Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,286 --> 00:01:14,412
[cannon fires]
4
00:01:18,499 --> 00:01:19,667
[cannon fires]
5
00:01:30,303 --> 00:01:31,554
[cannon fires]
6
00:01:37,393 --> 00:01:39,854
- [crowd cheering]
- [fanfare playing]
7
00:01:46,902 --> 00:01:47,945
It's a boy!
8
00:01:50,114 --> 00:01:52,033
[bells tolling]
9
00:01:59,957 --> 00:02:01,667
[man] A prince is born!
10
00:02:01,792 --> 00:02:05,755
Oh! A boy... Oh, long live
the Prince of Wales!
11
00:02:05,880 --> 00:02:08,591
Long live the Prince of Wales!
12
00:02:10,843 --> 00:02:12,511
Sit up and drink hearty!
13
00:02:12,637 --> 00:02:14,263
The only cost of a tankard
14
00:02:14,388 --> 00:02:15,681
is that it's drunk
15
00:02:15,806 --> 00:02:18,434
to his wee Royal Highness,
the Prince of Wales!
16
00:02:18,559 --> 00:02:19,810
[all cheering]
17
00:02:19,935 --> 00:02:23,773
Long live His Royal Highness,
the Prince of Wales!
18
00:02:23,898 --> 00:02:25,691
[cheering]
19
00:02:37,328 --> 00:02:39,205
[laughing heartily]
20
00:02:43,834 --> 00:02:47,338
Here, milords and ladies,
21
00:02:47,463 --> 00:02:51,592
I ask you to toast
my son, Edward Tudor.
22
00:02:51,717 --> 00:02:54,845
[all toasting]
23
00:02:54,970 --> 00:02:56,055
[King] One moment.
24
00:02:56,889 --> 00:02:58,599
You drink too fast.
25
00:02:58,724 --> 00:03:00,226
I advise you that as you drink,
26
00:03:00,351 --> 00:03:04,188
you pray for your own sakes
that my son be a good king
27
00:03:04,313 --> 00:03:08,526
because, good or bad,
sickly or hale,
28
00:03:08,651 --> 00:03:10,194
craven or brave,
29
00:03:10,319 --> 00:03:12,822
he will be King!
30
00:03:12,947 --> 00:03:14,990
[all toasting]
31
00:03:39,223 --> 00:03:41,142
You drank sparingly,
my good Norfolk.
32
00:03:41,267 --> 00:03:44,019
Wine does not agree
with me, Your Majesty.
33
00:03:44,145 --> 00:03:47,565
A pity. Because losing
one's head from wine
34
00:03:47,690 --> 00:03:50,609
is so much less permanent
than losing it from treason.
35
00:03:50,735 --> 00:03:51,777
Surely Your Majesty
36
00:03:51,902 --> 00:03:53,571
does not think me
guilty of that.
37
00:03:53,696 --> 00:03:57,742
Not at all, my good Norfolk.
Merely capable of it.
38
00:04:27,438 --> 00:04:28,439
It's a boy, Henry.
39
00:04:28,564 --> 00:04:30,107
So I've been informed.
40
00:04:30,232 --> 00:04:31,275
You're glad?
41
00:04:31,400 --> 00:04:33,986
Very. And grateful
to you, madam,
42
00:04:34,111 --> 00:04:36,864
not only for furnishing
the House of Tudor
with an heir,
43
00:04:36,989 --> 00:04:38,407
but also for freeing your King
44
00:04:38,532 --> 00:04:40,743
from further necessity
of your being.
45
00:04:52,713 --> 00:04:53,714
Poor little thing.
46
00:04:55,090 --> 00:04:56,801
Brought into this world
to wear a crown
47
00:04:56,926 --> 00:04:58,469
whether it fits him or not.
48
00:04:59,386 --> 00:05:01,222
It shall weigh him down
49
00:05:01,347 --> 00:05:02,932
until he'll wish he'd been born
50
00:05:03,057 --> 00:05:05,476
to the meanest pauper in London.
51
00:05:14,568 --> 00:05:15,986
Poor little thing.
52
00:05:16,695 --> 00:05:18,739
[baby crying]
53
00:05:18,864 --> 00:05:20,366
Poor, nothin'.
54
00:05:20,491 --> 00:05:22,535
He's a healthy brat.
55
00:05:23,452 --> 00:05:24,703
Healthy, is he?
56
00:05:24,829 --> 00:05:26,413
You would have an healthy son
57
00:05:26,539 --> 00:05:28,791
when all the time you knows
it's only the sickly ones
58
00:05:28,916 --> 00:05:31,377
who can beg a farthing nowadays!
59
00:05:37,758 --> 00:05:40,803
A prince was born tonight,
too, little baby.
60
00:05:40,928 --> 00:05:42,179
So go to sleep
61
00:05:42,304 --> 00:05:44,223
and pretend the bells
are for you.
62
00:05:45,140 --> 00:05:47,560
[bells tolling]
63
00:06:04,410 --> 00:06:06,412
[shouting]
64
00:06:06,537 --> 00:06:08,122
Here he is, Your Majesty.
65
00:06:08,247 --> 00:06:10,082
And I think this cur
ought to have
his head whacked off!
66
00:06:10,207 --> 00:06:12,209
Boil him in oil,
I says, Your Highness.
67
00:06:12,334 --> 00:06:13,836
A good stewing's what he needs.
68
00:06:13,961 --> 00:06:15,629
- He's right, Your Highness.
- Let's give it to him!
69
00:06:15,754 --> 00:06:17,423
What has he done, my good lords?
70
00:06:17,548 --> 00:06:20,009
He won't play, that's what.
71
00:06:20,134 --> 00:06:22,303
Let this miscreant
kneel before me.
72
00:06:22,428 --> 00:06:25,306
Down, you scurvy nipper.
73
00:06:25,431 --> 00:06:27,766
Why don't you want
to play, bumpkin?
74
00:06:27,892 --> 00:06:30,352
'Cause I don't want
to be boiled in oil.
75
00:06:30,477 --> 00:06:32,313
- It'd hurt.
- [boy] Coward!
76
00:06:32,438 --> 00:06:33,522
[Prince] Hold your tongue.
77
00:06:33,647 --> 00:06:35,983
He's right. It would hurt.
78
00:06:36,108 --> 00:06:38,235
A good king is a merciful king.
79
00:06:38,360 --> 00:06:40,696
I will show mercy.
80
00:06:40,821 --> 00:06:43,741
If I make you one of my lords,
will you play?
81
00:06:43,866 --> 00:06:45,034
Yes, I will.
82
00:06:46,952 --> 00:06:49,705
I dub thee Sir Hawkins.
83
00:06:49,830 --> 00:06:50,748
Arise.
84
00:06:52,041 --> 00:06:53,584
[speaking Latin]
85
00:06:53,709 --> 00:06:54,919
What's that?
86
00:06:55,044 --> 00:06:57,588
It's Latin, and it means
"Let there be no malice."
87
00:06:57,713 --> 00:06:59,465
Father Andrew taught it to me.
88
00:06:59,590 --> 00:07:02,801
[man] He'd do better
to teach you how to
bring home a farthin'!
89
00:07:02,927 --> 00:07:05,930
I'll knock them royal ideas
out of your head!
90
00:07:06,764 --> 00:07:08,057
You droolin' beast,
91
00:07:08,182 --> 00:07:09,892
I'll cuff your mouth
and like it!
92
00:07:10,559 --> 00:07:11,894
Now, then!
93
00:07:12,019 --> 00:07:14,980
He's certainly thumpin'
the King good.
94
00:07:18,067 --> 00:07:19,777
Maybe that'll keep
the tears in your eyes
95
00:07:19,902 --> 00:07:21,153
long enough to beg a penny
96
00:07:21,278 --> 00:07:22,780
to pay for the food
you've been eating!
97
00:07:22,905 --> 00:07:24,073
Now, be off with you!
98
00:08:01,527 --> 00:08:02,486
[coughs]
99
00:08:05,990 --> 00:08:08,117
May I come in?
100
00:08:08,242 --> 00:08:09,576
But you are in.
101
00:08:12,246 --> 00:08:13,831
Thomas, have you been crying?
102
00:08:13,956 --> 00:08:16,208
Oh, no, sir. It's sweat.
103
00:08:16,333 --> 00:08:17,501
You see, I've been running.
104
00:08:17,626 --> 00:08:20,713
Hmm. And how did you
come by that?
105
00:08:21,505 --> 00:08:22,464
Your father?
106
00:08:23,340 --> 00:08:24,550
Oh, no, sir.
107
00:08:24,675 --> 00:08:26,552
My father wouldn't beat me.
108
00:08:26,677 --> 00:08:27,845
He likes me.
109
00:08:28,554 --> 00:08:29,763
I apologize.
110
00:08:30,305 --> 00:08:31,807
Thank you.
111
00:08:31,932 --> 00:08:34,560
Someday I'm going
to discuss you
with your father.
112
00:08:34,685 --> 00:08:35,978
Oh, no, I wouldn't, sir.
113
00:08:36,103 --> 00:08:38,605
You see, he doesn't
like to see anyone
114
00:08:38,731 --> 00:08:40,649
on account of he feels so badly
115
00:08:40,774 --> 00:08:42,484
about me having to beg.
116
00:08:42,609 --> 00:08:44,153
Oh.
117
00:08:44,278 --> 00:08:47,740
Uh, I thought maybe
you'd let me read some more
118
00:08:47,865 --> 00:08:49,074
out of that Latin book.
119
00:08:49,199 --> 00:08:50,534
Of course.
120
00:08:53,746 --> 00:08:54,872
The more you read,
121
00:08:54,997 --> 00:08:56,290
the greater opportunity
you'll have
122
00:08:56,415 --> 00:08:59,043
of escaping Offal Court
when you grow up.
123
00:08:59,168 --> 00:09:02,046
But you've read
most everything,
I'll warrant,
124
00:09:02,171 --> 00:09:04,339
and you're still
in Offal Court, Father.
125
00:09:04,465 --> 00:09:06,383
God's will
and the whimsy of a king
126
00:09:06,508 --> 00:09:09,928
are two things it isn't
for ordinary people
to understand,
127
00:09:10,054 --> 00:09:11,138
I presume, Tom.
128
00:09:11,263 --> 00:09:13,807
But, Father, why did His Majesty
129
00:09:13,932 --> 00:09:15,100
turn you out of your house
130
00:09:15,225 --> 00:09:16,518
and take away your pension
131
00:09:16,643 --> 00:09:18,395
when you didn't do
anything to him?
132
00:09:19,396 --> 00:09:20,731
I'm afraid nowadays
133
00:09:20,856 --> 00:09:23,567
the King knows very little
about his subjects,
134
00:09:23,692 --> 00:09:25,986
except those in his court,
135
00:09:26,111 --> 00:09:27,196
who take great pains
136
00:09:27,321 --> 00:09:28,530
he shouldn't learn the plight
137
00:09:28,655 --> 00:09:32,076
of others less fortunate
than themselves.
138
00:09:32,201 --> 00:09:34,536
Do you know what I'd do
if I were the King?
139
00:09:34,661 --> 00:09:37,956
I'd send the little prince out
to play with other little boys.
140
00:09:38,082 --> 00:09:39,792
Then he'd learn about the people
141
00:09:39,917 --> 00:09:42,711
and be a good, kind king
when he grew up.
142
00:09:42,836 --> 00:09:45,089
A rather unlikely suggestion.
143
00:09:45,214 --> 00:09:48,258
Better get on
with your reading
while the light is good.
144
00:09:48,383 --> 00:09:49,468
Perhaps I'd better,
145
00:09:49,593 --> 00:09:51,678
because I've been
at it two days now,
146
00:09:51,804 --> 00:09:54,681
and I haven't got Caesar
cross the Rubicon yet.
147
00:10:06,652 --> 00:10:08,320
[father talking indistinctly]
148
00:10:09,822 --> 00:10:11,865
[man] Tell me all about it.
149
00:10:11,990 --> 00:10:14,118
[father] Well, I'll tell you,
there's more gold there
150
00:10:14,243 --> 00:10:16,745
than you ever thought
was in the world,
151
00:10:16,870 --> 00:10:19,289
just dyin' to be took.
152
00:10:46,316 --> 00:10:47,901
What's that you're readin'?
153
00:10:48,026 --> 00:10:48,902
A book.
154
00:10:49,862 --> 00:10:51,029
Stole it, eh?
155
00:10:51,155 --> 00:10:53,949
No. Father Andrew
gave it to me.
156
00:10:54,074 --> 00:10:55,075
To keep.
157
00:10:55,200 --> 00:10:57,786
Now, wasn't that kind of him?
158
00:10:57,911 --> 00:11:00,998
I should say so.
It's very valuable.
159
00:11:01,123 --> 00:11:03,500
Only rich people
can afford to buy books.
160
00:11:03,625 --> 00:11:04,668
Give it here.
161
00:11:04,793 --> 00:11:05,752
Please, father, don't tear it.
162
00:11:05,878 --> 00:11:07,337
Tear it, you barmy mooncalf?
163
00:11:07,462 --> 00:11:09,464
Who's gonna tear it?
I'll sell it.
164
00:11:09,590 --> 00:11:12,134
This'll fetch a nice bit
of meat and ale.
165
00:11:12,259 --> 00:11:13,886
Please, give me back my book.
166
00:11:15,721 --> 00:11:16,847
Come on, Hugo.
167
00:11:16,972 --> 00:11:18,348
We're goin'
to the thieves market.
168
00:11:18,473 --> 00:11:20,976
A windfall from heaven,
I calls it.
169
00:11:24,563 --> 00:11:27,566
And if I catch you with
that smirkin' priest again,
170
00:11:27,691 --> 00:11:30,319
I'll peel the hide
off both of ya!
171
00:11:32,321 --> 00:11:33,238
[door slams]
172
00:11:37,576 --> 00:11:38,577
[sniffles]
173
00:11:39,369 --> 00:11:40,370
My book.
174
00:11:47,502 --> 00:11:49,463
[indistinct chatter]
175
00:11:54,259 --> 00:11:55,552
Go away! Get out of here!
176
00:11:55,677 --> 00:11:56,929
Go on! Go away!
177
00:11:57,930 --> 00:12:00,474
Penny, please?
Penny, please?
178
00:12:01,725 --> 00:12:02,768
Penny, please?
179
00:12:44,935 --> 00:12:48,814
But it is time we spoke
of certain things,
Your Majesty.
180
00:12:51,400 --> 00:12:53,777
My death among them, I suppose.
181
00:12:54,444 --> 00:12:55,362
Death?
182
00:12:56,738 --> 00:13:00,075
What made you
think of death, sire?
183
00:13:00,200 --> 00:13:03,036
For one thing,
finding a carrion crow
184
00:13:03,161 --> 00:13:04,913
flying around my bed.
185
00:13:05,956 --> 00:13:07,416
Banish the thought, sire.
186
00:13:08,792 --> 00:13:10,419
You're still a hale man.
187
00:13:10,544 --> 00:13:12,296
I'm not a man at all.
188
00:13:12,421 --> 00:13:13,547
I'm a disease.
189
00:13:13,672 --> 00:13:14,798
[groaning]
190
00:13:14,923 --> 00:13:17,092
An infernally painful one.
191
00:13:17,217 --> 00:13:19,052
Go on, go on.
192
00:13:19,177 --> 00:13:20,929
It merely occurred to me, sire,
193
00:13:21,054 --> 00:13:23,849
that when Prince Edward
comes to the throne,
194
00:13:23,974 --> 00:13:25,434
it is likely
the court will impose
195
00:13:25,559 --> 00:13:28,353
the Duke of Norfolk on him
as Lord High Protector.
196
00:13:28,478 --> 00:13:30,022
And with reason, Hertford.
197
00:13:30,147 --> 00:13:31,732
With reason.
198
00:13:31,857 --> 00:13:36,111
Oh, what a sorry thing it is
to be a bad king,
199
00:13:36,236 --> 00:13:38,697
to worry on your deathbed
about your dynasty
200
00:13:38,822 --> 00:13:40,574
and not about your people,
201
00:13:40,699 --> 00:13:44,786
to be able to forgive
a man his sins
and not his virtues.
202
00:13:44,911 --> 00:13:46,955
And Norfolk has virtue,
203
00:13:47,080 --> 00:13:49,708
and the House of Tudor has sins,
204
00:13:49,833 --> 00:13:52,919
but they won't be judged
by the Howards.
205
00:13:53,045 --> 00:13:55,130
You are very right,
Your Majesty.
206
00:13:56,548 --> 00:13:57,841
The Protector will be a man
207
00:13:57,966 --> 00:14:00,510
who nibbles at the Hand
of the court.
208
00:14:00,635 --> 00:14:03,263
Whose power frightens
only the ladies,
209
00:14:03,388 --> 00:14:04,765
and whose chief ambition
210
00:14:04,890 --> 00:14:08,185
is to build a safe nest
in the throne.
211
00:14:08,310 --> 00:14:09,436
You'll forgive me if I say
212
00:14:09,561 --> 00:14:11,063
the description
greatly resembles
213
00:14:11,188 --> 00:14:12,439
that of a palace rat!
214
00:14:13,607 --> 00:14:16,485
- You mean--
- I mean you.
215
00:14:20,906 --> 00:14:22,908
I am unable to tell my gratitude
216
00:14:23,033 --> 00:14:24,368
for this honor, sire.
217
00:14:24,493 --> 00:14:26,244
But believe that it will
enable me to--
218
00:14:26,370 --> 00:14:27,454
To regret my passing
219
00:14:27,579 --> 00:14:29,956
with the greatest
possible pleasure.
220
00:14:30,082 --> 00:14:31,458
There is only one thing, sire,
221
00:14:31,583 --> 00:14:33,377
which may prevent
your selection of me
222
00:14:33,502 --> 00:14:35,003
from being carried out.
223
00:14:35,128 --> 00:14:37,089
Who? Warwick?
224
00:14:37,214 --> 00:14:39,883
No, sire.
The Prince himself.
225
00:14:40,008 --> 00:14:41,176
Norfolk has bewitched him.
226
00:14:41,301 --> 00:14:44,221
He worships the man,
calls him uncle.
227
00:14:44,346 --> 00:14:46,390
But for some strange reason,
228
00:14:46,515 --> 00:14:50,185
His Highness has taken
a distinct dislike to me.
229
00:14:50,310 --> 00:14:54,856
If you let the selection go
until your death,
230
00:14:54,981 --> 00:14:55,941
His Little Highness
231
00:14:56,066 --> 00:14:58,026
will undoubtedly
appoint Norfolk.
232
00:14:58,151 --> 00:14:59,152
No.
233
00:15:00,278 --> 00:15:03,031
Because I intend
to arrange matters
234
00:15:03,156 --> 00:15:07,327
so that Norfolk's death
will precede my own.
235
00:15:07,452 --> 00:15:09,204
Indeed, Your Majesty?
236
00:15:09,329 --> 00:15:10,622
Indeed.
237
00:15:11,873 --> 00:15:14,835
Now, ask His Highness
to come here.
238
00:15:22,676 --> 00:15:23,677
[sighs]
239
00:15:23,802 --> 00:15:24,719
[sighs]
240
00:15:30,434 --> 00:15:32,102
[sighs]
241
00:15:32,227 --> 00:15:33,311
[girl clears throat]
242
00:15:38,775 --> 00:15:39,734
[both sigh]
243
00:15:42,946 --> 00:15:43,905
[spits]
244
00:15:44,030 --> 00:15:44,781
[spits]
245
00:15:47,492 --> 00:15:48,410
[sighs]
246
00:15:48,535 --> 00:15:49,536
[sighs heavily]
247
00:16:07,053 --> 00:16:08,305
- [spits]
- [spits]
248
00:16:10,724 --> 00:16:12,392
I think I'd like to play now.
249
00:16:14,936 --> 00:16:17,105
May we play charades,
Your Highness?
250
00:16:17,230 --> 00:16:21,234
Lady Jane, I've told you
I hate charades.
251
00:16:21,359 --> 00:16:23,528
I'm... I'm sorry.
252
00:16:24,613 --> 00:16:25,864
Oh, all right.
253
00:16:25,989 --> 00:16:27,616
We'll play charades later,
254
00:16:27,741 --> 00:16:30,243
after we play something I like.
255
00:16:30,368 --> 00:16:31,828
Quill?
256
00:16:31,953 --> 00:16:33,455
You suggest something,
257
00:16:33,580 --> 00:16:36,041
and if it doesn't
suit me, I'll beat you.
258
00:16:36,166 --> 00:16:37,459
And if it does suit you,
259
00:16:37,584 --> 00:16:39,461
it'll be a game
you'll beat me at, anyway.
260
00:16:39,586 --> 00:16:41,630
Therefore, it might
as well be...
261
00:16:43,173 --> 00:16:45,091
Blind man's bluff.
262
00:16:45,217 --> 00:16:47,385
Good. That would
amuse me.
263
00:16:47,511 --> 00:16:48,637
I'm it.
264
00:16:48,762 --> 00:16:50,222
- Here's my handkerchief.
- Can I be... first?
265
00:16:50,347 --> 00:16:52,516
And you have to shout
so I know where you are!
266
00:16:52,641 --> 00:16:53,433
All right.
267
00:16:53,558 --> 00:16:54,392
[Quill] Spin him.
268
00:16:54,518 --> 00:16:55,977
Spin him round and around.
269
00:16:57,354 --> 00:16:58,313
There you are.
270
00:16:59,439 --> 00:17:00,690
Now, guess where we are.
271
00:17:00,815 --> 00:17:03,193
[children shouting and laughing]
272
00:17:03,318 --> 00:17:04,736
Your Highness.
273
00:17:04,861 --> 00:17:05,904
Find where we are.
274
00:17:09,324 --> 00:17:10,450
Are you hurt, Edward?
275
00:17:10,575 --> 00:17:11,660
Edward?
276
00:17:11,785 --> 00:17:13,453
Pardon me, Your Highness.
277
00:17:13,578 --> 00:17:15,330
Someday I'll have
your head cut off
278
00:17:15,455 --> 00:17:16,581
for calling me that,
279
00:17:16,706 --> 00:17:18,333
but perhaps your feet
would be better.
280
00:17:18,458 --> 00:17:19,584
They're more in the way.
281
00:17:20,794 --> 00:17:21,962
Why are you here, milord?
282
00:17:22,087 --> 00:17:24,631
His Majesty awaits,
Your Highness.
283
00:17:24,756 --> 00:17:26,883
Very well.
284
00:17:27,008 --> 00:17:29,678
You are not dismissed.
I'm coming back.
285
00:17:54,661 --> 00:17:56,454
I'm glad you sent
for me, father.
286
00:17:56,580 --> 00:17:58,832
They wouldn't let me
see you this afternoon.
287
00:17:58,957 --> 00:18:01,167
Hmm. You tried, eh?
288
00:18:01,293 --> 00:18:02,294
Oh, yes.
289
00:18:02,419 --> 00:18:03,837
What did you want?
290
00:18:03,962 --> 00:18:06,464
Oh, nothing. Just wanted
to see you, that's all.
291
00:18:07,507 --> 00:18:09,593
[chuckles] Come here.
292
00:18:11,136 --> 00:18:12,012
Sit down.
293
00:18:20,895 --> 00:18:22,188
One of these days, Edward,
294
00:18:23,273 --> 00:18:24,274
I'll be going away.
295
00:18:24,399 --> 00:18:25,567
To war, father?
296
00:18:25,692 --> 00:18:28,653
No. To peace, I hope.
297
00:18:28,778 --> 00:18:30,155
But where?
298
00:18:30,280 --> 00:18:32,324
To face the one being
299
00:18:32,449 --> 00:18:35,285
who knows there is
no divine right of kings.
300
00:18:38,246 --> 00:18:39,956
After I've gone, Edward,
301
00:18:40,707 --> 00:18:42,042
you'll wear the crown.
302
00:18:42,167 --> 00:18:46,671
-But--
-Be still. Listen.
And remember,
303
00:18:46,796 --> 00:18:49,924
there is only one crown
in England,
304
00:18:50,050 --> 00:18:52,510
but there are many heads
it will fit.
305
00:18:52,636 --> 00:18:55,805
So a wise king
removes those heads.
306
00:18:56,514 --> 00:18:58,183
That is politics.
307
00:18:59,267 --> 00:19:01,394
When you sit in judgment,
308
00:19:01,519 --> 00:19:03,813
remember your seat
is but a chair
309
00:19:04,564 --> 00:19:06,399
made of English oak,
310
00:19:06,524 --> 00:19:09,069
hewn by English yeomen,
311
00:19:09,194 --> 00:19:11,029
and made into a throne
312
00:19:11,154 --> 00:19:14,866
only by the will
of the English people.
313
00:19:15,992 --> 00:19:17,494
That is patriotism.
314
00:19:18,828 --> 00:19:20,914
There's one thing more.
315
00:19:21,039 --> 00:19:23,583
A king may answer to no man,
316
00:19:23,708 --> 00:19:25,251
not even to himself.
317
00:19:26,211 --> 00:19:27,712
To have a conscience
318
00:19:27,837 --> 00:19:30,131
is to have a chink in your armor
319
00:19:30,256 --> 00:19:31,383
to let in the knives
320
00:19:31,508 --> 00:19:35,845
of those you love
and trust and need.
321
00:19:37,222 --> 00:19:39,849
Remember what I am saying.
322
00:19:39,974 --> 00:19:44,312
Never trust so much,
love so much,
323
00:19:44,437 --> 00:19:46,981
or need anyone so much
324
00:19:47,107 --> 00:19:49,651
that you can't betray them
325
00:19:49,776 --> 00:19:51,069
with a smile.
326
00:19:52,195 --> 00:19:56,157
That is the paradox of power.
327
00:20:02,706 --> 00:20:04,999
I suppose you're too young
328
00:20:05,125 --> 00:20:06,751
to understand that.
329
00:20:06,876 --> 00:20:10,130
Oh, no, father.
I can even
understand Aristotle
330
00:20:10,255 --> 00:20:12,215
in the original Greek.
331
00:20:12,340 --> 00:20:13,800
Ah, you're like your mother.
332
00:20:15,677 --> 00:20:17,220
What was my mother like?
333
00:20:17,887 --> 00:20:19,305
A sour woman.
334
00:20:19,431 --> 00:20:20,515
She'd have bored you.
335
00:20:20,640 --> 00:20:23,393
No, she wouldn't.
I'd have loved her.
336
00:20:23,518 --> 00:20:24,310
Where is she?
337
00:20:24,436 --> 00:20:26,479
Eh? Oh, well...
338
00:20:26,938 --> 00:20:28,481
[groans]
339
00:20:28,606 --> 00:20:29,858
Got another biscuit?
340
00:20:33,069 --> 00:20:34,362
Your Majesty forgot to mention
341
00:20:34,487 --> 00:20:36,448
your selection to His Highness.
342
00:20:41,202 --> 00:20:42,537
Bring me that casket.
343
00:21:02,515 --> 00:21:04,184
Do you know what this is?
344
00:21:04,309 --> 00:21:05,226
Yes, father.
345
00:21:05,351 --> 00:21:07,145
The Great Seal of England.
346
00:21:07,270 --> 00:21:10,690
There's strange magic
in it, Edward.
347
00:21:10,815 --> 00:21:13,693
It can make a royal whim a law,
348
00:21:13,818 --> 00:21:15,695
an innocent man guilty,
349
00:21:16,613 --> 00:21:18,323
a poor man rich.
350
00:21:18,448 --> 00:21:21,409
A dangerous toy for a child
351
00:21:22,702 --> 00:21:24,078
and a fool.
352
00:21:27,749 --> 00:21:32,837
I advise you to use it
sparingly and seldom
353
00:21:32,962 --> 00:21:35,381
lest it seal your own doom.
354
00:21:38,718 --> 00:21:41,721
I am entrusting it to you.
355
00:21:42,931 --> 00:21:45,266
When the time comes
for you to use it,
356
00:21:46,267 --> 00:21:47,685
I want you to consult...
357
00:21:47,811 --> 00:21:48,728
[door opens]
358
00:21:49,437 --> 00:21:51,439
Oh, doctors again!
359
00:21:51,564 --> 00:21:52,482
Your Majesty.
360
00:21:52,607 --> 00:21:55,819
You must be left undisturbed.
361
00:21:55,944 --> 00:21:58,947
Milords, you must leave
His Majesty at once.
362
00:21:59,072 --> 00:22:01,282
Rest is the only physic
that will cure him.
363
00:22:01,407 --> 00:22:03,535
Oh, is there no escape from you?
364
00:22:03,660 --> 00:22:06,246
After a lifetime
of dodging cannonballs,
365
00:22:06,371 --> 00:22:08,164
am I to be done in by pills?
366
00:22:08,289 --> 00:22:10,625
Your Majesty,
can that be a biscuit?
367
00:22:10,750 --> 00:22:12,335
What do you think it is,
368
00:22:12,460 --> 00:22:14,838
the Archbishop's head?
369
00:22:14,963 --> 00:22:18,132
May I ask Your Highness
and you, Lord Hertford,
370
00:22:18,258 --> 00:22:20,844
to retire, for the King's good?
371
00:22:20,969 --> 00:22:23,388
- Yes, yes, of course.
- [King groans]
372
00:22:23,513 --> 00:22:24,389
Of course.
373
00:22:26,015 --> 00:22:27,100
Your Majesty.
374
00:22:27,225 --> 00:22:28,476
[groans]
375
00:22:28,601 --> 00:22:29,602
Tomorrow.
376
00:22:31,521 --> 00:22:33,064
- Tomorrow.
- But, Your Majesty--
377
00:22:33,189 --> 00:22:36,901
Get out! Get out,
all of you!
378
00:22:37,443 --> 00:22:38,820
You, too.
379
00:22:39,404 --> 00:22:40,321
Yes, father.
380
00:22:46,536 --> 00:22:47,495
Edward.
381
00:22:48,663 --> 00:22:49,622
Yes, father?
382
00:22:50,874 --> 00:22:52,375
Good night.
383
00:22:52,500 --> 00:22:53,751
Good night, father.
384
00:23:12,812 --> 00:23:14,856
Where are Lady Jane
and Lady Elizabeth?
385
00:23:14,981 --> 00:23:16,274
Their nurse came to inform them
386
00:23:16,399 --> 00:23:18,610
that it was their bedtime,
Your Highness.
387
00:23:18,735 --> 00:23:20,194
My dog, where is he?
388
00:23:20,320 --> 00:23:22,322
He's been taken
to the kennels,
Your Highness.
389
00:23:22,447 --> 00:23:23,448
Fetch him.
390
00:23:23,573 --> 00:23:25,241
Your Highness, this is our post.
391
00:23:25,366 --> 00:23:27,160
If we leave it,
we would have to answer
392
00:23:27,285 --> 00:23:28,620
to the King himself.
393
00:24:03,571 --> 00:24:04,989
Is that a dog under there?
394
00:24:08,284 --> 00:24:09,285
[guard 2] A boy.
395
00:24:09,410 --> 00:24:10,495
[guard 1 ] Out of there,
you little tyke.
396
00:24:10,620 --> 00:24:11,829
- Out of there!
- Yes, father.
397
00:24:11,955 --> 00:24:14,123
[guard 1 laughs]
398
00:24:14,248 --> 00:24:16,793
Impertinent from
the likes of you.
399
00:24:18,419 --> 00:24:19,545
A sneak thief, huh?
400
00:24:19,671 --> 00:24:20,630
How did you get in here?
401
00:24:20,755 --> 00:24:23,466
I'm not a thief, sir.
I just beg.
402
00:24:23,591 --> 00:24:24,884
Well, you've just
begged yourself
403
00:24:25,009 --> 00:24:27,136
a skinful of broken bones
this time, my lad.
404
00:24:37,939 --> 00:24:40,066
Maybe this will
teach you respect
405
00:24:40,191 --> 00:24:42,110
for His Majesty's guard.
406
00:24:42,235 --> 00:24:43,611
Maybe that will
teach you respect
407
00:24:43,736 --> 00:24:45,905
for His Majesty's subjects.
408
00:24:46,030 --> 00:24:47,365
Your Highness,
forgive me. I...
409
00:24:47,490 --> 00:24:48,366
Keep quiet.
410
00:24:49,283 --> 00:24:50,451
Are you hurt, boy?
411
00:24:53,413 --> 00:24:54,497
Are you hurt?
412
00:24:54,622 --> 00:24:57,041
No, sir, Your Highness, sir.
413
00:24:57,166 --> 00:24:58,918
What are you doing here, boy?
414
00:24:59,043 --> 00:25:00,962
It was raining, Your Highness,
415
00:25:01,087 --> 00:25:03,339
and I just slipped
through, milord, because...
416
00:25:03,464 --> 00:25:05,008
So I could sleep under the bench
417
00:25:05,133 --> 00:25:07,593
where it was dry, Your Highness.
418
00:25:07,719 --> 00:25:10,096
I'm not
a desperate character,
Your Highness.
419
00:25:10,221 --> 00:25:11,389
Honest, I'm not.
420
00:25:11,514 --> 00:25:12,682
I'm certain you're not.
421
00:25:12,807 --> 00:25:14,767
Had you been,
I'm sure the Captain here
422
00:25:14,892 --> 00:25:17,353
would have been
under the bench, not you.
423
00:25:17,478 --> 00:25:18,688
Your Highness,
you don't understand--
424
00:25:18,813 --> 00:25:20,857
Keep quiet.
You annoy me enough
425
00:25:20,982 --> 00:25:22,942
when you're silent.
426
00:25:23,067 --> 00:25:24,861
You're not thinking
of beheading me,
427
00:25:24,986 --> 00:25:26,487
are you, Your Majesty?
428
00:25:27,113 --> 00:25:28,406
No.
429
00:25:28,531 --> 00:25:29,991
I was just wondering
whether or not
430
00:25:30,116 --> 00:25:31,701
you were too dirty to play with.
431
00:25:31,826 --> 00:25:33,244
Oh, you couldn't play with me.
432
00:25:33,369 --> 00:25:34,412
I'm a beggar boy.
433
00:25:34,537 --> 00:25:37,040
I can play with anyone I please.
434
00:25:37,165 --> 00:25:38,458
I'm the Prince.
435
00:25:40,376 --> 00:25:41,919
[chuckles]
436
00:25:42,045 --> 00:25:44,005
[chuckles] Come along.
437
00:25:53,723 --> 00:25:55,183
I think we'll just wait
for that little weasel
438
00:25:55,308 --> 00:25:57,435
to come out from beneath
His Highness' wing,
439
00:25:57,560 --> 00:25:58,853
and when he does,
440
00:26:00,104 --> 00:26:01,314
we'll skin him.
441
00:26:21,918 --> 00:26:22,877
I didn't think
442
00:26:23,002 --> 00:26:24,670
that if I were
very good all my life
443
00:26:24,796 --> 00:26:25,963
and died and went to heaven,
444
00:26:26,089 --> 00:26:27,924
I'd ever see anything like this
445
00:26:28,049 --> 00:26:29,675
or meet a real prince, either.
446
00:26:29,801 --> 00:26:31,511
Don't bother to flatter me.
447
00:26:31,636 --> 00:26:33,596
I get enough of that
from the court.
448
00:26:34,889 --> 00:26:36,724
I must remember to have
the Captain beheaded
449
00:26:36,849 --> 00:26:37,892
when I'm King.
450
00:26:38,017 --> 00:26:39,685
Oh, no, you mustn't.
451
00:26:39,811 --> 00:26:41,687
Not on account of me, at least.
452
00:26:42,480 --> 00:26:45,066
[speaking Latin]
453
00:26:45,983 --> 00:26:47,068
You know Latin?
454
00:26:47,193 --> 00:26:49,403
Oh, yes.
Father Andrew taught me.
455
00:26:49,529 --> 00:26:51,114
Never heard of the man.
456
00:26:51,239 --> 00:26:52,198
Your father has,
457
00:26:52,323 --> 00:26:54,033
and he doesn't like him at all.
458
00:26:54,158 --> 00:26:56,536
He took away his house
and his pension.
459
00:26:56,661 --> 00:26:58,246
Must be a priest.
460
00:26:58,371 --> 00:27:00,039
Oh, yes, he is.
461
00:27:00,164 --> 00:27:00,998
I thought so.
462
00:27:01,124 --> 00:27:02,125
You'd like him.
463
00:27:02,250 --> 00:27:04,502
We Tudors hate priests.
464
00:27:04,627 --> 00:27:05,920
Why?
465
00:27:06,045 --> 00:27:07,547
Because we... Because...
466
00:27:07,672 --> 00:27:11,467
Well, just because
we don't like them,
I suppose.
467
00:27:11,592 --> 00:27:14,220
I don't think that's
a very good reason.
468
00:27:15,972 --> 00:27:17,598
I did hear Warwick
saying something
469
00:27:17,723 --> 00:27:18,808
to Uncle Thomas.
470
00:27:18,933 --> 00:27:20,726
That's the Duke of Norfolk.
471
00:27:20,852 --> 00:27:24,355
About Father wanting
to get a new queen
472
00:27:24,480 --> 00:27:26,649
and the Priest
not wanting him to.
473
00:27:26,774 --> 00:27:28,651
Father must have won
the argument, though,
474
00:27:28,776 --> 00:27:30,570
'cause we had
two queens that year
475
00:27:30,695 --> 00:27:33,531
and another
new one now, Lady Parr.
476
00:27:33,656 --> 00:27:37,243
But... But you can't
have three mothers.
477
00:27:37,368 --> 00:27:39,787
Well, neither can you.
478
00:27:39,912 --> 00:27:42,039
I haven't even got one mother.
479
00:27:42,165 --> 00:27:44,167
She died when I was a baby.
480
00:27:44,292 --> 00:27:45,376
So did mine.
481
00:27:47,003 --> 00:27:50,339
But anyway, a queen
is a prince's mother,
482
00:27:50,464 --> 00:27:52,717
and you say there's been three.
483
00:27:53,217 --> 00:27:54,135
Six.
484
00:27:55,011 --> 00:27:57,054
Six queens?
485
00:27:57,180 --> 00:27:58,389
But then you'd have six mothers,
486
00:27:58,514 --> 00:28:01,267
but you couldn't
have six mothers.
487
00:28:01,392 --> 00:28:03,603
I can't figure it out.
488
00:28:03,728 --> 00:28:04,937
Neither can I.
489
00:28:06,731 --> 00:28:08,524
You may have a pear,
if you like.
490
00:28:09,942 --> 00:28:10,860
A pear?
491
00:28:11,611 --> 00:28:12,862
Which is the pear?
492
00:28:12,987 --> 00:28:15,114
Haven't you ever
seen a pear before?
493
00:28:15,239 --> 00:28:17,033
No, but I've read about them.
494
00:28:19,702 --> 00:28:21,037
[chuckles]
495
00:28:21,162 --> 00:28:22,330
Nice, aren't they?
496
00:28:22,455 --> 00:28:23,414
Eat it, lad.
497
00:28:33,216 --> 00:28:34,133
Like it?
498
00:28:35,843 --> 00:28:37,720
Crikey. It tastes so good,
499
00:28:37,845 --> 00:28:40,348
I almost feel
like a prince myself.
500
00:28:40,473 --> 00:28:42,475
You certainly
don't look like one,
501
00:28:42,600 --> 00:28:45,770
unless it would be
a Prince of Paupers.
502
00:28:45,895 --> 00:28:48,064
I will be when I get back
to Offal Court
503
00:28:48,189 --> 00:28:49,732
and tell them
I've been in the palace
504
00:28:49,857 --> 00:28:51,025
and talked to you.
505
00:28:52,735 --> 00:28:55,529
The only trouble is
they won't believe me.
506
00:28:55,655 --> 00:28:57,490
Why not, pray?
507
00:28:57,615 --> 00:29:01,661
Well, you see, in Offal Court,
a prince is...
508
00:29:01,786 --> 00:29:03,829
Well, kind of like
Saint Nicholas.
509
00:29:03,955 --> 00:29:06,165
You hear about him,
but you never see him
510
00:29:06,290 --> 00:29:09,085
because, well,
you couldn't expect him
511
00:29:09,210 --> 00:29:11,462
to come to see poor people.
512
00:29:11,587 --> 00:29:14,340
The Prince
of Offal Court. [laughs]
513
00:29:14,465 --> 00:29:17,385
It would be amusing
to see their faces.
514
00:29:17,510 --> 00:29:19,679
They'll believe you
because when you arrive,
515
00:29:19,804 --> 00:29:22,223
you shall be wearing
my clothes, sword and all.
516
00:29:22,348 --> 00:29:23,808
- Your clothes?
- Why not?
517
00:29:23,933 --> 00:29:25,476
The clothes make the prince.
518
00:29:29,105 --> 00:29:30,731
Are there any vermin in this?
519
00:29:30,856 --> 00:29:33,651
So few you'll hardly
notice them at all,
Your Highness.
520
00:29:44,245 --> 00:29:46,998
[both laughing]
521
00:29:47,123 --> 00:29:48,666
You go wash your face.
522
00:29:48,791 --> 00:29:49,834
Over there.
523
00:30:01,679 --> 00:30:02,555
[laughs]
524
00:30:18,988 --> 00:30:20,281
Use the towel.
525
00:30:39,258 --> 00:30:40,426
[both laugh]
526
00:30:40,551 --> 00:30:41,302
Penny, please.
527
00:30:41,427 --> 00:30:43,054
Please give me a penny.
528
00:30:43,179 --> 00:30:44,430
Don't bother me, my lad.
529
00:30:44,555 --> 00:30:45,931
[both laughing]
530
00:31:02,573 --> 00:31:05,576
Why... Why,
you look like me.
531
00:31:05,701 --> 00:31:09,080
On the contrary,
you look like me.
532
00:31:09,205 --> 00:31:11,123
That's what I said,
Your Highness.
533
00:31:11,248 --> 00:31:12,333
We look alike.
534
00:31:13,959 --> 00:31:14,877
[both laugh]
535
00:31:16,253 --> 00:31:17,546
Do you know any games, boy?
536
00:31:17,671 --> 00:31:19,423
Oh, yes, Your Highness,
lots of them.
537
00:31:19,548 --> 00:31:21,509
Duck and drake,
robber and constable.
538
00:31:21,634 --> 00:31:22,760
How do you play that?
539
00:31:22,885 --> 00:31:24,303
Well, it takes three to play it.
540
00:31:24,428 --> 00:31:26,764
A robber,
somebody to be robbed,
and a constable.
541
00:31:26,889 --> 00:31:29,266
You see, I rob you
of something, hide it.
542
00:31:29,392 --> 00:31:30,851
Then you tell the constable,
543
00:31:30,976 --> 00:31:32,561
and he and you try to find it,
544
00:31:32,686 --> 00:31:34,939
and while you're
looking for it, I hide,
545
00:31:35,064 --> 00:31:36,399
and then you and he
have to find me
546
00:31:36,524 --> 00:31:38,901
to make the arrest,
just as in real life.
547
00:31:39,026 --> 00:31:40,486
Good! I like that!
We'll play it!
548
00:31:40,611 --> 00:31:41,904
But we have no constable.
549
00:31:42,029 --> 00:31:43,030
I'll get my dog.
550
00:31:43,155 --> 00:31:44,532
He'll be a marvelous constable.
551
00:31:44,657 --> 00:31:46,909
He can find anybody,
no matter
where they hide.
552
00:31:47,034 --> 00:31:48,411
Wait here. I'll get him.
553
00:32:44,842 --> 00:32:46,302
There he goes, running for it!
554
00:32:46,427 --> 00:32:48,846
After him.
If he gets away,
you'll sweat for it.
555
00:32:49,597 --> 00:32:50,806
Not so fast, me lad.
556
00:32:50,931 --> 00:32:52,475
Captain wants to pay
his respects to you.
557
00:32:52,600 --> 00:32:55,102
Are you mad?
Do you want to lose
your heads?
558
00:32:55,227 --> 00:32:56,812
How dare you touch me!
559
00:32:56,937 --> 00:32:58,022
Listen to that.
560
00:32:58,147 --> 00:32:59,148
The Prince
must have knighted him.
561
00:32:59,273 --> 00:33:00,483
[guards laugh]
562
00:33:00,608 --> 00:33:02,860
Now for your lesson,
you filthy little beggar.
563
00:33:02,985 --> 00:33:04,445
Beggar? Beggar?
Are you insane?!
564
00:33:04,570 --> 00:33:05,488
I'm Prince Edward!
565
00:33:05,613 --> 00:33:06,572
[guard laughs]
566
00:33:12,036 --> 00:33:14,371
[guard mimicking
trumpet fanfare]
567
00:33:14,497 --> 00:33:15,956
Make way for His Royal Highness,
568
00:33:16,081 --> 00:33:17,500
the Prince of Pewy.
569
00:33:17,625 --> 00:33:18,876
I'll have your blood for this,
570
00:33:19,001 --> 00:33:20,252
and on my own sword--
571
00:33:23,297 --> 00:33:24,673
[Captain] Come back
whenever you like.
572
00:33:24,798 --> 00:33:27,092
The guard prides itself
on entertaining royalty.
573
00:33:27,218 --> 00:33:28,969
[all laughing]
574
00:33:44,443 --> 00:33:45,569
[door opens]
575
00:33:57,289 --> 00:33:58,499
And why wasn't His Highness
576
00:33:58,624 --> 00:33:59,959
prepared for bed last night?
577
00:34:00,084 --> 00:34:01,877
Because, Your Grace,
he didn't ring.
578
00:34:08,259 --> 00:34:09,176
Your Highness.
579
00:34:10,636 --> 00:34:11,595
Your Highness.
580
00:34:13,973 --> 00:34:15,140
Your Highness!
581
00:34:26,527 --> 00:34:27,861
Where's the Prince?
582
00:34:29,488 --> 00:34:30,531
The Prince?
583
00:34:31,824 --> 00:34:33,158
Yes, the Prince.
584
00:34:33,867 --> 00:34:34,910
Where is he?
585
00:34:40,666 --> 00:34:42,209
But, Your Highness,
586
00:34:42,334 --> 00:34:43,586
you are the Prince.
587
00:35:02,062 --> 00:35:04,273
Please, milords,
I'm not the Prince.
588
00:35:04,398 --> 00:35:06,191
He went out
to get a constable...
589
00:35:06,317 --> 00:35:08,736
I mean, his dog,
and he didn't come back.
590
00:35:08,861 --> 00:35:09,987
I'm a beggar boy.
591
00:35:10,112 --> 00:35:12,197
Don't behead me.
Say you won't.
592
00:35:12,323 --> 00:35:14,617
This is not the time
for jesting, Your Highness.
593
00:35:14,742 --> 00:35:17,578
Indeed it isn't, 'cause...
'Cause I'm in a pickle.
594
00:35:17,703 --> 00:35:19,204
Oh, it's all so muddled.
595
00:35:19,330 --> 00:35:21,624
The Prince will have my head
'cause I have his clothes.
596
00:35:21,749 --> 00:35:24,752
If the King finds out,
he'll have me boiled in oil.
597
00:35:24,877 --> 00:35:26,337
The Prince isn't here right now,
598
00:35:26,462 --> 00:35:28,464
but I'm sure he'll come back,
if you'll just wait.
599
00:35:28,589 --> 00:35:29,840
Please, Your Highness,
600
00:35:29,965 --> 00:35:32,301
discontinue this whimsy
at our expense.
601
00:35:32,426 --> 00:35:34,595
That's just it.
I'm not Your Highness.
602
00:35:34,720 --> 00:35:36,472
I'm Tom Canty, a beggar boy,
603
00:35:36,597 --> 00:35:38,849
and I wish I were at it now.
604
00:35:38,974 --> 00:35:41,393
I am afraid His Highness is ill.
605
00:35:42,269 --> 00:35:43,646
Very ill.
606
00:35:43,771 --> 00:35:46,106
This will be a death blow
to His Majesty.
607
00:35:46,231 --> 00:35:47,358
We mustn't tell him.
608
00:35:52,237 --> 00:35:55,449
Please, Your Highness,
get up from your knees.
609
00:35:55,574 --> 00:35:57,534
What would your father say
if he saw you?
610
00:35:57,660 --> 00:36:01,830
In here? He'd say
somebody boosted me
through a window.
611
00:36:05,084 --> 00:36:05,959
'Tis true, milord.
612
00:36:06,085 --> 00:36:07,294
His Majesty is gravely ailing.
613
00:36:07,419 --> 00:36:08,671
That is God's will.
614
00:36:08,796 --> 00:36:10,756
And to inform him
that his sins are to rule
615
00:36:10,881 --> 00:36:12,800
and live after him in a daft boy
616
00:36:12,925 --> 00:36:14,343
would be murder.
617
00:36:14,468 --> 00:36:16,845
Neither alchemy nor prayer
can cheat death
618
00:36:16,970 --> 00:36:19,598
of His Majesty's soul
much longer,
619
00:36:19,723 --> 00:36:22,559
but England can be cheated
of a rightful king,
620
00:36:22,685 --> 00:36:24,603
should His Majesty
not proclaim his son
621
00:36:24,728 --> 00:36:27,815
and appoint a Lord Protector
before his death.
622
00:36:27,940 --> 00:36:29,316
And who might that be?
623
00:36:30,442 --> 00:36:33,946
One who might not forget
a favor done now.
624
00:36:35,823 --> 00:36:37,991
What? Treason!
625
00:36:38,117 --> 00:36:39,702
I talked to him last night,
626
00:36:39,827 --> 00:36:41,161
and he was sane as a bishop.
627
00:36:41,286 --> 00:36:44,456
I know, Your Majesty.
I saw him then, too.
628
00:36:44,581 --> 00:36:45,749
'Tis an evil miracle.
629
00:36:45,874 --> 00:36:47,584
You lie, I tell you!
You lie!
630
00:36:47,710 --> 00:36:49,503
I would I did, Your Majesty.
631
00:36:49,628 --> 00:36:51,422
That you might be spared
the proof.
632
00:36:51,547 --> 00:36:54,133
Stop croaking!
Fetch the boy!
633
00:37:00,097 --> 00:37:01,473
Mad, they say.
634
00:37:01,598 --> 00:37:03,016
Too much study.
635
00:37:03,142 --> 00:37:04,268
Sane one minute...
636
00:37:04,393 --> 00:37:07,229
Taken complete leave
of his senses.
637
00:37:07,354 --> 00:37:09,148
Doesn't even recognize anyone.
638
00:38:06,997 --> 00:38:08,081
Your Majesty.
639
00:38:13,796 --> 00:38:14,880
The king.
640
00:38:15,881 --> 00:38:17,591
Oh, I am done for.
641
00:38:19,176 --> 00:38:20,385
Come, my son.
642
00:38:21,261 --> 00:38:22,387
Sit by me.
643
00:38:23,305 --> 00:38:26,225
Let us talk, you and I.
644
00:38:26,350 --> 00:38:27,309
But I'm not me.
645
00:38:27,434 --> 00:38:31,605
I'm Tom Canty,
Your Majesty... Sir.
646
00:38:48,121 --> 00:38:49,039
Edward.
647
00:38:49,832 --> 00:38:50,749
Tom, sir.
648
00:38:51,625 --> 00:38:53,377
Come, lad.
649
00:38:53,502 --> 00:38:55,838
Would you deny
that I am your father?
650
00:38:55,963 --> 00:39:00,968
Oh, yes, sire.
I wouldn't dare let anyone
think such a thing.
651
00:39:01,093 --> 00:39:04,721
Oh, what
envenomed irony
fate has wrought.
652
00:39:04,847 --> 00:39:07,015
He doesn't know his own father.
653
00:39:07,140 --> 00:39:09,101
Oh, but I do, Your Majesty.
654
00:39:09,226 --> 00:39:12,938
A thief he is,
and was sorely mean to me.
655
00:39:13,063 --> 00:39:16,316
Please. Please,
don't behead me.
656
00:39:16,441 --> 00:39:18,485
Please, let me go home.
657
00:39:18,610 --> 00:39:21,613
You've done this,
you pedantic fools.
658
00:39:21,738 --> 00:39:23,949
Whipping his mind
with Latin and Greek
659
00:39:24,074 --> 00:39:26,827
till it's broken its halter
and run wild.
660
00:39:26,952 --> 00:39:31,039
Now take him, cure him,
amuse him, freshen him,
661
00:39:31,164 --> 00:39:34,251
teach him
the good English oaths
of the hunting field,
662
00:39:34,376 --> 00:39:37,838
oaths that a man may use
in ruling a country,
663
00:39:37,963 --> 00:39:41,884
not the foreign prattle
of priests
and scholars! [gasps]
664
00:39:45,929 --> 00:39:50,601
It shan't be long
before you'll know me,
little Edward.
665
00:39:50,726 --> 00:39:54,313
Please, Your Majesty.
I'm not Edward. I'm Tom.
666
00:39:54,438 --> 00:39:56,398
These aren't even my clothes.
667
00:39:56,523 --> 00:39:58,275
I'm a beggar boy.
668
00:39:58,400 --> 00:39:59,526
They won't believe me.
669
00:39:59,651 --> 00:40:01,778
Please tell them
I'm not your little boy.
670
00:40:05,407 --> 00:40:06,742
This, milords,
671
00:40:07,701 --> 00:40:09,953
is my son,
672
00:40:10,078 --> 00:40:13,165
who shall sit
on the throne and rule,
673
00:40:13,290 --> 00:40:15,542
if not by reason of his wit,
674
00:40:15,667 --> 00:40:18,879
then by reason
of the name of Tudor.
675
00:40:20,005 --> 00:40:21,673
Summon the entire court
676
00:40:21,798 --> 00:40:23,592
to the throne room
and... [gasps]
677
00:40:26,303 --> 00:40:27,304
Bid them...
678
00:40:29,723 --> 00:40:30,766
Hurry.
679
00:40:35,228 --> 00:40:38,398
Milords and ladies,
680
00:40:38,523 --> 00:40:41,443
in the past,
you have jealously kept
681
00:40:41,568 --> 00:40:43,987
my bounty to yourselves,
682
00:40:44,112 --> 00:40:48,033
but soon you'll be sharing it
with the worms,
683
00:40:48,158 --> 00:40:51,828
and what is left
will probably rattle
684
00:40:51,954 --> 00:40:53,455
in the posits of time.
685
00:40:55,666 --> 00:40:58,752
England could not shed
enough tears
686
00:40:58,877 --> 00:41:00,837
to cleanse the name of Henry,
687
00:41:01,546 --> 00:41:03,215
but I promise you,
688
00:41:03,340 --> 00:41:06,510
neither can England
shed enough blood
689
00:41:06,635 --> 00:41:10,764
to wash the name of Tudor
from the roll of kings.
690
00:41:10,889 --> 00:41:14,309
Ah! Don't deceive
yourselves.
691
00:41:15,811 --> 00:41:18,897
I am not threatening you
from the grave.
692
00:41:19,022 --> 00:41:22,025
My power will be buried
with my body
693
00:41:22,818 --> 00:41:25,821
and disintegrate as soon.
694
00:41:28,281 --> 00:41:31,868
I'm threatening you
with your own weakness,
695
00:41:31,994 --> 00:41:34,871
which I've nurtured for years,
696
00:41:34,997 --> 00:41:38,542
feeding one's greed
with another's deceit,
697
00:41:39,459 --> 00:41:41,378
tolerating treachery
698
00:41:41,503 --> 00:41:44,923
until, milords and ladies,
you've grown so corrupt
699
00:41:45,048 --> 00:41:47,551
that each could only
conceal his guilt
700
00:41:47,676 --> 00:41:49,553
in the shadow of the others'.
701
00:41:49,678 --> 00:41:53,890
Hence, your heads
remain on your shoulders
702
00:41:54,016 --> 00:41:57,686
only as long as a Tudor
sits on the throne
703
00:41:57,811 --> 00:42:00,188
to cloak your infamies
from the people
704
00:42:00,313 --> 00:42:03,608
behind the purple robes
of royalty.
705
00:42:03,734 --> 00:42:07,195
[laughs maliciously, gasps]
706
00:42:07,320 --> 00:42:09,906
The old dog dies,
707
00:42:10,032 --> 00:42:13,035
and the lice daren't
desert his pup
708
00:42:13,160 --> 00:42:15,620
lest they starve! [laughs]
709
00:42:19,750 --> 00:42:21,251
It is my will
710
00:42:22,210 --> 00:42:24,713
that my son Edward
711
00:42:24,838 --> 00:42:27,924
shall succeed me to the throne
712
00:42:28,050 --> 00:42:31,636
and that his tutelage
and counsel
713
00:42:33,055 --> 00:42:34,431
be entrusted to...
714
00:42:35,640 --> 00:42:38,810
[gasping] To a Lord High...
715
00:42:38,935 --> 00:42:39,895
To a Lord...
716
00:42:40,896 --> 00:42:42,898
High Protector...
717
00:42:43,940 --> 00:42:45,275
And that he...
718
00:42:47,402 --> 00:42:48,403
[struggling] He...
719
00:42:50,113 --> 00:42:51,031
Be...
720
00:42:54,701 --> 00:42:55,660
Your Majesty.
721
00:42:56,328 --> 00:42:57,496
Your Majesty!
722
00:42:57,621 --> 00:43:01,166
The Protector
is to be who? Who?
723
00:43:03,335 --> 00:43:04,711
And now...
724
00:43:06,088 --> 00:43:07,422
To face them...
725
00:43:08,965 --> 00:43:09,883
all.
726
00:43:32,322 --> 00:43:35,158
The King is dead.
727
00:43:35,283 --> 00:43:38,245
[court] Long live the King.
728
00:43:38,370 --> 00:43:39,830
[bishop] Let us pray.
729
00:43:42,999 --> 00:43:44,960
The body which was Henry's
730
00:43:45,085 --> 00:43:47,712
will once again
become with the earth
731
00:43:47,838 --> 00:43:49,548
from which it was molded.
732
00:43:50,632 --> 00:43:54,052
The soul we relegate to God,
733
00:43:54,177 --> 00:43:59,349
the reign,
to His Royal Majesty,
Edward VI.
734
00:44:01,852 --> 00:44:02,769
[door opens]
735
00:44:10,026 --> 00:44:11,778
Can I go home now, please?
736
00:44:11,903 --> 00:44:13,488
Permit me, Your Majesty.
737
00:44:18,702 --> 00:44:19,703
Repeat after me,
738
00:44:19,828 --> 00:44:20,954
and when you have finished,
739
00:44:21,079 --> 00:44:23,039
strike me on the shoulder
with your sword.
740
00:44:23,165 --> 00:44:24,666
Aren't you afraid
it will cut you?
741
00:44:24,791 --> 00:44:27,627
With the flat of it,
Your Majesty.
742
00:44:30,922 --> 00:44:32,090
Repeat.
743
00:44:32,215 --> 00:44:34,342
Let it be known
to all my subjects...
744
00:44:34,467 --> 00:44:36,469
Let it be known
to all my subjects...
745
00:44:36,595 --> 00:44:37,762
But I'm not the Prince.
746
00:44:37,888 --> 00:44:39,931
[Hertford] And throughout
my realm...
747
00:44:40,056 --> 00:44:41,600
And throughout my realm...
748
00:44:41,725 --> 00:44:44,227
That I hereby designate
the Earl of Hertford...
749
00:44:44,352 --> 00:44:47,022
That I hereby designate
the Earl of Hertford...
750
00:44:47,147 --> 00:44:48,773
As my Lord High Protector
751
00:44:48,899 --> 00:44:52,694
to direct, with adult advice,
my untried judgment.
752
00:44:52,819 --> 00:44:54,321
As my Lord High Protector
753
00:44:54,446 --> 00:44:56,990
to direct, with adult advice...
754
00:44:57,115 --> 00:44:58,325
My untried judgment.
755
00:44:58,450 --> 00:44:59,951
My untried judgment.
756
00:45:03,830 --> 00:45:05,624
Well, death may have been
on Norfolk's side,
757
00:45:05,749 --> 00:45:07,459
but a brain was on ours,
758
00:45:07,584 --> 00:45:09,878
and fortunately, an addled one.
759
00:45:11,004 --> 00:45:12,422
I'm honored by your selection,
760
00:45:12,547 --> 00:45:13,924
Your Majesty.
761
00:45:14,049 --> 00:45:15,759
Did I select you for something?
762
00:45:15,884 --> 00:45:17,052
Yes, Your Majesty.
763
00:45:17,177 --> 00:45:19,304
Henceforth, it is I,
not Norfolk,
764
00:45:19,429 --> 00:45:21,473
in whom you will confide
and trust.
765
00:45:22,849 --> 00:45:23,725
Norfolk?
766
00:45:24,643 --> 00:45:25,727
Who's Norfolk?
767
00:45:25,852 --> 00:45:28,730
You can't recall him?
That's a pity.
768
00:45:28,855 --> 00:45:31,650
Such a little time remains
to make his acquaintance.
769
00:45:31,775 --> 00:45:33,151
I bid you good day, sire.
770
00:45:35,612 --> 00:45:36,655
Please, milord.
771
00:45:36,780 --> 00:45:38,782
You said I was
to confide in you.
772
00:45:38,907 --> 00:45:41,284
Mayn't I do it now?
773
00:45:41,409 --> 00:45:44,371
Wait outside.
His Majesty has
some affairs of state
774
00:45:44,496 --> 00:45:46,122
which he wishes to discuss.
775
00:45:46,831 --> 00:45:47,958
Yes, milord.
776
00:45:49,584 --> 00:45:50,502
Now, Edward,
777
00:45:51,711 --> 00:45:53,296
what is it?
778
00:45:53,421 --> 00:45:56,174
Please, won't you believe
that I'm just me
and not the Prince?
779
00:45:56,299 --> 00:45:58,677
You're no longer
the Prince, Your Majesty.
780
00:45:58,802 --> 00:45:59,761
You're the King.
781
00:45:59,886 --> 00:46:01,179
I'm Tom Canty, I tell you,
782
00:46:01,304 --> 00:46:03,139
and I went to sleep
in the palace garden,
783
00:46:03,265 --> 00:46:05,517
and His Highness
brought me in because...
784
00:46:05,642 --> 00:46:07,102
Well, I imagine he was sorry
785
00:46:07,227 --> 00:46:09,980
that the Captain of the Guard
bashed me about a bit.
786
00:46:10,105 --> 00:46:12,315
And what became
of the Prince, pray?
787
00:46:13,066 --> 00:46:14,192
Well, I don't know.
788
00:46:14,317 --> 00:46:15,860
That kind of worries me.
789
00:46:15,986 --> 00:46:17,654
Maybe people won't
believe him, either,
790
00:46:17,779 --> 00:46:19,614
because he was
wearing my clothes
791
00:46:19,739 --> 00:46:21,866
and didn't look
at all like a prince.
792
00:46:21,992 --> 00:46:23,410
In fact, he looked
so much like me
793
00:46:23,535 --> 00:46:25,287
that it made us laugh.
794
00:46:25,412 --> 00:46:27,998
I suppose it wasn't
so very funny, though.
795
00:46:30,041 --> 00:46:31,459
You don't believe me?
796
00:46:32,627 --> 00:46:34,713
I believe that
you've been studying
797
00:46:34,838 --> 00:46:36,631
too hard, Your Majesty.
798
00:46:36,756 --> 00:46:39,551
You won't even ask the Captain
about what I said?
799
00:46:40,593 --> 00:46:42,012
If you wish it.
800
00:46:42,137 --> 00:46:45,140
Oh, I do, because
if he doesn't say
the same thing,
801
00:46:45,265 --> 00:46:47,392
then I must be out of my wits.
802
00:47:04,951 --> 00:47:07,078
What did the boy look like?
803
00:47:07,203 --> 00:47:09,080
Just another
street urchin, milord.
804
00:47:09,205 --> 00:47:12,083
The size and age of His Majesty.
805
00:47:12,208 --> 00:47:15,211
Are you sure it wasn't
His Majesty?
806
00:47:15,337 --> 00:47:18,131
Of course. This boy
was dirty, in tatters.
807
00:47:27,724 --> 00:47:29,434
Then he was the King.
808
00:47:31,561 --> 00:47:33,313
Well, I don't know.
809
00:47:34,064 --> 00:47:35,440
He said he was,
810
00:47:35,565 --> 00:47:37,025
and I thought it was impudence.
811
00:47:37,859 --> 00:47:39,277
But he might have been?
812
00:47:44,240 --> 00:47:45,658
He might have been.
813
00:47:45,784 --> 00:47:47,369
There is either a mad prince
814
00:47:47,494 --> 00:47:49,412
or a beggar boy on the throne.
815
00:47:50,455 --> 00:47:52,082
Now, I must know which.
816
00:47:53,333 --> 00:47:55,293
That will be
easy to tell, milord.
817
00:47:55,418 --> 00:47:57,003
I pray the crime
won't be on my head.
818
00:47:57,128 --> 00:47:57,921
How?
819
00:47:58,046 --> 00:47:59,672
His dog, the vicious brute
820
00:47:59,798 --> 00:48:01,132
will not suffer
anyone to touch him
821
00:48:01,257 --> 00:48:02,634
except His Majesty.
822
00:48:02,759 --> 00:48:03,885
Oh, milord, should it not be,
823
00:48:04,010 --> 00:48:05,303
use your influence
in my defense.
824
00:48:05,428 --> 00:48:07,472
If you can only save me
for the present--
825
00:48:07,597 --> 00:48:08,973
If I save you, Captain,
826
00:48:09,099 --> 00:48:12,143
it shan't be for the present,
but for the future,
827
00:48:12,268 --> 00:48:14,396
in which I may find you useful.
828
00:48:34,374 --> 00:48:36,876
I have brought
your playmate, Edward.
829
00:48:37,001 --> 00:48:39,045
A dog. Mine?
830
00:48:39,170 --> 00:48:40,255
Yours.
831
00:48:44,843 --> 00:48:45,844
[growling]
832
00:48:49,556 --> 00:48:50,682
[barks]
833
00:49:02,152 --> 00:49:03,903
He didn't like me.
834
00:49:04,028 --> 00:49:06,906
No, my little potentate
of poverty,
835
00:49:07,031 --> 00:49:08,116
he didn't like you.
836
00:49:08,241 --> 00:49:10,201
- Then you know who I am?
- Yes.
837
00:49:10,326 --> 00:49:12,203
- When can I go?
- Never.
838
00:49:13,830 --> 00:49:16,499
Never? But...
But if I'm not the King--
839
00:49:16,624 --> 00:49:17,876
You are the King.
840
00:49:18,001 --> 00:49:20,128
The only way to lose
the crown now
841
00:49:20,253 --> 00:49:22,130
is to lose your head with it.
842
00:49:23,047 --> 00:49:24,257
But I told the truth.
843
00:49:24,382 --> 00:49:26,551
And committed treason.
844
00:49:26,676 --> 00:49:28,219
Do you know what that means?
845
00:49:30,138 --> 00:49:32,515
You don't want that pretty
little head of yours
846
00:49:32,640 --> 00:49:34,267
chopped off, do you?
847
00:49:34,392 --> 00:49:37,770
Nor to have your mother
see the crows tearing tufts
848
00:49:37,896 --> 00:49:39,731
from a skull on London Bridge
849
00:49:39,856 --> 00:49:41,691
and know that
it's her son's hair
850
00:49:41,816 --> 00:49:44,152
in which they will nest?
851
00:49:44,277 --> 00:49:48,698
Then never forget
that you are Edward VI
of England.
852
00:49:48,823 --> 00:49:51,951
And that to ever again
become Tom Canty
853
00:49:53,119 --> 00:49:54,412
is to die.
854
00:49:57,499 --> 00:49:58,708
Yes, sir.
855
00:50:13,640 --> 00:50:15,558
Your men will miss you, Captain.
856
00:50:15,683 --> 00:50:17,268
No, no.
857
00:50:17,393 --> 00:50:19,062
I am sending you away to execute
858
00:50:19,187 --> 00:50:21,272
a little mission for both of us.
859
00:50:21,397 --> 00:50:22,774
Yes, milord?
860
00:50:22,899 --> 00:50:25,318
It seems you expelled a king.
861
00:50:26,402 --> 00:50:27,570
Then it was he.
862
00:50:27,695 --> 00:50:30,156
Your syntax is poor, Captain.
863
00:50:30,281 --> 00:50:32,033
"Was" is in the past tense.
864
00:50:32,742 --> 00:50:34,160
It is he.
865
00:50:34,285 --> 00:50:36,496
When he returns,
he'll have my blood
on his sword.
866
00:50:36,621 --> 00:50:37,997
I remember that threat.
867
00:50:38,122 --> 00:50:41,084
And should he return,
Norfolk would be appointed
868
00:50:41,209 --> 00:50:43,753
Lord High Protector in my stead,
869
00:50:43,878 --> 00:50:45,672
and there is little
I could say in your defense
870
00:50:45,797 --> 00:50:46,589
from a dungeon.
871
00:50:46,714 --> 00:50:48,841
Well, what's to be done?
872
00:50:48,967 --> 00:50:51,511
Our difficulties would
be completely resolved
873
00:50:51,636 --> 00:50:54,264
by His Majesty's
permanent absence.
874
00:50:56,975 --> 00:50:58,142
But, milord,
875
00:50:59,018 --> 00:51:00,770
that would be murder.
876
00:51:01,688 --> 00:51:04,148
His life or yours, Captain.
877
00:51:04,274 --> 00:51:06,568
He will be fairly easy
to locate.
878
00:51:07,443 --> 00:51:08,736
Your leave starts tonight.
879
00:51:08,861 --> 00:51:11,239
[bells toll]
880
00:51:11,364 --> 00:51:13,241
The passing bell.
881
00:51:13,366 --> 00:51:15,868
In good faith,
they toll for Henry,
882
00:51:15,994 --> 00:51:17,203
Little knowing they are sounding
883
00:51:17,328 --> 00:51:19,122
the knell of the House of Tudor.
884
00:51:34,762 --> 00:51:35,930
Let us kneel
885
00:51:36,055 --> 00:51:39,517
to ask comfort and solace
from Almighty God
886
00:51:39,642 --> 00:51:42,604
when the burden of sorrow
is upon us, my people.
887
00:51:44,188 --> 00:51:46,149
Comfort us, O Lord,
888
00:51:46,274 --> 00:51:49,319
for we are as a child
without a father
889
00:51:49,444 --> 00:51:51,487
or as a ship without a rudder
890
00:51:51,613 --> 00:51:54,574
or as a body without a head.
891
00:51:54,699 --> 00:51:59,996
We mourn him
whose statesmanship
and wisdom in counsel
892
00:52:00,121 --> 00:52:01,706
have been as a bulwark
893
00:52:01,831 --> 00:52:04,042
against the enemies of England.
894
00:52:05,251 --> 00:52:09,255
Thy will, not ours,
be done, O Lord.
895
00:52:09,380 --> 00:52:13,301
But strengthen us in this,
our time of grief.
896
00:52:13,426 --> 00:52:17,722
Thy people's sorrow
and their destiny tarnished,
897
00:52:17,847 --> 00:52:21,726
for Henry, our King, is dead,
898
00:52:21,851 --> 00:52:25,188
and a child sits
upon the throne of England.
899
00:52:25,313 --> 00:52:28,107
Imbue him with thy wisdom,
900
00:52:28,232 --> 00:52:32,111
thy strength,
and thy mercy, O Lord.
901
00:52:32,945 --> 00:52:33,863
Amen.
902
00:52:34,530 --> 00:52:35,698
Father.
903
00:52:35,823 --> 00:52:37,742
[crowd shouting]
Long live the King!
904
00:52:41,162 --> 00:52:43,164
[crowd clamoring]
905
00:52:46,000 --> 00:52:50,463
[man] All I hopes is this King
ain't the drunken fool
906
00:52:50,588 --> 00:52:53,424
- the last was.
- [crowd laughing]
907
00:52:56,177 --> 00:52:57,553
What was that scurrilous remark
908
00:52:57,679 --> 00:52:58,805
you made about my father?
909
00:52:58,930 --> 00:53:00,223
Eh?
910
00:53:00,348 --> 00:53:03,059
You deny that you insulted
the late king, my father?
911
00:53:03,184 --> 00:53:06,437
Get away, or I'll fetch you
on the side of the head.
912
00:53:06,562 --> 00:53:08,690
I'll have you drawn
and quartered for this.
913
00:53:08,815 --> 00:53:11,025
Do you realize
you're addressing your King?
914
00:53:11,150 --> 00:53:13,111
[all laughing]
915
00:53:15,363 --> 00:53:17,031
The King, are ya?
916
00:53:17,156 --> 00:53:19,158
Look what's the King.
917
00:53:19,283 --> 00:53:21,160
This ha'penny worth
of cat's meat
918
00:53:21,285 --> 00:53:23,454
is none other than His Majesty.
919
00:53:23,579 --> 00:53:25,707
- [all laughing]
- Ah!
920
00:53:41,055 --> 00:53:43,683
Ho there! Lay off!
921
00:53:46,853 --> 00:53:48,020
Ho there, lay off!
922
00:53:50,606 --> 00:53:51,357
Lay off!
923
00:53:55,737 --> 00:53:56,779
No doubt you didn't hear me.
924
00:53:56,904 --> 00:53:58,239
I said lay off the lad.
925
00:53:58,364 --> 00:53:59,782
Do you know
what happens to people
926
00:53:59,907 --> 00:54:02,034
what stick their noses
where it ain't wanted?
927
00:54:02,160 --> 00:54:03,202
Oh, yes. This.
928
00:54:03,327 --> 00:54:05,246
- [exclaims]
- [crowd yelling]
929
00:54:10,960 --> 00:54:12,795
Back, my good people.
Back.
930
00:54:12,920 --> 00:54:14,422
Why don't we consider
this situation?
931
00:54:14,547 --> 00:54:16,215
You'll all rot
in chains for this!
932
00:54:16,340 --> 00:54:18,217
[all shouting]
933
00:54:23,681 --> 00:54:25,933
[fanfare playing]
934
00:54:32,190 --> 00:54:34,901
[soldier] Make way
for the king's messenger!
935
00:54:37,069 --> 00:54:38,780
Time for us to leave, I think.
936
00:54:45,912 --> 00:54:46,871
Phew.
937
00:54:49,248 --> 00:54:52,710
[chuckles] And where
does Your Majesty
Deign to reside?
938
00:54:52,835 --> 00:54:54,212
In the palace, of course.
939
00:54:55,254 --> 00:54:56,798
- Charboy?
- King.
940
00:54:58,132 --> 00:55:00,009
Oh, let's not play
that game anymore.
941
00:55:00,134 --> 00:55:01,260
It's too strenuous.
942
00:55:01,385 --> 00:55:03,095
You dare disclaim me?
943
00:55:03,221 --> 00:55:05,556
Oh, no, Your Majesty, only...
944
00:55:05,681 --> 00:55:07,433
I think it'll be
a lot easier on both of us
945
00:55:07,558 --> 00:55:08,768
if you could manage
to be something
946
00:55:08,893 --> 00:55:10,728
a trifle more sedentary,
947
00:55:10,853 --> 00:55:12,772
like the Archbishop
of Canterbury, for example.
948
00:55:12,897 --> 00:55:14,315
I tell you I am the King,
949
00:55:14,440 --> 00:55:16,150
as you'll learn much
to your regret
950
00:55:16,275 --> 00:55:17,652
if you don't keep
a civil tongue.
951
00:55:18,361 --> 00:55:19,946
Very good, sire.
952
00:55:20,071 --> 00:55:21,197
But I think you're a bit done in
953
00:55:21,322 --> 00:55:22,990
after that joust you just had.
954
00:55:23,115 --> 00:55:26,077
You need some sleep
to straighten you out.
955
00:55:26,202 --> 00:55:28,079
You're a little
too familiar, my man.
956
00:55:28,204 --> 00:55:30,957
However, I will honor
your hospitality tonight.
957
00:55:31,082 --> 00:55:32,250
In the morning, you shall return
958
00:55:32,375 --> 00:55:34,627
to the palace with me
for your reward.
959
00:55:34,752 --> 00:55:35,962
Thank you, sire.
960
00:55:49,058 --> 00:55:50,476
A drear hovel.
961
00:55:50,601 --> 00:55:52,895
Why, yes, but then
Windsor is so drafty.
962
00:55:54,105 --> 00:55:55,565
[Edward] I'm hungry.
963
00:55:55,690 --> 00:55:57,525
What have you
to tempt my appetite?
964
00:55:57,650 --> 00:56:01,487
Well, now that depends
on what didn't tempt
the mices.
965
00:56:01,612 --> 00:56:04,073
- Mice?
- Oh, yes. I had to fatten
them all up.
966
00:56:04,198 --> 00:56:06,492
You see, the, uh, cat
threatened to leave.
967
00:56:07,410 --> 00:56:09,078
You're making a joke.
968
00:56:09,203 --> 00:56:11,706
The humor of being
short of rations,
my small friend,
969
00:56:11,831 --> 00:56:13,624
has always escaped me.
970
00:56:13,749 --> 00:56:15,501
Then you're poor?
971
00:56:15,626 --> 00:56:17,587
Would you believe it? I am.
972
00:56:18,421 --> 00:56:20,381
Who are you, fellow?
973
00:56:20,506 --> 00:56:22,008
Miles Hendon, Your Majesty.
974
00:56:22,133 --> 00:56:24,969
The name is not familiar.
What is your trade?
975
00:56:25,094 --> 00:56:26,429
Soldiering, sire.
976
00:56:26,554 --> 00:56:28,306
In my service?
977
00:56:28,431 --> 00:56:31,100
In the service of anyone
who can afford enemies.
978
00:56:31,225 --> 00:56:32,727
Soldier of fortune.
979
00:56:32,852 --> 00:56:34,729
Strange profession.
980
00:56:34,854 --> 00:56:37,023
Well, of the three
open to a gentleman
without means,
981
00:56:37,148 --> 00:56:38,566
I think it's the most amusing.
982
00:56:38,691 --> 00:56:41,277
Cheating at cards
means associating
with dull people.
983
00:56:41,402 --> 00:56:44,071
Preaching the gospel
means wearing one
of those funny hats.
984
00:56:44,196 --> 00:56:46,449
- Better eat, lad.
- Lad?
985
00:56:46,574 --> 00:56:48,784
I beg your pardon.
Your Majesty.
986
00:56:52,955 --> 00:56:55,333
I hope you don't think
this is a leg of mutton.
987
00:56:55,458 --> 00:56:56,876
Well, the sheep
walked around on it
988
00:56:57,001 --> 00:56:58,878
for some time
under that impression.
989
00:57:06,218 --> 00:57:08,971
Would you sit
in the presence
of your King?
990
00:57:09,096 --> 00:57:10,222
Now, see here, my lad--
991
00:57:10,348 --> 00:57:11,891
I will no longer
tolerate your manner.
992
00:57:15,728 --> 00:57:17,980
I ask your pardon, Your Majesty,
993
00:57:18,105 --> 00:57:19,649
but after that chase
we led them,
994
00:57:19,774 --> 00:57:21,359
it would be good to sit down.
995
00:57:22,318 --> 00:57:23,319
Perhaps.
996
00:57:24,403 --> 00:57:26,989
No. Custom
must be preserved.
997
00:57:27,114 --> 00:57:28,157
You will stand.
998
00:58:10,866 --> 00:58:12,159
I was very hungry.
999
00:58:13,911 --> 00:58:15,287
I feel better now.
1000
00:58:15,413 --> 00:58:16,831
I'm gratified, Your Majesty.
1001
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
Come to think of it,
1002
00:58:19,875 --> 00:58:22,086
I'm under obligation
to you in many ways.
1003
00:58:22,211 --> 00:58:23,921
Your service
demands rich reward.
1004
00:58:24,046 --> 00:58:26,132
Oh, a mere nothing,
Your Majesty.
1005
00:58:26,257 --> 00:58:29,093
You may have
any reward you wish.
Name it.
1006
00:58:33,055 --> 00:58:34,640
The, uh, privilege of sitting
1007
00:58:34,765 --> 00:58:36,392
in Your Majesty's presence.
1008
00:58:40,771 --> 00:58:43,274
Advance, fellow,
and give me your sword.
1009
00:58:45,985 --> 00:58:48,070
Is it that you find
the mutton tough, sire?
1010
00:58:48,195 --> 00:58:49,071
Kneel.
1011
00:58:50,865 --> 00:58:54,035
While England remains
and the Crown continues,
1012
00:58:54,160 --> 00:58:55,953
you and your heirs
forever may sit
1013
00:58:56,078 --> 00:58:58,414
in the presence
of the Majesty of England.
1014
00:58:59,623 --> 00:59:01,625
Arise, Sir Miles Hendon.
1015
00:59:04,086 --> 00:59:05,463
For pity's sake, sit down.
1016
00:59:06,297 --> 00:59:08,174
Thank you, Your Majesty.
1017
00:59:08,299 --> 00:59:09,717
[church bell tolls]
1018
00:59:13,095 --> 00:59:14,513
[bell tolls]
1019
00:59:17,641 --> 00:59:18,768
[bell continues tolling]
1020
00:59:36,368 --> 00:59:37,828
[bell continues tolling]
1021
00:59:37,953 --> 00:59:39,080
Beginning to ache a little
1022
00:59:39,205 --> 00:59:40,623
from the hammering
they gave you?
1023
00:59:40,748 --> 00:59:42,249
Why do you ask?
1024
00:59:42,374 --> 00:59:44,001
Well, you...
1025
00:59:44,126 --> 00:59:46,337
You seem to be batting away
at a few tears there.
1026
00:59:46,462 --> 00:59:49,757
I'm not the man to snivel
at a few bruises.
1027
00:59:49,882 --> 00:59:52,301
In fact, we Tudors never cry.
1028
00:59:58,891 --> 01:00:00,476
What's the matter?
1029
01:00:00,601 --> 01:00:02,770
My... My dad's dead.
1030
01:00:19,245 --> 01:00:20,538
Good morning, Your Majesty.
1031
01:00:28,003 --> 01:00:30,339
I hope Your Majesty slept well.
1032
01:00:31,340 --> 01:00:32,508
[Tom] Yes, sir.
1033
01:00:33,384 --> 01:00:35,052
Playing Follow the Leader?
1034
01:00:35,177 --> 01:00:37,346
No, sire. We've come
to dress you.
1035
01:00:38,973 --> 01:00:41,600
Have I enough clothes
to go around?
1036
01:00:41,725 --> 01:00:44,395
Indeed, sire, everything
has been assigned.
1037
01:00:44,520 --> 01:00:46,981
Are you ready to perform
your ablutions?
1038
01:00:48,440 --> 01:00:49,608
His Majesty's towel and bowl.
1039
01:00:49,733 --> 01:00:51,861
[order repeated down the line]
1040
01:00:57,199 --> 01:00:58,659
His Grace
the Lord High Protector
1041
01:00:58,784 --> 01:01:00,119
awaits your pleasure
1042
01:01:00,244 --> 01:01:01,704
and asks that you be informed
1043
01:01:01,829 --> 01:01:04,123
that a note on the treasury
is ready to be signed,
1044
01:01:04,248 --> 01:01:06,876
the household account
being depleted.
1045
01:01:07,001 --> 01:01:09,461
You mean there's no money
to pay for the palace?
1046
01:01:09,587 --> 01:01:11,630
No, Your Majesty.
1047
01:01:11,755 --> 01:01:13,674
Well, I suppose
we'll just have to move
1048
01:01:13,799 --> 01:01:15,718
to a smaller house.
1049
01:01:15,843 --> 01:01:17,219
I remember quite a nice one
1050
01:01:17,344 --> 01:01:19,847
right next to the fish market
in Billingsgate.
1051
01:01:45,873 --> 01:01:47,208
The rose water, milord.
1052
01:02:06,936 --> 01:02:08,354
It has a nice flavor.
1053
01:02:18,989 --> 01:02:22,243
Please, sir, how much longer
must I do this?
1054
01:02:23,369 --> 01:02:25,037
This is the last, sire.
1055
01:02:28,499 --> 01:02:32,336
"Authorizes an increased
tax on windows."
1056
01:02:33,504 --> 01:02:36,840
Do you mean to say
we have a tax on windows?
1057
01:02:36,966 --> 01:02:39,134
May I suggest that Your Majesty
1058
01:02:39,260 --> 01:02:40,761
cease troubling himself about--
1059
01:02:40,886 --> 01:02:42,304
But I'm head of the government.
1060
01:02:42,429 --> 01:02:45,349
It's my job to be troubled
about these things,
1061
01:02:45,474 --> 01:02:47,935
and I think a tax
on windows is cruel,
1062
01:02:48,060 --> 01:02:49,311
unjust.
1063
01:02:49,436 --> 01:02:52,147
The royal treasury
is empty, sire.
1064
01:02:52,273 --> 01:02:54,066
Every means of replenishing it
1065
01:02:54,191 --> 01:02:55,150
must be taken.
1066
01:02:56,902 --> 01:02:58,445
Yes, but windows.
1067
01:02:58,570 --> 01:03:00,531
Don't you see,
when poor people are sick,
1068
01:03:00,656 --> 01:03:03,242
windows are the only
outside they have.
1069
01:03:03,367 --> 01:03:05,286
Why, they wouldn't have
anything nice to look at
1070
01:03:05,411 --> 01:03:06,912
if it weren't for windows.
1071
01:03:07,037 --> 01:03:10,332
And besides, that's taxing
sunshine and light,
1072
01:03:10,457 --> 01:03:13,460
which don't belong
to us at all but to God.
1073
01:03:13,585 --> 01:03:15,754
[man] I think His Majesty's
made a point there.
1074
01:03:17,589 --> 01:03:20,217
We will discuss this privately
1075
01:03:20,342 --> 01:03:22,886
at some later time.
1076
01:03:23,012 --> 01:03:25,848
Have we Your Majesty's
permission to withdraw?
1077
01:03:26,515 --> 01:03:27,933
Yes.
1078
01:03:28,058 --> 01:03:30,477
I'll try to think
of some better way
to raise money.
1079
01:04:03,427 --> 01:04:05,095
Did you see an urchin
slide out of here?
1080
01:04:05,220 --> 01:04:09,058
Oh, he left,
but sliding wasn't
the way he done it.
1081
01:04:09,183 --> 01:04:10,225
He says to me, he says,
1082
01:04:10,351 --> 01:04:12,561
"Out of my way, fellow,"
and stalked.
1083
01:04:12,686 --> 01:04:14,313
- Well, where'd he go?
- Good morning.
1084
01:04:14,438 --> 01:04:17,024
-Oh, morn, Pam.
How are the little ones?
-Fine.
1085
01:04:17,149 --> 01:04:18,359
Where did he go?
1086
01:04:18,484 --> 01:04:20,736
It wasn't a he, it was a they.
1087
01:04:20,861 --> 01:04:24,365
A slimy-lookin' fella
come after the lad.
1088
01:04:24,490 --> 01:04:26,784
I heard him telling him
you'd sent for him.
1089
01:04:26,909 --> 01:04:28,619
I thought it was
a bit fishy, but--
1090
01:04:28,744 --> 01:04:30,746
Well, cut it short.
Which way did he go?
1091
01:04:30,871 --> 01:04:32,122
Oh, across the street
1092
01:04:32,247 --> 01:04:35,209
and to the thieves booth,
and got dragged off.
1093
01:04:35,334 --> 01:04:36,210
By whom?
1094
01:04:36,335 --> 01:04:38,087
By a foul old croak
1095
01:04:38,212 --> 01:04:41,507
with a face that looked
as if it had been suckled
on the handle
1096
01:04:41,632 --> 01:04:43,842
- of an headman's ax.
- Well, never mind
the face.
1097
01:04:43,967 --> 01:04:47,137
Oh, I didn't.
I daresay he did.
1098
01:04:47,846 --> 01:04:48,806
Oh!
1099
01:04:48,931 --> 01:04:51,308
He sold a candlestick to the...
1100
01:04:51,433 --> 01:04:53,352
To the receiver.
I saw him.
1101
01:04:53,477 --> 01:04:54,520
Who sold a candlestick?
1102
01:04:54,645 --> 01:04:56,355
Why, the bloke with the face.
1103
01:05:05,989 --> 01:05:07,157
Good day to you, sir.
1104
01:05:07,282 --> 01:05:09,660
Oh. The good sir
is looking for a bargain?
1105
01:05:09,785 --> 01:05:12,204
Why, yes. I have a skin
I'd like to trade
1106
01:05:12,329 --> 01:05:13,872
in exchange
for a little information.
1107
01:05:13,997 --> 01:05:16,625
A skin, eh?
Ermine or sable?
1108
01:05:16,750 --> 01:05:18,127
Neither. Rodent.
1109
01:05:18,252 --> 01:05:20,838
Uh! A rat skin
isn't worth anything
to anybody.
1110
01:05:20,963 --> 01:05:23,841
No? Except to the rat,
of course.
1111
01:05:23,966 --> 01:05:26,885
You see, the skin
happens to be yours,
1112
01:05:27,010 --> 01:05:28,137
and if you want to save it,
1113
01:05:28,262 --> 01:05:29,721
you'd better tell me
who that man was
1114
01:05:29,847 --> 01:05:30,764
who dragged off
the beggar boy
just now. Quick!
1115
01:05:30,889 --> 01:05:32,474
Man? Man? What man?
1116
01:05:32,599 --> 01:05:33,809
Yes, the man
from whom you bought
the candlestick. Quick!
1117
01:05:33,934 --> 01:05:35,269
I don't know.
I swear I don't.
1118
01:05:35,394 --> 01:05:38,105
- No? Too bad.
- Oh!
1119
01:05:38,230 --> 01:05:40,816
[straining] Wait! Mercy.
1120
01:05:40,941 --> 01:05:42,484
I daren't tell you.
1121
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
He'd have
every thief in London
out to slit my throat.
1122
01:05:44,445 --> 01:05:46,405
Why then, I'll save him
some trouble.
1123
01:05:47,573 --> 01:05:49,158
I will... I'll tell you!
1124
01:05:50,200 --> 01:05:52,619
His... His name
is John Canty.
1125
01:05:52,744 --> 01:05:54,079
He lives in Offal Court.
1126
01:05:54,204 --> 01:05:55,914
The boy is his son Tom.
1127
01:05:56,039 --> 01:05:58,667
A little daft
on the subject of royalty.
1128
01:05:58,792 --> 01:06:01,086
A thousand thanks, sir.
Good day, sir.
1129
01:06:03,130 --> 01:06:04,548
[boys shouting]
1130
01:06:06,008 --> 01:06:07,384
[man calls pig]
1131
01:06:09,178 --> 01:06:11,138
But you must know I'm not Tom
1132
01:06:11,263 --> 01:06:12,639
because you couldn't
be this mean
1133
01:06:12,764 --> 01:06:14,683
to your own boy!
1134
01:06:14,808 --> 01:06:16,894
You dare strike me? You dare?
1135
01:06:18,353 --> 01:06:20,272
Smash your own father, will you?
1136
01:06:20,397 --> 01:06:21,440
I'll show you!
1137
01:06:26,320 --> 01:06:27,696
What's the meaning of this?
1138
01:06:27,821 --> 01:06:28,697
It means I'm his father,
1139
01:06:28,822 --> 01:06:30,282
and you don't happen to be mine,
1140
01:06:30,407 --> 01:06:33,118
so keep your holy nose
out of it!
1141
01:06:33,243 --> 01:06:35,078
If you strike that boy
again, I'll...
1142
01:06:35,204 --> 01:06:36,288
You'll do what?
1143
01:06:36,413 --> 01:06:37,748
I'll forget that
the laying on of hands
1144
01:06:37,873 --> 01:06:39,041
should be done gently.
1145
01:06:39,166 --> 01:06:40,083
[grumbles]
1146
01:06:41,502 --> 01:06:43,879
I warned you,
you meddlin' old fool!
1147
01:06:57,476 --> 01:06:58,352
Is he dead?
1148
01:06:58,477 --> 01:06:59,353
Shut up.
1149
01:07:07,653 --> 01:07:08,695
Come on.
1150
01:07:17,996 --> 01:07:21,166
[old woman]
He just sits there
and says nothin'.
1151
01:07:21,291 --> 01:07:22,834
The boy's potty.
1152
01:07:24,378 --> 01:07:26,547
And it's because
of that Father Andrew
1153
01:07:26,672 --> 01:07:27,839
always teaching him--
1154
01:07:27,965 --> 01:07:29,883
Be quiet about
Father Andrew, can't you?
1155
01:07:30,008 --> 01:07:31,635
[knock at door]
1156
01:07:35,931 --> 01:07:37,891
Were ye seen doin' anything?
1157
01:07:38,016 --> 01:07:38,892
[whispering] Shut up.
1158
01:07:39,017 --> 01:07:40,561
[knock at door]
1159
01:07:58,662 --> 01:07:59,580
[two knocks]
1160
01:08:04,501 --> 01:08:05,711
What's the pack?
1161
01:08:05,836 --> 01:08:06,753
Father Andrew.
1162
01:08:06,878 --> 01:08:07,629
What about him?
1163
01:08:07,754 --> 01:08:09,631
Dead as a salted herring,
1164
01:08:09,756 --> 01:08:12,050
and it's gossip you done him in.
1165
01:08:12,175 --> 01:08:14,219
Now, how do you suppose
that got about?
1166
01:08:14,344 --> 01:08:16,513
I daresay
from you bashin' him
over the head
1167
01:08:16,638 --> 01:08:18,432
and him not gettin' up again.
1168
01:08:18,557 --> 01:08:20,017
You best take to the road.
1169
01:08:20,726 --> 01:08:22,060
Blowin' hot, is it?
1170
01:08:22,185 --> 01:08:23,729
It'll be scorchin'
your heels in half an hour
1171
01:08:23,854 --> 01:08:25,480
if you don't make for the Roost.
1172
01:08:27,357 --> 01:08:29,192
I'm on the run to the Roost
to see the ruffler.
1173
01:08:29,318 --> 01:08:30,986
Mind your mouth
and don't open it to no one
1174
01:08:31,111 --> 01:08:32,237
who ain't in on the know.
1175
01:08:32,362 --> 01:08:33,447
We'll head for the river dike.
1176
01:08:33,572 --> 01:08:34,990
Ain't you takin' the whelp?
1177
01:08:35,115 --> 01:08:36,116
[John] What for?
1178
01:08:36,241 --> 01:08:38,118
[Hugo] He seen it, didn't he?
1179
01:08:38,243 --> 01:08:39,995
[John] That's right, he did.
1180
01:08:40,120 --> 01:08:42,456
He'd be a hindrance,
but it's better
than havin' him a witness.
1181
01:08:42,581 --> 01:08:44,916
He might come in handy, too.
1182
01:08:45,042 --> 01:08:46,084
He's the size
1183
01:08:46,209 --> 01:08:47,586
that can be lifted
through a window
1184
01:08:47,711 --> 01:08:49,379
easy and quiet.
1185
01:08:49,504 --> 01:08:51,673
That's right.
1186
01:08:51,798 --> 01:08:54,926
[John] It's time
I was breakin' him
for a retriever.
1187
01:08:55,052 --> 01:08:55,927
Come here!
1188
01:09:09,566 --> 01:09:10,984
Should you see
such a beggar boy,
1189
01:09:11,109 --> 01:09:12,319
there'll be £5 waiting for you.
1190
01:09:12,444 --> 01:09:15,155
£5 for a beggar boy?
What'd he do?
1191
01:09:15,280 --> 01:09:16,990
Steal the throne room
out of Windsor?
1192
01:09:17,115 --> 01:09:19,701
It's another
of His Majesty's whims.
1193
01:09:19,826 --> 01:09:21,495
He's a bit addlepated, you know.
1194
01:09:21,620 --> 01:09:23,121
Remember, look sharp.
1195
01:09:23,246 --> 01:09:25,290
[soldier] Sharp,
at £5? [chuckles]
1196
01:09:25,415 --> 01:09:27,626
A glance from me
will nail him to the wall.
1197
01:09:27,751 --> 01:09:28,669
[laughs]
1198
01:10:12,170 --> 01:10:13,046
Well?
1199
01:10:14,214 --> 01:10:15,382
[whispering] ls John about?
1200
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
I have a bit
of business with him.
1201
01:10:17,342 --> 01:10:19,177
[old woman whispering]
It wouldn't have to do
with the law,
1202
01:10:19,302 --> 01:10:20,387
now, would it?
1203
01:10:20,512 --> 01:10:22,013
It might have
if I don't see him.
1204
01:10:22,139 --> 01:10:25,183
You see, he and I are...
Just who are you?
1205
01:10:25,934 --> 01:10:27,519
His mother.
1206
01:10:27,644 --> 01:10:29,771
And for all the drink
it gets me,
1207
01:10:29,896 --> 01:10:33,275
I might better have begat
an empty bottle.
1208
01:10:33,400 --> 01:10:35,694
Well, then, perhaps you can use
1209
01:10:35,819 --> 01:10:38,822
his share of a candlestick
we lifted together.
1210
01:10:38,947 --> 01:10:42,200
This is once
I get my share.
[chuckles softly]
1211
01:10:42,325 --> 01:10:44,536
I'm beholden to you, indeed.
1212
01:10:44,661 --> 01:10:47,414
Not at all. Now,
where can I find John?
1213
01:10:47,539 --> 01:10:49,458
Him and that crazed brat of his
1214
01:10:49,583 --> 01:10:51,668
had to take to the road.
1215
01:10:51,793 --> 01:10:53,670
[softly] Making
for the Roost, they are.
1216
01:10:53,795 --> 01:10:54,713
The Roost?
1217
01:10:54,838 --> 01:10:57,299
A empty barn near Stullington.
1218
01:10:57,424 --> 01:10:59,634
They all holes up there
with the ruffler
1219
01:10:59,760 --> 01:11:01,303
when it gets hot for 'em.
1220
01:11:01,428 --> 01:11:04,139
Oh, yes, of course.
The ruffler.
1221
01:11:04,264 --> 01:11:07,559
You say his son
is a little, um, unhinged?
1222
01:11:07,684 --> 01:11:09,686
Like a gate, he is.
1223
01:11:09,811 --> 01:11:11,563
Thinks he's a king.
1224
01:11:12,439 --> 01:11:13,732
Has he been this way long?
1225
01:11:13,857 --> 01:11:17,778
No. John fetched him home
like that just today.
1226
01:11:17,903 --> 01:11:20,405
Probably gave him one
over the head
1227
01:11:20,530 --> 01:11:22,908
and cracked it like a nut.
1228
01:11:45,722 --> 01:11:48,266
I must have more money
to maintain the palaces,
1229
01:11:48,391 --> 01:11:49,851
courts, and royal establishments
1230
01:11:49,976 --> 01:11:52,521
that His Majesty's dignity
be upheld.
1231
01:11:53,230 --> 01:11:54,439
May I remark, milord,
1232
01:11:54,564 --> 01:11:56,066
that it might be more important
1233
01:11:56,191 --> 01:11:59,027
to uphold the dignity
of England upon the sea?
1234
01:11:59,152 --> 01:12:00,737
Let me remind you,
1235
01:12:00,862 --> 01:12:02,948
England still has ships afloat.
1236
01:12:03,073 --> 01:12:04,407
Barely afloat.
1237
01:12:04,533 --> 01:12:07,202
Some of them
we daren't fire
a cannon aboard
1238
01:12:07,327 --> 01:12:09,287
for fear of opening up seams.
1239
01:12:09,412 --> 01:12:11,081
With the thousands
of pounds you've spent
1240
01:12:11,206 --> 01:12:13,041
on one stable at Windsor,
1241
01:12:13,166 --> 01:12:15,627
we could have increased
the fleet by one-fourth.
1242
01:12:16,503 --> 01:12:18,129
You will observe, my lords,
1243
01:12:18,255 --> 01:12:21,216
how amusingly futile
is the bark of an old sea dog
1244
01:12:21,341 --> 01:12:22,884
when his teeth have been pulled.
1245
01:12:23,009 --> 01:12:25,887
[men laugh]
1246
01:12:26,012 --> 01:12:27,347
Am I to understand, then,
1247
01:12:27,472 --> 01:12:29,224
that the navy is to get nothing
1248
01:12:29,349 --> 01:12:32,060
and that you intend to wheedle
a demented boy
1249
01:12:32,185 --> 01:12:33,854
into signing
these looting demands
1250
01:12:33,979 --> 01:12:34,938
on the treasury?
1251
01:12:37,691 --> 01:12:39,234
That is my intention,
1252
01:12:39,359 --> 01:12:42,654
following the dictates
of my judgment and honor.
1253
01:12:42,779 --> 01:12:44,614
You admit to honor.
1254
01:12:44,739 --> 01:12:45,991
I boast of it.
1255
01:12:46,116 --> 01:12:47,367
Excellent.
1256
01:12:47,492 --> 01:12:50,579
Then you have no alternative
but to defend it.
1257
01:13:12,559 --> 01:13:15,228
[Tom] it does not please me
to be awakened yet.
1258
01:13:15,353 --> 01:13:17,898
You'll wake up,
beggar, and pay heed.
1259
01:13:18,023 --> 01:13:19,149
Am I not King anymore?
1260
01:13:19,274 --> 01:13:21,276
Certainly, my most
gracious liege.
1261
01:13:21,401 --> 01:13:24,029
[Tom] Good. I'm getting
so I kind of enjoy it.
1262
01:13:24,154 --> 01:13:25,655
Please send
for the Lord of the Chamber.
1263
01:13:25,780 --> 01:13:26,907
I would like something to eat.
1264
01:13:27,032 --> 01:13:28,116
Sign this order.
1265
01:13:28,241 --> 01:13:29,743
- What is it?
- Sign it!
1266
01:13:36,625 --> 01:13:39,419
And now, have you seen
the Great Seal?
1267
01:13:39,544 --> 01:13:41,421
Great seal? No.
1268
01:13:41,546 --> 01:13:44,132
The great big ones
are called walruses,
aren't they?
1269
01:13:44,257 --> 01:13:46,384
Stamp, you little fool!
A big stamp!
1270
01:13:46,509 --> 01:13:48,929
No, I didn't see it.
Did you lose it?
1271
01:13:49,638 --> 01:13:51,222
The Prince hid it.
1272
01:13:51,348 --> 01:13:54,142
Well, when you find
the Prince,
maybe he'll remember.
1273
01:13:54,267 --> 01:13:55,685
You are looking
for him, aren't you?
1274
01:13:55,810 --> 01:13:58,229
Oh, yes.
We're looking for him.
1275
01:14:03,276 --> 01:14:04,819
[Hertford reading]
"It is our will
that Thomas Howard,
1276
01:14:04,945 --> 01:14:07,113
Second Duke of Norfolk,
Steward of the Household,
1277
01:14:07,238 --> 01:14:09,282
and Lord High Admiral
of the Fleet,
1278
01:14:09,407 --> 01:14:10,825
be placed under arrest,
1279
01:14:10,951 --> 01:14:12,494
incarcerated in the tower,
1280
01:14:12,619 --> 01:14:13,745
and there held for execution
1281
01:14:13,870 --> 01:14:15,538
by reason
of his treasonous plottings
1282
01:14:15,664 --> 01:14:18,083
against the Crown
and the public weal."
1283
01:14:18,208 --> 01:14:19,376
Signed Edward Rex.
1284
01:14:20,251 --> 01:14:21,461
[Howard] May I see it?
1285
01:14:26,758 --> 01:14:30,011
This order is signed
by His Majesty,
1286
01:14:30,136 --> 01:14:32,472
but not stamped
with the Great Seal.
1287
01:14:33,306 --> 01:14:35,392
You cannot execute me.
1288
01:14:35,517 --> 01:14:38,395
Quite true, but we can
keep you in prison
1289
01:14:38,520 --> 01:14:39,562
until the Great Seal,
1290
01:14:39,688 --> 01:14:41,481
which has been mislaid,
is found,
1291
01:14:41,606 --> 01:14:44,609
and I assure Your Grace,
that will be shortly.
1292
01:14:46,111 --> 01:14:47,654
You've chosen an excellent way
1293
01:14:47,779 --> 01:14:50,573
to avoid meeting me in a duel,
1294
01:14:50,699 --> 01:14:52,617
a way worthy of you, Hertford.
1295
01:14:59,749 --> 01:15:01,584
We await
your attendance, milord.
1296
01:15:02,877 --> 01:15:03,962
Poor little boy.
1297
01:15:05,338 --> 01:15:06,881
Bereft of reason
1298
01:15:07,007 --> 01:15:11,302
and made the pawn
of an unscrupulous scoundrel.
1299
01:15:11,428 --> 01:15:16,141
May history learn the truth
and forgive Edward.
1300
01:15:16,266 --> 01:15:19,519
[crowd laughing
and singing loudly]
1301
01:15:19,644 --> 01:15:24,482
♪ A tankard of ale
Me hearties ♪
1302
01:15:24,607 --> 01:15:27,485
♪ Ale is rich and good
And brown ♪
1303
01:15:27,610 --> 01:15:31,072
♪ Take up a tankard
And drink it down... ♪
1304
01:15:31,197 --> 01:15:33,408
[singing indistinctly]
1305
01:15:42,125 --> 01:15:47,172
♪ The finest sport
Man's ever found ♪
1306
01:15:47,297 --> 01:15:51,092
♪ A tankard of ale ♪
1307
01:15:51,217 --> 01:15:54,596
♪ Me hearties ♪
1308
01:15:54,721 --> 01:15:56,723
[laughter and yelling]
1309
01:15:58,099 --> 01:16:00,560
That song reminds me
of Molly One-Eye.
1310
01:16:00,685 --> 01:16:02,062
It was her favorite.
1311
01:16:02,187 --> 01:16:03,980
What happened
to old Molly One-Eye?
1312
01:16:04,105 --> 01:16:05,690
Died of honesty, she did.
1313
01:16:05,815 --> 01:16:08,151
Tried to turn a penny
by telling fortunes,
1314
01:16:08,276 --> 01:16:11,446
and so help me,
they burned her for a witch.
1315
01:16:11,571 --> 01:16:14,032
And a merry blaze she made
1316
01:16:14,157 --> 01:16:16,493
with her marrow
all soaked in spirit.
1317
01:16:16,618 --> 01:16:18,953
[all laughing]
1318
01:16:19,079 --> 01:16:21,873
Her mistake
was in changin' her trade.
1319
01:16:21,998 --> 01:16:25,627
[man] No. Her mistake
was bein' born in England.
1320
01:16:25,752 --> 01:16:27,170
Here! No treason, now.
1321
01:16:27,295 --> 01:16:28,671
What's wrong with England?
1322
01:16:28,797 --> 01:16:29,881
[crowd yelling]
1323
01:16:30,006 --> 01:16:31,257
[man 3] What's wrong
with England?
1324
01:16:31,925 --> 01:16:33,093
Her laws.
1325
01:16:33,218 --> 01:16:34,886
What do you know
about English law?
1326
01:16:35,011 --> 01:16:36,387
Think you're a magistrate?
1327
01:16:37,514 --> 01:16:38,765
No.
1328
01:16:38,890 --> 01:16:41,976
A human being
for whom they're made.
1329
01:16:42,102 --> 01:16:45,355
An honest farmer
who had self-respect,
1330
01:16:45,480 --> 01:16:47,649
a wife, three children,
a mother,
1331
01:16:47,774 --> 01:16:49,943
all of which
have been legislated
1332
01:16:50,068 --> 01:16:53,113
into potter's field
by English law.
1333
01:16:53,238 --> 01:16:56,991
Her first sin
was committed by my mother
1334
01:16:57,117 --> 01:16:59,953
when she went to nurse
her sick neighbor.
1335
01:17:00,078 --> 01:17:01,162
When the woman died,
1336
01:17:01,287 --> 01:17:03,623
the doctors
couldn't find the cause,
1337
01:17:03,748 --> 01:17:05,208
so they solved it
1338
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
by calling my mother a witch
1339
01:17:07,460 --> 01:17:08,878
and boiling her in oil
1340
01:17:09,003 --> 01:17:11,381
while I and my babes looked on
1341
01:17:11,506 --> 01:17:14,717
and learned the meaning
of English justice.
1342
01:17:14,843 --> 01:17:16,928
We begged from house to house,
1343
01:17:17,053 --> 01:17:22,142
I with two children stumbling
and whimpering on either end.
1344
01:17:22,267 --> 01:17:24,769
Finally I stole
1345
01:17:24,894 --> 01:17:27,313
to keep my little Joseph
from starvin'.
1346
01:17:27,438 --> 01:17:30,817
But English law
decreed otherwise.
1347
01:17:30,942 --> 01:17:33,862
I was caught, sold for a slave,
1348
01:17:33,987 --> 01:17:37,740
and branded on the cheek
with the letter "S."
1349
01:17:37,866 --> 01:17:39,784
"S" for slave!
1350
01:17:41,119 --> 01:17:43,454
An English slave.
1351
01:17:43,580 --> 01:17:44,664
Understand?
1352
01:17:44,789 --> 01:17:46,666
An English slave,
1353
01:17:46,791 --> 01:17:51,087
the most contemptuous title
any Englishman can bear,
1354
01:17:51,212 --> 01:17:55,049
still conferred by English law.
1355
01:17:55,175 --> 01:17:56,926
But I'll be relieved of it.
1356
01:17:57,051 --> 01:18:00,138
One day I'll be caught
and hanged.
1357
01:18:00,263 --> 01:18:02,182
[Edward] You shall not!
1358
01:18:02,307 --> 01:18:05,768
Furthermore, on this day,
that law is ended.
1359
01:18:06,352 --> 01:18:07,520
What's that?
1360
01:18:08,354 --> 01:18:09,647
Who is this?
1361
01:18:09,772 --> 01:18:12,650
I am Edward, King of England.
1362
01:18:12,775 --> 01:18:14,652
[all laughing]
1363
01:18:16,446 --> 01:18:18,156
You manless vagrants.
1364
01:18:18,281 --> 01:18:19,324
Is this the thanks I get
1365
01:18:19,449 --> 01:18:21,409
for the royal boon
I have promised?
1366
01:18:21,534 --> 01:18:23,286
[laughs]
1367
01:18:23,411 --> 01:18:25,622
He's my son and stark mad.
1368
01:18:25,747 --> 01:18:27,498
- Thinks he's King.
- [all laugh]
1369
01:18:27,624 --> 01:18:30,835
I am the King, as you,
a confessed murderer,
1370
01:18:30,960 --> 01:18:33,379
shall soon learn on the gallows!
1371
01:18:33,504 --> 01:18:35,840
You'd try your own
father, will you?
1372
01:18:41,638 --> 01:18:42,889
If you have no respect
for your King,
1373
01:18:43,014 --> 01:18:44,349
have some for the ruffler,
1374
01:18:44,474 --> 01:18:46,434
or I'll teach you respect
at the end of a rope!
1375
01:18:48,353 --> 01:18:52,273
Now, lad,
if you must be King,
humor yourself,
1376
01:18:52,398 --> 01:18:53,900
but not as King of England.
1377
01:18:54,025 --> 01:18:56,653
It's treason,
and we'll have
none of that here.
1378
01:18:56,778 --> 01:18:58,488
We may be a scurvy lot,
1379
01:18:58,613 --> 01:19:00,406
but at least
we're scurvy Englishmen
1380
01:19:00,531 --> 01:19:02,659
and loyal to the Crown.
1381
01:19:02,784 --> 01:19:05,870
God bless Edward,
King of England!
1382
01:19:05,995 --> 01:19:10,208
[all] God bless Edward,
King of England!
1383
01:19:10,333 --> 01:19:12,752
I thank you, my good people.
1384
01:19:12,877 --> 01:19:15,713
[all laughing]
1385
01:19:15,838 --> 01:19:16,965
Drop it, I said.
1386
01:19:17,090 --> 01:19:19,259
Choose yourself another handle.
1387
01:19:19,384 --> 01:19:20,510
Foo-foo the First!
1388
01:19:20,635 --> 01:19:22,095
King of Mooncalves!
1389
01:19:22,220 --> 01:19:25,098
[laughter and shouting]
1390
01:19:28,393 --> 01:19:29,769
Here you are!
1391
01:19:29,894 --> 01:19:31,271
Your robe, sire!
1392
01:19:32,730 --> 01:19:33,815
A crown!
1393
01:19:33,940 --> 01:19:34,941
Here's one.
1394
01:19:35,066 --> 01:19:36,359
[all laughing]
1395
01:19:38,486 --> 01:19:40,071
[all mocking indistinctly]
1396
01:20:00,174 --> 01:20:01,968
He's disappeared,
plain and simple.
1397
01:20:02,093 --> 01:20:05,179
Why His Grace
should still be worried
about him, I can't see.
1398
01:20:05,305 --> 01:20:06,431
Because, you fool,
1399
01:20:06,556 --> 01:20:07,724
it would put England in revolt
1400
01:20:07,849 --> 01:20:09,267
and half its head
on the chopping block
1401
01:20:09,392 --> 01:20:10,393
should there happen
to be two Edwards
1402
01:20:10,518 --> 01:20:11,811
at the coronation tomorrow.
1403
01:20:14,022 --> 01:20:15,106
[man] What's that to us?
1404
01:20:15,231 --> 01:20:16,566
We're still the King's Guard,
1405
01:20:16,691 --> 01:20:17,942
whether the King
happens to be Edward
1406
01:20:18,067 --> 01:20:19,402
or Bobo the butcher boy.
1407
01:20:19,527 --> 01:20:23,781
[watchman]
One o'clock and all's well!
1408
01:20:23,906 --> 01:20:25,199
[woman] Drink up
and be off to your rooms.
1409
01:20:25,325 --> 01:20:26,826
It's closing time.
Come on.
1410
01:20:26,951 --> 01:20:28,161
She's giving you good advice.
1411
01:20:28,286 --> 01:20:29,704
You'll be on the road
at sunrise. Up.
1412
01:20:29,829 --> 01:20:30,830
[man] Right, sir.
1413
01:20:41,049 --> 01:20:42,717
Ah, about, uh...
1414
01:20:42,842 --> 01:20:44,260
Three more swallows will do it.
1415
01:20:44,385 --> 01:20:45,678
Oh, take your time, sir.
1416
01:20:45,803 --> 01:20:47,305
I wouldn't be wanting you
to get the hiccups.
1417
01:20:47,430 --> 01:20:49,015
No. They're noisy things,
aren't they?
1418
01:20:49,140 --> 01:20:51,601
Well, here's to the end
of your long day.
1419
01:20:53,311 --> 01:20:55,855
It would be a pleasure
to get you another, sir.
1420
01:20:55,980 --> 01:20:57,315
Would it?
1421
01:20:57,440 --> 01:20:58,524
But how about your sleep?
1422
01:20:58,649 --> 01:21:01,110
I can manage
to keep me eyes open,
1423
01:21:01,235 --> 01:21:03,988
especially when there's
somethin' handsome
to look at.
1424
01:21:43,611 --> 01:21:44,987
Are you staying the night?
1425
01:21:46,155 --> 01:21:48,825
- No. Worse luck.
- Why not?
1426
01:21:49,742 --> 01:21:51,702
The curse of money, my dear.
1427
01:21:51,828 --> 01:21:53,287
You mean you're strapped?
1428
01:21:53,413 --> 01:21:54,664
I only wish I were.
1429
01:21:54,789 --> 01:21:56,290
Then I couldn't
have flipped that coin.
1430
01:21:56,416 --> 01:21:57,667
But where are you going?
1431
01:21:57,792 --> 01:21:59,877
A place called the Roost.
Somewhere near here.
1432
01:22:00,002 --> 01:22:01,462
That thieves den?
1433
01:22:01,587 --> 01:22:04,590
But you're not going there
at this time of night.
1434
01:22:04,715 --> 01:22:06,801
You'll have
your throat cut sure.
1435
01:22:06,926 --> 01:22:08,970
They'll commit murder
for a penny.
1436
01:22:09,095 --> 01:22:12,056
[Miles] Hmm. It looks bad
for me with my shilling.
1437
01:22:19,480 --> 01:22:20,648
Now, remember,
1438
01:22:20,773 --> 01:22:22,483
if you don't do
like you've been told,
1439
01:22:22,608 --> 01:22:26,070
we'll put clymes on you.
Twenty of them.
1440
01:22:26,195 --> 01:22:27,738
You know what clymes are?
1441
01:22:28,948 --> 01:22:29,740
Tell him, Hugo.
1442
01:22:29,866 --> 01:22:31,617
They're little bandages
1443
01:22:31,742 --> 01:22:33,119
with a bit of paste on 'em
1444
01:22:33,244 --> 01:22:37,623
made of soap and quicklime
and rust off old iron,
1445
01:22:37,748 --> 01:22:38,916
and when you take some off,
1446
01:22:39,041 --> 01:22:41,294
there's the
nastiest-lookin' sore
1447
01:22:41,419 --> 01:22:43,546
that ever made a citizen sick.
1448
01:22:43,671 --> 01:22:45,131
Sores that don't get well,
1449
01:22:45,256 --> 01:22:47,467
but spread like a disease.
1450
01:22:48,217 --> 01:22:50,303
No. No.
1451
01:22:51,137 --> 01:22:52,722
I'll steal.
1452
01:22:52,847 --> 01:22:54,265
Let's get at it, then.
1453
01:23:59,997 --> 01:24:01,415
[man struggles]
1454
01:24:06,212 --> 01:24:07,797
Help! Murder!
1455
01:24:07,922 --> 01:24:09,298
Call the Watch! Murder!
1456
01:24:09,423 --> 01:24:11,717
Call the watch!
Call the watch!
1457
01:24:13,177 --> 01:24:14,178
[man] Stop!
1458
01:24:15,054 --> 01:24:16,472
Where'd they go?
1459
01:24:17,807 --> 01:24:19,267
[man] Help!
1460
01:24:19,392 --> 01:24:20,309
Who was that?
1461
01:24:21,769 --> 01:24:22,728
[man] Murder!
1462
01:24:23,521 --> 01:24:24,897
Hey!
1463
01:24:27,650 --> 01:24:30,403
Hey, boy! Stop!
It is I, Miles Hendon.
1464
01:24:33,489 --> 01:24:34,907
[all shouting]
1465
01:24:35,032 --> 01:24:36,534
- What's happened?
- I've been murdered!
1466
01:24:36,659 --> 01:24:38,244
- Murdered?
- They killed me!
1467
01:24:38,369 --> 01:24:40,371
[all shouting]
1468
01:24:55,928 --> 01:24:57,263
All right, what happened?
1469
01:24:57,388 --> 01:24:59,307
[panting] I don't know.
1470
01:24:59,432 --> 01:25:00,766
You don't know, eh?
1471
01:25:00,891 --> 01:25:02,518
I have a pretty fair idea.
1472
01:25:02,643 --> 01:25:04,979
You got into the room
and didn't do
what you was told.
1473
01:25:05,104 --> 01:25:06,814
Now you're gonna get
what's comin' to you!
1474
01:25:46,020 --> 01:25:46,896
[groans]
1475
01:25:57,573 --> 01:26:00,534
I'm deeply grateful
to you, Sir Miles.
1476
01:26:00,660 --> 01:26:03,079
You certainly make
some delightful acquaintances.
1477
01:26:04,246 --> 01:26:06,165
Is he dead?
1478
01:26:06,290 --> 01:26:08,542
Well, I don't anticipate
hearing an apology from him
1479
01:26:08,668 --> 01:26:10,169
much before judgment day.
1480
01:26:10,920 --> 01:26:12,463
It is just.
1481
01:26:12,588 --> 01:26:14,173
He was a confessed murderer.
1482
01:26:17,510 --> 01:26:20,638
Come. I wish
to be gone from here.
1483
01:26:25,226 --> 01:26:26,936
Well, what in the world
have you been doing
1484
01:26:27,061 --> 01:26:28,479
since I last saw you?
1485
01:26:28,604 --> 01:26:31,023
Learning a great deal
about England.
1486
01:26:31,148 --> 01:26:32,358
It doesn't seem to please you.
1487
01:26:33,067 --> 01:26:34,026
No, it doesn't.
1488
01:26:34,151 --> 01:26:35,361
[soldier 1 ] Hold or I'll fire!
1489
01:26:35,486 --> 01:26:37,113
That's them. That's them.
1490
01:26:37,238 --> 01:26:38,531
[soldier 2] No doubt...
1491
01:26:38,656 --> 01:26:40,991
What are they doing about
this time of night?
1492
01:26:41,117 --> 01:26:42,535
[soldier 3] String 'em up,
the pair of 'em.
1493
01:26:42,660 --> 01:26:43,953
[Miles] Stop waggling
that thing under my nose.
1494
01:26:44,078 --> 01:26:45,121
What would you with us?
1495
01:26:45,246 --> 01:26:46,872
You're under arrest for robbery.
1496
01:26:46,997 --> 01:26:48,874
Robbery? We know nothing
of any robbery.
1497
01:26:48,999 --> 01:26:51,377
[chuckles] We'll take you back
to the Running Fox.
1498
01:26:51,502 --> 01:26:53,254
We'll find out soon enough.
1499
01:26:53,379 --> 01:26:54,296
They're the thieves, all right.
1500
01:26:54,422 --> 01:26:55,506
[soldier 3] No doubt of it.
1501
01:26:55,631 --> 01:26:56,590
No doubt of it.
1502
01:26:58,426 --> 01:27:00,469
[soldier 1 ] All right,
here they are.
1503
01:27:00,594 --> 01:27:01,512
We nabbed 'em.
1504
01:27:01,637 --> 01:27:02,471
[barmaid] Oh, no, sir.
1505
01:27:02,596 --> 01:27:04,014
It wasn't this gentleman, sir.
1506
01:27:04,140 --> 01:27:05,474
I happen to know
it was otherwise--
1507
01:27:05,599 --> 01:27:07,977
You speak when you're spoke to.
1508
01:27:08,102 --> 01:27:09,478
If you can recognize 'em, sir,
1509
01:27:09,603 --> 01:27:10,980
They'll soon
be on their way to learn
1510
01:27:11,105 --> 01:27:13,107
it's harder
to break out than in.
1511
01:27:13,232 --> 01:27:14,400
Certainly I can recognize them.
1512
01:27:14,525 --> 01:27:15,484
Just point them out.
1513
01:27:16,694 --> 01:27:17,903
Get over there.
1514
01:27:19,321 --> 01:27:20,197
I can identify him.
1515
01:27:20,322 --> 01:27:22,575
He was the one with the musket.
1516
01:27:22,700 --> 01:27:24,076
The musket?
Oh, no, sir.
1517
01:27:24,201 --> 01:27:25,619
I was the one that led
the cavalry charge.
1518
01:27:25,745 --> 01:27:27,037
Don't you remember?
1519
01:27:27,163 --> 01:27:28,664
I think, my dapper friend,
you'd be more respectful
1520
01:27:28,789 --> 01:27:30,624
lashed to a whipping post.
1521
01:27:30,750 --> 01:27:32,710
And you, my fat friend,
would look more natural
1522
01:27:32,835 --> 01:27:33,836
tethered to a hitching post.
1523
01:27:33,961 --> 01:27:35,463
[all laugh]
1524
01:27:37,423 --> 01:27:38,591
Where are all the others?
1525
01:27:38,716 --> 01:27:40,217
[soldier 1 ] All the others
is him,
1526
01:27:40,342 --> 01:27:41,886
and he's right here, sir.
1527
01:27:44,680 --> 01:27:45,556
It's him.
1528
01:27:48,100 --> 01:27:49,101
His Majesty.
1529
01:27:50,603 --> 01:27:52,229
Get the horses ready.
1530
01:27:52,354 --> 01:27:53,189
Right, sir.
1531
01:27:53,314 --> 01:27:54,774
It's he. I'm positive.
1532
01:27:54,899 --> 01:27:56,609
Take your hands from me, pig!
1533
01:27:56,734 --> 01:27:58,527
Pig? I'll teach you--
1534
01:27:58,652 --> 01:27:59,653
[Miles] What?
1535
01:28:00,821 --> 01:28:02,406
You're a pretty pair
of cutthroats.
1536
01:28:02,531 --> 01:28:04,200
[soldier 1 ] Take 'em away!
1537
01:28:04,325 --> 01:28:05,910
[Captain] One moment.
1538
01:28:06,035 --> 01:28:07,369
We'll take charge of the boy.
1539
01:28:07,495 --> 01:28:08,829
Well, Captain, I--
1540
01:28:08,954 --> 01:28:09,872
[muffled scream]
1541
01:28:11,499 --> 01:28:12,875
[soldier 1 ]
And who might you be
1542
01:28:13,000 --> 01:28:15,211
to be taking charge
of my prisoner?
1543
01:28:15,336 --> 01:28:17,213
The Captain
of His Majesty's Guard.
1544
01:28:18,464 --> 01:28:20,007
[soldier 1 ] Let's see that.
1545
01:28:24,512 --> 01:28:26,555
The boy has escaped
from a London madhouse
1546
01:28:26,680 --> 01:28:30,559
and has a strange insanity
offensive to the Crown,
1547
01:28:30,684 --> 01:28:32,561
so, naturally,
this is our responsibility.
1548
01:28:32,686 --> 01:28:34,730
Yes, sir.
Of course, sir.
1549
01:28:34,855 --> 01:28:36,315
Your prisoner, sir.
1550
01:28:37,066 --> 01:28:38,484
Take him along.
1551
01:28:38,609 --> 01:28:40,027
[victim] Glad to have been
of service to you, Captain.
1552
01:28:40,152 --> 01:28:41,904
- My respects, sir. Good night.
- Good night.
1553
01:28:42,029 --> 01:28:44,490
Captain, what do you
suggest doin'
with this one, sir?
1554
01:28:44,615 --> 01:28:48,369
He seems capable
of digesting about 20 lashes.
1555
01:28:48,494 --> 01:28:50,162
Thank you, Captain.
1556
01:28:50,287 --> 01:28:52,581
And when next
we meet, I trust
you'll be equally capable
1557
01:28:52,706 --> 01:28:54,750
of digesting
about 20 inches of steel.
1558
01:28:54,875 --> 01:28:56,627
Here, here, here.
1559
01:29:04,635 --> 01:29:07,179
How dare you indulge
this outrage on my person?
1560
01:29:07,304 --> 01:29:08,264
Shh, Your Majesty.
1561
01:29:08,389 --> 01:29:09,807
It wouldn't do
to let the people know
1562
01:29:09,932 --> 01:29:11,141
there's been no King
on the throne
1563
01:29:11,267 --> 01:29:12,768
until the day
before the coronation.
1564
01:29:12,893 --> 01:29:14,186
Forgive me, sire.
1565
01:29:14,311 --> 01:29:15,771
It was the best ruse
I knew to get you away.
1566
01:29:15,896 --> 01:29:18,357
But what of the man Hendon?
I want him freed.
1567
01:29:18,482 --> 01:29:19,984
He shall be in the morning,
Your Majesty.
1568
01:29:20,109 --> 01:29:21,360
Tonight we get closer to London
1569
01:29:21,485 --> 01:29:23,362
that we may arrive
in time tomorrow.
1570
01:29:24,196 --> 01:29:25,406
Very well.
1571
01:29:25,531 --> 01:29:27,116
But should any harm
come to Miles Hendon,
1572
01:29:27,241 --> 01:29:29,743
your life shall pay
for it. Understand?
1573
01:29:29,869 --> 01:29:32,079
Yes, Your Majesty.
My life.
1574
01:29:45,426 --> 01:29:46,635
[guard snoring]
1575
01:29:57,354 --> 01:29:58,981
[snores and snorts]
1576
01:30:19,376 --> 01:30:20,377
[snorts]
1577
01:30:44,818 --> 01:30:46,487
Why are we stopping
here, Captain?
1578
01:30:46,612 --> 01:30:48,739
Oh, to let you get
some sleep, Your Majesty.
1579
01:30:48,864 --> 01:30:50,866
I felt my making camp
for a few hours
1580
01:30:50,991 --> 01:30:54,411
would freshen you
for the coronation ceremonies
in the morning.
1581
01:30:54,536 --> 01:30:56,205
Very considerate, Captain.
1582
01:30:56,330 --> 01:30:57,957
I am sleepy.
1583
01:30:58,082 --> 01:30:59,541
This way, Your Majesty.
1584
01:31:10,970 --> 01:31:13,180
This place will be ideal.
1585
01:31:13,305 --> 01:31:15,015
May I have your cloak, Captain?
1586
01:31:16,642 --> 01:31:18,143
Give me your cloak.
1587
01:31:19,603 --> 01:31:21,146
Forgive me, Your Majesty.
1588
01:31:21,855 --> 01:31:23,107
What have you done?
1589
01:31:26,026 --> 01:31:29,655
It's what I must do,
poor little Edward.
1590
01:31:29,780 --> 01:31:32,199
Is that any way
to address your King
1591
01:31:32,324 --> 01:31:35,077
or for the Captain
of my Guard to act,
1592
01:31:35,202 --> 01:31:37,121
cowering like a woman?
1593
01:31:37,246 --> 01:31:39,456
Out with it, fellow.
What is it?
1594
01:31:43,877 --> 01:31:45,879
You are to join
your father, Your Majesty.
1595
01:31:49,591 --> 01:31:51,218
You're going to kill me?
1596
01:31:56,557 --> 01:31:57,725
You can't.
1597
01:31:58,475 --> 01:31:59,852
You just can't.
1598
01:32:01,020 --> 01:32:02,396
There's no one
to take the throne
1599
01:32:02,521 --> 01:32:05,107
except Mary or Elizabeth,
1600
01:32:05,232 --> 01:32:07,985
and they're girls,
and not even grown up.
1601
01:32:09,862 --> 01:32:11,822
Would you say your prayers,
Your Majesty?
1602
01:32:14,491 --> 01:32:16,910
I hope my father's
asleep in heaven.
1603
01:32:18,537 --> 01:32:21,248
I don't want him to know
that a Tudor
1604
01:32:21,373 --> 01:32:23,834
died at the hands
of a traitorous Englishman.
1605
01:32:25,878 --> 01:32:27,629
He'd be so ashamed of you.
1606
01:32:29,339 --> 01:32:31,216
But he won't be ashamed of me.
1607
01:32:36,180 --> 01:32:37,306
Our Father,
1608
01:32:38,348 --> 01:32:39,641
who art in heaven,
1609
01:32:40,934 --> 01:32:42,352
hallowed be thy name.
1610
01:32:43,854 --> 01:32:45,689
[voice shaking]
Thy kingdom come,
1611
01:32:47,274 --> 01:32:48,525
thy will be done
1612
01:32:49,943 --> 01:32:52,571
on earth as it is in heaven.
1613
01:32:52,696 --> 01:32:55,324
And me what calls myself
an Englishman.
1614
01:32:55,449 --> 01:32:57,034
Be still, can't you?
1615
01:32:57,993 --> 01:32:59,828
Forgive us our trespasses
1616
01:33:01,371 --> 01:33:03,082
as we forgive those
1617
01:33:03,207 --> 01:33:05,000
who trespass against us.
1618
01:33:07,503 --> 01:33:08,962
Lead us not
1619
01:33:10,172 --> 01:33:11,673
into temptation,
1620
01:33:14,301 --> 01:33:16,595
but deliver us from evil...
1621
01:33:16,720 --> 01:33:17,721
[horse approaching]
1622
01:34:49,855 --> 01:34:51,899
How's your digestion
now, Captain?
1623
01:34:55,360 --> 01:34:57,821
Ready for that
20 inches of steel
I promised you?
1624
01:35:15,255 --> 01:35:16,798
Miles Hendon!
1625
01:35:22,930 --> 01:35:24,139
Your Majesty.
1626
01:35:24,598 --> 01:35:25,641
Majesty?
1627
01:35:27,893 --> 01:35:29,186
Then you believe me?
1628
01:35:30,020 --> 01:35:31,980
Without a doubt, sire.
1629
01:35:32,105 --> 01:35:33,065
[sniffles]
1630
01:35:34,107 --> 01:35:35,150
What's the matter?
1631
01:35:39,321 --> 01:35:40,656
I was frightened.
1632
01:35:48,622 --> 01:35:52,668
[congregation singing]
♪ Thou hast a mighty arm ♪
1633
01:35:52,793 --> 01:35:54,962
♪ Strong is thy hand ♪
1634
01:35:55,087 --> 01:35:59,383
♪ And high is thy right hand ♪
1635
01:35:59,508 --> 01:36:00,926
♪ Righteousness and equity ♪
1636
01:36:01,051 --> 01:36:05,347
♪ Are the habitation
of thy seat ♪
1637
01:36:05,472 --> 01:36:11,353
♪ Mercy and truth
Shall go before thy face ♪
1638
01:36:11,478 --> 01:36:16,191
♪ Praised be
The Lord for evermore ♪
1639
01:36:16,316 --> 01:36:18,568
♪ Amen ♪
1640
01:36:18,694 --> 01:36:24,074
♪ And amen ♪
1641
01:36:26,034 --> 01:36:27,119
[fanfare]
1642
01:36:46,722 --> 01:36:48,223
[all mumbling]
1643
01:36:50,058 --> 01:36:51,268
[cheering]
1644
01:36:52,728 --> 01:36:54,354
[organ playing]
1645
01:37:02,112 --> 01:37:03,780
[congregation singing]
♪ Glory be to the father ♪
1646
01:37:03,905 --> 01:37:06,408
♪ And to the son ♪
1647
01:37:06,533 --> 01:37:11,705
♪ And to the holy ghost ♪
1648
01:37:11,830 --> 01:37:13,957
♪ As it was in the beginning ♪
1649
01:37:14,082 --> 01:37:15,417
♪ ls now ♪
1650
01:37:15,542 --> 01:37:19,963
♪ And ever shall be ♪
1651
01:37:20,088 --> 01:37:25,844
♪ World without end ♪
1652
01:37:26,887 --> 01:37:32,184
♪ Amen ♪
1653
01:37:36,063 --> 01:37:37,481
[bishop] Sirs,
1654
01:37:37,606 --> 01:37:39,691
here I present King Edward,
1655
01:37:39,816 --> 01:37:42,444
rightful and undoubted inheritor
1656
01:37:42,569 --> 01:37:44,821
by the laws of God and man
1657
01:37:44,946 --> 01:37:46,239
to the royal dignity
1658
01:37:46,365 --> 01:37:49,242
and crown imperial
of this realm.
1659
01:37:49,368 --> 01:37:51,536
Whose consecration, inunction,
1660
01:37:51,661 --> 01:37:55,499
and coronation
is appointed to be this day.
1661
01:38:11,348 --> 01:38:14,017
Will ye nobles,
peers, and commons
1662
01:38:14,142 --> 01:38:15,644
serve at this time
1663
01:38:15,769 --> 01:38:18,355
and give your good wills
in a sense
1664
01:38:18,480 --> 01:38:20,273
to the same consecration,
1665
01:38:20,399 --> 01:38:22,150
inunction, and coronation
1666
01:38:22,275 --> 01:38:24,611
as by your duty
ye are bound to do?
1667
01:38:24,736 --> 01:38:28,407
[everyone talking at once]
1668
01:38:32,202 --> 01:38:33,620
Smile, you little fool.
1669
01:38:33,745 --> 01:38:35,497
Smile and bow to them.
1670
01:38:41,336 --> 01:38:42,963
[fanfare]
1671
01:38:50,804 --> 01:38:52,806
[archbishop] O God, who dwellest
1672
01:38:52,931 --> 01:38:54,975
in the high and holy place
1673
01:38:55,100 --> 01:38:58,186
with them also
who are of a humble spirit,
1674
01:38:58,311 --> 01:39:00,730
Look down mercifully upon this,
1675
01:39:00,856 --> 01:39:04,151
thy servant Edward, our King,
1676
01:39:04,276 --> 01:39:06,445
here humbling himself
before thee
1677
01:39:06,570 --> 01:39:08,447
at thy footstool,
1678
01:39:08,572 --> 01:39:11,908
and graciously
receive these oblations,
1679
01:39:12,033 --> 01:39:13,702
which in humble acknowledgment
1680
01:39:13,827 --> 01:39:15,912
of thy sovereignty over all,
1681
01:39:16,037 --> 01:39:19,833
and of thy great bounty
to him in particular,
1682
01:39:19,958 --> 01:39:21,751
he hath offered up unto thee
1683
01:39:22,544 --> 01:39:24,212
through Jesus Christ,
1684
01:39:24,337 --> 01:39:26,756
our only mediator and advocate.
1685
01:39:27,257 --> 01:39:28,467
Amen.
1686
01:39:28,592 --> 01:39:31,928
[singing]
♪ Thou hast a mighty arm ♪
1687
01:39:32,053 --> 01:39:34,264
♪ Strong is thy hand ♪
1688
01:39:34,389 --> 01:39:38,768
♪ And high is thy right hand ♪
1689
01:39:38,894 --> 01:39:40,312
♪ Righteousness and equity ♪
1690
01:39:40,437 --> 01:39:44,483
♪ Are the habitation
of thy seat ♪
1691
01:39:44,608 --> 01:39:50,363
♪ Mercy and truth
Shall go before thy face ♪
1692
01:39:50,489 --> 01:39:55,368
♪ Praised be the Lord
Forevermore ♪
1693
01:39:55,494 --> 01:39:57,913
♪ Amen ♪
1694
01:39:58,038 --> 01:40:03,793
♪ And amen ♪
1695
01:40:04,336 --> 01:40:08,548
[man singing] ♪ O God
The father of heav'n ♪
1696
01:40:08,673 --> 01:40:14,429
♪ Have mercy
Upon us miserable sinners ♪
1697
01:40:16,014 --> 01:40:20,602
[all singing] ♪ O God
The father of heav'n ♪
1698
01:40:20,727 --> 01:40:26,483
♪ Have mercy
Upon us miserable sinners ♪
1699
01:40:31,696 --> 01:40:32,822
Will you, Edward,
1700
01:40:32,948 --> 01:40:34,783
grant to the people of England
1701
01:40:34,908 --> 01:40:37,327
the laws and liberties
of this realm?
1702
01:40:38,995 --> 01:40:42,082
I do grant and so promise.
1703
01:40:42,207 --> 01:40:44,626
Will you keep
to the church and people
1704
01:40:44,751 --> 01:40:46,419
holy peace and concord?
1705
01:40:47,796 --> 01:40:49,172
I shall keep.
1706
01:40:49,297 --> 01:40:50,757
Will you make to be done
1707
01:40:50,882 --> 01:40:53,301
to the best of your strength
and power
1708
01:40:53,426 --> 01:40:55,053
equal and rightful justice
1709
01:40:55,178 --> 01:40:56,888
in all your dooms and judgments
1710
01:40:57,013 --> 01:40:58,598
with mercy and truth?
1711
01:41:02,561 --> 01:41:03,770
I shall do.
1712
01:41:24,249 --> 01:41:26,501
The things which I have here
before promised
1713
01:41:26,626 --> 01:41:28,336
I will perform and keep.
1714
01:41:28,461 --> 01:41:31,548
So help me God
and the contents of this book.
1715
01:41:31,673 --> 01:41:32,674
Kiss the book.
1716
01:41:35,385 --> 01:41:36,428
[sighs]
1717
01:41:36,553 --> 01:41:38,597
[singing] ♪ Zadok the priest ♪
1718
01:41:38,722 --> 01:41:40,307
♪ And Nathan the prophet ♪
1719
01:41:40,432 --> 01:41:45,145
♪ Anointed Solomon King ♪
1720
01:41:45,270 --> 01:41:47,731
♪ And all
The people rejoiced ♪
1721
01:41:47,856 --> 01:41:52,277
♪ And they said ♪
1722
01:41:52,402 --> 01:41:57,032
♪ God save the King ♪
1723
01:41:58,908 --> 01:42:03,371
♪ Long live the King ♪
1724
01:42:06,583 --> 01:42:07,751
♪ May the King ♪
1725
01:42:07,876 --> 01:42:11,254
♪ Live forever ♪
1726
01:42:12,255 --> 01:42:15,258
♪ Amen ♪
1727
01:42:15,383 --> 01:42:21,139
♪ Alleluia ♪
1728
01:42:26,853 --> 01:42:28,563
Let these hands
1729
01:42:28,688 --> 01:42:30,690
be anointed with holy oil.
1730
01:42:32,484 --> 01:42:33,902
Let this breast
1731
01:42:34,944 --> 01:42:36,821
be anointed with holy oil,
1732
01:42:37,781 --> 01:42:39,240
and let this head
1733
01:42:39,366 --> 01:42:41,368
be anointed with holy oil
1734
01:42:41,493 --> 01:42:43,953
as kings and prophets
were anointed
1735
01:42:44,079 --> 01:42:46,247
and as Samuel did anoint David
1736
01:42:46,373 --> 01:42:47,624
to be King
1737
01:42:47,749 --> 01:42:49,292
so that thou mayest be blessed
1738
01:42:49,417 --> 01:42:50,627
and established
1739
01:42:50,752 --> 01:42:52,379
a King in this kingdom
1740
01:42:52,504 --> 01:42:54,422
over this people
whom the Lord thy God
1741
01:42:54,547 --> 01:42:56,424
have given thee
to rule and govern.
1742
01:42:56,549 --> 01:42:58,426
[all] Amen.
1743
01:42:58,551 --> 01:43:01,554
[all singing] ♪ Amen ♪
1744
01:43:01,680 --> 01:43:07,435
♪ Alleluia ♪
1745
01:43:12,440 --> 01:43:17,153
♪ Praised be the Lord
Forevermore ♪
1746
01:43:17,278 --> 01:43:19,572
♪ Amen ♪
1747
01:43:19,698 --> 01:43:23,910
♪ And amen ♪
1748
01:43:26,913 --> 01:43:29,165
O Lord, who receivest
1749
01:43:29,290 --> 01:43:31,626
thy good and faithful servants
1750
01:43:31,751 --> 01:43:33,962
with mercy and loving kindness,
1751
01:43:34,087 --> 01:43:35,255
look down upon this,
1752
01:43:35,380 --> 01:43:37,716
thy servant Edward, our King.
1753
01:43:37,841 --> 01:43:40,260
[crowd cheering]
1754
01:43:45,932 --> 01:43:46,933
Get out of here,
and get out quick.
1755
01:43:47,058 --> 01:43:48,268
Look here, my good fellow--
1756
01:43:48,393 --> 01:43:49,853
Officer, something
of the utmost importance
1757
01:43:49,978 --> 01:43:51,187
to the entire realm has arisen--
1758
01:43:51,312 --> 01:43:52,689
And you'll have
your ears taken off
1759
01:43:52,814 --> 01:43:53,898
if you don't get out of here.
1760
01:43:54,023 --> 01:43:55,275
I demand to speak
to your Captain.
1761
01:43:55,400 --> 01:43:57,152
He'll speak to you
with about 40 lashes.
1762
01:43:59,195 --> 01:44:01,698
[crowd laughs]
1763
01:44:03,491 --> 01:44:05,243
Having a right faith
1764
01:44:05,368 --> 01:44:07,787
and manifold fruit
of good works,
1765
01:44:07,912 --> 01:44:10,457
mayest obtain the crown
1766
01:44:10,582 --> 01:44:12,542
of an everlasting kingdom.
1767
01:44:15,044 --> 01:44:16,171
[Edward] Stop!
1768
01:44:19,799 --> 01:44:21,384
[man] What is this?
What is he doing?
1769
01:44:24,846 --> 01:44:26,890
Stop! I forbid it.
1770
01:44:27,015 --> 01:44:29,100
Who dares this sacrilege?
1771
01:44:29,225 --> 01:44:31,478
I, Edward the King.
1772
01:44:32,520 --> 01:44:34,647
Truly. He is the King.
1773
01:44:37,484 --> 01:44:40,028
His Majesty's malady
is upon him again.
1774
01:44:40,153 --> 01:44:41,738
Seize the impostor.
1775
01:44:41,863 --> 01:44:42,906
Hold!
1776
01:44:48,411 --> 01:44:50,580
O my lord and King, forgive me.
1777
01:44:50,705 --> 01:44:52,749
What you have done
is shameful treason.
1778
01:44:52,874 --> 01:44:55,251
It wasn't my doing,
Your Majesty.
1779
01:44:56,753 --> 01:44:58,004
Cross my heart.
1780
01:44:59,964 --> 01:45:01,716
I believe you, Tom Canty,
1781
01:45:02,634 --> 01:45:03,885
but others shall answer.
1782
01:45:07,555 --> 01:45:09,849
- Outrage the dignity--
- Softly.
1783
01:45:12,769 --> 01:45:13,978
Your Majesty,
1784
01:45:14,103 --> 01:45:15,772
perhaps we could proceed
with the coronation
1785
01:45:15,897 --> 01:45:18,775
if you were assured
no harm would come
to this lad...
1786
01:45:20,860 --> 01:45:23,238
[archbishop] What
a striking resemblance.
1787
01:45:24,906 --> 01:45:27,659
Some of you have already
forfeited your heads,
1788
01:45:27,784 --> 01:45:30,537
but others may be spared
by paying homage now.
1789
01:45:33,248 --> 01:45:36,501
Please, milord.
Please believe us.
1790
01:45:36,626 --> 01:45:38,920
Truly, he is the King.
1791
01:45:39,045 --> 01:45:42,465
By your favor, sire,
might I ask some questions
1792
01:45:42,590 --> 01:45:44,467
which may allay our doubts?
1793
01:45:44,592 --> 01:45:46,302
I command you to do so
1794
01:45:46,427 --> 01:45:47,720
that I may answer them
1795
01:45:47,846 --> 01:45:50,056
and end your stupid perplexity.
1796
01:45:50,181 --> 01:45:53,101
What stands
near the right-hand door
1797
01:45:53,226 --> 01:45:54,644
of our Late King's apartment?
1798
01:45:54,769 --> 01:45:56,145
The Great Herring.
1799
01:45:56,271 --> 01:45:59,190
A model of the warship
designed by my late father.
1800
01:45:59,315 --> 01:46:00,650
God rest his soul.
1801
01:46:00,775 --> 01:46:04,612
Of what did Lady Jane eat
so many that she became...
1802
01:46:05,655 --> 01:46:07,156
discommoded?
1803
01:46:07,282 --> 01:46:08,491
Pomegranates.
1804
01:46:08,616 --> 01:46:10,451
And got ill on the steward
of the household.
1805
01:46:10,577 --> 01:46:12,787
Which one man
did you wrongly
but affectionately
1806
01:46:12,912 --> 01:46:14,330
call uncle
in your father's call?
1807
01:46:14,455 --> 01:46:18,293
Milord Norfolk,
whose absence displeases me.
1808
01:46:18,418 --> 01:46:20,378
[archbishop] All these things
are true, milord.
1809
01:46:20,503 --> 01:46:21,588
Unbelievably.
1810
01:46:21,713 --> 01:46:22,589
Astonishing.
1811
01:46:22,714 --> 01:46:23,923
Quite astonishing indeed,
1812
01:46:24,048 --> 01:46:25,466
but you forget
that our lord the King,
1813
01:46:25,592 --> 01:46:27,510
can do the same,
so they are not proofs.
1814
01:46:27,635 --> 01:46:30,179
This is perilous
to the state and to us all
1815
01:46:30,305 --> 01:46:32,557
to entertain
such a mystery as this.
1816
01:46:32,682 --> 01:46:33,892
It could undermine the throne,
1817
01:46:34,017 --> 01:46:36,019
- divide the nation.
- Arrest this--
1818
01:46:36,144 --> 01:46:37,312
One moment.
1819
01:46:37,437 --> 01:46:39,939
The mystery may be
quite easily solved.
1820
01:46:40,064 --> 01:46:41,316
There is one question
1821
01:46:41,441 --> 01:46:43,735
which only the Prince
of Wales can answer.
1822
01:46:43,860 --> 01:46:45,570
Where is the Great Seal
of England?
1823
01:46:45,695 --> 01:46:47,989
That'll settle it.
1824
01:46:48,114 --> 01:46:49,574
I'm certain I must have put it
1825
01:46:49,699 --> 01:46:51,034
with all things of value
1826
01:46:51,159 --> 01:46:52,827
which had been entrusted to me.
1827
01:46:53,578 --> 01:46:54,787
Of course.
1828
01:46:54,913 --> 01:46:56,039
Milord St. John,
1829
01:46:57,123 --> 01:46:58,917
go to my private cabinet.
1830
01:46:59,042 --> 01:47:02,086
Close to the floor
in the left corner
is a nailhead.
1831
01:47:02,211 --> 01:47:04,881
Press it,
and a jeweled closet
will fly open.
1832
01:47:05,006 --> 01:47:06,633
There you will find
the Great Seal.
1833
01:47:06,758 --> 01:47:07,675
Fetch it.
1834
01:47:08,760 --> 01:47:10,094
At once!
1835
01:47:10,219 --> 01:47:11,346
And do hurry.
1836
01:47:12,972 --> 01:47:14,057
Yes, Your Majesty.
1837
01:47:24,150 --> 01:47:26,027
- Your mount, Captain!
- Yes, milord.
1838
01:48:19,455 --> 01:48:21,499
The Seal, Your Majesty,
is not there.
1839
01:48:21,624 --> 01:48:23,126
Cast this beggar
into the streets.
1840
01:48:23,251 --> 01:48:25,086
Stone the impostor.
Take him away.
1841
01:48:25,211 --> 01:48:26,587
Let him alone.
1842
01:48:28,756 --> 01:48:29,966
Please, sir.
1843
01:48:30,091 --> 01:48:31,884
Maybe His Majesty
has just misplaced the Seal.
1844
01:48:32,010 --> 01:48:33,720
He might have, mightn't he, now?
1845
01:48:33,845 --> 01:48:35,388
[St. John] Hardly likely, sire.
1846
01:48:35,513 --> 01:48:36,973
A massive golden disk like that
1847
01:48:37,098 --> 01:48:38,808
isn't a thing to escape notice.
1848
01:48:38,933 --> 01:48:40,226
Was it round and thick?
1849
01:48:40,351 --> 01:48:42,061
And did it have letters
and things carved in it?
1850
01:48:42,186 --> 01:48:44,063
That would describe it,
my liege.
1851
01:48:44,188 --> 01:48:47,358
Blimey. So that's
the thing that's been
worrying everybody.
1852
01:48:47,483 --> 01:48:48,943
Why, if you'd
only described it to me,
1853
01:48:49,068 --> 01:48:51,279
you could have had it
a fortnight ago.
1854
01:48:51,404 --> 01:48:53,990
Your Majesty, knowing
where the Great Seal lies
1855
01:48:54,115 --> 01:48:58,077
does nothing to establish
this lad's spurious claim,
1856
01:48:58,202 --> 01:49:00,705
so perhaps
we'd better continue
the ceremony.
1857
01:49:00,830 --> 01:49:01,956
But with the real King
1858
01:49:02,081 --> 01:49:03,958
because he put away
the seal himself.
1859
01:49:04,083 --> 01:49:05,501
Remember, Your Majesty?
1860
01:49:06,878 --> 01:49:07,670
You must.
1861
01:49:07,795 --> 01:49:09,005
You've just got to be King
1862
01:49:09,130 --> 01:49:11,507
'cause I wouldn't
like it anymore. Think.
1863
01:49:12,133 --> 01:49:13,676
I just can't.
1864
01:49:13,801 --> 01:49:15,053
It seems so long ago.
1865
01:49:15,178 --> 01:49:17,472
We exchanged clothes.
You remember that.
1866
01:49:17,597 --> 01:49:18,765
That I'll never forget.
1867
01:49:18,890 --> 01:49:21,184
And you asked me
if I knew any games,
1868
01:49:21,309 --> 01:49:22,643
and I said Constable.
1869
01:49:22,769 --> 01:49:24,437
And you went out
to get your dog,
1870
01:49:24,562 --> 01:49:27,190
but before you left,
what did you do?
1871
01:49:27,315 --> 01:49:30,193
Think. Harder,
Your Majesty.
1872
01:49:30,318 --> 01:49:31,778
I just can't.
1873
01:49:31,903 --> 01:49:33,404
Listen and try and see it.
1874
01:49:33,529 --> 01:49:35,114
You started for the door.
1875
01:49:35,239 --> 01:49:36,616
You passed a table.
1876
01:49:36,741 --> 01:49:38,993
That old thing
you called a Seal was on it.
1877
01:49:39,118 --> 01:49:40,828
- Yes.
- You picked it up
1878
01:49:40,953 --> 01:49:43,539
and looked about
for some place to hide it.
1879
01:49:43,664 --> 01:49:45,416
Your eyes caught sight of...
1880
01:49:45,541 --> 01:49:47,251
Of... Of...
1881
01:49:47,376 --> 01:49:49,420
The suit of armor by the door.
1882
01:49:49,545 --> 01:49:50,338
In the leg piece.
1883
01:49:50,463 --> 01:49:51,923
- Hooray!
- [squealing]
1884
01:49:52,048 --> 01:49:53,758
[St. John] Your Majesty.
Coming through.
1885
01:50:01,140 --> 01:50:02,266
Your mount again, Captain.
1886
01:50:02,391 --> 01:50:04,185
- Yes, sir.
- [crowd laughs]
1887
01:50:31,671 --> 01:50:32,922
[horse approaching]
1888
01:50:36,175 --> 01:50:37,802
He's a busy bloke, ain't he?
1889
01:50:47,645 --> 01:50:49,647
[all cheering] Hooray! Yay!
1890
01:50:49,772 --> 01:50:52,692
[all cheering]
1891
01:51:14,547 --> 01:51:16,507
Hooray!
1892
01:51:16,632 --> 01:51:17,925
Hooray!
1893
01:51:38,446 --> 01:51:39,447
Come here, lad.
1894
01:51:44,869 --> 01:51:46,537
Yes, Your Majesty?
1895
01:51:46,662 --> 01:51:48,581
I owe my throne to you, Tom,
1896
01:51:48,706 --> 01:51:50,958
a debt which I shall pay.
1897
01:51:51,083 --> 01:51:52,585
But tell me,
how could you remember
1898
01:51:52,710 --> 01:51:55,630
where I hid the seal
when I couldn't myself?
1899
01:51:55,755 --> 01:51:57,340
Well, you see, Your Majesty,
1900
01:51:57,465 --> 01:51:59,175
I found it and used it.
1901
01:51:59,300 --> 01:52:00,968
Used it? For what?
1902
01:52:02,011 --> 01:52:03,471
To crack nuts with.
1903
01:52:03,596 --> 01:52:06,224
[all laughing]
1904
01:52:06,349 --> 01:52:08,601
[raucous laughter]
1905
01:52:30,206 --> 01:52:32,708
My father told me
the night he died
1906
01:52:32,833 --> 01:52:35,670
that a wise king
removes the heads of those
1907
01:52:35,795 --> 01:52:38,089
who try to remove the crown,
1908
01:52:38,214 --> 01:52:40,675
but I suppose
I'm not a wise king
1909
01:52:40,800 --> 01:52:42,843
because I don't want you
to be killed.
1910
01:52:42,969 --> 01:52:45,763
Instead, I hereby order you
1911
01:52:45,888 --> 01:52:48,015
to be banished from England
1912
01:52:48,140 --> 01:52:49,684
for the rest of your life.
1913
01:52:49,809 --> 01:52:52,395
May I learn generosity
from you, sire.
1914
01:53:19,380 --> 01:53:21,090
The acts, Your Majesty.
1915
01:53:22,508 --> 01:53:26,387
Milords and ladies, my dad...
1916
01:53:26,512 --> 01:53:28,472
I mean, the Late King,
1917
01:53:28,597 --> 01:53:31,517
told me to use
the Great Seal sparingly
1918
01:53:31,642 --> 01:53:33,352
in making laws.
1919
01:53:33,477 --> 01:53:35,229
But if he had gone out
among his people
1920
01:53:35,354 --> 01:53:36,981
without his crown,
1921
01:53:37,106 --> 01:53:38,149
I know he'd have told me
1922
01:53:38,274 --> 01:53:40,443
not to spare it
in breaking them.
1923
01:53:41,861 --> 01:53:45,072
So these acts abolish
the begging laws,
1924
01:53:45,197 --> 01:53:47,908
modify the laws
of eminent domain,
1925
01:53:48,034 --> 01:53:49,785
and do away with slavery.
1926
01:53:49,910 --> 01:53:51,037
[all mumble]
1927
01:53:53,789 --> 01:53:55,082
Churl, you dare sit
1928
01:53:55,207 --> 01:53:56,834
in the presence of your King?
1929
01:53:56,959 --> 01:53:59,253
Oh, yes. But you mustn't.
1930
01:53:59,378 --> 01:54:00,671
[Edward laughing]
1931
01:54:00,796 --> 01:54:02,048
Your Majesty.
1932
01:54:02,173 --> 01:54:04,216
Let's not take affront.
1933
01:54:04,342 --> 01:54:07,386
It is his right,
afforded by a grateful king
1934
01:54:07,511 --> 01:54:08,846
whose life he saved.
1935
01:54:11,349 --> 01:54:12,933
Also, Sir Miles Hendon...
1936
01:54:13,059 --> 01:54:14,226
Yes, sire.
1937
01:54:14,352 --> 01:54:16,062
There is among these papers
1938
01:54:16,187 --> 01:54:17,313
a commission for you
1939
01:54:17,438 --> 01:54:19,273
as Captain of my Guard.
1940
01:54:19,398 --> 01:54:22,026
Oh, uh, thank you, Your Majesty.
1941
01:54:23,194 --> 01:54:25,988
You aren't pleased
by my appointment?
1942
01:54:26,113 --> 01:54:27,365
Well, you see, Your Majesty,
1943
01:54:27,490 --> 01:54:29,075
the enemy
will never come to Windsor,
1944
01:54:29,200 --> 01:54:30,534
and a captain of the Guard
1945
01:54:30,659 --> 01:54:32,161
can't leave his post
to guard looking for them.
1946
01:54:32,286 --> 01:54:33,871
So, as my trade's soldiering,
1947
01:54:33,996 --> 01:54:36,082
I don't quite see
when I'll ever get
a chance to practice it.
1948
01:54:36,665 --> 01:54:38,125
Very well.
1949
01:54:38,250 --> 01:54:39,668
But I owe you something.
1950
01:54:39,794 --> 01:54:41,337
Three crowns to be exact, sire.
1951
01:54:41,462 --> 01:54:43,089
[chuckles] Ye shall have them,
1952
01:54:43,214 --> 01:54:44,799
a hundredfold.
1953
01:54:44,924 --> 01:54:47,259
Yes, and an earldom,
1954
01:54:47,385 --> 01:54:48,677
castles, lands,
1955
01:54:48,803 --> 01:54:50,763
- and a retinue of servants.
- Your Majesty.
1956
01:54:51,555 --> 01:54:53,140
Yes?
1957
01:54:53,265 --> 01:54:55,059
I hope Your Majesty
won't think me
an ungrateful wretch,
1958
01:54:55,184 --> 01:54:57,812
but please,
may I be permitted to forgo
1959
01:54:57,937 --> 01:54:59,105
all these honors
1960
01:54:59,230 --> 01:55:00,731
with which Your Majesty
threatens me?
1961
01:55:00,856 --> 01:55:02,108
You see, to one
of my temperament,
1962
01:55:02,233 --> 01:55:03,317
riches are a curse,
1963
01:55:03,442 --> 01:55:05,653
possessions,
a veritable scourge.
1964
01:55:05,778 --> 01:55:09,156
All I ask is an obscure life
and a peaceful one,
1965
01:55:09,281 --> 01:55:12,451
but, uh, not too peaceful,
of course.
1966
01:55:12,576 --> 01:55:14,703
Anything to content you,
Sir Miles.
1967
01:55:14,829 --> 01:55:17,832
But remember,
I'm eternally in your debt.
1968
01:55:23,963 --> 01:55:25,047
[laughs]
1969
01:55:32,555 --> 01:55:33,556
I'll seal these,
1970
01:55:33,681 --> 01:55:35,224
and you may send for them later.
1971
01:55:35,349 --> 01:55:36,559
Please dismiss the court.
1972
01:55:36,684 --> 01:55:38,185
Yes, sire.
1973
01:55:38,310 --> 01:55:39,937
You have
His Majesty's permission
1974
01:55:40,062 --> 01:55:41,021
to withdraw.
1975
01:55:51,949 --> 01:55:52,825
Oh, Tom.
1976
01:55:53,909 --> 01:55:54,869
Yes, Your Highness?
1977
01:55:55,828 --> 01:55:56,787
Come here.
1978
01:55:57,580 --> 01:55:58,622
Yes, sire.
1979
01:56:11,051 --> 01:56:12,094
They're gone.
1980
01:56:13,554 --> 01:56:14,555
Sit down.
1981
01:56:16,640 --> 01:56:18,017
Are you sure it's all right?
1982
01:56:18,142 --> 01:56:20,394
Well, you sat down
all the time you were King,
1983
01:56:20,519 --> 01:56:22,521
so I suppose
it won't matter now.
1984
01:56:25,191 --> 01:56:26,859
This one's about you.
1985
01:56:26,984 --> 01:56:27,651
Me?
1986
01:56:27,776 --> 01:56:28,903
It makes you my ward.
1987
01:56:29,820 --> 01:56:30,863
Ward?
1988
01:56:30,988 --> 01:56:32,406
That means
that as long as you live,
1989
01:56:32,531 --> 01:56:34,325
you'll have money to live on,
1990
01:56:34,450 --> 01:56:36,744
and if anybody's unkind
or cruel to you,
1991
01:56:36,869 --> 01:56:39,580
they've committed an offense
against the Crown.
1992
01:56:39,705 --> 01:56:41,999
- Ooh, Your Majesty!
- What's the matter?
1993
01:56:42,124 --> 01:56:43,792
[Tom] I just don't know
what to say.
1994
01:56:43,918 --> 01:56:45,753
[Edward] Oh, just say thank you.
1995
01:56:49,882 --> 01:56:52,092
This is good
for cracking nuts, isn't it?
1996
01:56:52,927 --> 01:56:54,678
[both laughing]
1997
01:56:57,264 --> 01:56:58,933
[trumpet music playing]
130080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.