All language subtitles for Of Horses and Men (2013).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,083 --> 00:00:32,082 OF HORSES AND MEN 2 00:01:17,749 --> 00:01:19,582 There now girl... 3 00:01:22,958 --> 00:01:25,957 Be a good girl now 4 00:01:26,999 --> 00:01:29,998 You going to let me catch you? 5 00:01:32,333 --> 00:01:35,332 Be still my darling. 6 00:02:14,791 --> 00:02:17,332 God damn it! 7 00:02:17,333 --> 00:02:19,998 Stop it! 8 00:02:20,749 --> 00:02:22,790 Well now, little lady... 9 00:02:22,791 --> 00:02:24,040 Let's go. 10 00:02:24,041 --> 00:02:25,123 Still. 11 00:02:25,541 --> 00:02:26,748 Be still... 12 00:03:54,624 --> 00:03:56,957 You see him? No 13 00:04:09,041 --> 00:04:10,873 Any movement? 14 00:04:10,874 --> 00:04:13,123 Nah... 15 00:04:16,249 --> 00:04:21,248 (In Swedish) hey, behave! Show some respect. 16 00:04:36,833 --> 00:04:38,623 Damn it 17 00:04:41,541 --> 00:04:44,457 Calm it girl, I'm coming 18 00:05:13,124 --> 00:05:16,957 See anything? Not yet. 19 00:05:38,583 --> 00:05:41,457 Patience girl, I'm almost there 20 00:06:51,583 --> 00:06:55,748 An animal, unstoppable 21 00:06:55,749 --> 00:06:59,748 hoofs rise high off the ground 22 00:06:59,749 --> 00:07:03,790 Rock and turf go flying 23 00:07:03,791 --> 00:07:07,957 This is how we have fun 24 00:07:23,958 --> 00:07:25,582 Shut up! 25 00:07:26,333 --> 00:07:29,665 Here, take it... 26 00:08:53,791 --> 00:08:55,332 Good day. 27 00:08:55,374 --> 00:08:56,915 Good day! 28 00:08:58,541 --> 00:09:00,957 That mare is no slouch! 29 00:09:00,958 --> 00:09:02,207 Thank you. 30 00:09:05,499 --> 00:09:07,790 What a good girl... 31 00:09:08,083 --> 00:09:09,915 yes you are! 32 00:09:10,083 --> 00:09:12,082 What a beautiful gait 33 00:09:14,666 --> 00:09:16,540 Hello, Hi. 34 00:09:17,583 --> 00:09:19,415 Welcome, welcome 35 00:09:19,416 --> 00:09:21,165 So, how are you? 36 00:09:21,958 --> 00:09:24,415 How about a cup of coffee? Yes, please. 37 00:09:24,416 --> 00:09:26,623 Yes, do come inside. 38 00:09:28,791 --> 00:09:30,582 Some weather today. 39 00:09:30,583 --> 00:09:32,748 Oh, yes, just wonderful. 40 00:11:09,833 --> 00:11:10,623 Well then. 41 00:11:20,499 --> 00:11:26,332 Well now my little lady, here we go again. 42 00:11:30,291 --> 00:11:31,790 My little lady... 43 00:11:36,041 --> 00:11:38,540 My good girl... 44 00:11:59,208 --> 00:12:02,373 Easy girl, easy... 45 00:12:11,624 --> 00:12:14,540 Good bye 46 00:12:23,541 --> 00:12:24,873 Don't... 47 00:12:24,874 --> 00:12:26,082 Stop it! 48 00:12:49,833 --> 00:12:52,498 What the... What's wrong? 49 00:12:53,708 --> 00:12:54,373 Wha... 50 00:12:55,958 --> 00:12:57,373 What the... 51 00:12:58,416 --> 00:12:59,540 Move it, mare! 52 00:12:59,541 --> 00:13:00,748 Move it! 53 00:13:07,833 --> 00:13:08,248 Get! 54 00:13:08,916 --> 00:13:10,790 What the hell is going on! 55 00:13:11,916 --> 00:13:12,957 Get! 56 00:13:19,916 --> 00:13:20,957 Go away! 57 00:13:28,124 --> 00:13:29,165 No...! 58 00:13:48,833 --> 00:13:49,873 Oh god... 59 00:15:41,541 --> 00:15:46,415 Get! 60 00:18:16,499 --> 00:18:18,707 Fuck. 61 00:19:37,416 --> 00:19:40,123 Come here, boy... Want a treat? 62 00:28:44,458 --> 00:28:47,790 Be good. 63 00:29:19,916 --> 00:29:24,290 Vernharður was a spirited man 64 00:29:24,291 --> 00:29:30,998 And an ambitious man, who let nothing come between 65 00:29:30,999 --> 00:29:36,373 him and his goals, once he was set on them 66 00:29:36,374 --> 00:29:47,498 He was the life of every party, he will be missed here in the valley. 67 00:31:11,791 --> 00:31:15,623 This ought to teach you not to block a national path... 68 00:31:33,541 --> 00:31:35,415 That Grímur devil... 69 00:31:38,833 --> 00:31:43,748 Look at our new fence! That fucker! 70 00:31:43,958 --> 00:31:45,165 Egill, stay calm... 71 00:31:45,166 --> 00:31:46,748 Now I'll show you! 72 00:31:47,291 --> 00:31:49,665 Egill! 73 00:32:48,791 --> 00:32:50,790 Grímur devil... 74 00:32:50,791 --> 00:32:52,457 I've got you now! 75 00:33:00,833 --> 00:33:03,123 Time out, boys... 76 00:34:02,124 --> 00:34:03,790 That little shit... 77 00:34:39,458 --> 00:34:42,582 Come here boys... 78 00:34:42,583 --> 00:34:44,248 Where are you... 79 00:34:49,416 --> 00:34:52,332 Skjona, are you there... 80 00:34:57,499 --> 00:35:02,248 Skjoni, home, home... 81 00:35:54,249 --> 00:35:56,082 Where are you? 82 00:35:56,083 --> 00:35:58,998 I know you're there! 83 00:35:58,999 --> 00:36:02,582 You just don't block a national path! 84 00:36:03,791 --> 00:36:07,748 Egill, I had every right... 85 00:36:48,791 --> 00:36:51,040 This is how it has to be... 86 00:36:51,041 --> 00:36:53,207 I have to... 87 00:37:28,749 --> 00:37:30,290 Hold tight (in Swedish). 88 00:37:56,124 --> 00:38:00,415 hey, cool it now... 89 00:38:05,916 --> 00:38:08,207 That's enough! No more pressure! 90 00:38:08,249 --> 00:38:10,040 Shouldn't I take her? 91 00:38:10,041 --> 00:38:11,998 No, I've got this. 92 00:38:12,916 --> 00:38:16,123 I'll buy her off you, she's no good to you anyway 93 00:38:16,124 --> 00:38:18,415 over my dead body 94 00:38:20,958 --> 00:38:22,790 God damn, she's wary... 95 00:38:22,791 --> 00:38:25,123 She's ready to bolt. 96 00:38:29,541 --> 00:38:31,040 Come on... 97 00:38:32,708 --> 00:38:34,540 I should take her. 98 00:38:36,999 --> 00:38:38,582 No more pressure 99 00:38:39,916 --> 00:38:43,707 God fucking damn it all to hell! 100 00:38:48,791 --> 00:38:50,498 We can't keep them here. 101 00:38:50,499 --> 00:38:53,415 You keep going, I'll find you in the valley 102 00:38:53,416 --> 00:38:55,832 You can't herd them on your own. 103 00:38:55,833 --> 00:38:56,707 I'll handle it. 104 00:38:56,708 --> 00:38:59,915 Jóhanna, I'll buy the mare and loan you a horse 105 00:38:59,916 --> 00:39:01,623 You can't catch her... 106 00:39:01,874 --> 00:39:03,873 I can too 107 00:39:06,666 --> 00:39:09,373 The mare will be back in the fall 108 00:40:24,583 --> 00:40:25,332 Grímur 109 00:40:25,624 --> 00:40:26,998 Who's there? 110 00:40:26,999 --> 00:40:29,040 It's Jóhanna. What happened to you? 111 00:40:29,208 --> 00:40:31,290 There was a wire... 112 00:40:33,874 --> 00:40:35,123 You can't stay here... 113 00:40:36,208 --> 00:40:37,707 Damn... 114 00:40:42,999 --> 00:40:44,748 Fuck 115 00:42:59,208 --> 00:43:00,873 Relax now... 116 00:43:09,708 --> 00:43:10,498 That's better... 117 00:45:07,791 --> 00:45:10,873 Óli, come get your father 118 00:45:11,499 --> 00:45:13,748 I found him by the old cabin 119 00:45:13,749 --> 00:45:15,290 He's been blinded 120 00:45:15,291 --> 00:45:18,582 Dad, what happened? A wire to my eye... 121 00:45:28,874 --> 00:45:30,082 Take the saddle. 122 00:46:16,124 --> 00:46:17,998 No more trouble, understand? 123 00:46:17,999 --> 00:46:20,665 I'm the boss now 124 00:49:50,083 --> 00:49:52,790 This is "Gamli Rauður" 125 00:52:05,458 --> 00:52:08,248 Move it, beast! 126 00:58:56,541 --> 00:58:59,457 Over here, boys! 127 00:59:38,624 --> 00:59:50,540 It's all right... 128 01:00:09,166 --> 01:00:12,373 Egill was a spirited man 129 01:00:12,374 --> 01:00:14,915 and an ambitious man 130 01:00:14,916 --> 01:00:19,873 and a man with a knack for engines, as we all know 131 01:00:19,874 --> 01:00:22,623 his sudden departure is not only 132 01:00:22,624 --> 01:00:27,290 a great tragedy for his family and children 133 01:00:27,291 --> 01:00:34,707 but a great loss for all of us here in the valley. 134 01:03:21,999 --> 01:03:25,748 Greetings, everybody. Hello. 135 01:05:51,666 --> 01:05:55,415 He suits you well. Thanks. 136 01:06:17,958 --> 01:06:20,582 ll let them go easy up the slope. 137 01:06:45,583 --> 01:06:48,290 Did your brown one sire any foals, Sólveig? 138 01:06:50,458 --> 01:06:52,082 Sure. 139 01:06:52,791 --> 01:06:53,665 Enough. 140 01:06:59,499 --> 01:07:02,457 No regrets, about his cojones? 141 01:07:08,624 --> 01:07:12,082 Do you need a stallion, Ása? 142 01:07:37,749 --> 01:07:41,790 Nose? 143 01:07:44,416 --> 01:07:47,623 Bjössi, you're on the hillside 144 01:07:47,624 --> 01:07:50,707 And you boys with him, Alli and Leifur. 145 01:07:50,708 --> 01:07:54,915 And then it's the nook... Kolbeinn, you did that last time? 146 01:07:54,916 --> 01:07:55,457 Yes 147 01:07:55,458 --> 01:07:58,123 You need to take a good rider with you 148 01:07:58,333 --> 01:07:59,998 I ride well. 149 01:08:05,916 --> 01:08:08,540 Well, yes. You are. 150 01:08:09,666 --> 01:08:13,707 Yes, OK, then you and Sólveig take the nook 151 01:08:17,249 --> 01:08:18,790 And Johanna dear, you come with me 152 01:08:18,791 --> 01:08:21,832 we recieve them when they exit from the glen 153 01:08:21,833 --> 01:08:24,665 Is it enough to send just two for the nook? 154 01:08:24,666 --> 01:08:26,998 It has sufficed for a thousand years 155 01:08:26,999 --> 01:08:28,165 So yes. 156 01:08:28,166 --> 01:08:30,665 I don't understand, "glen"? 157 01:08:31,666 --> 01:08:35,373 Don't worry dear, this time I take care of you 158 01:08:36,416 --> 01:08:39,082 The blind lead the swedish 159 01:08:43,166 --> 01:08:46,165 It always rains if you take the rain pants off 160 01:08:46,749 --> 01:08:49,415 So just leave'em on... 161 01:09:10,374 --> 01:09:12,207 Well then... 162 01:09:17,041 --> 01:09:19,457 Godspeed. 163 01:10:40,749 --> 01:10:42,373 Come here... 164 01:10:49,499 --> 01:10:51,290 Come... 165 01:10:51,749 --> 01:10:53,540 Take'em off. 166 01:10:55,458 --> 01:10:57,998 I'll let go then? 167 01:10:57,999 --> 01:11:01,707 Not Brown, he's too jumpy 168 01:11:29,333 --> 01:11:32,457 Have you got Brown? I've got him. 169 01:12:07,083 --> 01:12:10,207 Take a look at this. 170 01:16:08,208 --> 01:16:13,040 THE END 9700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.