Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:09,302
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,599
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,601
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
4
00:00:20,603 --> 00:00:24,523
Houve uma �poca na minha vida
em que eu me sentia livre.
5
00:00:25,942 --> 00:00:29,202
E o mundo era cheio
de possibilidades.
6
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
Especialmente, ele.
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,080
Ei, namorado.
8
00:00:49,549 --> 00:00:51,969
- O que est� fazendo?
- Quer que eu pare?
9
00:00:54,971 --> 00:00:56,351
Ou devo continuar?
10
00:01:00,060 --> 00:01:01,100
Isso.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,360
Aquilo era vida.
12
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
As pessoas dizem que n�o sabem
quando acontece, mas eu sabia.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,032
Est� me matando.
14
00:01:12,155 --> 00:01:13,105
Sabia?
15
00:01:16,451 --> 00:01:17,911
Est� se divertindo?
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,869
Sim, por favor.
17
00:01:36,137 --> 00:01:37,007
Meu Deus.
18
00:01:40,141 --> 00:01:42,101
Voc� est� me matando.
19
00:01:43,520 --> 00:01:44,520
Sabia?
20
00:01:45,980 --> 00:01:47,020
�.
21
00:01:48,399 --> 00:01:51,489
E agora, isso � vida.
22
00:01:52,070 --> 00:01:55,320
E tudo � t�o diferente.
23
00:01:58,368 --> 00:02:00,538
Mam�e, voc� disse
que ia dar de mamar a ela.
24
00:02:00,620 --> 00:02:01,960
Eu estou dando.
25
00:02:02,038 --> 00:02:05,038
- N�o, voc� est� dormindo.
- Est� bem.
26
00:02:05,125 --> 00:02:09,545
Quer saber? Eu peguei no sono
por um segundo.
27
00:02:09,629 --> 00:02:13,299
- Mas do que voc� precisa?
- Quero te mostrar uma coisa.
28
00:02:14,175 --> 00:02:16,295
Quer me mostrar uma coisa?
29
00:02:18,429 --> 00:02:20,219
O que voc� quer me mostrar?
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,226
Vem, mam�e.
31
00:02:22,308 --> 00:02:24,388
Est� bem, j� vou.
32
00:02:34,988 --> 00:02:35,858
Hudson?
33
00:02:38,449 --> 00:02:39,279
O que�
34
00:02:42,245 --> 00:02:44,575
O que voc� tem a�, querido?
35
00:02:45,165 --> 00:02:46,995
Veja, mariposa.
36
00:02:49,460 --> 00:02:50,590
Meu Deus!
37
00:02:51,379 --> 00:02:52,549
Querido.
38
00:02:52,630 --> 00:02:56,470
N�o pode deix�-lo
assim. Precisa solt�-lo.
39
00:02:56,551 --> 00:02:57,681
� menina.
40
00:02:59,387 --> 00:03:01,677
Est� bem. Mas mesmo assim.
41
00:03:01,764 --> 00:03:03,854
E ela � minha. Eu a amo.
42
00:03:03,933 --> 00:03:07,063
Sim, querido, mas ela n�o
consegue respirar a� dentro.
43
00:03:07,812 --> 00:03:10,572
E vai morrer se
voc� n�o a soltar.
44
00:03:12,150 --> 00:03:13,820
Vem c�. Vem comigo.
45
00:03:13,902 --> 00:03:14,992
Vamos nos sentar.
46
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Vem, meu anjo.
47
00:03:18,114 --> 00:03:19,124
Certo.
48
00:03:23,661 --> 00:03:24,791
Olha esse beb�.
49
00:03:24,871 --> 00:03:25,831
Bom, agora.
50
00:03:26,873 --> 00:03:28,333
Eu tenho uma ideia.
51
00:03:28,416 --> 00:03:31,836
Vamos ver para que lado ela vai.
52
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
Para o sul,
provavelmente. Certo?
53
00:03:36,591 --> 00:03:38,761
Milhares de quil�metros
para o inverno.
54
00:03:50,605 --> 00:03:51,805
Veja s�!
55
00:03:52,815 --> 00:03:54,105
D� tchau para ela.
56
00:03:54,192 --> 00:03:55,402
Tchau, borboleta!
57
00:03:55,485 --> 00:03:57,315
Fofuras! Onde est�o meus beb�s?
58
00:03:58,196 --> 00:03:59,946
Cad� meus beb�s? Vem c�, amig�o!
59
00:04:00,031 --> 00:04:02,451
Vem. Onde eles est�o? Vem c�!
60
00:04:04,535 --> 00:04:07,905
Nossa, voc� �
t�o gigante e lindo.
61
00:04:07,997 --> 00:04:12,087
Mal consigo levant�-lo!
62
00:04:12,794 --> 00:04:13,924
Estava com saudade.
63
00:04:16,506 --> 00:04:19,046
A� est� ela. Minha linda garota.
64
00:04:22,095 --> 00:04:24,885
�. Oi, meu amor.
65
00:04:25,765 --> 00:04:26,975
Olhe para voc�.
66
00:04:30,520 --> 00:04:34,070
Eu j� ia me trocar. Eu juro. S�
67
00:04:34,148 --> 00:04:35,858
N�o � nada.
68
00:04:37,151 --> 00:04:40,951
Certo. Vou correr para cortar a
grama antes do jogo come�ar.
69
00:04:42,115 --> 00:04:43,275
Ah, sim.
70
00:04:44,701 --> 00:04:46,581
- Voc� est� bem?
- Estou.
71
00:04:46,661 --> 00:04:48,041
- Tudo bem.
- Huddie!
72
00:04:48,121 --> 00:04:51,211
Meu marido � lindo
por dentro e por fora.
73
00:04:51,291 --> 00:04:52,331
Espere por mim.
74
00:04:52,417 --> 00:04:55,297
Nunca o peguei olhando
para outra mulher.
75
00:04:57,088 --> 00:04:59,508
Nossa, nem nunca
o peguei mentindo.
76
00:05:00,675 --> 00:05:03,005
Ent�o, qual � o problema?
77
00:05:07,181 --> 00:05:10,981
Meu Deus. Billie, as coisas
est�o uma loucura no trabalho.
78
00:05:11,060 --> 00:05:13,060
Voc� n�o faz ideia.
79
00:05:13,146 --> 00:05:14,186
- S�rio?
- �.
80
00:05:14,272 --> 00:05:19,242
Loucura n�vel p�s-fus�o, sabe?
81
00:05:19,319 --> 00:05:22,409
Todo mundo quer um cargo
82
00:05:22,488 --> 00:05:26,778
e fica tentando se exibir
para a nova chefe.
83
00:05:26,868 --> 00:05:29,368
E ela � �tima, sabe? Ela�
84
00:05:29,871 --> 00:05:31,541
quer expandir globalmente.
85
00:05:31,622 --> 00:05:33,922
Quer fazer tudo que
eu sempre quis fazer,
86
00:05:34,000 --> 00:05:37,050
mas em uma escala maior.
87
00:05:41,382 --> 00:05:45,762
O pessoal faz de tudo para aparecer,
mas eu sinto que ela me v�.
88
00:05:48,431 --> 00:05:49,271
O qu�?
89
00:05:51,434 --> 00:05:52,274
Nada.
90
00:05:53,853 --> 00:05:55,363
Eu s� senti a sua falta.
91
00:05:56,647 --> 00:05:57,517
Com licen�a.
92
00:06:01,444 --> 00:06:02,904
Certo, � ela.
93
00:06:04,113 --> 00:06:05,663
Minha nova chefe.
94
00:06:05,740 --> 00:06:07,700
Voc� ouviu o que
eu estava falando?
95
00:06:07,784 --> 00:06:09,624
- Sim.
- Francesca, ei!
96
00:06:09,702 --> 00:06:10,542
Como vai?
97
00:06:11,329 --> 00:06:15,919
O problema � que Cooper Connelly
est� casado comigo.
98
00:06:17,126 --> 00:06:18,086
E antes dele,
99
00:06:18,169 --> 00:06:23,089
eu me contorci em pelo menos
73% das posi��es do Kama Sutra.
100
00:06:24,175 --> 00:06:26,425
Como todas dever�amos fazer.
101
00:06:26,511 --> 00:06:28,181
Havia caras ricos.
102
00:06:29,222 --> 00:06:30,472
Caras pobres.
103
00:06:32,100 --> 00:06:33,600
Caras tatuados.
104
00:06:34,727 --> 00:06:36,807
Caras de passagem.
105
00:06:37,855 --> 00:06:42,565
E todos os outros tipos de
homens safados que voc� imagina.
106
00:06:46,406 --> 00:06:49,576
Amanh� n�s conversamos e
marcamos uma hora para discutir.
107
00:06:50,326 --> 00:06:53,406
Certo, �timo.
Obrigado. At� l�. Tchau.
108
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
Ela me ama.
109
00:07:03,589 --> 00:07:04,549
Quem n�o ama?
110
00:07:05,967 --> 00:07:08,547
Ent�o, por que me casei
com algu�m t�o certinho?
111
00:07:09,762 --> 00:07:12,642
Honestamente, por causa deles.
112
00:07:12,723 --> 00:07:14,933
Eu n�o liguei de
volta por um motivo!
113
00:07:15,017 --> 00:07:16,137
Eu saio com v�rias.
114
00:07:16,227 --> 00:07:17,847
Abra essa porta, Billie!
115
00:07:19,939 --> 00:07:20,939
Puta�
116
00:07:21,023 --> 00:07:24,153
Voc� nunca valorizou
nada do que eu fazia.
117
00:07:24,235 --> 00:07:25,145
Al�?
118
00:07:27,655 --> 00:07:30,695
Meus nervos estavam t�o � flor
da pele quando conheci o Cooper,
119
00:07:30,783 --> 00:07:32,793
que meu cora��o cansou.
120
00:07:33,536 --> 00:07:36,246
E a estabilidade e a sanidade
que ele oferecia
121
00:07:36,330 --> 00:07:40,750
era um b�lsamo para minha
alma gasta e chamuscada.
122
00:07:42,545 --> 00:07:45,625
Nunca vou me esquecer quando
ele me trouxe para esta casa.
123
00:07:46,424 --> 00:07:50,094
Na verdade, � uma palavra
algonquiana, "Connecticut".
124
00:07:50,678 --> 00:07:53,258
"Terra do longo rio das mar�s".
125
00:07:53,973 --> 00:07:55,183
Sempre adorei isso.
126
00:08:14,327 --> 00:08:15,407
A� est� ela.
127
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
O que acha?
128
00:08:32,094 --> 00:08:35,434
Parece que ele estava
esperando por mim. Por n�s.
129
00:08:40,311 --> 00:08:43,401
N�o posso deixar voc� sujar
a casa de neve. Tenha d�.
130
00:08:45,900 --> 00:08:47,240
Meu Deus!
131
00:08:48,069 --> 00:08:50,859
Ele fez um prato
incr�vel para mim.
132
00:08:52,990 --> 00:08:55,120
Caramba.
133
00:08:58,079 --> 00:09:00,869
Como n�o se
apaixonar por esse cara?
134
00:09:01,999 --> 00:09:03,329
- Posso?
- Sim.
135
00:09:08,965 --> 00:09:10,505
� um prazer conhec�-los.
136
00:09:11,259 --> 00:09:15,049
Ouvi falar muito de voc�s e
sou f� da sua filha. Obviamente.
137
00:09:15,137 --> 00:09:17,677
- N�s tamb�m.
- Na maioria dos dias.
138
00:09:17,765 --> 00:09:18,925
M�e.
139
00:09:19,016 --> 00:09:20,936
- Ela est� brincando.
- Ou n�o.
140
00:09:21,018 --> 00:09:22,308
Bom, voc� vai ver.
141
00:09:24,188 --> 00:09:28,318
Cooper � o tipo de cara
quegostade jantar com seus pais.
142
00:09:28,943 --> 00:09:31,323
Esta � a North
Station. North Station.
143
00:09:32,029 --> 00:09:33,949
Senhora, sente-se aqui.
144
00:09:34,031 --> 00:09:37,741
Ele fica em p� no trem, n�o importa
quantos bancos estiveremlivres.
145
00:09:37,827 --> 00:09:38,657
�?
146
00:09:41,080 --> 00:09:42,830
- Tenha um bom dia.
- E de alguma forma,
147
00:09:42,915 --> 00:09:48,245
consegue ser o homem mais bonito
e humilde em qualquer lugar.
148
00:09:48,337 --> 00:09:49,377
Preciso dizer.
149
00:09:50,464 --> 00:09:54,094
Nunca achei que fosse deixar Morgan
Stanley para ser um dos mocinhos.
150
00:09:55,261 --> 00:09:59,641
Mas Cooper me convenceu com
esse papo de "mudar o mundo".
151
00:10:00,641 --> 00:10:02,981
E o plano dent�rio
tamb�m n�o � ruim.
152
00:10:04,979 --> 00:10:08,939
- Mas n�s tivemos um �timo ano.
- Tivemos.
153
00:10:09,525 --> 00:10:14,485
Risco alto, recompensa alta,
ent�o meus parab�ns.
154
00:10:16,449 --> 00:10:19,329
- Um puta Feliz Natal, cara.
- Valeu, meu chapa. Agrade�o.
155
00:10:28,252 --> 00:10:31,172
Ele � a minha pessoa favorita
de todos os tempos.
156
00:10:34,884 --> 00:10:40,064
E quero que a gente viva cem
anos, e morra no mesmo momento.
157
00:10:45,269 --> 00:10:47,099
For�a!
158
00:10:49,106 --> 00:10:50,356
Aqui est� ele!
159
00:10:51,400 --> 00:10:53,650
Ei, amig�o!
160
00:10:54,195 --> 00:10:55,485
Oi!
161
00:10:56,697 --> 00:10:57,617
Oi!
162
00:10:57,698 --> 00:11:00,238
Eu sei. V� ver a mam�e.
163
00:11:00,326 --> 00:11:01,366
Ei, filh�o!
164
00:11:03,788 --> 00:11:05,328
Meu Deus.
165
00:11:05,414 --> 00:11:10,094
E quero que nossas almas se encontrem
do outro lado o quanto antes
166
00:11:10,169 --> 00:11:14,089
para nos apaixonarmos
e fazermos mais beb�s,
167
00:11:14,173 --> 00:11:17,263
e repetir tudo de novo.
168
00:11:18,636 --> 00:11:20,676
E tamb�m quero
que ele transe muito comigo.
169
00:11:22,098 --> 00:11:24,058
� pedir muito?
170
00:11:29,146 --> 00:11:33,856
Voc� n�o tinha a�
N�o, n�o, n�o! Derrubem-no!
171
00:11:37,363 --> 00:11:41,123
Desculpe. Voc� n�o tinha
a noite das garotas hoje?
172
00:11:41,200 --> 00:11:42,490
Sim, mas voc� sabe�
173
00:11:45,329 --> 00:11:46,579
Eu posso me atrasar.
174
00:11:47,665 --> 00:11:50,205
- Est� bem.
- Est� bem.
175
00:11:51,919 --> 00:11:52,999
Certo.
176
00:11:59,427 --> 00:12:01,847
� t�o bom. Que del�cia.
177
00:12:05,975 --> 00:12:07,305
Muito bom.
178
00:12:18,487 --> 00:12:19,857
Est� tudo bem?
179
00:12:20,656 --> 00:12:21,656
Sim.
180
00:12:21,741 --> 00:12:24,161
Sim, n�o, n�o pare. Continue.
181
00:12:24,243 --> 00:12:25,623
- Est� bem.
- Continue.
182
00:12:25,703 --> 00:12:26,793
Est� bem.
183
00:12:34,211 --> 00:12:35,881
Merda.
184
00:12:39,550 --> 00:12:41,470
Desculpa, amor.
185
00:12:43,721 --> 00:12:45,221
- Estou muito cansado.
- �.
186
00:12:51,437 --> 00:12:52,727
Certo.
187
00:12:53,647 --> 00:12:54,767
- Espere.
- Est� bem.
188
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
Assim � gostoso.
189
00:13:04,450 --> 00:13:06,580
Que gostoso.
190
00:13:08,621 --> 00:13:09,871
Que gostoso.
191
00:13:22,134 --> 00:13:23,554
- Cooper!
- O qu�?
192
00:13:24,136 --> 00:13:28,136
- Desculpa.
- S� pegue o vibrador.
193
00:13:28,224 --> 00:13:29,144
- S�rio?
- �.
194
00:13:29,809 --> 00:13:31,099
- Tudo bem?
- Sim.
195
00:13:33,103 --> 00:13:34,193
Est� bem.
196
00:13:37,358 --> 00:13:41,068
Faz 18 meses que o Cooper n�o faz
sexo oral em mim, por exemplo.
197
00:13:42,404 --> 00:13:45,074
Eu expeli um ser
humano do meu corpo
198
00:13:45,157 --> 00:13:46,367
em metade desse tempo.
199
00:13:56,794 --> 00:13:57,964
Ah, meu Deus.
200
00:14:00,214 --> 00:14:01,844
Meu Deus.
201
00:14:03,717 --> 00:14:04,717
N�o.
202
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
- Quer que eu�
- Tudo bem.
203
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Esque�a.
204
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Nem sempre foi assim.
205
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Oi.
206
00:15:08,866 --> 00:15:10,446
Eu te amo, Billie.
207
00:15:10,534 --> 00:15:12,294
Cooper.
208
00:15:45,361 --> 00:15:48,611
Mas voc� tem um
filho, depois outro.
209
00:15:49,490 --> 00:15:53,120
Eu me acostumei a aceitar a paix�o
minguantedo Cooper comoprova.
210
00:15:53,953 --> 00:15:58,583
� o que acontece quando voc�
cresce, se casa e entra na rotina.
211
00:16:00,125 --> 00:16:02,125
Mas agora eu estou insatisfeita.
212
00:16:03,379 --> 00:16:06,469
Agora eu grito com ele
de dentro da minha cabe�a,
213
00:16:06,548 --> 00:16:09,758
tentando fazer ele sentir algo.
214
00:16:09,843 --> 00:16:13,513
Mam�e. Voc� n�o me deu
um beijo de boa noite.
215
00:16:14,223 --> 00:16:15,273
Eu dei.
216
00:16:15,349 --> 00:16:17,559
Mas n�o foi ver como eu estava.
217
00:16:20,437 --> 00:16:22,687
Eu fui, querido.
218
00:16:23,273 --> 00:16:24,403
Vem c�.
219
00:16:24,483 --> 00:16:26,693
Vem c�, meu amor. Vem c�.
220
00:16:26,777 --> 00:16:27,817
Pronto.
221
00:16:27,903 --> 00:16:29,153
�.
222
00:16:29,238 --> 00:16:31,658
Esse � o meu garoto.
223
00:16:34,034 --> 00:16:34,874
Certo.
224
00:16:34,952 --> 00:16:36,162
Est� tudo bem, querido.
225
00:16:37,454 --> 00:16:38,464
Voc� est� bem.
226
00:16:40,249 --> 00:16:41,829
Voc� � t�o linda.
227
00:16:48,507 --> 00:16:49,927
O que foi?
228
00:16:50,009 --> 00:16:51,179
Nada, meu amor.
229
00:16:52,428 --> 00:16:53,348
Eu estou bem.
230
00:16:53,429 --> 00:16:56,309
- Por favor, n�o chore, mam�e.
- Eu estou bem.
231
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
Eu estou bem.
232
00:17:01,603 --> 00:17:03,063
Eu te amo, mam�e.
233
00:17:06,066 --> 00:17:07,106
Eu te amo.
234
00:17:08,861 --> 00:17:10,741
Eu te amo, querido.
235
00:17:15,868 --> 00:17:18,868
Quero que v� me cobrir
quando voc� terminar.
236
00:18:13,217 --> 00:18:14,257
Ei, amiga!
237
00:18:14,343 --> 00:18:17,053
- Ainda est� de p�?
- Claro.
238
00:18:17,137 --> 00:18:19,007
A banda idiota
n�o come�ou ainda,
239
00:18:19,098 --> 00:18:22,768
e eu sou muito obcecada por eles
para desistir e ir para casa dormir
240
00:18:22,851 --> 00:18:24,651
como qualquer mulher adulta,
241
00:18:24,728 --> 00:18:27,308
que teve de acordar �s 7h
para ir trabalhar.
242
00:18:29,233 --> 00:18:30,693
Por que voc� est� acordada?
243
00:18:31,652 --> 00:18:32,572
N�o consigo dormir.
244
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
Ei, o Cooper j� te sufocou?
245
00:18:36,115 --> 00:18:38,655
- Porque se n�o sufocou, ele precisa.
- Meu Deus.
246
00:18:38,742 --> 00:18:40,162
Voc� viu o Alex de novo.
247
00:18:41,245 --> 00:18:43,245
Um dos seus ex n�o fazia isso?
248
00:18:43,330 --> 00:18:45,120
N�o de prop�sito!
249
00:18:45,207 --> 00:18:47,997
Querida, voc�
precisa ser sufocada.
250
00:18:48,544 --> 00:18:51,094
- Foi t�o bom assim?
- Sim, foi.
251
00:18:52,589 --> 00:18:54,589
Talvez eu deva me casar com ele.
252
00:18:54,675 --> 00:18:57,175
Para ele me sufocar
nos pr�ximos sete ou dez anos.
253
00:18:58,262 --> 00:19:01,222
Adoro que essa
asfixia er�tica vai fazer
254
00:19:01,306 --> 00:19:04,726
Sasha Snow finalmente se casar.
255
00:19:04,810 --> 00:19:07,400
De sete a dez anos.
N�o vamos exagerar.
256
00:19:11,191 --> 00:19:14,321
Ent�o, voc� quer me dizer
o que est� acontecendo?
257
00:19:14,403 --> 00:19:15,323
Eu�
258
00:19:15,404 --> 00:19:16,614
Eu me sinto�
259
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
diferente.
260
00:19:18,657 --> 00:19:21,537
- Voc� � diferente.
- N�o, quero dizer�
261
00:19:21,618 --> 00:19:24,248
Eu n�o pare�o eu mesma.
262
00:19:24,329 --> 00:19:30,209
Pare�o uma vers�o m�e e esposa
sem gra�a de mim. E�
263
00:19:31,253 --> 00:19:32,593
eu�
264
00:19:34,339 --> 00:19:37,589
Eu n�o sei se deveria ser assim.
265
00:19:38,510 --> 00:19:42,010
Meu Deus. Voc�
precisa voltar a trabalhar.
266
00:19:42,097 --> 00:19:44,387
Claramente, tem
muito tempo sobrando.
267
00:19:44,474 --> 00:19:45,484
Eu n�o posso.
268
00:19:46,435 --> 00:19:49,555
Cooper e eu concordamos
que eu ficaria com as crian�as.
269
00:19:49,646 --> 00:19:52,816
- Por favor. Por onde eu come�o?
- Eu queria esse tempo.
270
00:19:53,734 --> 00:19:56,904
Eu achei que ia
adorar. E adoro, mas�
271
00:19:56,987 --> 00:20:00,487
N�o � o suficiente.
Tudo bem. Pode falar.
272
00:20:00,574 --> 00:20:02,994
Eu n�o sei.
273
00:20:03,952 --> 00:20:07,792
Tenho pensado muito�
274
00:20:09,958 --> 00:20:10,828
nele.
275
00:20:11,752 --> 00:20:14,422
- Quem?
- Por favor, Sash.
276
00:20:15,672 --> 00:20:17,092
Est� me gozando?
277
00:20:19,301 --> 00:20:21,641
N�o estrague sua
fam�lia maravilhosa.
278
00:20:21,720 --> 00:20:24,180
- N�o vou.
- O Cooper � um cara t�o legal.
279
00:20:24,264 --> 00:20:25,854
Eu sei disso!
280
00:20:25,933 --> 00:20:29,103
Ent�o, valorize isso. Veja como
foi sortuda de t�-lo encontrado.
281
00:20:29,186 --> 00:20:32,516
Quantas mulheres matariam
para ter o que voc� tem?
282
00:20:32,606 --> 00:20:34,186
Eu sei.
283
00:20:34,274 --> 00:20:38,324
Mas n�o consigo parar de pensar
em como as coisas eram.
284
00:20:40,197 --> 00:20:42,527
- Com o Brad?
- Comigo.
285
00:20:42,616 --> 00:20:44,236
Eu era diferente.
286
00:20:44,326 --> 00:20:47,366
- N�o sei o que houve.
- Garota!
287
00:20:47,454 --> 00:20:51,834
Voc� disse "sim", se mudou
para o sub�rbio, teve filhos.
288
00:20:51,917 --> 00:20:55,337
� o que voc� queria,
B. Foi sua escolha.
289
00:20:55,420 --> 00:20:56,460
Eu sei.
290
00:20:56,546 --> 00:20:58,376
E sei que o Cooper est� exausto.
291
00:20:58,465 --> 00:21:00,965
Eu tamb�m estou, mas�
292
00:21:02,844 --> 00:21:03,764
Eu preciso�
293
00:21:04,805 --> 00:21:06,215
sentir de novo.
294
00:21:06,306 --> 00:21:07,596
O qu�?
295
00:21:07,683 --> 00:21:11,603
Um pouquinho daquela m�gica�
296
00:21:13,438 --> 00:21:16,648
do amor interconectado
e t�o intenso.
297
00:21:16,733 --> 00:21:19,533
Sabe? Era demais!
298
00:21:22,990 --> 00:21:24,280
- E a�?
- Ei.
299
00:21:24,992 --> 00:21:27,742
Sash, est� me ouvindo?
300
00:21:30,289 --> 00:21:33,209
Sim. Agora, me escute.
301
00:21:37,087 --> 00:21:38,957
Brad era sexy pra caralho.
302
00:21:39,047 --> 00:21:40,877
Mas aquele tipo
de amor � inst�vel.
303
00:21:41,508 --> 00:21:45,298
Machuca, engana e termina
de maneira insustent�vel.
304
00:21:45,387 --> 00:21:48,597
O que voc� tem com
o Cooper vai longe.
305
00:21:48,682 --> 00:21:53,192
Eu sei. Eu sei de cora��o,
sei na minha alma.
306
00:21:53,270 --> 00:21:54,190
�timo.
307
00:21:56,606 --> 00:21:58,066
O que vai fazer?
308
00:21:59,735 --> 00:22:00,605
Eu n�o sei.
309
00:22:17,419 --> 00:22:20,669
NEM SEMPRE FOI ASSIM� MAS
VOC� TEM UM FILHO, DEPOIS OUTRO�
310
00:22:28,096 --> 00:22:29,426
O amor � uma droga.
311
00:22:30,432 --> 00:22:31,732
� o que dizem, n�o �?
312
00:22:32,267 --> 00:22:35,267
Dopamina, oxitocina, adrenalina.
313
00:22:38,815 --> 00:22:41,275
Mas eu posso ter
aquela sensa��o de novo.
314
00:22:41,360 --> 00:22:42,900
Sempre que fecho os olhos
315
00:22:42,986 --> 00:22:46,196
e volto para uma
daquelas noites, eu sinto.
316
00:22:46,281 --> 00:22:48,701
N�o � uma viagem
ilus�ria que eu busco.
317
00:22:48,784 --> 00:22:54,584
� real. E era outra
vers�o minha.
318
00:23:05,550 --> 00:23:06,390
Garota.
319
00:23:06,468 --> 00:23:09,808
Voc� est� se emperiquitando toda
e eu estou curtindo!
320
00:23:09,888 --> 00:23:12,678
Sasha Snow � muito inteligente.
321
00:23:12,766 --> 00:23:15,976
A �nica de n�s que
terminou seu PhD
322
00:23:16,061 --> 00:23:19,981
e agora � professora de
Psicologia em nossa alma mater.
323
00:23:20,065 --> 00:23:22,145
Ela tamb�m � a
mulher mais rebelde
324
00:23:22,234 --> 00:23:26,204
e sem remorso
que voc� conhecer�.
325
00:23:27,781 --> 00:23:31,541
E toda essa rebeldia
nos levava para o centro
326
00:23:31,618 --> 00:23:36,748
quase todo s�bado � noite,
no Ludlow Street Cafe,
327
00:23:37,332 --> 00:23:43,092
e a um igualmente rebelde vocalista,
baterista ou baixista, um ap�s ooutro.
328
00:23:43,171 --> 00:23:46,171
LUDLOW STREET CAFE
APRESENTA KOSSI
329
00:24:53,575 --> 00:24:54,445
Oi.
330
00:24:57,245 --> 00:24:59,995
- Acha que vale a pena?
- Sim, por favor.
331
00:25:07,923 --> 00:25:09,803
Desculpe.
332
00:25:11,968 --> 00:25:14,298
Eu j� vou indo.
333
00:25:14,846 --> 00:25:16,096
Voc�
334
00:25:16,181 --> 00:25:17,391
Voc� est� bem?
335
00:25:19,976 --> 00:25:21,766
Voc� � fant�stica.
336
00:25:24,981 --> 00:25:26,021
Voc� est� bem?
337
00:25:26,107 --> 00:25:29,607
Sim, estou. Estou a umas
cem quadras de casa?
338
00:25:30,904 --> 00:25:33,324
Vejo voc� depois. Te amo.
339
00:25:33,406 --> 00:25:34,236
Te amo.
340
00:25:38,078 --> 00:25:40,868
Se segurar minha cabe�a de novo,
eu mordo fora.
341
00:25:42,958 --> 00:25:44,078
Sem problemas.
342
00:25:44,626 --> 00:25:48,376
Voc� � uma deusa.
343
00:25:51,883 --> 00:25:53,683
Deixe-me vener�-la no seu trono.
344
00:26:12,779 --> 00:26:14,199
Gosta de homens maus?
345
00:26:15,365 --> 00:26:18,285
Claro. Me avise se encontrar um.
346
00:26:20,120 --> 00:26:22,160
Sai fora, cara.
347
00:26:25,333 --> 00:26:26,293
Deixe-a em paz.
348
00:26:27,752 --> 00:26:29,712
Tome. Compre algo para comer.
349
00:26:30,213 --> 00:26:31,053
Vai!
350
00:26:32,757 --> 00:26:34,467
Sacanagem, cara.
351
00:26:39,347 --> 00:26:40,177
Voc� � a Billie?
352
00:26:41,600 --> 00:26:43,440
Sua amiga disse
que precisa de carona.
353
00:26:44,269 --> 00:26:46,019
Voc� est� com a banda?
354
00:26:47,856 --> 00:26:50,186
�, mais ou menos.
355
00:26:51,318 --> 00:26:52,988
Meu carro est� ali se quiser.
356
00:26:53,945 --> 00:26:56,405
Sen�o, boa noite.
357
00:26:57,907 --> 00:26:58,737
Espere.
358
00:27:00,910 --> 00:27:02,040
Voc� tem carro?
359
00:27:02,704 --> 00:27:06,424
No centro? Ningu�m
dirige no centro.
360
00:27:06,499 --> 00:27:09,209
Como voc� acha vaga
ou justifica o preju�zo?
361
00:27:09,294 --> 00:27:12,674
Ao ambiente para
come�ar. Sem contar�
362
00:27:19,721 --> 00:27:21,391
Quer uma carona ou n�o?
363
00:27:31,399 --> 00:27:35,069
Ent�o, voc� n�o est� com a banda.
N�o � exatamente um roadie.
364
00:27:35,570 --> 00:27:39,370
N�o exatamente. Eu tenho uma
gravadora que quer contrat�-los.
365
00:27:40,408 --> 00:27:41,908
Voc� tem uma gravadora?
366
00:27:42,661 --> 00:27:46,831
E este carro, um apartamento,
esta jaqueta, estas botas.
367
00:27:47,749 --> 00:27:48,959
Basicamente, isso.
368
00:27:50,919 --> 00:27:52,999
Voc� acha que ele
� bom? O Kossi?
369
00:27:53,963 --> 00:27:57,683
Afinal, voc� o paparicou fazendo
um favor para a transa dele.
370
00:27:57,759 --> 00:27:59,219
Quem, Sasha?
371
00:28:00,136 --> 00:28:03,636
Ela � uma mulher
dif�cil de dizer n�o.
372
00:28:03,723 --> 00:28:07,693
Mas voc� est� levando a amiga dela
para casa. O cara deve ter cr�dito.
373
00:28:08,687 --> 00:28:11,017
Por enquanto, mas ele
n�o deveria se acostumar.
374
00:28:11,106 --> 00:28:14,106
Nem voc� porque chofer
n�o faz o meu estilo.
375
00:28:14,609 --> 00:28:15,739
Entendido.
376
00:28:18,279 --> 00:28:19,609
Ela � uma boa amiga.
377
00:28:21,282 --> 00:28:24,242
Pensar em voc�s no meio do�
378
00:28:24,327 --> 00:28:25,247
�.
379
00:28:25,328 --> 00:28:27,248
Ela � a melhor.
380
00:28:27,330 --> 00:28:31,130
N�s �ramos colegas
de quarto na Columbia.
381
00:28:31,209 --> 00:28:32,209
Qual curso?
382
00:28:32,293 --> 00:28:34,963
- Psicologia.
- Ah, merda.
383
00:28:35,839 --> 00:28:37,339
Melhor eu ficar quieto.
384
00:28:37,424 --> 00:28:41,014
Voc� pode me dar serm�o
sobre minha m�e desnaturada
385
00:28:41,094 --> 00:28:45,894
e como eu estaria melhor
se ela tivesse me abra�ado mais.
386
00:28:48,727 --> 00:28:49,977
Droga.
387
00:28:51,521 --> 00:28:52,861
O que est� pensando?
388
00:28:54,107 --> 00:28:59,107
Eu acho que voc� gosta de regalias
porque cresceu com elas ou n�o.
389
00:28:59,195 --> 00:29:01,065
E voc� tem uma gravadora,
390
00:29:01,156 --> 00:29:04,236
ent�o eu creio que voc�
teve respaldo, meu caro.
391
00:29:04,868 --> 00:29:06,698
Mas achou seu
caminho na Big Apple.
392
00:29:06,786 --> 00:29:09,786
N�o ficou para tr�s cuidando
da planta��o de kiwi da fam�lia.
393
00:29:10,290 --> 00:29:13,960
Ent�o, rolou um "v� se foder"
para sua m�e ou seu pai,
394
00:29:14,043 --> 00:29:19,843
mas eu acho que com esse cabelo
e esses an�is,
395
00:29:19,924 --> 00:29:22,344
voc� n�o teve problemas
com seu lado feminino.
396
00:29:22,427 --> 00:29:25,927
Ent�o, a briga � com o papai.
397
00:29:26,014 --> 00:29:27,184
Como estou me saindo?
398
00:29:34,397 --> 00:29:35,727
Quer beber alguma coisa?
399
00:29:38,359 --> 00:29:41,069
Claro. Tem algum lugar em mente?
400
00:29:41,738 --> 00:29:42,568
Sim.
401
00:29:43,281 --> 00:29:44,241
O meu.
402
00:30:01,716 --> 00:30:04,136
S� a jaqueta e as botas, hein?
403
00:30:04,636 --> 00:30:06,096
Eu gosto de regalias.
404
00:30:06,638 --> 00:30:07,888
Voc� que falou.
405
00:30:14,979 --> 00:30:19,149
E voc� tem um palco na sua sala.
406
00:30:19,234 --> 00:30:20,864
Eu tenho uma gravadora.
407
00:30:20,944 --> 00:30:23,494
�s vezes, gosto que os m�sicos
toquem aqui.
408
00:30:24,280 --> 00:30:26,870
- Esta cidade � uma loucura.
- �.
409
00:30:26,950 --> 00:30:28,740
Da melhor maneira poss�vel.
410
00:30:32,080 --> 00:30:33,500
Deixe-me adivinhar.
411
00:30:38,294 --> 00:30:39,134
Iowa?
412
00:30:40,421 --> 00:30:41,261
Por favor.
413
00:30:42,590 --> 00:30:43,420
Ohio?
414
00:30:45,218 --> 00:30:46,048
Georgia.
415
00:30:48,137 --> 00:30:49,057
Sem sotaque?
416
00:30:49,806 --> 00:30:51,096
N�o tenho mais.
417
00:30:53,518 --> 00:30:54,888
Quando eu era crian�a�
418
00:30:58,481 --> 00:31:01,441
eu sonhava em
morar em Nova York.
419
00:31:02,443 --> 00:31:05,153
Nunca achei que moraria,
mas agora que estou aqui�
420
00:31:08,616 --> 00:31:09,446
N�o sei.
421
00:31:12,078 --> 00:31:13,408
Nunca quero sair.
422
00:31:15,665 --> 00:31:17,415
H� muitos psic�logos aqui.
423
00:31:18,751 --> 00:31:23,261
Mas muita gente problem�tica tamb�m,
ent�o n�o vai faltar trabalho para voc�.
424
00:31:25,675 --> 00:31:27,045
N�o sei. Quero dizer�
425
00:31:28,094 --> 00:31:29,854
Eu gosto de ajudar pessoas, mas�
426
00:31:31,389 --> 00:31:33,599
N�o sei se realmente ajudo.
427
00:31:36,477 --> 00:31:37,597
Eu acho que ajuda.
428
00:31:39,856 --> 00:31:41,646
Na verdade, tenho certeza�
429
00:31:43,109 --> 00:31:44,779
que faz isso todos os dias.
430
00:31:54,412 --> 00:31:56,042
Quero te mostrar uma coisa.
431
00:32:11,346 --> 00:32:13,006
Voc� disse que
gosta de Nova York.
432
00:32:13,681 --> 00:32:16,231
Achei que merecia
ver a cidade assim.
433
00:32:17,393 --> 00:32:19,353
Quero dizer, isso �
434
00:32:23,650 --> 00:32:27,650
Eu n�o achei que minha noite
fosse acabar assim.
435
00:32:28,780 --> 00:32:30,490
A noite n�o acabou ainda.
436
00:32:49,384 --> 00:32:55,224
� louco, mas eu comecei a acreditar
que essa poderia ser a minha vida.
437
00:32:56,933 --> 00:33:00,853
Eu rezei para que n�o fosse nada
diferente disso.
438
00:33:19,372 --> 00:33:20,212
Estou contigo.
439
00:33:21,958 --> 00:33:22,788
Confie em mim.
440
00:33:25,253 --> 00:33:26,213
Eu quero confiar.
441
00:33:41,602 --> 00:33:42,652
Eu n�o deveria.
442
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
Mas confiei.
443
00:33:47,859 --> 00:33:48,859
Confiei nele�
444
00:33:51,195 --> 00:33:52,445
completamente.
445
00:35:23,079 --> 00:35:26,669
E, depois, ele tamb�m
confiou em mim.
446
00:35:37,510 --> 00:35:40,140
A intensidade das
nossas conversas.
447
00:35:41,722 --> 00:35:43,222
Era intoxicante.
448
00:35:47,311 --> 00:35:51,771
Eu pirei no fato de ser
a �nica pessoa do planeta Terra�
449
00:35:52,483 --> 00:35:56,613
capaz de ver o que havia por baixo
de sua concha dura como pedra.
450
00:36:06,622 --> 00:36:07,752
Eu tive uma vis�o�
451
00:36:09,083 --> 00:36:10,593
de quem eu poderia ser.
452
00:36:11,627 --> 00:36:13,047
Quem poder�amos ser�
453
00:36:15,173 --> 00:36:16,013
juntos.
454
00:36:17,383 --> 00:36:20,303
E a verdade � que
eu sinto falta disso.
455
00:36:21,470 --> 00:36:22,510
E dele.
456
00:36:23,222 --> 00:36:24,352
Sinto falta dele.
457
00:36:25,558 --> 00:36:26,558
De um jeito�
458
00:36:27,059 --> 00:36:27,889
muito�
459
00:36:28,477 --> 00:36:29,307
absurdo.
460
00:36:43,117 --> 00:36:43,987
Cooper.
461
00:36:53,252 --> 00:36:57,552
Quem � voc�, porra?
462
00:37:17,985 --> 00:37:20,025
� isso que voc� quer?
463
00:37:22,240 --> 00:37:23,070
�.
464
00:37:58,859 --> 00:37:59,689
N�o.
465
00:38:00,987 --> 00:38:02,357
N�o, n�o, n�o.
466
00:38:02,446 --> 00:38:05,946
N�o. Continue.
Continue. N�o pare.
467
00:38:12,581 --> 00:38:13,791
Isso!
468
00:38:20,089 --> 00:38:21,419
Voc� � minha, Billie.
469
00:38:22,383 --> 00:38:24,143
� toda minha.
470
00:38:25,219 --> 00:38:26,049
E n�o�
471
00:38:27,138 --> 00:38:29,098
se esque�a disso.
472
00:38:34,061 --> 00:38:34,941
Isso!
473
00:39:05,009 --> 00:39:06,259
Preciso ir trabalhar.
474
00:39:24,195 --> 00:39:25,195
Olga, oi.
475
00:39:25,905 --> 00:39:27,445
Sei que � de �ltima hora,
476
00:39:27,531 --> 00:39:30,951
mas voc� poderia ficar
com as crian�as hoje?
477
00:39:32,703 --> 00:39:35,213
Sim. Obrigada. Muito obrigada.
478
00:39:53,057 --> 00:39:53,887
Billie!
479
00:39:54,809 --> 00:39:56,019
Oi!
480
00:39:57,728 --> 00:39:59,688
Tamb�m est� indo para o centro?
481
00:40:00,481 --> 00:40:03,441
Vamos ver um
espet�culo no Radio City.
482
00:40:03,943 --> 00:40:05,283
Voc� deveria vir.
483
00:40:05,361 --> 00:40:07,451
Desculpe, mas eu n�o posso.
484
00:40:07,530 --> 00:40:09,950
- Eu vou�
- Meu Deus, querida.
485
00:40:10,032 --> 00:40:11,032
O que foi?
486
00:40:12,952 --> 00:40:17,042
Minha m�e� Minha
m�e est� muito doente.
487
00:40:17,706 --> 00:40:18,866
Eu sinto muito.
488
00:40:18,958 --> 00:40:21,338
- N�o, eu sinto muito.
- Tudo bem.
489
00:40:21,419 --> 00:40:24,129
- Deixe-nos ajudar.
- N�o, voc�s n�o podem.
490
00:40:25,381 --> 00:40:27,171
Divirtam-se.
491
00:41:13,471 --> 00:41:15,561
- Quem �?
- Sou eu.
492
00:41:17,308 --> 00:41:18,978
S� me deixe entrar!
493
00:41:23,355 --> 00:41:24,185
Billie.
494
00:41:25,816 --> 00:41:28,606
- O que voc� est� fazendo?
- N�o sei.
495
00:41:29,904 --> 00:41:31,914
Eu preciso de uma bebida.
496
00:41:32,823 --> 00:41:35,413
Meu Deus. Eu estou�
497
00:41:35,493 --> 00:41:37,373
Estou suando, sabe?
498
00:41:41,624 --> 00:41:42,754
E meu cora��o.
499
00:41:43,375 --> 00:41:46,745
Eu n�o consigo respirar
e sinto que� Sei l�.
500
00:41:46,837 --> 00:41:49,717
Parece que preciso de�
501
00:42:00,809 --> 00:42:01,639
Certo.
502
00:42:05,523 --> 00:42:06,823
Acontece que�
503
00:42:12,446 --> 00:42:14,196
Billie, espere.
504
00:42:19,203 --> 00:42:20,623
Eu quero ir pra casa.
505
00:44:01,764 --> 00:44:04,274
Legendas: Alysson Navarro34733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.