Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:20,850
I want to try and
gather the unrestrained winds
2
00:00:20,930 --> 00:00:25,810
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,320
I've made my decision,
4
00:00:28,400 --> 00:00:30,990
even if there's a long
way to go on that road.
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,610
I'll continue towards
the future I've planned
6
00:00:35,700 --> 00:00:40,450
Time rushes us
7
00:00:40,540 --> 00:00:45,710
The heartbeat speeds up
8
00:00:45,790 --> 00:00:49,710
When I woke in the middle of a dream
9
00:00:50,760 --> 00:00:55,010
I kept searching for that same light
10
00:00:55,890 --> 00:01:00,640
Under the shining star-lit sky
11
00:01:00,720 --> 00:01:05,640
with
countless constellations and shadows
12
00:01:05,730 --> 00:01:09,360
There was something beyond
that...
13
00:01:10,690 --> 00:01:15,150
What were you gazing at?
14
00:01:15,910 --> 00:01:20,330
What were you gazing at?
15
00:01:50,730 --> 00:01:53,820
What's this? Where does this water...?
16
00:02:29,980 --> 00:02:31,560
What's the matter, Naruto?!
17
00:02:32,270 --> 00:02:34,280
Get a hold of yourself, please!
18
00:02:42,030 --> 00:02:43,240
Naruto!
19
00:02:43,740 --> 00:02:46,000
They all look like they're having fun.
20
00:02:46,540 --> 00:02:48,750
Naruto!
21
00:02:50,040 --> 00:02:51,580
Naruto...
22
00:02:54,590 --> 00:02:56,760
Hey, you jerk...
23
00:03:09,770 --> 00:03:11,850
This is...that lake from before...
24
00:03:14,110 --> 00:03:15,570
Naruto...
25
00:03:16,230 --> 00:03:17,690
I see...
26
00:03:17,780 --> 00:03:21,610
The person who was calling my name
earlier was you, right, Chishima?
27
00:03:23,660 --> 00:03:25,280
Are you hurt?
28
00:03:25,370 --> 00:03:26,660
I should be asking you that, Chishima.
29
00:03:26,740 --> 00:03:28,160
You shouldn't be moving
with that injury.
30
00:03:28,790 --> 00:03:30,500
I'm fine.
31
00:03:31,580 --> 00:03:32,880
More importantly,
we need to find Lady Toki.
32
00:03:32,960 --> 00:03:34,840
Oh yeah, that's right...
33
00:03:34,920 --> 00:03:37,050
Where the hell did that Moso go?
34
00:03:38,760 --> 00:03:40,260
I'm right here...
35
00:03:41,720 --> 00:03:43,680
Moso...!
Lady Toki...!
36
00:03:44,300 --> 00:03:49,520
Chishima, I'm sorry for having
deceived you for so long...
37
00:03:50,100 --> 00:03:54,360
That's all right, I already had
a sense that maybe...
38
00:03:54,770 --> 00:03:57,860
You guys know too many
of this land's secrets...
39
00:03:58,360 --> 00:04:02,610
I'll have you guys embrace those secrets
as you plunge headfirst into hell...
40
00:04:11,960 --> 00:04:14,000
Is that your real face?
41
00:04:14,380 --> 00:04:16,170
My name is Hoki.
42
00:04:16,250 --> 00:04:17,880
I'm a Wandering Ninja.
43
00:04:17,960 --> 00:04:21,550
I'm not about to let you get in
the way of my taking this peaceful land,
44
00:04:21,630 --> 00:04:23,680
which I have finally managed to snatch!
45
00:04:23,760 --> 00:04:26,970
Water Style: Water Dragon Jutsu!
46
00:04:54,080 --> 00:04:55,120
Chishima!
47
00:04:55,710 --> 00:04:57,210
Chishima!
48
00:05:01,550 --> 00:05:03,050
Please, hang in there!
49
00:05:04,970 --> 00:05:06,760
Are you...all right?
50
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
I'm so relieved...
Chishima!
51
00:05:12,100 --> 00:05:14,730
Lady Toki... I have fond memories...
52
00:05:15,850 --> 00:05:19,310
of playing here at this lake...
53
00:05:19,400 --> 00:05:22,150
with you and Lord Sagi.
54
00:05:24,780 --> 00:05:26,860
In those days,
55
00:05:26,950 --> 00:05:31,200
the Land of Bird was tranquil,
gentle and warm...
56
00:05:32,450 --> 00:05:37,210
Use your strength, Lady Toki...
to restore the Land of Birds...
57
00:05:38,330 --> 00:05:40,420
to the way it was in those days...
58
00:05:42,090 --> 00:05:43,260
Chishima...
59
00:05:44,340 --> 00:05:45,970
Hang in there!
60
00:05:46,800 --> 00:05:49,430
Naruto, I beg you...
61
00:05:50,220 --> 00:05:51,850
help Lady Toki...
62
00:05:53,180 --> 00:05:54,850
help my friend...
63
00:05:55,640 --> 00:05:58,190
Sure thing.
If a Leaf Ninja promises something,
64
00:05:58,270 --> 00:06:01,270
he will complete it to the very end.
65
00:06:02,480 --> 00:06:04,030
Promise me...
66
00:06:05,490 --> 00:06:10,240
You must...
you must... protect Lady Toki...
67
00:06:12,160 --> 00:06:14,750
You have feelings for her, don't you?
68
00:06:15,540 --> 00:06:19,460
That ramen...was delicious...
69
00:06:20,130 --> 00:06:22,670
I'll treat you to some again...
70
00:06:24,340 --> 00:06:29,130
Thank you... Naruto...
71
00:06:34,560 --> 00:06:35,640
Chishima!
72
00:06:43,070 --> 00:06:44,110
Chishima!
73
00:06:47,740 --> 00:06:50,070
Chishima...!
74
00:06:52,490 --> 00:06:53,660
That guy was nothing more
75
00:06:53,740 --> 00:06:57,370
than just another
convenient servant, after all.
76
00:06:57,450 --> 00:06:58,620
Shut up!
77
00:06:59,460 --> 00:07:03,040
He loved the Land of Birds
with all his might...
78
00:07:03,880 --> 00:07:07,550
Chishima, who staked his life trying
to protect the country he loved...
79
00:07:09,300 --> 00:07:14,850
I will not...forgive you,
no matter what!
80
00:07:17,470 --> 00:07:19,180
You may say that
you won't forgive me,
81
00:07:19,270 --> 00:07:22,650
but what exactly do
you think you can do?!
82
00:07:23,310 --> 00:07:26,530
Water Style: Giant Vortex Jutsu!
83
00:07:34,620 --> 00:07:35,990
Die!
84
00:07:54,430 --> 00:07:56,260
How annoyingly persistent!
85
00:08:06,610 --> 00:08:07,980
Gentle Fist!
86
00:08:16,410 --> 00:08:19,700
That was careless,
Copy Ninja Kakashi Hatake...
87
00:08:20,330 --> 00:08:23,170
The reputation of the Wandering Ninja
will be upgraded
88
00:08:23,250 --> 00:08:26,420
if I take you, who possess
the Sharingan, down...
89
00:08:34,550 --> 00:08:36,050
What...? A Substitution...
90
00:08:37,300 --> 00:08:39,140
Sorry to disappoint you.
91
00:08:39,220 --> 00:08:41,980
I don't need to use the Sharingan
on the likes of you...
92
00:08:47,980 --> 00:08:49,860
This way!
Naruto!
93
00:08:54,990 --> 00:08:58,530
If we follow this...
Yes, we should be able
to reach Naruto.
94
00:09:07,630 --> 00:09:11,460
Unfortunately, I cannot allow you
to avenge the blood of the fallen.
95
00:09:12,260 --> 00:09:13,670
The least I can do for you,
out of charity,
96
00:09:13,760 --> 00:09:16,180
is send you to the same place
your father and brother are.
97
00:09:17,930 --> 00:09:19,350
I don't care.
98
00:09:20,390 --> 00:09:23,060
Why don't you just kill me
in one stroke?
99
00:09:23,520 --> 00:09:25,810
You know when to give up, huh?
100
00:09:27,150 --> 00:09:32,440
They're all dead.
I'm the only one left in this world.
101
00:09:35,150 --> 00:09:37,490
Now that I am unable to take revenge,
102
00:09:37,990 --> 00:09:40,030
I have no more reason to live.
103
00:09:40,490 --> 00:09:42,290
You're a courageous girl,
aren't you?
104
00:09:42,870 --> 00:09:47,000
All right, I'll grant your wish.
105
00:09:47,710 --> 00:09:49,460
Resign yourself!
106
00:10:02,810 --> 00:10:04,020
Wake up.
107
00:10:10,360 --> 00:10:13,940
Save Toki... Save my little sister...
108
00:10:14,820 --> 00:10:18,410
I entrusted the future of
the Land of Birds to my younger sister
109
00:10:18,490 --> 00:10:19,950
and gave her the watch.
110
00:10:20,530 --> 00:10:24,410
But Toki became obsessed
with her desire for revenge.
111
00:10:25,120 --> 00:10:28,250
I, a dead soul, cannot change
my younger sister's heart
112
00:10:28,330 --> 00:10:30,130
which is stalled in time.
113
00:10:30,710 --> 00:10:32,290
I'm begging you,
114
00:10:32,380 --> 00:10:37,130
please make my younger sister's time
begin to move again towards the future.
115
00:10:39,720 --> 00:10:42,010
What was that just now?
116
00:10:47,770 --> 00:10:49,190
Die!
117
00:10:52,940 --> 00:10:54,020
What?
118
00:10:55,570 --> 00:10:57,400
Hold it!
119
00:11:06,080 --> 00:11:07,250
What?
120
00:11:08,790 --> 00:11:10,330
Hold it!
121
00:11:20,260 --> 00:11:21,300
Naruto!
122
00:11:23,680 --> 00:11:26,970
I met your elder brother in
a dream a little while ago.
123
00:11:27,060 --> 00:11:28,270
Elder Brother?
124
00:11:29,430 --> 00:11:32,400
It wasn't the wish of
your elder brother Sagi
125
00:11:32,480 --> 00:11:33,730
that you avenge his death.
126
00:11:34,730 --> 00:11:37,690
He wanted to leave the care
of this land in your hands.
127
00:11:38,240 --> 00:11:41,570
But...
For Chishima's sake too...
128
00:11:41,660 --> 00:11:44,160
you must make this
Land of Bird a great country...
129
00:11:46,540 --> 00:11:49,370
That's why you must live, Toki...
130
00:11:50,250 --> 00:11:51,330
Naruto...
131
00:11:55,170 --> 00:11:57,300
It doesn't make any difference to me.
132
00:11:57,380 --> 00:12:00,090
The two of you are going
to die here in any case.
133
00:12:10,060 --> 00:12:13,310
Hey, Hoki, you want this Land, right?
134
00:12:13,900 --> 00:12:15,020
What...
135
00:12:15,440 --> 00:12:19,780
But a person with an impure heart,
with a heart bent on revenge,
136
00:12:19,860 --> 00:12:21,070
cannot govern this land.
137
00:12:23,360 --> 00:12:25,910
The reason this was such
a wonderful country was because
138
00:12:25,990 --> 00:12:30,750
Chishima and Sagi and Toki's hearts
were all connected.
139
00:12:31,120 --> 00:12:33,790
Even if you use dirty tricks
to gain status,
140
00:12:33,870 --> 00:12:37,000
you will never be able to control
the hearts of the people...
141
00:12:37,090 --> 00:12:38,420
Speak for yourself, squirt!
142
00:12:39,500 --> 00:12:42,300
Multi Shadow Clone Jutsu!
143
00:12:49,970 --> 00:12:52,060
You Leaf Village greenhorn!
144
00:12:52,140 --> 00:12:55,940
I'll send you down into hell first
to meet up with the others!
145
00:12:56,520 --> 00:12:59,520
Multi Shadow Clone Jutsu!
146
00:13:04,740 --> 00:13:07,200
– It ain't gonna be that easy!
– It ain't gonna be that easy!
147
00:13:07,780 --> 00:13:11,540
– Then try to spot the real McCoy!
– Then try to spot the real McCoy!
148
00:13:11,620 --> 00:13:13,210
What...!
149
00:13:13,960 --> 00:13:15,120
Let's go!
150
00:13:35,690 --> 00:13:38,150
– Damn, which is the real one?
– Damn, which is the real one?
151
00:13:51,910 --> 00:13:54,080
Naruto, hang in there...
152
00:13:55,750 --> 00:13:59,040
I wouldn't have thought the real McCoy
would come straight out
153
00:13:59,130 --> 00:14:00,340
when using Shadow Clones...
154
00:14:00,420 --> 00:14:03,380
I was hoping you'd let me
have some fun...
155
00:14:03,460 --> 00:14:05,800
So that was your caliber,
after all, huh.
156
00:14:07,510 --> 00:14:10,930
Those without power should
hurry up and die!
157
00:14:12,640 --> 00:14:16,560
Better not underestimate me!
The battle is not yet won!
158
00:14:20,730 --> 00:14:22,150
You impertinent little...!
159
00:14:24,900 --> 00:14:26,530
Now!
160
00:14:27,200 --> 00:14:29,990
U-zu-ma-ki...
161
00:14:30,660 --> 00:14:35,040
The real McCoy is... Over here!
Uzumaki Barrage!
162
00:14:43,340 --> 00:14:45,840
I did it!
Chishima!
163
00:14:50,260 --> 00:14:53,850
Chishima... Don't die, Chishima!
164
00:14:54,640 --> 00:14:59,390
Don't...leave me...all alone!
165
00:15:17,540 --> 00:15:18,910
Open your eyes...
166
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
Please!
167
00:15:39,930 --> 00:15:42,020
Lady Toki...
168
00:15:43,730 --> 00:15:44,900
Chishima...!
169
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
Lady Toki...
170
00:15:52,570 --> 00:15:53,660
I'm so relieved!
171
00:15:54,570 --> 00:15:56,620
Thank you, Naruto!
172
00:15:57,870 --> 00:15:59,870
I was just carrying out my mission.
173
00:15:59,950 --> 00:16:01,250
More importantly...
174
00:16:03,210 --> 00:16:06,290
Make that guy pay dearly for
his crimes, okay.
175
00:16:07,630 --> 00:16:08,960
Yes.
176
00:16:09,050 --> 00:16:12,260
I'm sure that Sagi is happy
about this too.
177
00:16:12,970 --> 00:16:16,260
You met...you met Elder Brother Sagi...
178
00:16:16,680 --> 00:16:19,350
Yeah, in a dream.
179
00:16:19,430 --> 00:16:21,270
But even if it was in a dream,
180
00:16:21,350 --> 00:16:23,230
it doesn't change the fact that
he asked me to do something.
181
00:16:23,810 --> 00:16:26,190
What did Elder Brother say to you?
182
00:16:26,610 --> 00:16:30,900
Well, he said something about
starting up your time again.
183
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
My time?
184
00:16:33,570 --> 00:16:35,820
He said he wanted you to forget
about things like revenge
185
00:16:36,450 --> 00:16:38,370
and instead live for the future.
186
00:16:45,040 --> 00:16:46,290
Elder Brother...
187
00:16:47,130 --> 00:16:48,290
Hey!
188
00:16:49,340 --> 00:16:50,760
Naruto...
189
00:16:51,210 --> 00:16:54,220
Kakashi Sensei, Neji, Tenten!
190
00:17:05,560 --> 00:17:09,110
Gimme a break...
I can't get paid my extra money
now that Moso,
191
00:17:09,190 --> 00:17:11,530
the guy who signs the paycheck,
got nabbed...
192
00:17:11,610 --> 00:17:13,650
Come on, resign yourself...
But...
193
00:17:13,990 --> 00:17:17,660
It looks like the Wandering Ninja
are going to get a really stiff sentence.
194
00:17:17,740 --> 00:17:22,290
Yeah... And Toki was finally able to
break the curse of seeking revenge...
195
00:17:22,830 --> 00:17:24,370
Hey, it's gonna start!
196
00:17:25,080 --> 00:17:28,170
Down on your knees!
197
00:17:36,050 --> 00:17:37,800
Ohhh...wow...
198
00:17:46,980 --> 00:17:50,110
I must apologize for having
deceived everyone
199
00:17:50,190 --> 00:17:51,820
by using my brother's name fraudulently,
200
00:17:51,900 --> 00:17:54,740
and claiming
the title of feudal lord.
201
00:17:55,820 --> 00:17:57,070
In a case such as this,
202
00:17:57,160 --> 00:18:01,240
it may well be proper to hand over
the title of feudal lord to someone else.
203
00:18:01,870 --> 00:18:04,870
However, if you will forgive me,
204
00:18:04,950 --> 00:18:06,620
I would like to ask you to
allow me to work
205
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
on behalf of Land of Birds
as your lord.
206
00:18:09,000 --> 00:18:12,380
For my deceased father Owashi,
and brother Sagi...
207
00:18:13,380 --> 00:18:18,760
And for my dear friend Chishima
who loves this country so dearly...
208
00:18:18,840 --> 00:18:19,890
Lady Toki...
209
00:18:21,430 --> 00:18:23,060
As long as there is breath in my body,
210
00:18:23,140 --> 00:18:25,350
I would like to work positively
to rebuild this country.
211
00:18:25,890 --> 00:18:27,890
She's doing an excellent job, isn't she?
212
00:18:27,980 --> 00:18:29,560
Toki, awesome!
213
00:18:30,690 --> 00:18:33,070
As you wish, Lady Toki...
214
00:18:34,110 --> 00:18:36,530
It appears that
you all agree too, correct?
215
00:18:36,990 --> 00:18:38,950
– Yes, sir!
– Yes, sir!
216
00:18:40,910 --> 00:18:42,240
Thank you...
217
00:18:42,330 --> 00:18:46,450
To Komei...for accepting me
as your feudal lord...to everyone...
218
00:18:47,040 --> 00:18:49,750
And to the young Ninja who taught me
219
00:18:49,830 --> 00:18:54,300
what it is that I should really
stake my life on...
220
00:18:54,380 --> 00:18:56,090
You're embarrassing me...
221
00:18:58,130 --> 00:19:00,430
Land of Birds
222
00:19:00,840 --> 00:19:03,560
Please take the best of care
along the road now.
223
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
Fare thee well.
224
00:19:05,100 --> 00:19:07,850
Chishima, be nice to Toki, okay?
225
00:19:08,350 --> 00:19:10,100
Thank you, Naruto.
226
00:19:10,190 --> 00:19:13,570
Please come back to visit
again soon.
227
00:19:14,070 --> 00:19:17,240
Sure, next time I'd love
to visit without a mission.
228
00:19:18,280 --> 00:19:21,570
Goodbye.
Goodbye. Be well...
229
00:19:21,660 --> 00:19:22,700
See you...
230
00:19:29,000 --> 00:19:33,840
Toki...she was really kind
and gorgeous too, wasn't she?
231
00:19:33,920 --> 00:19:36,130
I'm certain that the Land of Birds
will become a wonderful land again,
232
00:19:36,210 --> 00:19:38,130
just like it was in the old days.
Yeah.
233
00:19:38,550 --> 00:19:41,890
By the way, Naruto...
did you really meet Sagi's ghost?
234
00:19:41,970 --> 00:19:44,100
You gotta be kidding.
235
00:19:44,180 --> 00:19:47,810
There's no such things as ghosts...
that was all in a dream.
236
00:19:48,270 --> 00:19:50,690
I'm not so sure it was just a dream.
237
00:19:50,770 --> 00:19:53,020
Wh-What the heck are you
talking about?!
238
00:19:53,610 --> 00:19:57,730
Do you remember that Cursed Warrior
we cornered the very first time?
239
00:19:58,360 --> 00:19:59,690
Uh, yeah.
240
00:19:59,780 --> 00:20:01,990
Yeah, he was empty inside.
241
00:20:12,290 --> 00:20:14,630
Th-This...?
242
00:20:16,500 --> 00:20:19,460
The inside of it is empty.
243
00:20:20,130 --> 00:20:23,220
Yeah, but that was just sort
of gimmick, right?
244
00:20:23,300 --> 00:20:24,590
Some kind of string or piece
of wire or something...
245
00:20:24,680 --> 00:20:28,180
No, I definitely saw it with my Byakugan.
246
00:20:28,560 --> 00:20:30,730
Now that you mention it,
247
00:20:30,810 --> 00:20:33,520
you said there was no sign of life,
right, Neji?
248
00:20:33,600 --> 00:20:38,650
Yeah...I didn't feel a speck of life
from that Cursed Warrior.
249
00:20:38,730 --> 00:20:40,440
In other words, there was
a ghost there.
250
00:20:42,740 --> 00:20:45,660
So that was a real ghost, after all?!
251
00:20:46,120 --> 00:20:47,620
Calm down, Naruto.
252
00:20:47,700 --> 00:20:48,950
That's not true...
That's not true!
253
00:20:49,790 --> 00:20:54,210
Tell me that's not true!
254
00:21:18,310 --> 00:21:21,190
The wind blows, Ah...
255
00:21:21,280 --> 00:21:24,650
The pain,
The memories won't disappear
256
00:21:24,740 --> 00:21:27,530
What should be brought along?
257
00:21:27,620 --> 00:21:31,160
Assemble them into a piece.
258
00:21:31,240 --> 00:21:35,370
There is no second chance, never
259
00:21:35,460 --> 00:21:37,380
How foolish it is to throw away
260
00:21:37,460 --> 00:21:40,290
Acting so innocently, Ah...
261
00:21:40,380 --> 00:21:42,340
The images.
262
00:21:44,920 --> 00:21:49,100
It probably will not end
263
00:21:51,390 --> 00:21:54,930
It probably will not end
264
00:21:57,020 --> 00:22:00,110
Burn that love-filled heart,
265
00:22:00,190 --> 00:22:03,360
Sail across a thousand dreams
266
00:22:03,440 --> 00:22:06,240
Running freely
267
00:22:06,320 --> 00:22:09,820
To take hold of the world in hand
268
00:22:09,910 --> 00:22:13,040
The clouds scatter
269
00:22:13,120 --> 00:22:16,120
The sun sets yet again
270
00:22:16,210 --> 00:22:22,920
The solo parade begins to move.
271
00:22:23,000 --> 00:22:26,340
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
272
00:22:26,420 --> 00:22:29,760
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
273
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
– Pork!
– Chicken!
274
00:22:38,350 --> 00:22:39,600
– Beef!
– What, is this a guessing game?
275
00:22:39,690 --> 00:22:40,900
– Bean sprouts!
– Spinach!
276
00:22:40,980 --> 00:22:42,020
– Green onions!
– I got it! It's Stir-fried Beef & Vegetables!
277
00:22:42,110 --> 00:22:43,110
– Egg!
– Nori!
278
00:22:43,190 --> 00:22:44,190
Seaweed!
279
00:22:44,280 --> 00:22:45,860
Umm...Stir-fried Beef, vegetable,
and seaweed in egg sauté?!
280
00:22:45,940 --> 00:22:46,820
– Menma!
– Char-siu!
281
00:22:46,900 --> 00:22:48,820
Naruto!
I got it, ramen! It's ramen, isn't it?!
282
00:22:48,910 --> 00:22:50,030
Wrong answer!
283
00:22:50,110 --> 00:22:51,160
Sakura, you're so slow to get it!
284
00:22:51,240 --> 00:22:52,870
You should know
if we've said it this far.
285
00:22:53,200 --> 00:22:55,620
Miso-tonkotsu ramen with char-siu
and eggs on top.
286
00:22:55,700 --> 00:22:56,830
Isn't that right?!
287
00:22:56,910 --> 00:22:58,620
Like heck I'd get it, Cha!
288
00:22:58,710 --> 00:23:01,880
Next time:
"Mix It! Stretch it! Boil it up!
Burn Copper Pot! Burn!"
21055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.