela para casa. O cara deve ter cr�dito. 373 00:28:08,687 --> 00:28:11,017 Por enquanto, mas ele n�o deveria se acostumar. 374 00:28:11,106 --> 00:28:14,106 Nem voc� porque chofer n�o faz o meu estilo. 375 00:28:14,609 --> 00:28:15,739 Entendido. 376 00:28:18,279 --> 00:28:19,609 Ela � uma boa amiga. 377 00:28:21,282 --> 00:28:24,242 Pensar em voc�s no meio do� 378 00:28:24,327 --> 00:28:25,247 �. 379 00:28:25,328 --> 00:28:27,248 Ela � a melhor. 380 00:28:27,330 --> 00:28:31,130 N�s �ramos colegas de quarto na Columbia. 381 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Qual curso? 382 00:28:32,293 --> 00:28:34,963 - Psicologia. - Ah, merda. 383 00:28:35,839 --> 00:28:37,339 Melhor eu ficar quieto. 384 00:28:37,424 --> 00:28:41,014 Voc� pode me dar serm�o sobre minha m�e desnaturada 385 00:28:41,094 --> 00:28:45,894 e como eu estaria melhor se ela tivesse me abra�ado mais. 386 00:28:48,727 --> 00:28:49,977 Droga. 387 00:28:51,521 --> 00:28:52,861 O que est� pensando? 388 00:28:54,107 --> 00:28:59,107 Eu acho que voc� gosta de regalias porque cresceu com elas ou n�o. 389 00:28:59,195 --> 00:29:01,065 E voc� tem uma gravadora, 390 00:29:01,156 --> 00:29:04,236 ent�o eu creio que voc� teve respaldo, meu caro. 391 00:29:04,868 --> 00:29:06,698 Mas achou seu caminho na Big Apple. 392 00:29:06,786 --> 00:29:09,786 N�o ficou para tr�s cuidando da planta��o de kiwi da fam�lia. 393 00:29:10,290 --> 00:29:13,960 Ent�o, rolou um "v� se foder" para sua m�e ou seu pai, 394 00:29:14,043 --> 00:29:19,843 mas eu acho que com esse cabelo e esses an�is, 395 00:29:19,924 --> 00:29:22,344 voc� n�o teve problemas com seu lado feminino. 396 00:29:22,427 --> 00:29:25,927 Ent�o, a briga � com o papai. 397 00:29:26,014 --> 00:29:27,184 Como estou me saindo? 398 00:29:34,397 --> 00:29:35,727 Quer beber alguma coisa? 399 00:29:38,359 --> 00:29:41,069 Claro. Tem algum lugar em mente? 400 00:29:41,738 --> 00:29:42,568 Sim. 401 00:29:43,281 --> 00:29:44,241 O meu. 402 00:30:01,716 --> 00:30:04,136 S� a jaqueta e as botas, hein? 403 00:30:04,636 --> 00:30:06,096 Eu gosto de regalias. 404 00:30:06,638 --> 00:30:07,888 Voc� que falou. 405 00:30:14,979 --> 00:30:19,149 E voc� tem um palco na sua sala. 406 00:30:19,234 --> 00:30:20,864 Eu tenho uma gravadora. 407 00:30:20,944 --> 00:30:23,494 �s vezes, gosto que os m�sicos toquem aqui. 408 00:30:24,280 --> 00:30:26,870 - Esta cidade � uma loucura. - �. 409 00:30:26,950 --> 00:30:28,740 Da melhor maneira poss�vel. 410 00:30:32,080 --> 00:30:33,500 Deixe-me adivinhar. 411 00:30:38,294 --> 00:30:39,134 Iowa? 412 00:30:40,421 --> 00:30:41,261 Por favor. 413 00:30:42,590 --> 00:30:43,420 Ohio? 414 00:30:45,218 --> 00:30:46,048 Georgia. 415 00:30:48,137 --> 00:30:49,057 Sem sotaque? 416 00:30:49,806 --> 00:30:51,096 N�o tenho mais. 417 00:30:53,518 --> 00:30:54,888 Quando eu era crian�a� 418 00:30:58,481 --> 00:31:01,441 eu sonhava em morar em Nova York. 419 00:31:02,443 --> 00:31:05,153 Nunca achei que moraria, mas agora que estou aqui� 420 00:31:08,616 --> 00:31:09,446 N�o sei. 421 00:31:12,078 --> 00:31:13,408 Nunca quero sair. 422 00:31:15,665 --> 00:31:17,415 H� muitos psic�logos aqui. 423 00:31:18,751 --> 00:31:23,261 Mas muita gente problem�tica tamb�m, ent�o n�o vai faltar trabalho para voc�. 424 00:31:25,675 --> 00:31:27,045 N�o sei. Quero dizer� 425 00:31:28,094 --> 00:31:29,854 Eu gosto de ajudar pessoas, mas� 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,599 N�o sei se realmente ajudo. 427 00:31:36,477 --> 00:31:37,597 Eu acho que ajuda. 428 00:31:39,856 --> 00:31:41,646 Na verdade, tenho certeza� 429 00:31:43,109 --> 00:31:44,779 que faz isso todos os dias. 430 00:31:54,412 --> 00:31:56,042 Quero te mostrar uma coisa. 431 00:32:11,346 --> 00:32:13,006 Voc� disse que gosta de Nova York. 432 00:32:13,681 --> 00:32:16,231 Achei que merecia ver a cidade assim. 433 00:32:17,393 --> 00:32:19,353 Quero dizer, isso � 434 00:32:23,650 --> 00:32:27,650 Eu n�o achei que minha noite fosse acabar assim. 435 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 A noite n�o acabou ainda. 436 00:32:49,384 --> 00:32:55,224 � louco, mas eu comecei a acreditar que essa poderia ser a minha vida. 437 00:32:56,933 --> 00:33:00,853 Eu rezei para que n�o fosse nada diferente disso. 438 00:33:19,372 --> 00:33:20,212 Estou contigo. 439 00:33:21,958 --> 00:33:22,788 Confie em mim. 440 00:33:25,253 --> 00:33:26,213 Eu quero confiar. 441 00:33:41,602 --> 00:33:42,652 Eu n�o deveria. 442 00:33:43,146 --> 00:33:44,856 Mas confiei. 443 00:33:47,859 --> 00:33:48,859 Confiei nele� 444 00:33:51,195 --> 00:33:52,445 completamente. 445 00:35:23,079 --> 00:35:26,669 E, depois, ele tamb�m confiou em mim. 446 00:35:37,510 --> 00:35:40,140 A intensidade das nossas conversas. 447 00:35:41,722 --> 00:35:43,222 Era intoxicante. 448 00:35:47,311 --> 00:35:51,771 Eu pirei no fato de ser a �nica pessoa do planeta Terra� 449 00:35:52,483 --> 00:35:56,613 capaz de ver o que havia por baixo de sua concha dura como pedra. 450 00:36:06,622 --> 00:36:07,752 Eu tive uma vis�o� 451 00:36:09,083 --> 00:36:10,593 de quem eu poderia ser. 452 00:36:11,627 --> 00:36:13,047 Quem poder�amos ser� 453 00:36:15,173 --> 00:36:16,013 juntos. 454 00:36:17,383 --> 00:36:20,303 E a verdade � que eu sinto falta disso. 455 00:36:21,470 --> 00:36:22,510 E dele. 456 00:36:23,222 --> 00:36:24,352 Sinto falta dele. 457 00:36:25,558 --> 00:36:26,558 De um jeito� 458 00:36:27,059 --> 00:36:27,889 muito� 459 00:36:28,477 --> 00:36:29,307 absurdo. 460 00:36:43,117 --> 00:36:43,987 Cooper. 461 00:36:53,252 --> 00:36:57,552 Quem � voc�, porra? 462 00:37:17,985 --> 00:37:20,025 � isso que voc� quer? 463 00:37:22,240 --> 00:37:23,070 �. 464 00:37:58,859 --> 00:37:59,689 N�o. 465 00:38:00,987 --> 00:38:02,357 N�o, n�o, n�o. 466 00:38:02,446 --> 00:38:05,946 N�o. Continue. Continue. N�o pare. 467 00:38:12,581 --> 00:38:13,791 Isso! 468 00:38:20,089 --> 00:38:21,419 Voc� � minha, Billie. 469 00:38:22,383 --> 00:38:24,143 � toda minha. 470 00:38:25,219 --> 00:38:26,049 E n�o� 471 00:38:27,138 --> 00:38:29,098 se esque�a disso. 472 00:38:34,061 --> 00:38:34,941 Isso! 473 00:39:05,009 --> 00:39:06,259 Preciso ir trabalhar. 474 00:39:24,195 --> 00:39:25,195 Olga, oi. 475 00:39:25,905 --> 00:39:27,445 Sei que � de �ltima hora, 476 00:39:27,531 --> 00:39:30,951 mas voc� poderia ficar com as crian�as hoje? 477 00:39:32,703 --> 00:39:35,213 Sim. Obrigada. Muito obrigada. 478 00:39:53,057 --> 00:39:53,887 Billie! 479 00:39:54,809 --> 00:39:56,019 Oi! 480 00:39:57,728 --> 00:39:59,688 Tamb�m est� indo para o centro? 481 00:40:00,481 --> 00:40:03,441 Vamos ver um espet�culo no Radio City. 482 00:40:03,943 --> 00:40:05,283 Voc� deveria vir. 483 00:40:05,361 --> 00:40:07,451 Desculpe, mas eu n�o posso. 484 00:40:07,530 --> 00:40:09,950 - Eu vou� - Meu Deus, querida. 485 00:40:10,032 --> 00:40:11,032 O que foi? 486 00:40:12,952 --> 00:40:17,042 Minha m�e� Minha m�e est� muito doente. 487 00:40:17,706 --> 00:40:18,866 Eu sinto muito. 488 00:40:18,958 --> 00:40:21,338 - N�o, eu sinto muito. - Tudo bem. 489 00:40:21,419 --> 00:40:24,129 - Deixe-nos ajudar. - N�o, voc�s n�o podem. 490 00:40:25,381 --> 00:40:27,171 Divirtam-se. 491 00:41:13,471 --> 00:41:15,561 - Quem �? - Sou eu. 492 00:41:17,308 --> 00:41:18,978 S� me deixe entrar! 493 00:41:23,355 --> 00:41:24,185 Billie. 494 00:41:25,816 --> 00:41:28,606 - O que voc� est� fazendo? - N�o sei. 495 00:41:29,904 --> 00:41:31,914 Eu preciso de uma bebida. 496 00:41:32,823 --> 00:41:35,413 Meu Deus. Eu estou� 497 00:41:35,493 --> 00:41:37,373 Estou suando, sabe? 498 00:41:41,624 --> 00:41:42,754 E meu cora��o. 499 00:41:43,375 --> 00:41:46,745 Eu n�o consigo respirar e sinto que� Sei l�. 500 00:41:46,837 --> 00:41:49,717 Parece que preciso de� 501 00:42:00,809 --> 00:42:01,639 Certo. 502 00:42:05,523 --> 00:42:06,823 Acontece que� 503 00:42:12,446 --> 00:42:14,196 Billie, espere. 504 00:42:19,203 --> 00:42:20,623 Eu quero ir pra casa. 505 00:44:01,764 --> 00:44:04,274 Legendas: Alysson Navarro34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.