All language subtitles for Naruto - S04E37 (168) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,860 --> 00:00:21,390 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,470 --> 00:00:26,200 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,270 --> 00:00:28,830 I've made my decision, 4 00:00:28,910 --> 00:00:31,430 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,510 --> 00:00:36,040 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:36,110 --> 00:00:45,960 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,220 --> 00:00:55,330 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,300 --> 00:01:06,110 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,280 --> 00:01:15,590 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:16,220 --> 00:01:20,720 What were you gazing at? 11 00:01:32,010 --> 00:01:35,270 It's been a while since I've eaten Ichiraku ramen! 12 00:01:35,340 --> 00:01:37,870 Lately I've been away from home on missions. 13 00:01:38,910 --> 00:01:41,040 The bowl of ramen after a mission... 14 00:01:41,110 --> 00:01:45,210 it spreads to every muscle of the body and becomes energy for tomorrow. 15 00:01:45,390 --> 00:01:48,120 If you eat ramen it drives fatigue away. 16 00:01:48,520 --> 00:01:49,450 Ramen! 17 00:01:50,960 --> 00:01:52,150 Ramen! 18 00:01:52,830 --> 00:01:54,020 Ramen! 19 00:01:54,760 --> 00:01:55,920 Ramen! 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,230 Temporarily closed...? 21 00:02:04,640 --> 00:02:06,370 No, it can't be... 22 00:02:08,010 --> 00:02:14,000 I endured all the tough missions, looking forward to Ichiraku ramen... 23 00:02:14,610 --> 00:02:16,380 I can smell ramen! 24 00:02:16,450 --> 00:02:17,010 What? 25 00:02:20,720 --> 00:02:21,520 You're right! 26 00:02:21,890 --> 00:02:25,920 Without a doubt... Ramen is being made in there! 27 00:02:27,130 --> 00:02:28,620 Ramen! 28 00:02:28,860 --> 00:02:33,960 Mix it! Stretch it! Boil it up! Burn Copper Pot Burn! 29 00:02:40,010 --> 00:02:41,230 This smell... 30 00:02:41,740 --> 00:02:42,900 It's the smell of a soup 31 00:02:42,980 --> 00:02:45,410 that's never been on the Ichiraku menu before. 32 00:02:45,650 --> 00:02:49,980 Then... It's temporarily closed to develop a new menu? 33 00:02:53,090 --> 00:02:53,920 Who's there?! 34 00:02:58,990 --> 00:03:02,860 A large helping of miso char siu ramen! With an egg please. 35 00:03:07,600 --> 00:03:08,470 I see... 36 00:03:08,670 --> 00:03:10,930 You were looking forward to my ramen that much. 37 00:03:11,100 --> 00:03:12,900 Sorry about that. 38 00:03:13,510 --> 00:03:15,740 It's okay to develop a new menu, 39 00:03:15,810 --> 00:03:18,210 but I wish you'd do it after the shop is closed. 40 00:03:23,720 --> 00:03:26,450 Since you came all this way. Give this a taste. 41 00:03:28,520 --> 00:03:29,490 Could this be... 42 00:03:29,560 --> 00:03:31,550 Ichiraku's new menu?! 43 00:03:32,590 --> 00:03:33,990 Let's eat! 44 00:03:34,060 --> 00:03:35,360 Wait a minute! 45 00:03:36,560 --> 00:03:38,720 There are rules when you're eating a new ramen for the first time... 46 00:03:38,800 --> 00:03:39,860 Rule # 1! 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,590 Before you do anything, 48 00:03:41,670 --> 00:03:43,330 you must first have a sip to taste the soup. 49 00:03:47,510 --> 00:03:48,840 - Delicious! - Delicious! 50 00:03:49,310 --> 00:03:52,510 Next, you have to coat the noodles in soup and eat. 51 00:03:55,380 --> 00:03:59,320 Huh? It seems like something is missing... 52 00:03:59,650 --> 00:04:00,750 Let's get to the point. 53 00:04:01,820 --> 00:04:03,720 The noodles are outdone by the soup! 54 00:04:05,060 --> 00:04:07,220 This well seasoned, rich soup greatly surpasses 55 00:04:07,290 --> 00:04:10,750 any of Ichiraku's previous soups! 56 00:04:11,130 --> 00:04:13,830 But! The noodles are the same as always! 57 00:04:14,030 --> 00:04:16,430 The balance is very bad. 58 00:04:17,040 --> 00:04:18,800 I cannot give it a passing score! 59 00:04:19,940 --> 00:04:21,410 That's what I thought... 60 00:04:22,010 --> 00:04:25,270 Oh... Don't get so depressed... 61 00:04:25,810 --> 00:04:28,650 Ayame, water! Water please! 62 00:04:29,380 --> 00:04:31,650 Huh? Where's Ayame? 63 00:04:31,790 --> 00:04:33,280 With ramen like this... 64 00:04:34,090 --> 00:04:38,250 I'll never be able to get Ayame back from the Ryonin. 65 00:04:41,860 --> 00:04:42,490 Teuchi! 66 00:04:47,900 --> 00:04:49,370 He's just overtired. 67 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 I had him drink an energy drink, so after a little rest he'll recover. 68 00:04:53,970 --> 00:04:57,030 But... I think he should take a break from the shop for a while. 69 00:04:59,950 --> 00:05:01,850 He's been using his arms too much... 70 00:05:02,450 --> 00:05:04,010 Look how swollen this is. 71 00:05:04,450 --> 00:05:06,890 Come to think of it, before he fell, 72 00:05:06,950 --> 00:05:09,110 he said something about Ryonin or whatever 73 00:05:09,190 --> 00:05:11,990 did something to Ayame, I think... 74 00:05:12,330 --> 00:05:14,990 Ayame is his daughter, right? 75 00:05:15,630 --> 00:05:16,560 What's Ryonin? 76 00:05:17,200 --> 00:05:18,260 I don't know... 77 00:05:18,330 --> 00:05:22,030 Ryonin... He's referring to the Ninja Chef. 78 00:05:22,100 --> 00:05:23,800 Ninja Chef? 79 00:05:25,140 --> 00:05:26,400 Do you know about them, Choji? 80 00:05:27,440 --> 00:05:29,930 I've heard rumors about them... 81 00:05:32,150 --> 00:05:37,550 One of the problems Shinobi's confront on missions is the problem of meals! 82 00:05:38,120 --> 00:05:40,250 Normally Food Pills were brought with them, 83 00:05:40,320 --> 00:05:42,050 but the main role of those are to supply nutrients. 84 00:05:42,120 --> 00:05:43,250 They have no taste. 85 00:05:43,960 --> 00:05:46,820 If they could eat delicious food while on missions, 86 00:05:46,890 --> 00:05:50,060 would the success rate of missions rise? 87 00:05:50,460 --> 00:05:52,990 Based on that theory, was born... 88 00:05:55,400 --> 00:05:57,890 The Ninja Chef... Ryonin! 89 00:06:01,140 --> 00:06:05,270 But what those Ninja Chef have to do with Ayame? 90 00:06:06,050 --> 00:06:07,540 They snatched her away... 91 00:06:08,350 --> 00:06:09,210 What?! 92 00:06:09,280 --> 00:06:11,310 What are you talking about?! 93 00:06:11,850 --> 00:06:12,940 Give us the details! 94 00:06:13,920 --> 00:06:15,910 It was two weeks ago... 95 00:06:21,900 --> 00:06:23,230 Ichiraku Ramen 96 00:06:23,560 --> 00:06:24,790 Welcome! 97 00:06:25,130 --> 00:06:26,460 The large serving, here's your order! 98 00:06:30,300 --> 00:06:33,200 A good job as always, Teuchi! 99 00:06:34,640 --> 00:06:35,610 Hakkaku! 100 00:06:36,210 --> 00:06:38,010 His name is Hakkaku, 101 00:06:38,080 --> 00:06:41,240 long ago we trained at the same ramen shop... 102 00:06:41,650 --> 00:06:45,410 He told me he is a Ninja Chef, a Ryonin, these days. 103 00:06:46,750 --> 00:06:49,380 Actually... I have a favor to ask you. 104 00:06:49,560 --> 00:06:53,080 What is it? If it's something I can do, I'll cooperate. 105 00:06:53,690 --> 00:06:56,820 The phantom recipe that I heard you developed... 106 00:06:57,460 --> 00:06:58,950 Please turn it over to me! 107 00:07:00,400 --> 00:07:03,200 Ph Phantom recipe? What are you talking about? 108 00:07:03,570 --> 00:07:06,870 To a chef, a recipe is more precious than life! 109 00:07:07,340 --> 00:07:09,210 I understand why you want to hide it! 110 00:07:09,380 --> 00:07:12,340 But... please! Give it to me! 111 00:07:13,150 --> 00:07:15,710 I really had no clue. 112 00:07:16,420 --> 00:07:19,980 But Hakkaku didn't believe me... 113 00:07:22,220 --> 00:07:24,710 Ayame. Let's get to work opening the shop... 114 00:07:26,160 --> 00:07:28,020 What the... What's this tray? 115 00:07:31,970 --> 00:07:32,730 Ayame! 116 00:07:33,370 --> 00:07:35,230 I have your daughter. 117 00:07:35,300 --> 00:07:38,600 If you want her back, hand over the "phantom recipe!" 118 00:07:40,070 --> 00:07:42,410 Damn that Hakkaku! 119 00:07:43,480 --> 00:07:46,450 Why didn't you contact the Hokage right away! 120 00:07:47,080 --> 00:07:48,050 The Hokage could... 121 00:07:48,110 --> 00:07:51,880 If I did that, I don't know what would happen to Ayame. 122 00:07:53,220 --> 00:07:55,920 And he also wrote this in the letter... 123 00:07:56,590 --> 00:07:59,920 That if I can serve them something impressive, 124 00:07:59,990 --> 00:08:03,520 he'll give up on the phantom recipe and return my daughter safe. 125 00:08:04,460 --> 00:08:06,490 But, you've got a way to win? 126 00:08:07,600 --> 00:08:08,730 I don't know. 127 00:08:08,970 --> 00:08:11,460 But a chef's challenged me to a cooking match. 128 00:08:12,010 --> 00:08:13,270 I have no choice but to do it. 129 00:08:13,910 --> 00:08:17,430 So that's why you're developing new ramen. 130 00:08:18,010 --> 00:08:20,710 I was able to make the soup exactly how I wanted to. 131 00:08:21,280 --> 00:08:26,150 But... I just can't get the firm noodles that go with the soup... 132 00:08:27,120 --> 00:08:30,180 I can't get Ayame back like this! 133 00:08:31,260 --> 00:08:34,920 The cooking match is tomorrow... What am I going to do? 134 00:08:41,530 --> 00:08:45,530 I can't imagine an Ichiraku without Ayame. 135 00:08:47,810 --> 00:08:51,070 Okay! Teuchi! We'll help you. 136 00:08:51,180 --> 00:08:52,970 We'll make the best ramen... 137 00:08:53,310 --> 00:08:55,250 And get Ayame back... 138 00:08:55,520 --> 00:08:56,640 From the Ryonin! 139 00:09:01,750 --> 00:09:02,690 You guys... 140 00:09:06,560 --> 00:09:08,650 I'll teach you the basics of making noodles. 141 00:09:10,760 --> 00:09:13,390 Quickly mix the ingredients evenly. 142 00:09:13,500 --> 00:09:14,520 If there are discrepancies, 143 00:09:14,600 --> 00:09:16,330 there will be variations in the taste of the noodles. 144 00:09:16,670 --> 00:09:18,030 Next... Knead it. 145 00:09:18,270 --> 00:09:20,970 If you don't put this properly the noodles won't be firm. 146 00:09:22,380 --> 00:09:23,170 Are you okay? 147 00:09:23,810 --> 00:09:26,010 It's nothing. Don't worry about me. 148 00:09:29,420 --> 00:09:31,080 And... stretch the noodles! 149 00:09:35,320 --> 00:09:38,310 It's important for them to be of a uniform thickness! 150 00:09:38,390 --> 00:09:40,480 So there will be no differences after boiling... 151 00:09:45,100 --> 00:09:46,030 Try it. 152 00:09:49,340 --> 00:09:51,330 It's easy to say it... 153 00:09:51,400 --> 00:09:54,340 but to actually make the noodles is not so easy. 154 00:09:55,240 --> 00:09:58,470 It takes five years to become an accomplished chef in his own right. 155 00:09:59,010 --> 00:10:01,480 To do it by the match tomorrow is completely... 156 00:10:02,250 --> 00:10:03,270 When it comes down to it, 157 00:10:03,350 --> 00:10:06,580 I'll have to give up this decrepit body of mine to them. 158 00:10:08,520 --> 00:10:09,850 Teuchi... 159 00:10:09,920 --> 00:10:13,260 You're not thinking about when you lose, are you? 160 00:10:13,960 --> 00:10:15,290 Th That's... 161 00:10:15,800 --> 00:10:17,990 Because if we are doing this, 162 00:10:18,060 --> 00:10:20,160 we're doing it with the intention of winning, believe it! 163 00:10:20,600 --> 00:10:24,330 I absolutely don't forgive people who hold a girl captive! 164 00:10:24,770 --> 00:10:26,470 Cooking comes from the heart. 165 00:10:26,670 --> 00:10:29,470 Technique and experience aren't everything! 166 00:10:30,710 --> 00:10:31,970 No problem... 167 00:10:32,250 --> 00:10:36,340 We'll show them the real strength of the Shinobi of Leaf Village! 168 00:10:43,690 --> 00:10:45,620 Sorry to make you wait, Hakkaku! 169 00:10:49,360 --> 00:10:51,230 The phantom recipe? 170 00:10:52,030 --> 00:10:54,120 You can't tell by looking at me? 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,800 I see. How foolish... 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,500 Let me tell you, 173 00:10:59,570 --> 00:11:02,730 ramen like the stuff I ate at your shop the other day can't win. 174 00:11:03,310 --> 00:11:04,430 Is Ayame okay? 175 00:11:05,010 --> 00:11:06,310 Father! 176 00:11:07,210 --> 00:11:08,080 Ayame! 177 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 The emotional reunion comes after the match. 178 00:11:13,320 --> 00:11:16,310 I have a favor to ask. Let me have some helpers. 179 00:11:16,790 --> 00:11:21,050 I don't think those kids are up to the task, but... 180 00:11:21,490 --> 00:11:23,050 Well... That's okay. 181 00:11:23,630 --> 00:11:25,650 Well, let's start the cooking match! 182 00:11:31,240 --> 00:11:35,640 Let's see if you can satisfy all of us Ninja Chef! 183 00:11:35,940 --> 00:11:37,670 There are so many of them... 184 00:11:38,810 --> 00:11:41,070 We don't have time to stand around... Let's begin! 185 00:11:43,280 --> 00:11:44,800 The preparation for the soup is done! 186 00:11:44,980 --> 00:11:46,570 I'll prepare the ingredients for the rest! 187 00:11:46,720 --> 00:11:48,210 I'm leaving the noodles to you! 188 00:11:48,390 --> 00:11:49,280 - Okay! - Okay! 189 00:11:49,620 --> 00:11:54,560 Listen. Our noodles determine whether Ayame will return or not! 190 00:11:54,990 --> 00:11:56,550 We cannot fail! 191 00:11:57,490 --> 00:12:00,260 Seems like he's done a good job with the soup... 192 00:12:00,330 --> 00:12:02,800 The delicious aroma is wafting over here. 193 00:12:02,930 --> 00:12:04,920 Indeed, it's whetting my appetite. 194 00:12:05,100 --> 00:12:06,660 The noodles are the problem! 195 00:12:06,900 --> 00:12:10,840 Can those kids really make noodles that will go with that soup? 196 00:12:11,010 --> 00:12:13,570 First, mix The ingredients! 197 00:12:14,110 --> 00:12:15,870 They're amateurs, I thought so! 198 00:12:16,450 --> 00:12:19,640 You can't make decent noodles with that hand movement! 199 00:12:20,450 --> 00:12:22,250 We practiced making noodles all night! 200 00:12:22,720 --> 00:12:25,990 But, we didn't make the noodles we wanted to by morning... 201 00:12:26,560 --> 00:12:30,550 Even so, we have to make perfect noodles! 202 00:12:34,230 --> 00:12:37,830 Hey hey. At least make us something edible! 203 00:12:40,270 --> 00:12:41,260 Quickly... 204 00:12:41,370 --> 00:12:42,300 Uniformly... 205 00:12:42,510 --> 00:12:43,910 Without discrepancies! 206 00:12:44,740 --> 00:12:46,070 Next, knead it! 207 00:12:46,680 --> 00:12:47,970 Hey, Sakura! 208 00:12:48,510 --> 00:12:50,280 Look, it's K akashi Sensei. 209 00:12:50,750 --> 00:12:52,550 Don't play! 210 00:12:54,720 --> 00:12:55,380 Oh... 211 00:12:55,550 --> 00:12:56,710 Sakura... 212 00:13:01,160 --> 00:13:05,990 Oww! Sakura, you just can't control your own crazy strength! 213 00:13:06,200 --> 00:13:08,530 It's your fault for playing around at a time like this! 214 00:13:13,870 --> 00:13:14,740 This is... 215 00:13:17,880 --> 00:13:20,000 This is... the last of the ingredients. 216 00:13:20,410 --> 00:13:23,850 No problem. This time, let us show you we'll succeed! 217 00:13:25,980 --> 00:13:27,640 Okay, I'm mixing. 218 00:13:27,850 --> 00:13:30,480 Wait Choji! Leave this to me! 219 00:13:30,750 --> 00:13:31,650 Naruto... 220 00:13:31,820 --> 00:13:33,220 Hey, Sakura... 221 00:13:33,360 --> 00:13:33,850 Huh? 222 00:13:34,160 --> 00:13:37,060 We are Shinobi, right? 223 00:13:37,760 --> 00:13:41,990 So then... Let's show them the Ninja way to make noodles! 224 00:13:43,500 --> 00:13:45,020 Shadow Clone Jutsu! 225 00:13:55,980 --> 00:13:58,850 Rasengen! " Ichiraku version! 226 00:14:01,750 --> 00:14:06,090 Wh What?! Mixing ingredients with Chakra?! 227 00:14:08,560 --> 00:14:14,560 No, that way he'll surely be able to mix the ingredients uniformly! 228 00:14:14,630 --> 00:14:17,230 And in micro units! 229 00:14:22,210 --> 00:14:23,040 Sakura! 230 00:14:23,970 --> 00:14:24,700 What? 231 00:14:26,410 --> 00:14:27,840 Pervy Sage. 232 00:14:28,080 --> 00:14:30,010 Naruto! 233 00:14:30,110 --> 00:14:32,080 Cha! 234 00:14:38,690 --> 00:14:40,590 Wh What's this crazy strength...?! 235 00:14:41,160 --> 00:14:44,420 If she does that, the noodles will become super firm! 236 00:14:48,470 --> 00:14:49,900 Okay, Sakura! 237 00:14:50,330 --> 00:14:51,300 Choji! 238 00:14:51,640 --> 00:14:54,540 I, too... am a Shinobi of Leaf Village! 239 00:14:55,010 --> 00:14:58,460 Partial Expansion Jutsu: Both Hands! 240 00:15:03,880 --> 00:15:05,350 What?! 241 00:15:07,820 --> 00:15:09,950 What outstanding noodles! 242 00:15:10,620 --> 00:15:14,820 If those noodles are added to Teuchi's soup, this match would... 243 00:15:17,860 --> 00:15:20,630 W We cannot lose! 244 00:15:21,200 --> 00:15:23,560 It's for the future of the Ninja Chef! 245 00:15:24,030 --> 00:15:26,500 Now they just have to be boiled, Teuchi! 246 00:15:27,270 --> 00:15:28,800 Okay! Leave it to me! 247 00:15:29,010 --> 00:15:30,500 Wait a minute! 248 00:15:33,110 --> 00:15:35,600 When the ramen is done... 249 00:15:35,810 --> 00:15:37,940 Who will you serve it to first? 250 00:15:38,120 --> 00:15:39,880 Huh? Who? 251 00:15:40,620 --> 00:15:42,740 Th That's right... That's how it is! 252 00:15:43,120 --> 00:15:44,350 That's how what is? 253 00:15:45,020 --> 00:15:46,390 Among the chefs... 254 00:15:46,460 --> 00:15:48,890 there's a cardinal rule not to be forgotten. 255 00:15:49,390 --> 00:15:53,330 The first guest to arrive is the first guest served! 256 00:15:53,860 --> 00:15:56,530 No matter how delicious the food you make is... 257 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 if you break this cardinal rule, you're disqualified as a chef! 258 00:16:01,540 --> 00:16:04,700 True, if a guy who came later were eating before me, 259 00:16:04,780 --> 00:16:06,270 then it would seriously pisses me off. 260 00:16:06,710 --> 00:16:09,300 There are 100 Ninja Chefs here... 261 00:16:09,580 --> 00:16:12,050 They all showed up at about the same time! 262 00:16:12,120 --> 00:16:16,950 So you have to serve ramen to 100 people at the same time! 263 00:16:17,190 --> 00:16:18,650 You're four people... 264 00:16:18,720 --> 00:16:22,250 Can you really serve at the same time? 265 00:16:23,260 --> 00:16:25,890 I said we're Ninja, didn't I? 266 00:16:26,460 --> 00:16:27,990 Shadow Clone Jutsu! 267 00:16:31,200 --> 00:16:32,130 What?! 268 00:16:42,350 --> 00:16:43,540 Now! Lift them! 269 00:16:51,820 --> 00:16:54,480 - Thanks for waiting. Here you go! - Thanks for waiting. Here you go! 270 00:16:54,830 --> 00:16:55,950 - Oh... - Oh... 271 00:16:56,030 --> 00:17:01,090 Th The taste is the issue! If you don't satisfy us, you lose! 272 00:17:12,740 --> 00:17:14,640 Delicious! 273 00:17:14,880 --> 00:17:17,750 - Delicious! - Delicious! 274 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 I've never had ramen this delicious. 275 00:17:22,390 --> 00:17:23,250 So then... 276 00:17:23,490 --> 00:17:25,890 We win! 277 00:17:26,290 --> 00:17:28,090 - We did it! - We did it! 278 00:17:29,430 --> 00:17:30,480 The truth is... 279 00:17:30,630 --> 00:17:33,930 We Ninja Chefs are at the end of our rope... 280 00:17:34,500 --> 00:17:35,620 End of your rope? 281 00:17:35,900 --> 00:17:37,920 What do you mean by that? 282 00:17:38,170 --> 00:17:43,570 We endeavored to make delicious meals to eat during missions... 283 00:17:44,170 --> 00:17:46,900 We thought to make delicious food, to fill your stomach... 284 00:17:46,980 --> 00:17:48,270 that can be eaten anywhere... 285 00:17:50,950 --> 00:17:54,380 But we pursued taste too far. 286 00:17:54,790 --> 00:17:57,980 It was too delicious, people were compelled to overeat. 287 00:17:58,160 --> 00:17:59,420 And as a result... 288 00:18:04,390 --> 00:18:09,160 Ninja gained weight, and it interfered with their missions. 289 00:18:09,830 --> 00:18:11,660 And some people are now saying, 290 00:18:11,740 --> 00:18:14,470 "we don't need the Ninja Chefs anymore. 291 00:18:15,010 --> 00:18:16,170 - Oh... - Oh... 292 00:18:16,370 --> 00:18:19,340 For us Ninja Chefs to continue, 293 00:18:19,410 --> 00:18:22,380 we had to get tour hands on the "phantom recipe out there 294 00:18:22,450 --> 00:18:24,070 in the cooking world! 295 00:18:24,510 --> 00:18:25,500 Recipe? 296 00:18:26,180 --> 00:18:27,710 If we use this recipe, 297 00:18:27,780 --> 00:18:31,550 we can improve the performance of Shinobi without causing a burden. 298 00:18:31,760 --> 00:18:33,720 There's such recipe...? 299 00:18:34,020 --> 00:18:36,290 I hear, it's called "the scum recipe." 300 00:18:36,660 --> 00:18:38,390 - The scum recipe?! - The scum recipe?! 301 00:18:38,700 --> 00:18:41,490 We've gathered information from everywhere... 302 00:18:41,930 --> 00:18:42,730 As a result, 303 00:18:42,800 --> 00:18:46,960 we learned that the scum recipe was at "Ichiraku" which Teuchi run. 304 00:18:47,040 --> 00:18:48,100 - What?! - What?! 305 00:18:49,140 --> 00:18:50,700 I I don't know! 306 00:18:50,770 --> 00:18:52,540 There's no reason something like that should be at my shop! 307 00:18:52,640 --> 00:18:54,170 There's someone who heard it! 308 00:18:56,310 --> 00:18:58,870 I've got "the scum recipe" at my shop, so... 309 00:18:59,280 --> 00:19:00,980 Oh... Teuchi...? 310 00:19:01,120 --> 00:19:02,280 Oh. I might have that. 311 00:19:03,190 --> 00:19:04,380 Are you serious?! 312 00:19:04,750 --> 00:19:05,910 I thought so! 313 00:19:06,420 --> 00:19:09,190 To be precise... It's the "scum removal recipe." 314 00:19:11,960 --> 00:19:13,450 - Scum removal? - Scum removal? 315 00:19:13,830 --> 00:19:15,800 The trick to making delicious soup... 316 00:19:15,870 --> 00:19:18,630 is how well you remove the scum. 317 00:19:19,270 --> 00:19:20,830 So I, too, studied a lot. 318 00:19:20,900 --> 00:19:25,740 Eventually, I worked out a recipe that can remove the scum effectively. 319 00:19:26,310 --> 00:19:29,470 Usually it's called "the scum recipe for short... 320 00:19:30,080 --> 00:19:32,810 I never thought that this misunderstanding would arise. 321 00:19:33,450 --> 00:19:35,150 That's a pretty big omission. 322 00:19:36,650 --> 00:19:39,590 Geez. That's a stupid punch line... 323 00:19:40,790 --> 00:19:42,780 We won the cooking match, 324 00:19:42,860 --> 00:19:45,020 so keep your promise and return Ayame! 325 00:19:45,100 --> 00:19:47,960 That's right! Where is she?! 326 00:19:48,300 --> 00:19:49,530 Father! 327 00:19:50,870 --> 00:19:53,100 Aya... me? 328 00:19:59,140 --> 00:20:01,300 Ayame... is that you? 329 00:20:01,480 --> 00:20:02,950 Can't you tell by looking? 330 00:20:03,010 --> 00:20:06,010 B-But Ayame is like... 331 00:20:09,690 --> 00:20:15,820 The food they make is so delicious, I overeat... 332 00:20:15,930 --> 00:20:17,420 Did I gain that much weight? 333 00:20:17,590 --> 00:20:18,860 Ayame! 334 00:20:23,230 --> 00:20:24,930 Ichiraku's new menu? 335 00:20:25,200 --> 00:20:27,830 The thing we made at the cooking challenge? 336 00:20:28,070 --> 00:20:31,470 No, a diet ramen that's popular among girls. 337 00:20:31,680 --> 00:20:33,140 Diet Ramen? 338 00:20:37,310 --> 00:20:39,980 It's super popular! 339 00:20:42,220 --> 00:20:44,210 Oh, come on in, Naruto. 340 00:20:44,720 --> 00:20:46,710 You've regained your former shape... 341 00:20:47,320 --> 00:20:49,950 It's thanks to my father's diet ramen! 342 00:20:50,260 --> 00:20:51,960 Huh? Where's your father? 343 00:20:52,330 --> 00:20:56,430 Well... While he was joining me in eating the diet ramen... 344 00:20:56,500 --> 00:20:58,400 Hey... Naruto. 345 00:21:02,010 --> 00:21:04,470 That's a little too thin, believe it. 346 00:21:18,220 --> 00:21:20,620 The wind blows, Ah... 347 00:21:21,160 --> 00:21:24,420 The pain, The memories won't disappear 348 00:21:24,600 --> 00:21:27,030 What should be brought along? 349 00:21:27,600 --> 00:21:30,030 Assemble them into a piece. 350 00:21:31,070 --> 00:21:34,090 There is no second chance, never 351 00:21:34,200 --> 00:21:36,670 How foolish it is to throw away 352 00:21:37,440 --> 00:21:39,930 Acting so innocently, Ah... 353 00:21:40,510 --> 00:21:41,810 The images. 354 00:21:44,880 --> 00:21:48,820 It probably will not end 355 00:21:51,260 --> 00:21:55,210 It probably will not end 356 00:21:56,790 --> 00:22:00,060 Burn that love filled heart, 357 00:22:00,060 --> 00:22:03,090 Sail across a thousand dreams 358 00:22:03,270 --> 00:22:06,130 Running freely 359 00:22:06,200 --> 00:22:09,760 To take hold of the world in hand 360 00:22:09,870 --> 00:22:12,870 The clouds scatter 361 00:22:12,940 --> 00:22:15,840 The sun sets yet again 362 00:22:16,150 --> 00:22:22,450 The solo parade begins to move. 363 00:22:22,820 --> 00:22:25,720 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 364 00:22:25,790 --> 00:22:29,230 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love 26352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.