Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:13,940
[Juno] I think I saw a guy
I know just leave here.
2
00:00:13,941 --> 00:00:15,399
He works at the hospital, right?
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,180
Eli's been an indentured
servant of U Star forever.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,700
[June] As in the church?
5
00:00:19,800 --> 00:00:20,940
[cheering]
6
00:00:20,941 --> 00:00:23,119
[Dion] I baptise you
in the name of the Father,
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,580
the Son and the Holy Spirit.
8
00:00:24,581 --> 00:00:27,079
Maddox isn't answering my calls.
I don't think he's coming.
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,660
[Cal] Not what I heard.
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,060
[Maddox] Whoa, OK.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,300
I know what you're doing, yeah?
12
00:00:32,301 --> 00:00:33,959
[Eli] I told you
to buy out his lease.
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,060
Jed, let me in!
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,300
He wouldn't listen.
15
00:00:36,400 --> 00:00:38,220
[grunts]
16
00:00:38,320 --> 00:00:39,660
If you hurt him again...
17
00:00:39,760 --> 00:00:41,420
- Come home.
- I am home.
18
00:00:41,520 --> 00:00:43,140
Jed, you're not safe here.
19
00:00:43,141 --> 00:00:45,639
[Moses] You know how many views
my last video got?
20
00:00:45,640 --> 00:00:47,140
Come on, come on.
21
00:00:47,141 --> 00:00:49,039
- You put it online?
- I blur our faces.
22
00:00:49,040 --> 00:00:50,500
This is sick!
23
00:00:50,600 --> 00:00:52,900
Mo, tell me you're not posting
from the house.
24
00:00:53,000 --> 00:00:55,580
[man] Oi, you're trespassing,
you know that?
25
00:00:55,680 --> 00:00:56,780
Hey!
26
00:00:56,880 --> 00:00:58,460
[sighs]
27
00:00:58,560 --> 00:01:00,220
[phone rings]
28
00:01:00,320 --> 00:01:01,980
Hello?
29
00:01:02,080 --> 00:01:04,080
[phone beeps]
30
00:01:05,440 --> 00:01:08,220
[loud explosion]
31
00:01:08,320 --> 00:01:11,680
[ominous music]
32
00:01:17,800 --> 00:01:20,120
[traffic noise]
33
00:01:21,120 --> 00:01:24,240
[Cal] What do you do
when you've fallen?
34
00:01:25,640 --> 00:01:28,680
When your sin
has separated you from God...
35
00:01:30,200 --> 00:01:33,020
and you reach out to Him,
of course,
36
00:01:33,120 --> 00:01:35,940
for His love,
37
00:01:36,040 --> 00:01:38,240
for His forgiveness.
38
00:01:39,720 --> 00:01:45,820
But what do you do
if in your darkest hour
39
00:01:45,920 --> 00:01:49,120
you feel that God
is no longer there for you?
40
00:01:52,920 --> 00:01:54,920
He's no longer there.
41
00:01:55,760 --> 00:02:01,380
And you call out in the
dead of night for God's help.
42
00:02:01,480 --> 00:02:04,380
[Rosa] Please, please let me in.
This is my church!
43
00:02:04,480 --> 00:02:06,300
Please!
44
00:02:06,400 --> 00:02:08,580
[sobs]
45
00:02:08,680 --> 00:02:10,680
[Cal] Nothing.
46
00:02:11,360 --> 00:02:14,380
And you cry out, "God, God..."
47
00:02:14,480 --> 00:02:16,220
[Rosa] Please.
48
00:02:16,320 --> 00:02:17,820
"..can you see me?"
49
00:02:17,920 --> 00:02:19,460
Cal, don't do this to me.
50
00:02:19,560 --> 00:02:22,660
I can't... I can't...
51
00:02:22,760 --> 00:02:26,100
You have to come
and meet me, Cal. Please.
52
00:02:26,200 --> 00:02:28,900
Begging now, you're begging -
53
00:02:29,000 --> 00:02:33,940
begging to be heard,
begging to be saved.
54
00:02:34,040 --> 00:02:37,040
[distant sirens]
55
00:02:38,840 --> 00:02:40,380
You're OK?
56
00:02:40,480 --> 00:02:42,470
[Cal] You feel like
He's punishing you.
57
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
Come on, I've got a spare room.
58
00:02:48,840 --> 00:02:53,320
And worse still, it feels like
he's abandoned you.
59
00:02:54,640 --> 00:02:57,980
He's left you alone,
60
00:02:58,080 --> 00:03:00,280
spinning in the darkness.
61
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
He's gone.
62
00:03:04,520 --> 00:03:06,140
Just like that. [clicks fingers]
63
00:03:06,200 --> 00:03:09,200
[theme music]
64
00:03:20,240 --> 00:03:24,660
Hi. My name's Moses, like the
baby in the basket, I guess.
65
00:03:24,760 --> 00:03:27,020
Not that
I'm into all that stuff.
66
00:03:27,120 --> 00:03:29,440
But I'm seeking
my biological parents.
67
00:03:30,640 --> 00:03:33,820
I'm 16, live in Sydney
with my adoptive family,
68
00:03:33,920 --> 00:03:36,600
who everyone says is perfect.
69
00:03:38,480 --> 00:03:42,380
What they really mean
is that they would be
70
00:03:42,480 --> 00:03:44,580
if I wasn't in it.
71
00:03:44,680 --> 00:03:47,680
[gentle music]
72
00:03:52,800 --> 00:03:54,660
[Juno] There's the call.
73
00:03:54,760 --> 00:03:57,540
17 seconds.
74
00:03:57,640 --> 00:03:59,860
Someone answered, then hung up.
75
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
I kept trying.
76
00:04:03,640 --> 00:04:07,020
I wanted to hear my mum's voice
on the message.
77
00:04:07,120 --> 00:04:09,960
Yeah-no, sure.
I really get that.
78
00:04:11,600 --> 00:04:14,020
It must mean something,
don't you think?
79
00:04:14,120 --> 00:04:16,470
What... what if someone
was with her when she died
80
00:04:16,480 --> 00:04:18,660
and that's why
they've got her phone?
81
00:04:18,760 --> 00:04:22,340
Well, or, I mean,
maybe she just dropped it
82
00:04:22,440 --> 00:04:25,060
or lost it
and someone's picked it up?
83
00:04:25,160 --> 00:04:26,940
[phone dials]
84
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
[phone rings]
85
00:04:32,360 --> 00:04:34,360
What's going on, Benj?
86
00:04:39,111 --> 00:04:43,599
[recording] Hello.
You've called Rosa Adebayo.
87
00:04:43,600 --> 00:04:45,860
- Please leave me a message.
- Hey.
88
00:04:45,960 --> 00:04:48,220
Come to church with me.
89
00:04:48,320 --> 00:04:51,780
It really helped me
when I needed it,
90
00:04:51,880 --> 00:04:54,800
and I know
that it can help you too.
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,900
I do.
92
00:04:58,000 --> 00:05:01,620
I just found it
on the driveway at church
93
00:05:01,720 --> 00:05:05,000
the night
that woman killed herself.
94
00:05:06,160 --> 00:05:08,400
That's hers.
95
00:05:09,920 --> 00:05:11,860
Did you know her?
96
00:05:11,861 --> 00:05:14,599
No, I was locking up after
I'd finished at the studio,
97
00:05:14,600 --> 00:05:15,860
and I found it.
98
00:05:15,960 --> 00:05:19,220
And Juno's her daughter.
I think Taz told you about her.
99
00:05:19,320 --> 00:05:22,620
So why didn't you just give it
to Dad or to Eli?
100
00:05:22,720 --> 00:05:24,340
Or Juno. Shouldn't she have it?
101
00:05:24,440 --> 00:05:27,260
I don't know. Just, look,
let me take the phone.
102
00:05:27,360 --> 00:05:31,200
- I'll get rid of it.
- No, no, no. No, don't do that.
103
00:05:38,760 --> 00:05:40,760
[Eli] Just what we needed, huh?
104
00:05:41,560 --> 00:05:44,820
Let's hope Mitch Leeway
doesn't read celebrity gossip.
105
00:05:44,920 --> 00:05:47,380
Of course he'll see it.
It's a feeding frenzy.
106
00:05:47,381 --> 00:05:49,039
I thought he just got engaged
to Gigi.
107
00:05:49,040 --> 00:05:50,519
- I helped him choose the ring.
- Yeah.
108
00:05:50,520 --> 00:05:52,279
Couldn't your little mate
control himself
109
00:05:52,280 --> 00:05:53,460
till after the launch?
110
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
It's Gigi I feel sorry for.
111
00:05:57,040 --> 00:05:59,220
Why don't I talk to him, Dad?
112
00:05:59,221 --> 00:06:01,399
You know, I can convince Maddox
to make good.
113
00:06:01,400 --> 00:06:02,580
Yes, yep.
114
00:06:02,581 --> 00:06:05,039
Will he want to talk to you or
will he want to talk to Benji?
115
00:06:05,040 --> 00:06:08,060
Dad, I'm the one
who baptised him.
116
00:06:08,160 --> 00:06:10,140
He'll talk to me.
117
00:06:10,240 --> 00:06:12,960
[phone rings]
118
00:06:16,080 --> 00:06:18,940
Mitch! Hi.
I was just about to call you.
119
00:06:18,941 --> 00:06:20,359
[Mitch] There is a line, Cal,
120
00:06:20,360 --> 00:06:22,300
and that boy
has just crossed it.
121
00:06:22,400 --> 00:06:25,180
- Yeah.
- This is the wickedness we...
122
00:06:25,280 --> 00:06:26,660
Yes, I know, I know.
123
00:06:26,661 --> 00:06:28,159
Look, we're as shocked
as you are.
124
00:06:28,160 --> 00:06:31,100
Do we really want this sort of
person in our church?
125
00:06:31,200 --> 00:06:32,780
I hear you, Mitch, I do.
126
00:06:32,781 --> 00:06:34,479
I've just actually sent Dion out
127
00:06:34,480 --> 00:06:35,999
to give Maddox
spiritual counsel.
128
00:06:36,000 --> 00:06:37,860
He needs it, clearly.
129
00:06:37,960 --> 00:06:41,440
As you say,
hate the sin, love the sinner.
130
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
[laughter and chattering]
131
00:06:59,080 --> 00:07:01,080
What are you looking at?
132
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
Fuck off. Go on.
133
00:07:10,520 --> 00:07:12,520
[sighs]
134
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
[gasps]
135
00:07:24,400 --> 00:07:27,460
[Issy] And, Carl, this is from
the night of the party?
136
00:07:27,560 --> 00:07:29,880
[Carl] Yep, the main entrance.
137
00:07:46,800 --> 00:07:48,260
[sighs]
138
00:07:48,360 --> 00:07:51,160
- Thank you, Carl.
- No problem.
139
00:07:52,160 --> 00:07:56,460
Carl, you don't know how to
unlock an old phone, do you?
140
00:07:56,560 --> 00:07:58,140
I forgot the code.
141
00:07:58,240 --> 00:08:00,680
- Leave it with me.
- Thank you.
142
00:08:02,440 --> 00:08:06,040
[eerie music]
143
00:08:10,120 --> 00:08:12,540
- What?
- You lied to me.
144
00:08:12,640 --> 00:08:15,460
You spoke to her that night.
145
00:08:15,560 --> 00:08:17,800
I saw the security footage.
146
00:08:20,240 --> 00:08:21,820
Are you OK there?
147
00:08:21,920 --> 00:08:24,750
If you didn't do anything wrong,
what's the big secret?
148
00:08:25,920 --> 00:08:28,740
Baby, I was probably the last
person who spoke to her.
149
00:08:28,840 --> 00:08:30,420
- Where is he?
- Where's who?
150
00:08:30,520 --> 00:08:31,660
I'm the only one here.
151
00:08:31,661 --> 00:08:33,599
Instead of helping her,
I pocket her phone.
152
00:08:33,600 --> 00:08:35,380
- It's too late.
- Hey, listen.
153
00:08:35,480 --> 00:08:36,900
Don't touch me!
154
00:08:37,000 --> 00:08:40,540
If I'd gone after her
or stopped her,
155
00:08:40,640 --> 00:08:42,920
she might still be here.
156
00:08:44,560 --> 00:08:47,140
And I couldn't tell you,
because I...
157
00:08:47,240 --> 00:08:50,180
I didn't want you to think
that I'd failed someone
158
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
in their moment in need.
159
00:08:54,960 --> 00:08:58,640
[exhales heavily]
160
00:09:02,640 --> 00:09:04,180
[Juno] There you go.
161
00:09:04,280 --> 00:09:06,960
[blender whirrs]
162
00:09:09,240 --> 00:09:11,050
So I've got the lemongrass
for Lucy.
163
00:09:11,080 --> 00:09:12,700
- Thank you.
- Thanks.
164
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
[blender whirrs]
165
00:09:17,840 --> 00:09:19,500
[Jed] Hi.
166
00:09:19,600 --> 00:09:21,060
You work here?
167
00:09:21,160 --> 00:09:22,780
Looks like it.
168
00:09:22,880 --> 00:09:24,100
You want to order?
169
00:09:24,200 --> 00:09:29,200
Yeah, could I get number five,
please, medium.
170
00:09:31,040 --> 00:09:33,420
- Hey.
- You're a long way from home.
171
00:09:33,520 --> 00:09:36,200
Home burnt down.
172
00:09:37,400 --> 00:09:39,840
Gas leak or something,
I don't know.
173
00:09:41,120 --> 00:09:44,180
I'm staying around the corner
just temporarily.
174
00:09:44,280 --> 00:09:46,820
Is everyone OK?
175
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
No-one was hurt.
176
00:09:50,440 --> 00:09:53,200
- On the house.
- No, I...
177
00:09:56,840 --> 00:09:58,840
Thank you.
178
00:10:01,360 --> 00:10:03,360
Faith restored.
179
00:10:05,760 --> 00:10:08,380
Yeah, we're not... we're not
actually meant to do that.
180
00:10:08,480 --> 00:10:11,060
Like, not even for the Quinns.
181
00:10:11,160 --> 00:10:13,360
So just take it out of my pay.
182
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Cheers.
183
00:10:22,600 --> 00:10:26,160
Um, you don't have a bin.
184
00:10:27,480 --> 00:10:29,480
That's OK.
185
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
We recycle here.
186
00:10:37,680 --> 00:10:39,140
[Eli] Hey, Jed.
187
00:10:39,240 --> 00:10:42,920
[inaudible conversation]
188
00:10:45,640 --> 00:10:47,640
[inaudible]
189
00:11:01,240 --> 00:11:02,900
[sighs]
190
00:11:03,000 --> 00:11:05,170
Can't get kicked out of
another school, Mo.
191
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
What was it this time?
192
00:11:11,800 --> 00:11:14,030
I can take you back in there.
Do you want that?
193
00:11:14,040 --> 00:11:16,040
They'll call Mum
to come and pick you up.
194
00:11:26,360 --> 00:11:28,960
My real parents
don't want to meet me.
195
00:11:32,960 --> 00:11:35,180
What do Mum and Dad
think about this?
196
00:11:35,280 --> 00:11:36,860
Dad doesn't care.
197
00:11:36,960 --> 00:11:39,760
He loves you. They both do.
198
00:11:43,880 --> 00:11:45,870
Most kids
would kill for your life, Mo,
199
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
do you know that?
200
00:11:50,360 --> 00:11:52,100
You don't know what...
201
00:11:52,101 --> 00:11:54,519
You don't know what situation
your birth parents are in.
202
00:11:54,520 --> 00:11:55,780
I want to know.
203
00:11:55,880 --> 00:11:58,410
Yeah, but what if you don't like
what you find out?
204
00:12:16,520 --> 00:12:18,020
[knock at door]
205
00:12:18,120 --> 00:12:22,820
Come in. Juno! Taz said
you wanted to meet me.
206
00:12:22,920 --> 00:12:24,740
Eli Slowik.
207
00:12:24,840 --> 00:12:27,100
Please, have a seat.
208
00:12:27,200 --> 00:12:30,500
You knew my mother,
Rosa Adebayo.
209
00:12:30,600 --> 00:12:32,840
I did.
210
00:12:34,480 --> 00:12:36,500
She was a lovely woman.
211
00:12:36,600 --> 00:12:41,100
Very kind, generous, caring.
212
00:12:41,200 --> 00:12:43,500
We weren't close, though.
213
00:12:43,600 --> 00:12:48,180
Why were you at the hospital
that day after she OD'd?
214
00:12:48,280 --> 00:12:51,440
Why did she lie to me
about who you were?
215
00:12:52,480 --> 00:12:56,900
I guess because she knew
you didn't like her coming here.
216
00:12:57,000 --> 00:12:59,340
Do you know who's got her phone?
217
00:12:59,440 --> 00:13:00,780
Her phone?
218
00:13:00,880 --> 00:13:02,630
I called it,
and someone answered.
219
00:13:02,640 --> 00:13:05,220
Do you think that they were
with her that night?
220
00:13:05,320 --> 00:13:07,320
I don't know, I'm sorry.
221
00:13:08,240 --> 00:13:10,860
I don't know anything
about her phone.
222
00:13:10,960 --> 00:13:13,420
If she needed someone,
223
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
why didn't she call me?
224
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
Why didn't she tell me
how bad it was?
225
00:13:27,680 --> 00:13:29,720
I shouldn't have come.
I'm sorry.
226
00:13:31,440 --> 00:13:34,940
[sombre music]
227
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
[distant chattering]
228
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
[exhales sharply]
229
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
[exhales heavily]
230
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
[reporters shout questions]
231
00:14:07,320 --> 00:14:10,140
- I fucked up, man.
- Hey.
232
00:14:10,240 --> 00:14:12,420
I need Gigi.
233
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
I don't know what to do
without her.
234
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
Look, um...
235
00:14:20,600 --> 00:14:22,820
It's fixable.
236
00:14:22,920 --> 00:14:24,580
You think?
237
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
I do.
238
00:14:27,440 --> 00:14:29,490
You're gonna have to
work for it, though.
239
00:14:30,840 --> 00:14:32,820
I'll do anything.
240
00:14:32,920 --> 00:14:36,980
Let's get your Bible,
and... we'll begin.
241
00:14:37,080 --> 00:14:39,080
OK.
242
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
[waves lapping]
243
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
Moses.
244
00:14:53,440 --> 00:14:56,620
So Cora tells me you weren't
at school pick-up today.
245
00:14:56,720 --> 00:14:58,260
How'd you get home?
246
00:14:58,360 --> 00:14:59,860
I walked.
247
00:14:59,960 --> 00:15:03,020
Oh, you walked.
That's a two-hour walk.
248
00:15:03,120 --> 00:15:05,290
Moses, sweetheart,
I know about the fight.
249
00:15:07,240 --> 00:15:08,740
Mothers chat group.
250
00:15:08,741 --> 00:15:10,359
Did you think
I wouldn't find out?
251
00:15:10,360 --> 00:15:11,660
Bunch of nosy bitches.
252
00:15:11,760 --> 00:15:13,220
- Hey.
- Hey.
253
00:15:13,320 --> 00:15:16,220
- Hey, watch your language, pal.
- He got into a fight.
254
00:15:16,320 --> 00:15:18,320
What? Again?
255
00:15:19,280 --> 00:15:20,500
Moses, come on.
256
00:15:20,600 --> 00:15:23,550
We're gonna talk to the school,
so you might as well tell us.
257
00:15:26,840 --> 00:15:29,540
- Mate, answer your mother.
- Cal.
258
00:15:29,541 --> 00:15:31,439
Sit up straight
and get your feet off the table.
259
00:15:31,440 --> 00:15:34,400
What is wrong with you?
You're a disgrace.
260
00:15:35,560 --> 00:15:37,140
Moses, please just-
261
00:15:37,240 --> 00:15:38,540
No.
262
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
Great. Was that necessary?
263
00:15:40,000 --> 00:15:41,900
[door slams]
Was what necessary?
264
00:15:42,000 --> 00:15:44,470
You know what he's going through
with the search.
265
00:15:44,560 --> 00:15:46,920
Yes, and he should
leave it alone.
266
00:15:48,960 --> 00:15:50,960
[sighs]
267
00:15:52,760 --> 00:15:55,020
[waves lapping]
268
00:15:55,120 --> 00:15:57,940
[breathes heavily]
269
00:15:58,040 --> 00:16:01,040
[eerie music]
270
00:16:04,240 --> 00:16:06,560
[knock at door]
271
00:16:07,560 --> 00:16:09,500
Phone's unlocked, Mrs Kalani.
272
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
Thank you, Carl.
273
00:16:14,800 --> 00:16:16,660
- Oh, my gosh.
- Let's go.
274
00:16:16,760 --> 00:16:18,900
- Whoa, OK.
- OK!
275
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
[Cal pants]
276
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Come on!
277
00:16:32,240 --> 00:16:34,220
Moses, wait up!
278
00:16:34,320 --> 00:16:37,280
[pants]
279
00:16:40,680 --> 00:16:43,680
[suspenseful music]
280
00:17:00,040 --> 00:17:01,620
[Rosa] Mr Cal Quinn,
281
00:17:01,720 --> 00:17:05,420
AKA...super nostrils.
282
00:17:05,520 --> 00:17:07,880
[Cal grunts]
283
00:17:10,440 --> 00:17:13,180
[suspenseful music continues]
284
00:17:13,280 --> 00:17:15,880
Mo, don't be stupid!
285
00:17:18,160 --> 00:17:20,220
Shit! Help me!
286
00:17:20,320 --> 00:17:21,820
Mo! Mo! Mo!
287
00:17:21,920 --> 00:17:23,940
- Mo!
- Mo!
288
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
[breathes heavily]
289
00:17:28,280 --> 00:17:31,280
[sombre choral music]
290
00:17:36,520 --> 00:17:38,720
[elevator bell dings]
291
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
Cal, coffee? No?
292
00:17:50,600 --> 00:17:53,100
- Abi, would you like a-
- No, thank you.
293
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
- Taz?
- Thank you, Eli.
294
00:17:56,440 --> 00:17:58,580
Why didn't you call me
when you found out?
295
00:17:58,680 --> 00:18:01,740
- I should have been here.
- Sweetheart, you're here now.
296
00:18:01,840 --> 00:18:03,900
Alright? That's what matters.
297
00:18:04,000 --> 00:18:05,260
Can I see him?
298
00:18:05,360 --> 00:18:08,780
He's sedated at the moment, OK,
299
00:18:08,880 --> 00:18:11,740
so he's having some scans
300
00:18:11,741 --> 00:18:13,519
and we're not gonna
know anything
301
00:18:13,520 --> 00:18:15,700
until they've done that.
302
00:18:15,800 --> 00:18:17,860
It's alright. It's alright.
303
00:18:17,960 --> 00:18:19,980
Come on, come on.
304
00:18:20,080 --> 00:18:23,080
Come on, come here.
Come in.
305
00:18:26,400 --> 00:18:30,900
Lord, we ask you
to look to our family this day.
306
00:18:31,000 --> 00:18:33,300
We know that you are here,
307
00:18:33,400 --> 00:18:37,300
that you are with us
and that you are powerful
308
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
and loving.
309
00:18:40,840 --> 00:18:43,360
We know that nothing
is impossible for you.
310
00:18:44,520 --> 00:18:47,720
We know that nothing
is beyond your realm.
311
00:18:49,400 --> 00:18:51,560
We believe in miracles.
312
00:18:53,320 --> 00:18:57,480
And we know that you will see us
in our hour of need.
313
00:18:58,920 --> 00:19:00,300
Amen.
314
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
[all] Amen.
315
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Hey.
316
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
[grunts]
317
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
How is he?
318
00:19:18,560 --> 00:19:20,020
Here's the surgeon.
319
00:19:20,120 --> 00:19:22,260
I have the scan results.
320
00:19:22,360 --> 00:19:26,740
Moses has fractures
of his left radius and ulnar,
321
00:19:26,840 --> 00:19:28,860
right tibia and fibula.
322
00:19:28,861 --> 00:19:31,519
These are relatively
straightforward procedures,
323
00:19:31,520 --> 00:19:34,500
but he also has
a C6 vertebral fracture.
324
00:19:34,600 --> 00:19:35,700
Oh, God.
325
00:19:35,800 --> 00:19:39,620
There's a significant
cervical neuropathy compression
326
00:19:39,720 --> 00:19:40,900
of the spinal cord.
327
00:19:41,000 --> 00:19:43,140
The fracture
causes the compression,
328
00:19:43,240 --> 00:19:46,420
the compression disrupts
normal nerve transmission.
329
00:19:46,520 --> 00:19:49,580
He's young, that is
definitely in his favour.
330
00:19:49,680 --> 00:19:53,620
And he's lucky he landed on
the building site debris.
331
00:19:53,720 --> 00:19:57,880
But there is a possibility
of paralysis.
332
00:19:58,880 --> 00:20:01,100
We won't know
until after the surgery.
333
00:20:01,200 --> 00:20:04,860
I'll have him prepped and
in theatre as soon as possible,
334
00:20:04,960 --> 00:20:06,940
so go home, get some rest,
335
00:20:06,941 --> 00:20:09,639
and don't hesitate to contact me
if you have any questions.
336
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
Thank you.
337
00:20:14,680 --> 00:20:16,680
He's gonna be OK.
338
00:20:17,760 --> 00:20:19,700
Cal, be with your family.
339
00:20:19,800 --> 00:20:21,940
I'll look after everything else.
340
00:20:22,040 --> 00:20:24,160
What if he doesn't walk again?
341
00:20:26,040 --> 00:20:27,660
We just prayed.
342
00:20:27,760 --> 00:20:29,500
You heard what the surgeon said.
343
00:20:29,600 --> 00:20:33,220
Hey... that's doubt.
344
00:20:33,320 --> 00:20:35,580
- That's the devil.
- Dad.
345
00:20:35,680 --> 00:20:36,820
What?
346
00:20:36,920 --> 00:20:39,040
I need a moment
with your father, please.
347
00:20:43,360 --> 00:20:44,940
What is wrong with you?
348
00:20:45,040 --> 00:20:47,780
- How dare you question my faith.
- What?
349
00:20:47,781 --> 00:20:50,199
If you're feeling bad about
Moses, don't take it out on me.
350
00:20:50,200 --> 00:20:51,460
What is going on with you?
351
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
You were cruel to him
last night.
352
00:20:54,560 --> 00:20:58,600
Oh, are you blaming me for this?
353
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
Is this my fault?
354
00:21:01,961 --> 00:21:04,879
I'm the only one
who seems to think
355
00:21:04,880 --> 00:21:06,079
he's gonna pull through this.
356
00:21:06,080 --> 00:21:10,580
Hebrews says, "He rewards those
who sincerely seek Him."
357
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
I know my Bible, Cal.
358
00:21:13,600 --> 00:21:16,000
Think I'll wait somewhere else.
359
00:21:23,560 --> 00:21:25,500
Hey, is everything OK?
360
00:21:25,600 --> 00:21:27,060
Yeah, I slept on the couch.
361
00:21:27,160 --> 00:21:29,860
We were up late
reading from our Bibles.
362
00:21:29,960 --> 00:21:31,860
OK. How's Maddox?
363
00:21:31,960 --> 00:21:35,500
Look, he seems
genuinely repentant.
364
00:21:35,600 --> 00:21:37,140
Should I come in?
365
00:21:37,141 --> 00:21:39,079
Well, there's nothing really
you can do here.
366
00:21:39,080 --> 00:21:40,719
He's gonna be in surgery
for hours.
367
00:21:40,720 --> 00:21:42,900
I'll call you
as soon as I know more.
368
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
OK.
369
00:21:47,360 --> 00:21:50,060
Dion got something
more important to do?
370
00:21:50,160 --> 00:21:54,200
He's giving spiritual counsel
to Maddox.
371
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
Cal asked him to go.
372
00:21:59,320 --> 00:22:01,320
[quietly] Yeah.
373
00:22:16,400 --> 00:22:19,020
Yeah, Gordy, I get it.
374
00:22:19,120 --> 00:22:22,260
What about Vinnies
or Taylor House?
375
00:22:22,360 --> 00:22:24,360
Yeah, I know.
376
00:22:26,240 --> 00:22:28,720
- Hey, can I help?
- I get it. Uh-huh.
377
00:22:29,960 --> 00:22:32,540
My son's
about to go into surgery.
378
00:22:32,640 --> 00:22:34,860
He fell four storeys.
379
00:22:34,960 --> 00:22:37,020
[man] I'm sorry to hear that.
380
00:22:37,120 --> 00:22:39,760
- Our daughter...
- She was in a car accident.
381
00:22:40,840 --> 00:22:42,960
She only just got her licence.
382
00:22:44,480 --> 00:22:46,180
I'm sorry.
383
00:22:46,280 --> 00:22:48,280
I'm Cal.
384
00:22:49,200 --> 00:22:50,900
- Kasem.
- Kasem.
385
00:22:51,000 --> 00:22:52,540
This is my wife, Maya.
386
00:22:52,541 --> 00:22:54,359
Yeah, I've spoken to Marcie
already.
387
00:22:54,360 --> 00:22:58,560
Would you like me to pray
with you for your daughter?
388
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
What?
389
00:23:04,160 --> 00:23:06,020
God can help.
390
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
I can help.
391
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
Who do you think you are, mate?
392
00:23:13,560 --> 00:23:15,580
Well, I'm a pastor.
393
00:23:15,680 --> 00:23:17,780
- I can help.
- [Jed] I have to go, mate.
394
00:23:17,781 --> 00:23:19,919
No, no, no,
you piss off with your prayers.
395
00:23:19,920 --> 00:23:23,300
- I've gotta go. I'm sorry.
- You have no right.
396
00:23:23,400 --> 00:23:25,940
I said piss off
before I fucking hurt you.
397
00:23:26,040 --> 00:23:29,020
- I heard, yeah, I heard.
- Come on, come on.
398
00:23:29,120 --> 00:23:31,260
You can't crash in on people
like that.
399
00:23:31,360 --> 00:23:35,940
I wasn't crashing in,
I was trying to offer comfort.
400
00:23:36,040 --> 00:23:37,860
Yeah, you can offer comfort,
401
00:23:37,861 --> 00:23:40,159
but don't expect to get
a pat on the back for doing so.
402
00:23:40,160 --> 00:23:41,639
I didn't expect
a pat on the back.
403
00:23:41,640 --> 00:23:43,300
[Maya sobs]
404
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
It's about humility, Dad. OK?
405
00:23:50,240 --> 00:23:53,520
"True greatness comes to those
with a servant's heart."
406
00:23:59,640 --> 00:24:02,640
[monitor beeps steadily]
407
00:24:17,000 --> 00:24:21,960
[sombre music]
408
00:24:26,440 --> 00:24:28,920
[Cal] Oh, God.
409
00:24:31,880 --> 00:24:34,040
Oh, God.
410
00:24:37,480 --> 00:24:39,260
Dad.
411
00:24:39,360 --> 00:24:41,400
Hey.
412
00:24:42,680 --> 00:24:44,680
I'm here.
413
00:24:46,400 --> 00:24:48,680
And you're gonna be OK.
414
00:24:50,080 --> 00:24:52,160
I know it.
415
00:24:54,600 --> 00:24:56,540
I have to take him
to theatre now.
416
00:24:56,640 --> 00:24:58,260
Yep.
417
00:24:58,360 --> 00:25:00,220
Don't be scared.
418
00:25:00,320 --> 00:25:02,340
You're just gonna go to sleep,
419
00:25:02,440 --> 00:25:05,220
and when you wake up,
I'll be here.
420
00:25:05,320 --> 00:25:07,320
Alright?
421
00:25:15,440 --> 00:25:18,440
[inaudible]
422
00:25:22,480 --> 00:25:25,520
[footsteps approach]
423
00:25:28,280 --> 00:25:30,100
[Taz] Abi, hi.
424
00:25:30,200 --> 00:25:32,620
Um, the nurse says
it'll be a few hours
425
00:25:32,720 --> 00:25:34,580
before he gets out of surgery.
426
00:25:34,680 --> 00:25:38,500
So would you be more comfortable
in the visitors' room?
427
00:25:38,600 --> 00:25:41,060
No. I'm good here, thanks.
428
00:25:41,160 --> 00:25:42,980
OK.
[phone chimes]
429
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
Taz, you go. We'll be fine.
430
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
Course.
431
00:25:49,840 --> 00:25:52,020
It's not just Gigi
who needs your apology.
432
00:25:52,120 --> 00:25:53,540
I've been praying!
433
00:25:53,640 --> 00:25:56,780
It's not just God either.
You've hurt your fans, yeah?
434
00:25:56,880 --> 00:25:59,580
All the people who follow you.
435
00:25:59,680 --> 00:26:01,940
You need to ask
their forgiveness.
436
00:26:02,040 --> 00:26:04,980
And forgive those
who are hurting you.
437
00:26:05,080 --> 00:26:07,020
- No-one's hurting me.
- Yeah?
438
00:26:07,120 --> 00:26:10,340
What about the photographer
who took that photo?
439
00:26:10,440 --> 00:26:11,700
Fuck him.
440
00:26:11,701 --> 00:26:14,399
The magazine that published it,
those reporters outside?
441
00:26:14,400 --> 00:26:16,660
Fuck 'em, man. They're vultures!
442
00:26:16,760 --> 00:26:18,750
Forgive us our sins
as we forgive those
443
00:26:18,840 --> 00:26:20,380
who sin against us.
444
00:26:20,480 --> 00:26:23,240
It's a... it's a two-way street,
Maddox.
445
00:26:27,280 --> 00:26:32,600
You need to show others
the love that God has shown you.
446
00:26:36,480 --> 00:26:39,220
And will that give me Gigi back?
447
00:26:39,320 --> 00:26:41,540
Yes.
448
00:26:41,640 --> 00:26:44,720
Sick. [laughs]
449
00:26:48,680 --> 00:26:51,060
[tattoo needle buzzes]
450
00:26:51,160 --> 00:26:53,840
[Gigi] I can't believe
you found me a tattooist.
451
00:26:55,960 --> 00:26:57,900
I really needed this, Taz.
452
00:26:57,901 --> 00:26:59,999
- The paps won't leave me alone.
- Of course.
453
00:27:00,000 --> 00:27:01,420
We know we're here for you.
454
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
Looks really good!
455
00:27:04,160 --> 00:27:07,420
Look, I know Maddox
has done the wrong thing,
456
00:27:07,520 --> 00:27:09,900
but at least he recognises that.
457
00:27:10,000 --> 00:27:11,380
And in any partnership,
458
00:27:11,480 --> 00:27:13,860
there are always
going to be challenges.
459
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
The trick is in
how you work through it.
460
00:27:17,240 --> 00:27:19,960
There have been lots of times
Dion's let me down.
461
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
Has he cheated on you?
462
00:27:24,320 --> 00:27:25,940
No, but-
463
00:27:26,040 --> 00:27:28,390
Then you don't know
what you're talking about.
464
00:27:31,480 --> 00:27:33,800
He barely touches me anymore.
465
00:27:36,960 --> 00:27:40,120
Since the kids, maybe.
466
00:27:41,920 --> 00:27:43,920
I don't know.
467
00:27:44,640 --> 00:27:47,460
Sometimes I feel like
I repulse him.
468
00:27:47,560 --> 00:27:50,700
We're more than how they see us,
469
00:27:50,800 --> 00:27:54,680
how they make us feel,
what they do or don't do to us.
470
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
You're more than any of that.
471
00:27:59,880 --> 00:28:01,940
You should mark this moment.
472
00:28:02,040 --> 00:28:04,860
[distant sirens]
473
00:28:04,960 --> 00:28:08,480
[gentle piano music]
474
00:28:22,800 --> 00:28:26,160
[sobs]
475
00:28:27,600 --> 00:28:29,700
Oh, fuck.
476
00:28:29,800 --> 00:28:32,360
[gasps]
477
00:28:34,360 --> 00:28:36,980
[Cal] Oh, Lord,
478
00:28:37,080 --> 00:28:39,840
I know why this has happened.
479
00:28:41,080 --> 00:28:43,060
It's because I was weak,
480
00:28:43,160 --> 00:28:45,300
when I fell into temptation
481
00:28:45,400 --> 00:28:48,560
and I betrayed the people
who love me the most.
482
00:28:55,160 --> 00:28:57,540
And I know what I have to do.
483
00:28:57,640 --> 00:29:01,060
I know I have to speak the truth
and I have to confess.
484
00:29:01,160 --> 00:29:03,780
Not just to you but to everyone.
485
00:29:03,880 --> 00:29:09,640
And I will do it.
I will do it, Lord.
486
00:29:10,920 --> 00:29:14,640
[tearfully] But please,
please don't take my boy.
487
00:29:17,320 --> 00:29:19,340
Please don't take my boy.
488
00:29:19,440 --> 00:29:22,160
Don't punish Moses for my sins.
489
00:29:24,680 --> 00:29:28,900
In Jesus' name, in Jesus' name.
490
00:29:29,000 --> 00:29:33,140
Heavenly Father, amen.
491
00:29:33,240 --> 00:29:36,260
[ominous music]
492
00:29:36,360 --> 00:29:39,200
[birds chirp]
493
00:30:08,000 --> 00:30:09,700
[keys jangle]
494
00:30:09,800 --> 00:30:11,140
[door opens]
495
00:30:11,240 --> 00:30:13,740
[Jake] Juno?
496
00:30:13,840 --> 00:30:15,580
What the hell?
497
00:30:15,680 --> 00:30:17,580
[Juno] I'm allowed to be here.
498
00:30:17,680 --> 00:30:20,090
You can't just come here
and start taking stuff.
499
00:30:20,120 --> 00:30:22,340
Yeah, well,
what's Mum's is mine.
500
00:30:22,341 --> 00:30:24,319
- Her share of the house too.
- Oh, yeah?
501
00:30:24,320 --> 00:30:25,799
Better talk to your lawyer
about that.
502
00:30:25,800 --> 00:30:28,540
- Oh, you are such a prick.
- I'm changing the locks.
503
00:30:28,640 --> 00:30:30,460
You come back,
I'm calling the cops.
504
00:30:30,560 --> 00:30:32,340
Call the fucking cops. Go on.
505
00:30:32,440 --> 00:30:35,210
And I'll tell them what you did
to Mum, you piece of shit.
506
00:30:37,640 --> 00:30:40,640
[engine splutters]
507
00:30:43,360 --> 00:30:45,100
Fuck, fuck, fuck!
508
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
[sighs]
509
00:30:56,320 --> 00:30:59,920
[eerie music]
510
00:31:19,760 --> 00:31:21,460
[phone dials]
511
00:31:21,560 --> 00:31:24,240
[phone rings]
512
00:31:29,560 --> 00:31:32,560
[ominous music]
513
00:31:44,840 --> 00:31:47,250
[recording] Hello.
You've called Rosa Adebayo.
514
00:31:50,920 --> 00:31:54,500
[Juno] My mum worshipped Cal
and the church.
515
00:31:54,600 --> 00:31:56,860
Every day was, "Come to U Star.
516
00:31:56,960 --> 00:31:58,650
"Come pray with me,
come do this."
517
00:31:58,720 --> 00:32:01,820
She could have gone to one of
those expensive rehab places,
518
00:32:01,920 --> 00:32:03,980
and they would have fixed her.
519
00:32:04,080 --> 00:32:09,400
But she gave all of her money,
like thousands, for nothing.
520
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
I call that theft.
521
00:32:17,520 --> 00:32:20,740
- Sorry.
- [Jed] No, don't apologise.
522
00:32:20,840 --> 00:32:23,920
Church should be about giving,
not taking.
523
00:32:25,400 --> 00:32:27,380
Thanks for picking me up.
524
00:32:27,480 --> 00:32:31,980
It was either you or Taz,
but she can be a bit much.
525
00:32:32,080 --> 00:32:35,340
That's one way
of describing it, yeah.
526
00:32:35,440 --> 00:32:38,300
Do you want a coffee
or something?
527
00:32:38,400 --> 00:32:42,760
I would, yeah,
but, um... I should get back.
528
00:32:43,880 --> 00:32:45,860
My little brother's
in the hospital.
529
00:32:45,960 --> 00:32:47,340
He had an accident.
530
00:32:47,440 --> 00:32:49,340
He'll come out of surgery soon.
531
00:32:49,440 --> 00:32:51,220
Will he be OK?
532
00:32:51,320 --> 00:32:53,260
I hope so.
533
00:32:53,360 --> 00:32:57,400
[gentle music]
534
00:33:15,520 --> 00:33:17,300
[Maddox sighs]
535
00:33:17,400 --> 00:33:19,180
You ready?
536
00:33:19,280 --> 00:33:21,380
Absolutely, yeah.
537
00:33:21,480 --> 00:33:23,300
I'll be right beside you.
538
00:33:23,400 --> 00:33:26,960
[reporters shout questions]
539
00:33:26,961 --> 00:33:30,239
- Just a few questions.
- Is the wedding off?
540
00:33:30,240 --> 00:33:32,860
OK, wait, wait, please.
541
00:33:32,960 --> 00:33:35,580
There will be
a chance for questions
542
00:33:35,680 --> 00:33:38,180
right after Maddox
gives his statement.
543
00:33:38,280 --> 00:33:41,360
One second, there'll be
a chance for questions.
544
00:33:43,040 --> 00:33:45,300
[shouting continues]
545
00:33:45,400 --> 00:33:47,700
[camera shutters click]
546
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
[distorted sounds]
547
00:33:52,120 --> 00:33:54,500
[muffled] Maddox, Maddox,
come outside!
548
00:33:54,600 --> 00:33:56,300
Maddox, are you coming out?
549
00:33:56,400 --> 00:33:57,860
Maddox!
550
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
Do you speak for Maddox?
551
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
He knows he made a mistake.
552
00:34:05,040 --> 00:34:06,220
A serious one.
553
00:34:06,320 --> 00:34:08,900
And he's owning that.
554
00:34:09,000 --> 00:34:11,420
He's apologised
to those he's hurt -
555
00:34:11,520 --> 00:34:15,800
his fianc�e, his fans and God.
556
00:34:16,920 --> 00:34:19,120
He's seeking forgiveness
from them.
557
00:34:20,720 --> 00:34:24,380
Just like you, Maddox has
a right to that forgiveness,
558
00:34:24,480 --> 00:34:27,420
to the same grace
we all deserve.
559
00:34:27,520 --> 00:34:30,700
What about the girl
and her parents?
560
00:34:30,701 --> 00:34:32,319
Should they forgive Maddox too?
561
00:34:32,320 --> 00:34:33,740
[reporters] Yeah.
562
00:34:33,840 --> 00:34:36,660
I'd like to think they could, yes.
563
00:34:36,760 --> 00:34:38,660
Even though
she's only 15 years old?
564
00:34:38,760 --> 00:34:40,260
[reporters exclaim]
565
00:34:40,360 --> 00:34:43,340
Tell us what is happening!
What is happening?
566
00:34:43,440 --> 00:34:46,540
[suspenseful music]
567
00:34:46,640 --> 00:34:48,780
[reporters shout questions]
568
00:34:48,880 --> 00:34:50,700
Please, no more questions.
569
00:34:50,701 --> 00:34:52,719
- Pastor Quinn!
- Pastor, answer the questions!
570
00:34:52,720 --> 00:34:54,340
Does the pastor of U Star LA
571
00:34:54,341 --> 00:34:56,759
know his new church
condones this behaviour?
572
00:34:56,760 --> 00:34:59,200
- Pastor Quinn-
- Move. Move!
573
00:35:01,800 --> 00:35:03,420
Where is Gigi?
574
00:35:03,520 --> 00:35:05,780
[whispers] Oh, God.
575
00:35:05,880 --> 00:35:09,260
[suspenseful music]
576
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Oh, God.
577
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
[knocks on window]
578
00:35:20,600 --> 00:35:22,600
Moses is out of surgery.
579
00:35:24,200 --> 00:35:26,320
He's gonna be OK.
580
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
[whispers] I'm so sorry.
581
00:35:39,000 --> 00:35:40,500
I'm so sorry.
582
00:35:40,600 --> 00:35:42,180
It's OK.
583
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
He answered our prayers.
584
00:35:48,880 --> 00:35:51,880
[eerie music]
585
00:35:54,480 --> 00:35:57,800
[Issy whispering]
586
00:36:06,080 --> 00:36:08,080
[sniffles]
587
00:36:20,280 --> 00:36:24,680
It's unbelievable.
Four storeys.
588
00:36:26,040 --> 00:36:28,800
He must be made of rubber,
the crazy kid.
589
00:36:30,680 --> 00:36:32,860
No more, OK?
590
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
No more?
591
00:36:36,000 --> 00:36:38,290
Issy, did you know
he was doing these stunts?
592
00:36:41,920 --> 00:36:43,820
I thought he'd given them up.
593
00:36:43,920 --> 00:36:45,540
I told him to.
594
00:36:45,640 --> 00:36:47,260
Did you think to tell us?
595
00:36:47,360 --> 00:36:48,740
It's our job to keep him safe.
596
00:36:48,741 --> 00:36:50,519
We would have stopped him
if we'd known.
597
00:36:50,520 --> 00:36:53,300
You cannot keep secrets
like that from us, Issy.
598
00:36:53,400 --> 00:36:57,900
No, no, no, no way. You do not
get to lecture me on secrets.
599
00:36:58,000 --> 00:37:01,060
Not you, and especially not you.
600
00:37:01,160 --> 00:37:02,260
Hey.
601
00:37:02,261 --> 00:37:04,519
No, no, not after everything
that you've put me through.
602
00:37:04,520 --> 00:37:06,800
- Can you just-
- OK, that's enough.
603
00:37:08,800 --> 00:37:11,800
[ominous music]
604
00:37:15,760 --> 00:37:18,760
[waves crashing]
605
00:37:21,120 --> 00:37:23,840
[gentle strumming]
606
00:37:25,600 --> 00:37:28,100
Where's Rosa's phone?
607
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
Did something happen?
608
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Is Mo OK?
609
00:37:36,240 --> 00:37:38,840
Whatever's coming to Dad,
he deserves it.
610
00:37:40,040 --> 00:37:42,040
They both do.
611
00:37:43,640 --> 00:37:45,820
[Eli] She was only 15, Cal.
612
00:37:45,920 --> 00:37:47,380
Dion panicked.
613
00:37:47,480 --> 00:37:49,110
The press
are having a field day.
614
00:37:49,160 --> 00:37:51,180
Mitch Leeway's not happy.
615
00:37:51,280 --> 00:37:52,900
You'd better call him.
616
00:37:53,000 --> 00:37:55,080
[Cal groans]
617
00:38:03,320 --> 00:38:06,320
[suspenseful music]
618
00:38:09,800 --> 00:38:11,580
[sniffles]
619
00:38:11,680 --> 00:38:13,800
[phone vibrates]
620
00:38:15,760 --> 00:38:18,760
[eerie music]
621
00:38:29,920 --> 00:38:32,720
[sighs heavily]
622
00:38:41,680 --> 00:38:44,120
[exhales heavily]
623
00:38:55,840 --> 00:38:57,840
Come here.
624
00:38:58,920 --> 00:39:02,460
It's OK, it's OK. It'll be OK.
625
00:39:02,560 --> 00:39:04,640
What's this?
626
00:39:07,760 --> 00:39:09,580
You got a tattoo?
627
00:39:09,680 --> 00:39:11,340
Gigi was here.
628
00:39:11,440 --> 00:39:13,190
- She was getting one-
- What is it?
629
00:39:13,200 --> 00:39:14,830
What does it mean,
"More than"?
630
00:39:14,840 --> 00:39:16,860
More than what?
631
00:39:16,960 --> 00:39:19,460
I did this for you, Dion.
632
00:39:19,560 --> 00:39:22,000
You need her onside.
633
00:39:54,280 --> 00:39:57,080
[dials number]
634
00:39:58,400 --> 00:40:00,640
[phone dials]
635
00:40:00,641 --> 00:40:05,519
[woman] Thank you for calling.
How may I direct your call?
636
00:40:05,520 --> 00:40:07,500
Hello?
637
00:40:07,600 --> 00:40:09,620
Hello. How can I help you?
638
00:40:09,720 --> 00:40:13,020
Yes, I'd like to cancel
a phone contract, please.
639
00:40:13,120 --> 00:40:15,180
Mm-hm. What's the name
on the account?
640
00:40:15,280 --> 00:40:16,900
Rosa Adebayo.
641
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Transferring you now.
642
00:40:22,160 --> 00:40:24,180
[Cal] It's easy to have faith
643
00:40:24,280 --> 00:40:26,870
when everything's going well
in your life, right?
644
00:40:28,160 --> 00:40:32,340
Career, prosperity,
work, business -
645
00:40:32,440 --> 00:40:34,580
tick.
646
00:40:34,680 --> 00:40:35,780
God -
647
00:40:35,880 --> 00:40:37,980
tick!
648
00:40:38,080 --> 00:40:41,980
But, wow,
when times are tough,
649
00:40:42,080 --> 00:40:47,600
it can get really, really hard
to hang on to faith, yeah?
650
00:40:48,760 --> 00:40:51,100
Well, a short time ago,
651
00:40:51,200 --> 00:40:57,320
our beautiful boy, Moses, um...
652
00:40:58,880 --> 00:41:02,860
He had a really terrible fall
653
00:41:02,960 --> 00:41:07,100
and he... broke his neck.
654
00:41:07,200 --> 00:41:11,260
[thunder rumbles]
655
00:41:11,261 --> 00:41:13,079
And the doctors
weren't even sure
656
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
if he was going to walk again.
657
00:41:21,240 --> 00:41:25,440
I have never prayed so hard...
658
00:41:27,000 --> 00:41:29,480
in my entire life.
659
00:41:34,120 --> 00:41:39,600
And I have never told
anybody else this before now.
660
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
[breathes heavily]
661
00:41:51,440 --> 00:41:55,360
[gentle music]
662
00:42:02,760 --> 00:42:05,640
[sobs]
663
00:42:14,680 --> 00:42:17,860
I felt doubt God was hearing me.
664
00:42:17,960 --> 00:42:19,820
I doubted.
665
00:42:19,920 --> 00:42:24,900
But let me tell you, people,
let me tell you,
666
00:42:25,000 --> 00:42:31,020
that doubt... that doubt,
doubt is the devil.
667
00:42:31,120 --> 00:42:33,420
Because God was always with me.
668
00:42:33,520 --> 00:42:35,380
God had never left my side!
669
00:42:35,480 --> 00:42:38,420
He was holding my boy's hand
the whole time.
670
00:42:38,520 --> 00:42:40,340
And do you know how I know it?
671
00:42:40,440 --> 00:42:42,760
Because He answered me!
672
00:42:44,280 --> 00:42:47,220
God answered me,
beautiful friends.
673
00:42:47,320 --> 00:42:49,320
[applause]
674
00:42:50,440 --> 00:42:55,820
God answered me, and
He answered my family with...
675
00:42:55,920 --> 00:42:58,340
[audience gasps]
676
00:42:58,440 --> 00:43:00,980
...a miracle, a miracle!
677
00:43:01,080 --> 00:43:02,220
[applause]
678
00:43:02,320 --> 00:43:03,940
When you lean into faith,
679
00:43:04,040 --> 00:43:06,500
when you lean into
the arms of God,
680
00:43:06,600 --> 00:43:09,100
God will present Himself to you.
681
00:43:09,200 --> 00:43:10,860
He will come into your lives
682
00:43:10,960 --> 00:43:12,940
and He will reveal
His love to you
683
00:43:13,040 --> 00:43:15,320
and His love to the world.
684
00:43:22,720 --> 00:43:25,220
- And the people said...
- Amen!
685
00:43:25,320 --> 00:43:29,140
- And the people said...
- Amen!
686
00:43:29,240 --> 00:43:33,420
? Let the spirit take me,
take me ?
687
00:43:33,520 --> 00:43:37,660
? I wanna hear something true ?
688
00:43:37,760 --> 00:43:41,980
? Let the spirit
take me higher ?
689
00:43:42,080 --> 00:43:45,800
? I wanna feel close to you ?
690
00:43:47,440 --> 00:43:51,740
? Where I can find
my inspiration ?
691
00:43:51,840 --> 00:43:55,940
? Run in my heart and soul ?
692
00:43:56,040 --> 00:43:59,660
? Where I can find
sweet salvation ?
693
00:43:59,760 --> 00:44:05,540
? The story never gets old ?
694
00:44:05,640 --> 00:44:07,640
[Benji] Let's see those hands
in song!
695
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
[Cal] Hallelujah!
696
00:44:11,201 --> 00:44:14,839
[Issy] Let this be your prayer,
people!
697
00:44:14,840 --> 00:44:16,340
[audience] Amen!
698
00:44:16,440 --> 00:44:19,220
[Cal] Praise Jesus.
699
00:44:19,320 --> 00:44:22,340
Praise the Lord.
[Benji] Sing it out!
700
00:44:22,341 --> 00:44:24,439
[Cal] He never leaves us.
He's always by our side.
701
00:44:24,440 --> 00:44:26,079
[audience members] Hallelujah!
702
00:44:26,080 --> 00:44:28,020
[Cal] Your family
can have a miracle!
703
00:44:28,120 --> 00:44:30,420
We can all have miracles!
704
00:44:30,520 --> 00:44:33,520
[eerie music]
705
00:44:37,000 --> 00:44:39,200
[suspenseful music]
706
00:44:42,240 --> 00:44:46,620
? I was living a lie before ?
707
00:44:46,720 --> 00:44:50,780
? In a story full of holes ?
708
00:44:50,880 --> 00:44:54,300
? Everything I tried before ?
709
00:44:54,400 --> 00:44:58,360
? Was bound to leave me cold ?
710
00:44:59,880 --> 00:45:04,020
? Then I heard
a different story ?
711
00:45:04,120 --> 00:45:08,140
? One I wish I'd always known ?
712
00:45:08,240 --> 00:45:11,620
? About a love
stronger than this ?
713
00:45:11,720 --> 00:45:16,500
? I'm rolling back the storm ?
714
00:45:16,600 --> 00:45:20,660
? Let the spirit take me ?
715
00:45:20,760 --> 00:45:25,020
? I can't do this on my own ?
716
00:45:25,120 --> 00:45:27,300
? Let the spirit ?
717
00:45:27,400 --> 00:45:29,380
? Take me higher ?
718
00:45:29,480 --> 00:45:34,420
? I'm rolling back the storm ?
719
00:45:34,520 --> 00:45:37,940
? Let the spirit
take me higher ?
720
00:45:38,040 --> 00:45:42,860
? I can't do this on my own ?
721
00:45:42,960 --> 00:45:46,980
? Let the spirit
take me higher ?
722
00:45:47,080 --> 00:45:51,940
? I'm rolling back the storm ?
723
00:45:52,040 --> 00:45:55,700
? Let the spirit take me,
take me ?
724
00:45:55,800 --> 00:45:59,360
? I wanna hear something true ?
725
00:46:00,440 --> 00:46:04,340
? Let the spirit
take me higher ?
726
00:46:04,440 --> 00:46:08,400
? I wanna feel close to you ?
727
00:46:08,450 --> 00:46:13,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.