Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,456
Previously on Quantum Leap...
2
00:00:04,526 --> 00:00:06,086
I have to give up the happy ending.
3
00:00:06,231 --> 00:00:07,647
You should do
what your heart tells you.
4
00:00:07,728 --> 00:00:09,808
Whatever that is,
we'll get through it. Together.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,350
I'm the one who's stranded and alone.
6
00:00:13,508 --> 00:00:16,028
I gave a eulogy at your funeral!
7
00:00:16,210 --> 00:00:18,730
I love you.
I'm secure in what we have.
8
00:00:19,412 --> 00:00:22,332
And I don't know what navigating
a friendship with you is like
9
00:00:22,531 --> 00:00:24,211
but will you be my hologram?
10
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
What the...
11
00:00:40,702 --> 00:00:44,182
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
12
00:00:53,510 --> 00:00:56,270
Hello! I... I would like to go back
to Cairo now.
13
00:00:56,462 --> 00:00:57,542
Hello, hi, yeah.
14
00:00:57,959 --> 00:00:58,999
That way. Cairo.
15
00:00:59,830 --> 00:01:00,830
That...
16
00:01:02,450 --> 00:01:03,450
Okay.
17
00:01:11,764 --> 00:01:12,804
Guess I'm walkin'.
18
00:01:31,724 --> 00:01:32,724
Hey!
19
00:01:38,751 --> 00:01:40,311
- You're going to Cairo?
- Yeah.
20
00:01:40,622 --> 00:01:42,182
- Twenty American.
- Twenty...
21
00:01:42,868 --> 00:01:45,908
Okay. I don't suppose
you have a helmet?
22
00:01:46,901 --> 00:01:48,061
No? Insurance?
23
00:01:49,729 --> 00:01:51,409
- Okay.
- Yeah, probably not.
24
00:01:52,764 --> 00:01:53,764
Okay.
25
00:02:35,053 --> 00:02:36,213
Welcome to Cairo.
26
00:02:36,509 --> 00:02:38,389
Shepherd Barnes, Station Chief.
27
00:02:38,879 --> 00:02:39,879
CIA.
28
00:02:41,415 --> 00:02:42,535
I know what you're thinking.
29
00:02:42,871 --> 00:02:45,111
Why would
the Station Chief himself sit
30
00:02:45,282 --> 00:02:46,282
in the lobby?
31
00:02:47,694 --> 00:02:49,614
Long story, but you're not here
for my tears.
32
00:02:51,395 --> 00:02:52,595
We recon the site?
33
00:02:54,098 --> 00:02:56,178
Giza. Just got back.
34
00:02:57,757 --> 00:02:59,997
Still think
your mysterious source is genuine?
35
00:03:01,001 --> 00:03:04,321
Wanting to meet out there
isn't exactly discreet tradecraft.
36
00:03:04,784 --> 00:03:05,904
Guess we'll find out.
37
00:03:07,487 --> 00:03:08,487
When are we meeting?
38
00:03:08,610 --> 00:03:10,530
1.00pm, pink pocket square.
39
00:03:10,855 --> 00:03:13,615
The East Germans love running
this kinda game.
40
00:03:14,723 --> 00:03:16,723
Blind source, dangling treasure.
41
00:03:18,756 --> 00:03:20,396
This is your first field operation,
right?
42
00:03:21,376 --> 00:03:22,856
Yes, it is.
43
00:03:23,372 --> 00:03:24,852
Well, the good news is
44
00:03:24,993 --> 00:03:27,313
you've never been to Cairo,
so the Stasi don't know you.
45
00:03:28,486 --> 00:03:30,246
The bad news is, if this is a trap
46
00:03:30,399 --> 00:03:31,735
they'll torture you
and bury you in the desert
47
00:03:31,813 --> 00:03:33,013
with the rest of the pharaohs.
48
00:03:36,553 --> 00:03:38,033
Relax, kid, I'm just teasing.
49
00:03:38,840 --> 00:03:39,880
That doesn't happen...
50
00:03:41,834 --> 00:03:42,834
often.
51
00:03:43,206 --> 00:03:44,206
Make contact.
52
00:03:44,329 --> 00:03:45,865
Follow your instincts
and call me after.
53
00:03:45,951 --> 00:03:47,231
We'll see if you save the world.
54
00:03:54,933 --> 00:03:55,933
I'm a spy.
55
00:03:58,218 --> 00:03:59,218
Awesome.
56
00:04:06,659 --> 00:04:08,739
You know the secret
to good shakshuka is timing.
57
00:04:09,694 --> 00:04:11,214
It's all about
when you add the spices.
58
00:04:12,064 --> 00:04:13,064
I'm ready.
59
00:04:14,601 --> 00:04:15,841
Okay. Paprika.
60
00:04:16,223 --> 00:04:17,903
- Yep.
- Thank you.
61
00:04:18,468 --> 00:04:19,668
Cumin.
62
00:04:20,256 --> 00:04:21,256
Cumin.
63
00:04:21,587 --> 00:04:23,387
Thank you. Coriander.
64
00:04:26,244 --> 00:04:29,324
- C'mon...
- The pressure!
65
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
I'm cracking.
66
00:04:35,600 --> 00:04:37,360
- You know I'm cooking here?
- Yeah, you are.
67
00:04:39,883 --> 00:04:41,763
- Is that the...
- The secure line.
68
00:04:47,118 --> 00:04:48,598
Caraway...
69
00:04:50,278 --> 00:04:52,198
Caraway, caraway.
70
00:04:52,607 --> 00:04:56,087
Where art thou, cara...
71
00:05:12,899 --> 00:05:14,259
They need me in DC.
72
00:05:14,396 --> 00:05:15,396
Is everything okay?
73
00:05:15,519 --> 00:05:17,319
If it were a real emergency,
they'd have said.
74
00:05:17,847 --> 00:05:19,887
Then again, they don't call me
just for kicks, so...
75
00:05:20,301 --> 00:05:21,781
- No?
- I guess I'll see.
76
00:05:24,085 --> 00:05:25,085
I need to go pack.
77
00:05:27,702 --> 00:05:28,798
What do you...
what do you mean, "a ring?"
78
00:05:28,867 --> 00:05:30,587
Like a... like a ring-ring?
79
00:05:30,738 --> 00:05:32,938
Yes! An engagement ring.
80
00:05:33,108 --> 00:05:34,548
Oh my god, this is...
81
00:05:34,688 --> 00:05:35,768
this is wonderful!
82
00:05:36,643 --> 00:05:38,563
But you don't seem excited?
83
00:05:38,722 --> 00:05:40,562
Of course I am! I...
Okay, you know what?
84
00:05:40,718 --> 00:05:43,158
For the record, he hasn't
actually asked me yet, so...
85
00:05:43,337 --> 00:05:45,137
I'm sorry, I know that it's a lot
86
00:05:45,292 --> 00:05:46,732
especially with Ben back.
87
00:05:46,872 --> 00:05:48,512
I mean, technically,
it's not like you two
88
00:05:48,618 --> 00:05:49,658
even broke up.
89
00:05:50,697 --> 00:05:52,017
What're you two whisperin' about?
90
00:05:52,153 --> 00:05:53,153
- You.
- Magic.
91
00:05:53,982 --> 00:05:54,982
Deception noted.
92
00:05:55,770 --> 00:05:57,970
Anywho, we found Ben.
Wanna guess where?
93
00:05:59,305 --> 00:06:00,305
Egypt.
94
00:06:00,635 --> 00:06:01,675
This is amazing!
95
00:06:01,966 --> 00:06:03,726
You've never leapt
out of the country before.
96
00:06:03,837 --> 00:06:05,317
Oh, actually, I... I did.
97
00:06:05,459 --> 00:06:07,459
It's just,
you all thought I was dead.
98
00:06:08,744 --> 00:06:10,984
Still, this leap
has got to be important.
99
00:06:11,156 --> 00:06:12,236
A special occasion.
100
00:06:12,736 --> 00:06:14,776
Maybe it's because we've got
the band back together?
101
00:06:15,813 --> 00:06:17,133
Yeah. Maybe.
102
00:06:18,474 --> 00:06:19,474
Everything okay?
103
00:06:20,512 --> 00:06:22,072
Yeah, sorry, it just, a busy morning.
104
00:06:22,424 --> 00:06:23,424
But, hey...
105
00:06:23,797 --> 00:06:25,437
I am looking at the Sphinx.
106
00:06:25,626 --> 00:06:26,626
Yeah.
107
00:06:26,749 --> 00:06:28,789
So, now we just have to find
Mr. Pink Pocket Square.
108
00:06:29,119 --> 00:06:32,199
Yes. Well, it looks like
we're flyin' blind on this one.
109
00:06:33,069 --> 00:06:34,765
All we know
from the original timeline is that
110
00:06:34,858 --> 00:06:36,858
you were a CIA analyst
111
00:06:37,020 --> 00:06:38,260
based out of London.
112
00:06:38,392 --> 00:06:40,192
You got an anonymous cable
113
00:06:40,346 --> 00:06:41,346
that brought you to Cairo
114
00:06:41,469 --> 00:06:42,909
but you failed to make contact
115
00:06:43,049 --> 00:06:44,209
and nothin' ever came of it.
116
00:06:44,338 --> 00:06:45,874
Sounds like I just have
to make contact.
117
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Okay, Ben,
this is the world of espionage.
118
00:06:49,162 --> 00:06:51,402
It's... it's like
the opposite of you.
119
00:06:51,948 --> 00:06:54,068
Everyone's a liar
lookin' for someone to trust
120
00:06:54,235 --> 00:06:56,315
and they are all terrified
of betrayal
121
00:06:56,480 --> 00:06:58,240
because they betray for a living.
122
00:06:59,017 --> 00:07:00,233
You're really startin'
to put a damper
123
00:07:00,306 --> 00:07:01,586
on my James Bond fantasy.
124
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
Good. Because this isn't a game.
125
00:07:03,632 --> 00:07:05,672
And first meetings
are all or nothing.
126
00:07:11,450 --> 00:07:12,450
Hey.
127
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Follow him.
128
00:07:17,937 --> 00:07:18,937
Not too close.
129
00:07:31,617 --> 00:07:33,817
I don't like this.
Like, he's getting you alone.
130
00:07:33,987 --> 00:07:36,187
Tradecraft 101, never be isolated.
131
00:07:36,649 --> 00:07:37,649
You should say something.
132
00:07:38,437 --> 00:07:39,573
No, I'm gonna follow his lead.
133
00:07:39,642 --> 00:07:41,418
I bet that's what went wrong
in the original timeline.
134
00:07:41,514 --> 00:07:42,874
I was new and got scared.
135
00:07:43,177 --> 00:07:45,938
Maybe, but in the original timeline,
at least your leap host survived.
136
00:07:46,254 --> 00:07:48,334
He's leading me somewhere to talk,
not to kill me.
137
00:08:09,665 --> 00:08:10,745
My backup's watching.
138
00:08:11,328 --> 00:08:12,888
If anything happens to me,
they'll know.
139
00:08:14,322 --> 00:08:15,762
You don't have any backup.
140
00:08:16,235 --> 00:08:18,395
Because you honored my request
not to bring any.
141
00:08:18,979 --> 00:08:20,539
That is either very brave of you...
142
00:08:21,724 --> 00:08:22,804
or very stupid.
143
00:08:26,007 --> 00:08:27,207
Do I get to pick which?
144
00:08:27,711 --> 00:08:28,711
I'm Layla Adel.
145
00:08:29,250 --> 00:08:32,450
I work here at Giza, Luxor,
all across Egypt.
146
00:08:32,868 --> 00:08:33,908
You're an archeologist?
147
00:08:34,115 --> 00:08:35,115
Egyptologist.
148
00:08:35,404 --> 00:08:37,044
But primarily, I act as a guide.
149
00:08:37,442 --> 00:08:39,882
Giving private tours to elites
from all over Europe.
150
00:08:40,519 --> 00:08:42,639
Taking them to sites
where no one else can go.
151
00:08:43,471 --> 00:08:46,991
Letting them see things
that no one else can see.
152
00:08:47,421 --> 00:08:49,381
That's the perfect cover for a spy.
153
00:08:49,792 --> 00:08:51,128
And she can arrange meetings,
do drops
154
00:08:51,205 --> 00:08:52,885
take people
where they can't be surveilled.
155
00:08:53,243 --> 00:08:54,243
Miss Adel.
156
00:08:54,657 --> 00:08:56,577
Perhaps you could show me
around Giza?
157
00:08:56,985 --> 00:08:58,905
I'd love to hear more
about what you have to say.
158
00:09:00,561 --> 00:09:03,321
This must be brief.
I am watched all the time.
159
00:09:03,514 --> 00:09:04,714
I want to go to the West.
160
00:09:05,593 --> 00:09:07,593
Obviously, I cannot leave
by normal means.
161
00:09:08,504 --> 00:09:10,824
Okay, here we go, Layla Adel.
162
00:09:11,414 --> 00:09:13,894
Impressive credentials,
but nothing that screams spy.
163
00:09:14,076 --> 00:09:15,212
Maybe she was just a smart woman
164
00:09:15,281 --> 00:09:16,761
looking for a free ride
to the States.
165
00:09:20,562 --> 00:09:21,682
Once I am in America
166
00:09:22,101 --> 00:09:24,261
I will give you details
on all the East German
167
00:09:24,430 --> 00:09:26,950
and Soviet operations
across the Middle East.
168
00:09:27,465 --> 00:09:31,625
Including names of agents,
turncoats, and regional agendas.
169
00:09:34,035 --> 00:09:35,395
I mean, go on.
170
00:09:36,322 --> 00:09:38,082
Hey, can you have Ziggy
cross-reference
171
00:09:38,235 --> 00:09:39,475
everything we know about Layla
172
00:09:39,607 --> 00:09:42,327
with everything we know
about an East German operative?
173
00:09:42,934 --> 00:09:44,094
Code name "Nomad."
174
00:09:44,223 --> 00:09:46,943
Your Station Chief, Barnes,
will want proof of my worth.
175
00:09:47,591 --> 00:09:50,391
This afternoon, I'm meeting
with a traitor from your embassy.
176
00:09:50,834 --> 00:09:52,674
I've written the details on my card.
177
00:09:53,329 --> 00:09:56,009
There are several cafes in the area
where you won't stand out
178
00:09:56,531 --> 00:09:58,131
so you can photograph the encounter.
179
00:09:58,776 --> 00:10:01,656
All I ask, is that you wait
to arrest the traitor
180
00:10:01,853 --> 00:10:04,213
until I am safely out of the country.
181
00:10:04,681 --> 00:10:05,721
Of course.
182
00:10:06,095 --> 00:10:08,855
- Okay, I'll bite. Who's "Nomad?"
- A spy linked to some
183
00:10:09,047 --> 00:10:11,807
of East Germany's most
successful clandestine operations.
184
00:10:11,999 --> 00:10:13,375
And for decades,
the US has been trying
185
00:10:13,455 --> 00:10:14,735
to figure out his identity.
186
00:10:15,201 --> 00:10:17,281
Most analysts think he was a myth.
187
00:10:20,441 --> 00:10:23,121
When in reality "he" was a "she."
188
00:10:25,056 --> 00:10:27,416
It's no accident that I cabled you,
Mr. Allison.
189
00:10:27,884 --> 00:10:31,484
I've vetted you, I've studied you,
and now I've met you.
190
00:10:32,624 --> 00:10:33,784
I believe you are a good man
191
00:10:34,288 --> 00:10:35,968
and that I can trust you
with my life.
192
00:10:37,240 --> 00:10:38,840
Can I trust you with my life?
193
00:10:40,691 --> 00:10:43,251
Yes. You can.
194
00:10:44,309 --> 00:10:45,469
My number is on the card.
195
00:10:46,097 --> 00:10:47,497
I'll be waiting for your call.
196
00:10:51,710 --> 00:10:52,750
Nomad.
197
00:10:53,748 --> 00:10:54,964
Let's not get carried away, kid.
198
00:10:55,037 --> 00:10:56,677
Nomad's a myth, and if he's not
199
00:10:56,825 --> 00:10:58,521
he's certainly not
some part-time tour guide
200
00:10:58,613 --> 00:11:00,293
who's probably slept
with half her clients.
201
00:11:00,443 --> 00:11:02,363
Well, this is why Layla got away
with it.
202
00:11:02,522 --> 00:11:05,642
She was smart,
and the world, totally sexist.
203
00:11:05,848 --> 00:11:09,008
Personal history aside,
we can't ignore her offer of proof
204
00:11:09,217 --> 00:11:10,993
and if there really is a traitor
at the embassy...
205
00:11:11,088 --> 00:11:12,088
There is.
206
00:11:13,541 --> 00:11:15,197
Somebody's been leaking
some top-secret cables
207
00:11:15,288 --> 00:11:16,728
from that place for the past year.
208
00:11:17,242 --> 00:11:19,162
It's the reason
why Cairo Station's been cut out
209
00:11:19,321 --> 00:11:21,177
of the most significant operations
in the region
210
00:11:21,275 --> 00:11:22,475
and I've been put on ice.
211
00:11:22,855 --> 00:11:24,255
If Layla's meeting them, then...
212
00:11:24,394 --> 00:11:25,434
We can't ignore that.
213
00:11:25,808 --> 00:11:28,688
Which is why you're going
to get there early and bug the meet.
214
00:11:28,885 --> 00:11:30,285
- I am?
- What part
215
00:11:30,423 --> 00:11:32,383
of "my entire operation
is compromised"
216
00:11:32,544 --> 00:11:33,624
didn't you understand?
217
00:11:33,750 --> 00:11:35,550
If I tell anyone,
the traitor could find out.
218
00:11:35,704 --> 00:11:37,424
Yeah, okay, but Layla's instructions
219
00:11:37,576 --> 00:11:39,336
were to photograph the meet,
not to bug it!
220
00:11:41,443 --> 00:11:42,563
Photos are useless to me.
221
00:11:43,480 --> 00:11:45,560
And last time I checked,
I'm your boss, not her.
222
00:11:45,726 --> 00:11:47,222
I don't want
some circumstantial evidence
223
00:11:47,306 --> 00:11:49,506
that can be explained away.
I want the traitor on tape
224
00:11:49,676 --> 00:11:51,836
so I can send his ass to jail
for the rest of his life.
225
00:12:01,735 --> 00:12:03,375
You'll find a transmitter
in the wallet.
226
00:12:03,897 --> 00:12:06,057
You plant that in the shop
before your girl gets there.
227
00:12:06,434 --> 00:12:09,234
Use the receiver in the briefcase
to record what they say.
228
00:12:09,427 --> 00:12:11,827
Range is 300 yards,
so it'd have to stay pretty close.
229
00:12:12,837 --> 00:12:14,397
You get me a clean recording
230
00:12:15,498 --> 00:12:17,938
and I'll have Miss Adel out of Cairo
by tomorrow night.
231
00:12:19,865 --> 00:12:23,425
I know this is good news,
so why am I so nervous?
232
00:12:23,649 --> 00:12:26,569
Yeah, because being a spy
isn't the fantasy people think it is.
233
00:12:27,100 --> 00:12:28,196
In real life, you're on your own.
234
00:12:28,264 --> 00:12:29,704
And if you make a mistake
235
00:12:29,844 --> 00:12:32,164
it is either you or Layla
at the bottom of the Nile.
236
00:12:32,630 --> 00:12:34,030
Is that supposed to be a pep talk?
237
00:12:34,834 --> 00:12:36,490
I think you've been spending
too much time with Jenn.
238
00:12:36,581 --> 00:12:38,101
Sorry. Okay...
239
00:12:38,701 --> 00:12:41,581
How 'bout this?
Look, we know that Layla is Nomad.
240
00:12:41,778 --> 00:12:44,098
So, you get her out of Cairo,
not only do you leap
241
00:12:44,564 --> 00:12:48,004
but you also save the lives
of dozens of US assets
242
00:12:48,224 --> 00:12:51,664
that will otherwise be killed
over the next three decades...
243
00:12:52,132 --> 00:12:53,852
Why'd you stop? That was good!
244
00:13:02,819 --> 00:13:04,619
- What can I get you?
- Just coffee.
245
00:13:04,773 --> 00:13:05,773
On the house.
246
00:13:06,229 --> 00:13:09,069
This is gonna sound strange,
but have we met before?
247
00:13:09,264 --> 00:13:10,304
When I travel through time
248
00:13:10,428 --> 00:13:14,548
I leap into other people
to change history for the better.
249
00:13:14,795 --> 00:13:15,795
Oh my god.
250
00:13:20,616 --> 00:13:21,616
Hannah.
251
00:13:23,984 --> 00:13:24,984
I'll be back.
252
00:13:25,107 --> 00:13:26,347
Thank you. That was...
253
00:13:30,055 --> 00:13:31,495
I'll catch up with you after lunch.
254
00:13:40,035 --> 00:13:41,035
Ben?
255
00:13:41,574 --> 00:13:42,574
Is that you?
256
00:13:51,054 --> 00:13:53,654
Yes. It is me.
257
00:13:55,545 --> 00:13:57,105
Oh, well, thank God!
258
00:13:57,666 --> 00:14:00,146
If you knew how many people
I've asked in the past six years...
259
00:14:10,515 --> 00:14:12,435
I told you
our paths would cross again.
260
00:14:13,425 --> 00:14:14,425
I knew it.
261
00:14:15,671 --> 00:14:16,711
So, how've you been?
262
00:14:17,209 --> 00:14:18,569
Good. Good.
263
00:14:18,706 --> 00:14:20,906
It's only been a few days
since I saw you.
264
00:14:21,077 --> 00:14:22,797
Well, for me it's been six years.
265
00:14:23,946 --> 00:14:25,226
What're you doing in Cairo?
266
00:14:25,567 --> 00:14:26,767
Who are you here to help?
267
00:14:27,106 --> 00:14:28,426
An East German spy.
268
00:14:29,268 --> 00:14:32,908
In fact, now that I think about it,
this leap is pretty dangerous.
269
00:14:33,593 --> 00:14:35,953
More dangerous than
when we were up against the Nazis?
270
00:14:39,123 --> 00:14:41,763
It's the same as before.
Hannah's not another leaper.
271
00:14:41,951 --> 00:14:44,191
Okay, well,
three times is not a coincidence.
272
00:14:44,363 --> 00:14:46,083
I got her whole history
since Princeton.
273
00:14:46,234 --> 00:14:48,434
She got her PhD,
works at a lab outside of New York
274
00:14:48,604 --> 00:14:50,044
and consults with the US government.
275
00:14:50,309 --> 00:14:51,605
She's in Cairo for the convention.
276
00:14:51,681 --> 00:14:54,121
Okay, and we're sure
this leap isn't about Hannah?
277
00:14:54,301 --> 00:14:55,941
No, no, it's definitely about Layla.
278
00:14:56,089 --> 00:14:58,370
Well, then why does the Accelerator
keep having them meet?
279
00:14:59,997 --> 00:15:01,517
It's gotta be a two-person leap.
280
00:15:02,201 --> 00:15:03,681
It's the only thing that makes sense.
281
00:15:05,154 --> 00:15:06,154
What?
282
00:15:06,859 --> 00:15:07,859
Nothing.
283
00:15:07,981 --> 00:15:09,821
I've just waited a long time
to see you.
284
00:15:11,017 --> 00:15:13,577
"See me." That's a funny concept.
285
00:15:14,177 --> 00:15:16,937
Well, I've missed you.
What if I say it like that?
286
00:15:17,919 --> 00:15:19,039
I missed you, too.
287
00:15:20,206 --> 00:15:23,326
Not knowing whether
or not I would see you again was...
288
00:15:23,533 --> 00:15:25,413
It was hard. I know.
289
00:15:28,980 --> 00:15:30,580
- What?
- I don't know.
290
00:15:31,018 --> 00:15:33,978
I've been traveling through time
for so long.
291
00:15:35,051 --> 00:15:39,331
Not having any real human contact
and no life of my own, it...
292
00:15:39,584 --> 00:15:42,424
I don't really know
how I'm supposed to feel.
293
00:15:43,118 --> 00:15:44,118
How do you feel?
294
00:15:44,574 --> 00:15:45,574
Alive.
295
00:15:47,609 --> 00:15:48,609
Me too.
296
00:15:51,102 --> 00:15:54,222
So alive that I'm forgetting I have
a job to do in like 30 minutes.
297
00:15:56,508 --> 00:15:59,108
Let me help you.
We could be partners.
298
00:15:59,502 --> 00:16:01,782
I don't wanna waste
a single moment we have together.
299
00:16:02,121 --> 00:16:03,121
Hannah.
300
00:16:03,493 --> 00:16:06,093
I appreciate that,
but I don't think you could help me.
301
00:16:06,695 --> 00:16:08,735
Actually, I think she can.
302
00:16:10,188 --> 00:16:11,508
Is that your hologram?
303
00:16:11,643 --> 00:16:13,323
Hi, I'm Hannah Carson.
304
00:16:14,596 --> 00:16:17,276
You know the polite thing to do
would be to introduce us.
305
00:16:19,627 --> 00:16:22,947
Hannah, meet Addison Augustine.
306
00:16:23,993 --> 00:16:25,233
She's my...
307
00:16:28,152 --> 00:16:29,832
My only link to where I'm from.
308
00:16:31,437 --> 00:16:32,437
Hi.
309
00:16:32,726 --> 00:16:34,046
Okay, look, here's the deal.
310
00:16:34,306 --> 00:16:35,762
Even with me being your eyes and ears
311
00:16:35,844 --> 00:16:37,804
you are not a trained operative.
312
00:16:37,965 --> 00:16:40,325
Yeah, but I'm only planting a bug,
so...
313
00:16:40,709 --> 00:16:42,469
You say that like it's not dangerous.
314
00:16:42,913 --> 00:16:44,953
- What if you get caught?
- Yeah, she's not wrong.
315
00:16:45,117 --> 00:16:47,917
Look, a guy in a suit,
looks like a spy.
316
00:16:48,319 --> 00:16:51,719
But that same guy with a woman,
looks like he's on his honeymoon.
317
00:16:52,685 --> 00:16:53,685
What did she say?
318
00:16:53,849 --> 00:16:55,569
That alone I look suspicious
319
00:16:55,721 --> 00:16:58,401
but if I'm with a beautiful woman,
it'll look like I'm on holiday.
320
00:16:58,590 --> 00:17:00,270
Did I say "beautiful?"
321
00:17:00,419 --> 00:17:02,379
Beautiful? She said that?
322
00:17:02,706 --> 00:17:04,626
Okay! Let's do this.
323
00:17:04,952 --> 00:17:05,952
Yeah.
324
00:17:15,971 --> 00:17:18,011
Well. That wasn't so bad.
325
00:17:18,674 --> 00:17:20,274
Yeah, all these crammed little shops
326
00:17:20,420 --> 00:17:22,300
have plenty of places to hide a bug.
327
00:17:22,915 --> 00:17:26,035
Now all we have to do is sit here
and enjoy our coffees.
328
00:17:26,325 --> 00:17:27,685
Sounds lovely.
329
00:17:29,984 --> 00:17:33,104
Darling, are you having as good
a time on our honeymoon as I am?
330
00:17:33,311 --> 00:17:37,431
Why, of course. And I'm...
I'm so glad we picked Cairo.
331
00:17:37,885 --> 00:17:40,165
Oh, me too.
I wonder where we'll end up next.
332
00:17:40,671 --> 00:17:41,671
Or when.
333
00:17:44,289 --> 00:17:45,569
Okay, hey, here comes Layla.
334
00:17:45,702 --> 00:17:47,182
Just remember,
don't make eye contact.
335
00:17:47,324 --> 00:17:48,684
You don't even know her.
336
00:17:49,237 --> 00:17:51,117
Wherever, whenever.
337
00:17:51,815 --> 00:17:54,375
I'm sure it'll be another adventure
of a lifetime.
338
00:18:00,464 --> 00:18:01,464
Ben.
339
00:18:01,587 --> 00:18:02,827
That's what you are, you know.
340
00:18:03,624 --> 00:18:05,344
The adventure of my lifetime.
341
00:18:08,365 --> 00:18:09,605
Ben, you bugged the wrong shop.
342
00:18:09,737 --> 00:18:10,977
- What?
- What's wrong?
343
00:18:11,483 --> 00:18:13,059
The traitor must've changed locations
on Layla.
344
00:18:13,147 --> 00:18:14,147
It's common tradecraft
345
00:18:14,269 --> 00:18:16,085
and probably why she wanted you
to take photos!
346
00:18:16,182 --> 00:18:17,782
Well, photos won't save her!
347
00:18:18,719 --> 00:18:19,719
I bugged the wrong shop.
348
00:18:19,841 --> 00:18:21,737
I have to move the transmitter
before the meeting starts.
349
00:18:21,837 --> 00:18:22,997
- Too late.
- Too late.
350
00:18:32,524 --> 00:18:34,140
Without a recording,
Barnes will never help Layla
351
00:18:34,229 --> 00:18:35,229
- get outta Cairo.
- Okay.
352
00:18:35,351 --> 00:18:37,671
Look, there is a back entrance,
so you can get in
353
00:18:37,846 --> 00:18:39,366
but you might be seen.
354
00:18:39,551 --> 00:18:41,951
Okay, you get the bug, then be ready.
355
00:18:42,129 --> 00:18:43,249
- For what?
- For what?
356
00:18:44,084 --> 00:18:45,084
The show.
357
00:18:53,065 --> 00:18:55,265
So, the Stasi only care about Nasser
358
00:18:57,099 --> 00:18:58,419
in terms of expansion.
359
00:18:59,136 --> 00:19:00,576
What are your orders on Nasser?
360
00:19:01,382 --> 00:19:03,062
We have to be very careful.
361
00:19:06,247 --> 00:19:07,287
Did you hear that?
362
00:19:13,357 --> 00:19:16,717
Hey! Don't think
I don't know what you did.
363
00:19:17,141 --> 00:19:18,261
Y'all cheated me!
364
00:19:18,680 --> 00:19:19,840
This shop is closed.
365
00:19:19,969 --> 00:19:22,849
Oh, don't you
"this shop is closed" me!
366
00:19:23,254 --> 00:19:25,414
I'm not the idiot American
you take me for!
367
00:19:26,955 --> 00:19:27,955
Go...
368
00:19:32,194 --> 00:19:36,074
All I wanted was to buy a present
for my husband.
369
00:19:36,311 --> 00:19:38,231
And you all sold me a fake!
370
00:19:38,390 --> 00:19:40,390
If you don't get her out of here,
I am walking.
371
00:19:41,176 --> 00:19:43,536
Miss. Calm down, okay?
372
00:19:44,128 --> 00:19:46,848
I happen to work for the embassy
and we are going to figure this out.
373
00:19:47,081 --> 00:19:48,081
We are?
374
00:19:49,451 --> 00:19:51,131
I want you
to come in first thing tomorrow.
375
00:19:51,821 --> 00:19:54,661
You'll make a report,
and I'll see to it personally.
376
00:20:00,595 --> 00:20:01,915
Oh, thank you!
377
00:20:03,838 --> 00:20:05,718
Thank you so much!
378
00:20:10,491 --> 00:20:11,491
Go...
379
00:20:12,695 --> 00:20:13,695
Please.
380
00:20:22,924 --> 00:20:24,644
- Perhaps we should stop.
- No.
381
00:20:25,710 --> 00:20:26,710
I have more to tell you.
382
00:20:27,207 --> 00:20:29,887
The secrets that I think
the Stasi will pay handsomely for.
383
00:20:30,201 --> 00:20:32,001
Very well. Proceed then.
384
00:20:33,362 --> 00:20:34,922
I can't believe Palmer's the traitor.
385
00:20:35,066 --> 00:20:36,066
That son of a...
386
00:20:36,605 --> 00:20:37,645
Okay, kid, you scored.
387
00:20:37,769 --> 00:20:40,049
Can somebody get me exfil plan Alpha?
388
00:20:40,888 --> 00:20:42,688
We'll have Layla out
by this time tomorrow.
389
00:20:42,842 --> 00:20:45,002
Great. And no grabbing Palmer
before then.
390
00:20:45,171 --> 00:20:46,371
It could blow Layla's cover.
391
00:20:46,709 --> 00:20:48,069
Do I look like a rookie to you?
392
00:20:49,994 --> 00:20:51,634
That was so exciting!
393
00:20:52,905 --> 00:20:55,065
The word I would use is terrifying.
394
00:20:56,731 --> 00:20:58,051
I can't believe we did it.
395
00:20:58,311 --> 00:20:59,511
We make a great team.
396
00:21:00,432 --> 00:21:01,512
All three of us.
397
00:21:04,590 --> 00:21:05,910
I guess Jenn was right.
398
00:21:10,120 --> 00:21:11,640
- Layla.
- Call it off.
399
00:21:12,615 --> 00:21:16,055
Whatever you have planned,
call it off.
400
00:21:16,607 --> 00:21:17,607
What's wrong?
401
00:21:19,559 --> 00:21:20,639
What's wrong?
402
00:21:21,805 --> 00:21:23,285
I told you to photograph the meeting.
403
00:21:23,676 --> 00:21:25,316
I counted on your discretion.
404
00:21:25,464 --> 00:21:28,264
Instead, you walk in,
in the middle of the meeting
405
00:21:28,832 --> 00:21:30,152
to plant a listening device?
406
00:21:30,287 --> 00:21:32,727
Admittedly, that wasn't the smoothest
of operations, but...
407
00:21:32,907 --> 00:21:35,267
Is this a joke to you? A trifle?
408
00:21:35,984 --> 00:21:38,104
You get to come out
from behind your desk
409
00:21:38,479 --> 00:21:40,279
and play secret agent.
410
00:21:41,057 --> 00:21:42,777
You know nothing
of risking your life.
411
00:21:43,469 --> 00:21:45,469
- Layla...
- My father worked for King Farouk.
412
00:21:46,255 --> 00:21:49,295
For a monarch who was cruel
and unjust to women.
413
00:21:49,498 --> 00:21:51,658
So, I stole secrets from him
414
00:21:52,659 --> 00:21:54,539
so that I could help free
this country.
415
00:21:55,777 --> 00:21:57,577
That noble purpose was twisted
416
00:21:57,732 --> 00:22:01,332
by a man who I thought was honorable.
417
00:22:02,389 --> 00:22:04,149
I was a fool
to think I might find honor
418
00:22:04,302 --> 00:22:05,462
on the other side.
419
00:22:06,090 --> 00:22:07,170
You can trust him
420
00:22:07,420 --> 00:22:09,100
more than anyone in the world.
421
00:22:09,416 --> 00:22:11,936
I know because he risked his life
for me...
422
00:22:13,076 --> 00:22:14,196
when he didn't have to.
423
00:22:14,822 --> 00:22:17,022
He saved me and so many others
424
00:22:17,566 --> 00:22:20,806
because he cares
about doing what's right.
425
00:22:21,725 --> 00:22:26,525
So, yes,
there may be more seasoned agents
426
00:22:27,338 --> 00:22:29,858
but there isn't a better man
on this Earth.
427
00:22:36,320 --> 00:22:38,640
Very well. Give me the instructions.
428
00:22:43,389 --> 00:22:44,389
Addison?
429
00:22:50,292 --> 00:22:53,092
I know why the Accelerator
keeps putting them together.
430
00:22:58,151 --> 00:22:59,151
They're in love.
431
00:23:14,825 --> 00:23:15,825
So.
432
00:23:16,904 --> 00:23:17,904
So.
433
00:23:27,715 --> 00:23:28,875
Worried who's watching?
434
00:23:29,296 --> 00:23:32,296
No. They turn the imager off
435
00:23:32,497 --> 00:23:35,137
once they know I'm safe
and things are calm.
436
00:23:35,575 --> 00:23:37,015
Well, that sounds promising.
437
00:23:39,442 --> 00:23:40,442
Hannah...
438
00:23:42,144 --> 00:23:46,824
Ben, it's been six years
since I've seen you.
439
00:23:47,675 --> 00:23:50,875
At this rate, I'll be lucky
if I get to spend one week with you
440
00:23:51,085 --> 00:23:52,485
over the course of my life.
441
00:23:52,873 --> 00:23:54,513
One magical week.
442
00:23:55,201 --> 00:23:59,161
Tomorrow, after I get Layla out,
I'll leap.
443
00:23:59,692 --> 00:24:00,772
And after that
444
00:24:01,439 --> 00:24:03,119
I don't know when
445
00:24:03,268 --> 00:24:05,548
or where I'll see you again,
if at all.
446
00:24:06,096 --> 00:24:09,096
You know, most people
live their lives without urgency.
447
00:24:10,462 --> 00:24:12,382
They think this lasts forever.
448
00:24:13,789 --> 00:24:14,949
But we know better.
449
00:24:15,493 --> 00:24:18,653
We know what a miracle any time is.
450
00:24:19,236 --> 00:24:21,236
Tell me you don't want this.
451
00:24:21,855 --> 00:24:23,815
Tell me what I've said that's wrong.
452
00:24:23,976 --> 00:24:24,976
I can't.
453
00:24:25,390 --> 00:24:29,630
Ben, I know you had a life before,
but now you're a nomad.
454
00:24:30,172 --> 00:24:33,012
And for a nomad,
the only home is people.
455
00:24:35,037 --> 00:24:38,917
It can't be an accident,
fate throwing us together like this.
456
00:24:39,694 --> 00:24:40,974
There has to be a reason.
457
00:24:43,353 --> 00:24:46,393
Maybe I'm your home.
458
00:24:51,711 --> 00:24:54,471
I can't, for all those reasons.
459
00:24:55,412 --> 00:24:56,412
I can't.
460
00:24:59,321 --> 00:25:01,161
And that just makes me love you more.
461
00:25:06,224 --> 00:25:09,344
You really think
some force is bringing them together?
462
00:25:10,548 --> 00:25:11,628
I don't know.
463
00:25:12,419 --> 00:25:14,539
I mean, do I think that
because I think that
464
00:25:14,706 --> 00:25:17,786
or do I think that
because if that's true
465
00:25:18,823 --> 00:25:20,543
I'm off the hook for loving Tom?
466
00:25:21,193 --> 00:25:23,793
Addison, the one who put you
on that hook is you.
467
00:25:24,145 --> 00:25:26,105
I know! I know.
468
00:25:26,266 --> 00:25:27,466
Even Ben understands.
469
00:25:28,054 --> 00:25:29,974
I mean, he may be hurting,
but he understands.
470
00:25:30,341 --> 00:25:31,581
I want him to be happy.
471
00:25:33,086 --> 00:25:34,086
I do.
472
00:25:34,583 --> 00:25:36,223
I wanna be happy. I...
473
00:25:38,699 --> 00:25:42,259
I am happy. I just miss Ben.
474
00:25:43,024 --> 00:25:45,304
And I don't... I don't know
how I'm supposed to feel...
475
00:25:46,392 --> 00:25:48,992
about this.
476
00:25:49,511 --> 00:25:51,031
When I got together with Beth
477
00:25:51,964 --> 00:25:55,084
I had all kinds of mixed feelings.
478
00:25:55,831 --> 00:25:58,311
I coulda come up
with ten reasons not to do it
479
00:25:58,492 --> 00:26:02,252
but the thing is, we have
to live the life in front of us.
480
00:26:03,316 --> 00:26:04,836
Be true to your present, Addison
481
00:26:05,062 --> 00:26:07,582
not some future you're wishing for
that may never happen.
482
00:26:08,098 --> 00:26:10,498
Because waiting isn't living.
483
00:26:11,591 --> 00:26:14,431
Hey. Sorry to interrupt,
but it's time for Layla's exfil.
484
00:26:16,664 --> 00:26:18,584
The car's only gonna stop
for 60 seconds.
485
00:26:18,909 --> 00:26:20,269
Layla's a pro. She'll be here.
486
00:26:20,572 --> 00:26:21,892
Plus, I just walked the street.
487
00:26:22,028 --> 00:26:24,068
You're good. We're good.
488
00:26:25,687 --> 00:26:26,687
Waiting...
489
00:26:26,976 --> 00:26:28,856
I hate waiting.
490
00:26:29,762 --> 00:26:32,042
Ben, with everything that's happened
491
00:26:32,507 --> 00:26:35,947
I know things have gotten
uncomfortable and...
492
00:26:37,330 --> 00:26:38,330
complicated.
493
00:26:38,619 --> 00:26:40,819
I want you to know
I... I do love you.
494
00:26:42,611 --> 00:26:43,971
And I want you to be happy.
495
00:26:45,938 --> 00:26:48,778
Even if that is a little awkward.
496
00:26:50,969 --> 00:26:51,969
I love you, too.
497
00:26:52,424 --> 00:26:55,024
And I wanna protect
all the good things we have.
498
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
I like Tom.
499
00:27:13,839 --> 00:27:15,399
Damnit, Addison, where is she?
500
00:27:17,498 --> 00:27:18,498
There.
501
00:27:20,908 --> 00:27:21,908
She's cutting it close.
502
00:27:22,031 --> 00:27:23,831
Yeah, well, like I said, she's a pro.
503
00:27:23,985 --> 00:27:25,865
She's gonna use every second she has.
504
00:27:28,850 --> 00:27:29,850
She's gonna make it.
505
00:27:43,363 --> 00:27:44,363
What's she doing?
506
00:27:45,109 --> 00:27:46,109
She was blown.
507
00:27:51,845 --> 00:27:53,765
Ben, that's an East German spy.
508
00:27:53,966 --> 00:27:56,246
Layla's cover was blown,
which means yours was too.
509
00:27:56,419 --> 00:27:57,699
You have to go! Now!
510
00:28:06,981 --> 00:28:08,141
Hey! Hey.
511
00:28:11,846 --> 00:28:13,766
I don't understand. What happened?
512
00:28:14,175 --> 00:28:15,175
Barnes.
513
00:28:19,248 --> 00:28:21,304
- I'll call you back.
- You arrested Palmer, didn't you?
514
00:28:21,410 --> 00:28:22,626
- Sit down.
- You arrested him knowing
515
00:28:22,699 --> 00:28:25,019
- it would blow Layla's cover.
- I didn't have any choice!
516
00:28:25,984 --> 00:28:27,864
What if he had run?
What if he was tipped off?
517
00:28:28,313 --> 00:28:29,913
He was a huge security risk.
518
00:28:30,059 --> 00:28:31,779
A massive leak, now plugged!
519
00:28:32,097 --> 00:28:33,993
I was hoping it wouldn't
blow back on her, but it did!
520
00:28:34,093 --> 00:28:35,933
Those are the breaks.
All right? Trust me.
521
00:28:36,089 --> 00:28:40,089
In time, you'll look back at this
and see it for the big win it is.
522
00:28:42,160 --> 00:28:43,760
Hell with that. I'm finding her.
523
00:28:43,906 --> 00:28:45,066
- You can't.
- Watch me.
524
00:28:45,195 --> 00:28:46,195
She's dead!
525
00:28:48,355 --> 00:28:50,555
The Stasi picked her up
three blocks from the scene.
526
00:28:52,056 --> 00:28:54,696
No. That's impossible.
527
00:28:54,884 --> 00:28:55,884
He's right.
528
00:28:56,797 --> 00:28:58,917
Ziggy says the Stasi killed her.
529
00:28:59,624 --> 00:29:01,944
She was a good asset. Helped us big.
530
00:29:02,493 --> 00:29:04,453
I hate losing her.
531
00:29:06,277 --> 00:29:07,557
I am sorry, kid.
532
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
You're not sorry.
533
00:29:12,348 --> 00:29:13,428
You're a coward!
534
00:29:13,554 --> 00:29:16,034
You sit there, risking nothing
535
00:29:16,798 --> 00:29:19,438
while people like Layla are out there
risking everything.
536
00:29:20,207 --> 00:29:21,343
How did you become so cynical
537
00:29:21,413 --> 00:29:24,773
that losing a hero like her
stopped feeling like a tragedy?
538
00:29:26,569 --> 00:29:29,289
Don't go back to the hotel, kid.
The Stasi could be looking for you.
539
00:29:29,813 --> 00:29:31,133
I know you're mad, but...
540
00:29:35,094 --> 00:29:37,254
Ben? Are you okay?
541
00:29:37,422 --> 00:29:39,542
I... I thought you'd gone.
542
00:29:42,287 --> 00:29:43,287
She's dead.
543
00:29:45,157 --> 00:29:46,157
Layla's dead.
544
00:29:47,901 --> 00:29:48,901
I failed.
545
00:29:49,897 --> 00:29:50,897
Ben.
546
00:29:54,138 --> 00:29:56,538
- I failed.
- I'm so sorry.
547
00:29:56,716 --> 00:29:57,836
I failed.
548
00:30:09,191 --> 00:30:10,711
I don't know what happens now.
549
00:30:11,437 --> 00:30:15,157
I know I don't leap,
but I just don't know what happens.
550
00:30:15,512 --> 00:30:18,592
Well, you are
in an interesting position.
551
00:30:20,044 --> 00:30:22,844
You could invest in things
552
00:30:23,038 --> 00:30:24,398
make yourself a fortune.
553
00:30:24,992 --> 00:30:27,712
Or you could intervene
in world events.
554
00:30:28,568 --> 00:30:31,408
Go on the TV,
be the next Nostradamus.
555
00:30:31,895 --> 00:30:33,855
Maybe this is why
we kept crossing paths.
556
00:30:34,515 --> 00:30:38,115
So that when I ended up stranded
in time, I wasn't alone.
557
00:30:39,338 --> 00:30:40,978
So, what you're saying is
558
00:30:41,667 --> 00:30:44,347
I am the universe's gift
for a job well done.
559
00:30:45,077 --> 00:30:47,317
As far as compliments go,
that's not half bad.
560
00:30:48,528 --> 00:30:50,168
You can still help people, Ben.
561
00:30:51,771 --> 00:30:54,411
You don't need to travel through time
to make lives better.
562
00:30:57,094 --> 00:30:58,534
- What?
- Well, just saying that
563
00:30:58,674 --> 00:30:59,674
made me think.
564
00:30:59,797 --> 00:31:02,677
Here you were,
on this great cosmic mission
565
00:31:04,246 --> 00:31:07,246
and maybe, somehow,
I've messed that all up.
566
00:31:07,448 --> 00:31:10,408
Stop. First of all, you did nothing.
567
00:31:11,398 --> 00:31:15,118
And second, I never saw this
as something great.
568
00:31:15,930 --> 00:31:16,970
I wish I had.
569
00:31:17,719 --> 00:31:20,039
I always felt like
it was some kinda trial.
570
00:31:21,003 --> 00:31:22,003
Or a curse.
571
00:31:24,330 --> 00:31:25,610
Maybe that's what I did wrong.
572
00:31:26,825 --> 00:31:28,425
We're not giving up, I know that.
573
00:31:28,655 --> 00:31:30,791
We're not making the same mistake
we did the last time.
574
00:31:30,900 --> 00:31:32,740
This isn't the same situation, Magic.
575
00:31:33,104 --> 00:31:35,504
I mean, it's not like we lost Ben,
we know right where he is.
576
00:31:35,640 --> 00:31:37,720
He's just stranded.
577
00:31:37,886 --> 00:31:39,462
Yeah, but that doesn't mean
we shut down the program
578
00:31:39,549 --> 00:31:41,509
or stop trying
to get him back, right?
579
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
What did Tom say?
580
00:31:42,793 --> 00:31:45,033
Just that he's gonna hop
the first flight from DC
581
00:31:45,204 --> 00:31:46,684
and not to tell anyone yet.
582
00:31:46,826 --> 00:31:48,826
For now, nothing changes.
583
00:31:48,988 --> 00:31:50,108
We re-double our effort
584
00:31:50,236 --> 00:31:52,196
to figure out a way
to bring him home.
585
00:31:53,770 --> 00:31:55,410
Maybe we should be happy for him.
586
00:31:57,596 --> 00:32:00,036
Look, Hannah's there.
587
00:32:00,382 --> 00:32:02,862
Maybe this is how it ended for Sam.
588
00:32:03,251 --> 00:32:06,731
Maybe 1961 is Ben's new home.
589
00:32:14,811 --> 00:32:15,811
What's that?
590
00:32:16,058 --> 00:32:17,058
Ziggy.
591
00:32:30,862 --> 00:32:31,862
What?
592
00:32:40,467 --> 00:32:41,467
Hello?
593
00:32:44,417 --> 00:32:45,417
It's for you.
594
00:32:50,447 --> 00:32:51,447
Yes?
595
00:32:52,775 --> 00:32:54,575
Look, I almost didn't call.
596
00:32:55,395 --> 00:32:57,131
In fact, I'm not sure
I'm doing you any favors.
597
00:32:57,225 --> 00:32:58,905
But I think I got bad intel before.
598
00:32:59,054 --> 00:33:00,134
My guys on the street say
599
00:33:00,260 --> 00:33:02,500
the Stasi are searching
the entire Islamic Quarter
600
00:33:02,672 --> 00:33:04,152
going block by block.
601
00:33:04,543 --> 00:33:06,823
You only do that
when you're looking for someone.
602
00:33:08,909 --> 00:33:10,149
I think your girl escaped.
603
00:33:11,321 --> 00:33:13,681
She's trapped somewhere now
and they're looking for her.
604
00:33:15,687 --> 00:33:16,847
Layla's alive.
605
00:33:18,390 --> 00:33:19,390
I knew it.
606
00:33:20,178 --> 00:33:21,778
I knew this wasn't your destiny.
607
00:33:28,785 --> 00:33:29,785
Oh, hey.
608
00:33:30,282 --> 00:33:32,962
Hey. Addison, how did this happen?
You said she was dead.
609
00:33:33,152 --> 00:33:36,832
Yeah, we think your speech to Barnes
changed the timeline again.
610
00:33:37,185 --> 00:33:38,865
Originally,
he didn't call you to tell you
611
00:33:39,015 --> 00:33:42,255
that Layla might still be alive.
He just let her die.
612
00:33:42,466 --> 00:33:44,426
Ziggy says that she still dies
if we do nothing
613
00:33:44,587 --> 00:33:46,867
but now we have a chance to save her.
614
00:33:47,289 --> 00:33:48,369
First, we need to find her.
615
00:33:49,369 --> 00:33:51,849
We know she's an expert guide,
so she has access to everything.
616
00:33:51,988 --> 00:33:53,084
We also know where they're searching
617
00:33:53,153 --> 00:33:55,513
so we'll look
for what she's looking for.
618
00:33:56,313 --> 00:33:57,913
Basically, the best place to lay low.
619
00:33:59,764 --> 00:34:01,084
The Qalawun mosque.
620
00:34:01,220 --> 00:34:02,740
The Qalawun mosque.
621
00:34:03,132 --> 00:34:04,732
Right here. By the market.
622
00:34:04,879 --> 00:34:06,759
So many streets around it.
It looks like a maze.
623
00:34:06,875 --> 00:34:09,635
And Jenn says there's all sorts
of rooms and chambers in there
624
00:34:09,827 --> 00:34:11,427
that the public
doesn't have access to.
625
00:34:11,573 --> 00:34:12,773
That's a good place to hide.
626
00:34:12,987 --> 00:34:14,747
But with the East Germans all around
627
00:34:14,900 --> 00:34:16,380
how're we gonna get her out of there?
628
00:34:16,480 --> 00:34:18,480
Yeah, that was gonna be
my next question.
629
00:34:26,668 --> 00:34:28,668
Barnes, you ready
to go back in the field?
630
00:34:29,786 --> 00:34:32,866
Good. 'Cause to pull this off,
it's gonna take all of us.
631
00:34:48,249 --> 00:34:49,409
Nice welcoming committee.
632
00:35:01,264 --> 00:35:02,520
Are you sure you can find Layla?
633
00:35:02,595 --> 00:35:04,755
No, but I'm hoping she'll find me.
634
00:35:35,569 --> 00:35:37,369
Wait! Shoes...
635
00:35:38,355 --> 00:35:39,355
Let's go.
636
00:35:49,458 --> 00:35:51,298
- Finally.
- Oh, no.
637
00:35:59,271 --> 00:36:00,271
I taught you that!
638
00:36:00,394 --> 00:36:01,834
Yeah, ya did! Yeah.
639
00:36:04,718 --> 00:36:05,838
This place is like a maze.
640
00:36:05,966 --> 00:36:07,606
You could hide like ten Laylas
in here.
641
00:36:08,378 --> 00:36:09,858
I only needed to hide one.
642
00:36:11,580 --> 00:36:13,220
Layla, I'm sorry.
643
00:36:13,368 --> 00:36:16,248
I saw your face.
You were as betrayed as I was.
644
00:36:16,611 --> 00:36:19,571
Yet now I'm asking you
to trust me again.
645
00:36:19,771 --> 00:36:22,251
I have friends. I am safe here.
646
00:36:22,432 --> 00:36:24,568
You are not. And I don't know
how to get you to believe me
647
00:36:24,678 --> 00:36:26,878
but if you don't come with me,
you will die.
648
00:36:28,379 --> 00:36:31,059
Why contact me in the first place?
Why start all this?
649
00:36:32,828 --> 00:36:34,548
I had a vision of my future.
650
00:36:35,115 --> 00:36:36,915
I saw all the damage that I had done.
651
00:36:37,444 --> 00:36:41,084
I wanted to change my destiny
by taking it into my own hands.
652
00:36:43,473 --> 00:36:45,393
We can do that. Together.
653
00:36:50,251 --> 00:36:51,731
I assume you have a plan.
654
00:36:58,942 --> 00:37:00,062
You're clear. Wait!
655
00:37:01,229 --> 00:37:02,229
He's coming.
656
00:37:02,559 --> 00:37:03,679
Layla, run!
657
00:37:15,616 --> 00:37:17,896
I'm afraid Miss Adel
must come with us.
658
00:37:19,857 --> 00:37:20,897
Miss Adel?
659
00:37:21,230 --> 00:37:23,270
Who on God's green earth
is Miss Adel?
660
00:37:24,057 --> 00:37:25,377
Honey, do you know who that is?
661
00:37:25,887 --> 00:37:26,927
Search me.
662
00:37:28,631 --> 00:37:30,671
Sugar, are these men gonna rob us?
663
00:37:30,835 --> 00:37:32,915
I don't think we have anything
of value to them.
664
00:37:51,086 --> 00:37:52,086
My car!
665
00:37:54,745 --> 00:37:55,745
My car.
666
00:38:02,063 --> 00:38:03,063
Shepherd Barnes.
667
00:38:03,602 --> 00:38:06,002
Layla Adel.
But you know me better as "Nomad."
668
00:38:22,854 --> 00:38:24,494
Looks like Layla Adel
was instrumental
669
00:38:24,642 --> 00:38:27,242
in dismantling the Soviet spy network
in the Middle East.
670
00:38:27,553 --> 00:38:29,033
Not bad for a few days' work.
671
00:38:29,757 --> 00:38:30,757
Not bad at all.
672
00:38:31,046 --> 00:38:32,566
Addison give you some good news?
673
00:38:35,080 --> 00:38:37,800
Thank you, Addison.
For all your help.
674
00:38:39,030 --> 00:38:40,030
She's welcome.
675
00:38:45,766 --> 00:38:46,766
So...
676
00:38:47,471 --> 00:38:49,311
Is the cosmic train leaving?
677
00:38:53,001 --> 00:38:54,161
I'm gonna miss you.
678
00:38:54,623 --> 00:38:55,783
I'm gonna miss you too.
679
00:38:57,659 --> 00:39:00,739
But I'm glad you get
to keep doing what you do.
680
00:39:01,276 --> 00:39:03,076
You have a purpose, Ben Song.
681
00:39:04,728 --> 00:39:06,368
This girl once told me
682
00:39:07,264 --> 00:39:10,864
"Don't say goodbye,
say, 'See ya later.'"
683
00:39:12,337 --> 00:39:13,897
She sounds very wise.
684
00:39:14,790 --> 00:39:17,390
She's spectacular.
685
00:39:28,804 --> 00:39:31,044
Promise me you'll find me next time.
686
00:39:32,213 --> 00:39:34,173
I don't wanna keep going up
to strangers.
687
00:39:34,584 --> 00:39:35,584
I promise.
688
00:39:36,039 --> 00:39:38,639
I've spent more than
two dozen leaps looking backwards.
689
00:39:39,615 --> 00:39:41,735
From now on, I go forward.
690
00:39:43,649 --> 00:39:44,649
I love you.
691
00:40:13,546 --> 00:40:14,546
What...
692
00:40:15,043 --> 00:40:16,723
Hey. Welcome home.
693
00:40:18,578 --> 00:40:19,578
Hey.
694
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
Come here.
695
00:40:25,646 --> 00:40:27,326
- What?
- I'm sorry, I...
696
00:40:28,599 --> 00:40:33,319
After the last few days,
this is really nice to come home to.
697
00:40:34,254 --> 00:40:35,414
Glad to hear you say that.
698
00:40:36,333 --> 00:40:37,613
'Cause these past few days
699
00:40:38,495 --> 00:40:40,375
I've been giving a lot of thought
to our future.
700
00:40:45,065 --> 00:40:46,785
I think there's nothing
we can't handle.
701
00:40:47,020 --> 00:40:48,780
Nothing we can't get through
together.
702
00:40:50,970 --> 00:40:51,970
I agree.
703
00:40:52,966 --> 00:40:53,966
Good.
704
00:40:59,494 --> 00:41:00,894
I was called to DC
705
00:41:01,407 --> 00:41:04,407
because they found something
on a fragment of a hard drive
706
00:41:04,609 --> 00:41:06,329
in a discontinued DARPA project.
707
00:41:09,682 --> 00:41:11,082
What... what is this?
708
00:41:11,470 --> 00:41:12,870
A way to bring Ben home.
709
00:41:12,920 --> 00:41:17,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.