Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:21,510
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,580 --> 00:00:26,320
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,390 --> 00:00:28,950
I've made my decision,
4
00:00:29,020 --> 00:00:31,550
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,630 --> 00:00:36,150
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,230 --> 00:00:46,070
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,340 --> 00:00:55,440
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,420 --> 00:01:06,220
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,390 --> 00:01:15,700
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,340 --> 00:01:20,830
What were you gazing at?
11
00:01:31,650 --> 00:01:35,280
When Time Stands Still
12
00:01:37,360 --> 00:01:39,380
As long as the score isn't settled,
13
00:01:39,460 --> 00:01:43,400
the clock inside my heart will
remain stopped in the past!
14
00:01:45,930 --> 00:01:48,660
Lord Sagi, if you live
for revenge,
15
00:01:48,740 --> 00:01:51,370
your heart will sink
into darkness!
16
00:01:51,510 --> 00:01:53,940
If it means that I am able
to carry out my revenge...
17
00:01:54,810 --> 00:01:57,870
I don't care if my heart sinks
into darkness!
18
00:02:06,990 --> 00:02:08,510
That's exactly right.
19
00:02:09,620 --> 00:02:12,090
I hold a grudge against you,
I hate you...
20
00:02:12,160 --> 00:02:16,100
My only purpose in living
has been to kill you...
21
00:02:16,730 --> 00:02:17,760
Sasuke!
22
00:02:17,830 --> 00:02:18,760
I've...
23
00:02:20,100 --> 00:02:21,330
I've survived!
24
00:02:23,100 --> 00:02:26,370
I'm finished with messing around
with you Leaf Village guys.
25
00:02:28,140 --> 00:02:30,300
I will go to Orochimaru!
26
00:02:33,080 --> 00:02:35,020
I can't...let you go there...
27
00:02:35,820 --> 00:02:37,280
I cannot allow...!
28
00:02:37,920 --> 00:02:39,410
You to go there!
29
00:02:44,830 --> 00:02:47,730
I wasn't able to stop a comrade
who was sinking into darkness...
30
00:02:48,160 --> 00:02:50,790
However, I won't let you go there,
no matter what!
31
00:02:51,470 --> 00:02:52,990
You pesky little...
32
00:02:53,740 --> 00:02:55,970
If you get in my way,
I'll consider you an enemy too!
33
00:02:56,770 --> 00:02:59,240
There's no way you guys...
could ever understand!
34
00:03:03,850 --> 00:03:04,610
It's a trick device!
35
00:03:09,380 --> 00:03:13,510
No one can hinder my desire!
36
00:03:19,330 --> 00:03:20,390
What was that?!
37
00:03:22,060 --> 00:03:22,960
It's no good!
38
00:03:23,630 --> 00:03:24,660
We can't get out!
39
00:03:51,190 --> 00:03:54,130
Farewell! Ninja of the Village Hidden
in the Leaves!
40
00:03:56,130 --> 00:03:57,060
Lightning Blade!
41
00:04:09,240 --> 00:04:10,140
There!
42
00:04:19,550 --> 00:04:22,320
How did you figure it out?!
43
00:04:26,860 --> 00:04:30,130
Because I've seen your Jutsu
with these very eyes...
44
00:04:32,100 --> 00:04:34,030
I remember now...
You are...
45
00:04:35,040 --> 00:04:37,030
Hatake... Kakashi...
46
00:04:37,940 --> 00:04:40,640
The Copy Ninja with
the Sharingan...
47
00:04:41,280 --> 00:04:44,140
Your Jutsu doesn't even faintly mirr
that of Gaara's...
48
00:04:45,050 --> 00:04:46,980
You've only scratched its surface...
49
00:04:48,920 --> 00:04:50,580
All you're doing is leaving
your main body elsewhere
50
00:04:50,650 --> 00:04:54,110
and using your Chakra to manipulate
the rocks and sand...
51
00:04:55,060 --> 00:04:56,390
We are nomads...
52
00:04:57,160 --> 00:05:00,890
ridiculed as lower ranked Shinobi
without a village...
53
00:05:01,530 --> 00:05:06,970
That's why we travel around the country,
stealing Jutsu, sharpening our skills,
54
00:05:07,040 --> 00:05:10,630
struggling to one day find our way
into a place in the sun.
55
00:05:11,340 --> 00:05:14,570
But no matter how dedicated
our efforts are...
56
00:05:14,640 --> 00:05:18,340
to think there are dimensions
that cannot be transgressed...
57
00:05:37,370 --> 00:05:39,300
That's the direction of
the Feudal Lord's palace...
58
00:05:48,780 --> 00:05:51,800
Hurry up! Lord Sagi's thought
to be buried beneath there!
59
00:05:59,590 --> 00:06:02,320
Damn it!
We really got screwed...
60
00:06:03,590 --> 00:06:05,460
That jerk!
61
00:06:07,200 --> 00:06:09,220
What a jerk... Gimme a break!
62
00:06:09,830 --> 00:06:10,960
What happened...
63
00:06:11,230 --> 00:06:11,760
Huh?
64
00:06:12,600 --> 00:06:13,690
Kakashi Sensei!
65
00:06:14,500 --> 00:06:18,800
Sagi totally squashed us just now
and went off somewhere!
66
00:06:19,170 --> 00:06:20,970
Gimme a break...
that guy's some kind of jerk!
67
00:06:21,240 --> 00:06:23,680
Please don't blame him for
the things he has done.
68
00:06:23,780 --> 00:06:25,080
But...!
69
00:06:25,180 --> 00:06:28,950
He is himself,
but not himself right now.
70
00:06:29,180 --> 00:06:31,410
Huh? What do you mean?
71
00:06:31,790 --> 00:06:33,520
He is obsessed with avenging
72
00:06:33,590 --> 00:06:35,490
his father and
younger sister's deaths.
73
00:06:36,120 --> 00:06:42,090
I believe he is possessed
by the ghost of the late Lord Owashi.
74
00:06:42,360 --> 00:06:45,890
Oh come on... Stop joking...
75
00:06:47,570 --> 00:06:49,160
That's not necessarily a joke.
76
00:06:49,670 --> 00:06:53,700
Stop it! That kind of thing gives me
the creeps!
77
00:06:54,210 --> 00:06:57,640
Get a grip! This isn't the time to be
squabbling over things like that!
78
00:06:57,880 --> 00:06:59,370
What's important right now
is to find Sagi!
79
00:07:01,020 --> 00:07:03,350
But we have no idea
where he went.
80
00:07:03,450 --> 00:07:05,320
If he is possessed,
81
00:07:05,390 --> 00:07:07,820
it is certain that
he will return to take revenge...
82
00:07:08,820 --> 00:07:10,650
And moreover... very soon...
83
00:07:44,130 --> 00:07:49,620
Elder Brother...lf I were to lose you too,
after having lost our father...
84
00:07:50,570 --> 00:07:53,500
I could not go on living...
85
00:08:09,450 --> 00:08:11,750
Father...Elder Brother...
86
00:08:12,550 --> 00:08:14,750
I shall join with you...
87
00:08:34,010 --> 00:08:35,410
Elder Brother!
88
00:08:56,730 --> 00:08:59,630
Elder Brother...
I will avenge this without fail...
89
00:09:00,170 --> 00:09:02,600
I will once more restart
the hands of time for you, Elder Brother,
90
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
whose time was brought to a standstill...
91
00:09:29,660 --> 00:09:31,600
Until the day that wish is realized...
92
00:09:32,430 --> 00:09:36,630
I will live as you, Elder Brother,
as Sagi!
93
00:10:30,520 --> 00:10:35,550
Sagi's temperament is such that
he will undoubtedly come here for Moso.
94
00:11:14,100 --> 00:11:15,650
It's actually quite convenient
95
00:11:15,730 --> 00:11:18,320
that Lord Sagi comes
all the way here to see me...
96
00:11:19,230 --> 00:11:21,630
Even if I can't get my hands
on Sagi, the Feudal Lord,
97
00:11:21,700 --> 00:11:24,900
it's not a crime to kill him
as the Cursed Warrior.
98
00:11:26,680 --> 00:11:29,010
Fire Style. Fire Ball Jutsu!
99
00:11:35,120 --> 00:11:39,710
What a joke... A ghost appearing
in a child's toy...
100
00:12:11,450 --> 00:12:13,050
You have some nerve appearing here
like this...
101
00:12:13,120 --> 00:12:14,450
Cursed Warrior...
102
00:12:18,730 --> 00:12:19,630
Lord Sagi...
103
00:12:20,130 --> 00:12:22,530
Huh... who are you?
104
00:12:23,160 --> 00:12:25,190
Aren't you the high and mighty Moso?
105
00:12:25,700 --> 00:12:27,170
I won't answer to words like that
106
00:12:27,240 --> 00:12:28,670
from the likes of a ghost.
107
00:12:29,540 --> 00:12:30,530
Damn you!
108
00:12:43,720 --> 00:12:44,740
That's right...
109
00:12:44,820 --> 00:12:48,410
Moso is just a fictitious name
used to deceive the world...
110
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
My name is Hoki...
111
00:12:50,730 --> 00:12:53,490
The Leader who heads
the Wandering Ninja...
112
00:12:58,630 --> 00:13:02,260
In place of not having a village,
we the Wandering Ninja
113
00:13:02,340 --> 00:13:06,300
steal Jutsu from every village
we pass through and make them our own!
114
00:13:08,810 --> 00:13:13,300
But our family has tired of living
for so long as nomads.
115
00:13:14,550 --> 00:13:18,490
And we have been searching
for a Land to call our home.
116
00:13:19,250 --> 00:13:20,410
I see...
117
00:13:20,820 --> 00:13:21,690
From the very start,
118
00:13:21,760 --> 00:13:23,780
you came here to the Land of Bird
with the intention of taking it over!
119
00:13:24,230 --> 00:13:25,850
There's no way that
somebody like you,
120
00:13:25,930 --> 00:13:27,660
who was born destined to become
a feudal lord...
121
00:13:27,730 --> 00:13:30,430
could understand
the suffering of Wandering Ninja
122
00:13:30,500 --> 00:13:33,090
who do not have a homeland!
123
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
I don't see a problem...
124
00:13:36,070 --> 00:13:39,270
with the Wandering Ninja
seeking a safe homeland.
125
00:13:40,480 --> 00:13:44,670
After all, your father was someone
who easily trusted others...
126
00:13:45,480 --> 00:13:47,540
He never even suspected anything
127
00:13:47,620 --> 00:13:50,310
when I switched with the monk Moso,
highly reputed for his virtue,
128
00:13:50,390 --> 00:13:52,620
and neared him...
129
00:14:18,080 --> 00:14:20,210
He misinterpreted
my Genjutsu of deception
130
00:14:20,280 --> 00:14:23,580
as being the holy power
of the virtuous Moso
131
00:14:23,720 --> 00:14:26,280
and put me on the fast track...
132
00:14:27,290 --> 00:14:30,750
The only person who suspected me
was Komei.
133
00:14:32,530 --> 00:14:36,460
I assassinated Owashi
and drove Komei away...
134
00:14:37,370 --> 00:14:40,530
Y You jerk...
so it was you, after all!
135
00:14:40,900 --> 00:14:43,740
And the last step is to kill you, Sagi.
136
00:14:43,810 --> 00:14:46,540
If I can do that, I will have accomplished
what I set out to do!
137
00:14:46,680 --> 00:14:48,400
You jerk! I won't forgive you!
138
00:14:48,640 --> 00:14:50,340
Revenge for my clan!
139
00:15:01,620 --> 00:15:02,950
You are...?!
140
00:15:04,790 --> 00:15:06,490
Yes, that's right!
141
00:15:07,700 --> 00:15:09,560
My name is Toki!
142
00:15:10,930 --> 00:15:12,090
Lady Toki!
143
00:15:13,440 --> 00:15:15,840
I will avenge my father
and brother's death!
144
00:15:16,240 --> 00:15:17,570
Shadow Possession Jutsu!
145
00:15:20,040 --> 00:15:23,880
Look at that, Toki...
Our shadows are overlapping, right...
146
00:15:24,350 --> 00:15:26,010
That's the Shadow Possession Jutsu!
147
00:15:26,510 --> 00:15:28,510
With this, you won't be able
to move anymore!
148
00:15:30,350 --> 00:15:33,250
But I wouldn't have imagined that
you would be the younger sister Toki...
149
00:15:37,560 --> 00:15:41,500
The Wandering Ninja will be successful
in taking control of this land.
150
00:15:42,330 --> 00:15:45,130
You will die as Sagi just
as you desire!
151
00:15:48,270 --> 00:15:50,260
Lady Toki! Keep your composure!
152
00:15:51,140 --> 00:15:51,970
Chishima...
153
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
So you were alive, huh...
154
00:15:58,450 --> 00:16:00,610
I was unaware of your feelings, Lady Toki.
155
00:16:00,950 --> 00:16:02,470
Chishima is most ashamed!
156
00:16:03,320 --> 00:16:05,050
Take this and die!
157
00:16:08,620 --> 00:16:11,180
I overheard everything just now.
158
00:16:11,390 --> 00:16:14,920
Sagi, I mean, Toki!
Leave the rest to me!
159
00:16:15,060 --> 00:16:15,760
Naruto?!
160
00:16:16,460 --> 00:16:19,760
That's not gonna happen!
You will die by your own shadow!
161
00:16:19,830 --> 00:16:21,930
The shadow has nothing to do with it!
162
00:16:22,440 --> 00:16:25,270
You're just under the influence
of his Genjutsu!
163
00:16:28,380 --> 00:16:29,170
What?!
164
00:16:32,950 --> 00:16:33,640
Lady Toki...
165
00:16:33,780 --> 00:16:36,620
Shadow Possession is
Shikamaru's Clan's Secret Jutsu!
166
00:16:36,820 --> 00:16:39,580
There's no way you could
even hope to imitate it!
167
00:16:40,090 --> 00:16:43,490
Not only is your identity fake,
but your Ninjutsu is too!
168
00:16:43,860 --> 00:16:45,160
Who the hell are you?!
169
00:16:49,300 --> 00:16:50,160
Naruto!
170
00:16:52,000 --> 00:16:53,830
The heavens are watching your villainy!
171
00:16:54,070 --> 00:16:56,430
There is no way we will forgive you!
172
00:16:57,170 --> 00:17:01,170
Why you Leaf Ninja...
But it's only a Clone Jutsu!
173
00:17:01,780 --> 00:17:03,770
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
174
00:17:08,750 --> 00:17:10,120
They have substances?!
175
00:17:10,320 --> 00:17:11,880
Shadow Clone Jutsu!
176
00:17:12,920 --> 00:17:15,620
Sasuke's Phoenix Flower Jutsu
is much more awesome!
177
00:17:16,120 --> 00:17:18,120
It's my turn this time!
178
00:17:18,430 --> 00:17:19,220
Damn you!
179
00:17:31,910 --> 00:17:32,930
Kakashi Hatake...
180
00:17:33,170 --> 00:17:34,840
So you're here too, huh...
181
00:17:35,310 --> 00:17:38,400
Hoki, the leader who heads
the Wandering Shinobi... huh...
182
00:17:38,610 --> 00:17:40,210
I've heard rumors about you...
183
00:17:40,720 --> 00:17:45,580
So you're a Shinobi who wanders
from place to place like a bat...
184
00:17:46,990 --> 00:17:51,930
Ninja from a rich village can't possibly
imagine circumstances like ours...
185
00:17:52,290 --> 00:17:53,990
Like hell I'll understand it...
186
00:17:54,200 --> 00:17:57,390
The Leaf are taught that the Way of Ninja
is to become a Ninja who can endure...
187
00:17:57,900 --> 00:18:02,300
People like you who trick people
and wishfully try to seize land
188
00:18:02,370 --> 00:18:04,430
have no right to call themselves Shinobi!
189
00:18:05,610 --> 00:18:06,800
Elitist!
190
00:18:08,040 --> 00:18:09,340
Summoning Jutsu!
191
00:18:20,520 --> 00:18:23,510
Damn! That's a real dragon!
192
00:18:24,460 --> 00:18:25,430
No way!
193
00:18:37,470 --> 00:18:38,400
Wait...!
194
00:18:39,540 --> 00:18:40,340
Wait!
195
00:18:45,980 --> 00:18:47,000
Over there, huh...
196
00:18:56,420 --> 00:18:57,720
What's up with that?
197
00:19:04,400 --> 00:19:06,090
So the Summoning Dragons
were fake too...
198
00:19:06,700 --> 00:19:08,900
He fled off somewhere...
199
00:19:11,670 --> 00:19:12,660
Inside the mansion!
200
00:19:12,740 --> 00:19:13,570
I'm not letting him get away!
201
00:19:26,420 --> 00:19:27,820
Shadow Clone Jutsu!
202
00:19:38,470 --> 00:19:40,490
Hey you... wait!
203
00:19:44,540 --> 00:19:46,200
Where did he vanish to?!
204
00:19:48,010 --> 00:19:50,030
Hey, Leaf Ninja...
205
00:19:50,950 --> 00:19:51,640
Huh?!
206
00:19:58,620 --> 00:20:00,090
Wh What?!
207
00:20:00,320 --> 00:20:03,650
If you want to have Toki back,
come over here...
208
00:20:03,790 --> 00:20:05,380
H How?!
209
00:20:11,000 --> 00:20:13,430
Take that boat to come over here...
210
00:20:13,530 --> 00:20:14,470
Genjutsu?
211
00:20:14,670 --> 00:20:17,970
Are you scared,
you Leaf apprentice Ninja?
212
00:20:19,240 --> 00:20:21,370
I'm not an apprentice!
213
00:20:33,490 --> 00:20:34,790
This place... don't tell me it's...
214
00:20:40,700 --> 00:20:41,530
What's that?
215
00:21:18,600 --> 00:21:21,000
The wind blows, Ah...
216
00:21:21,530 --> 00:21:24,800
The pain,
The memories won't disappear
217
00:21:24,970 --> 00:21:27,400
What should be brought along?
218
00:21:27,970 --> 00:21:30,410
Assemble them into a piece.
219
00:21:31,440 --> 00:21:34,470
There is no second chance, never
220
00:21:34,580 --> 00:21:37,050
How foolish it is to throw away
221
00:21:37,820 --> 00:21:40,310
Acting so innocently, Ah...
222
00:21:40,890 --> 00:21:42,180
The images.
223
00:21:45,260 --> 00:21:49,190
It probably will not end
224
00:21:51,630 --> 00:21:55,590
It probably will not end
225
00:21:57,170 --> 00:22:00,440
Burn that love filled heart,
226
00:22:00,440 --> 00:22:03,460
Sail across a thousand dreams
227
00:22:03,640 --> 00:22:06,510
Running freely
228
00:22:06,580 --> 00:22:10,140
To take hold of the world in hand
229
00:22:10,250 --> 00:22:13,240
The clouds scatter
230
00:22:13,320 --> 00:22:16,220
The sun sets yet again
231
00:22:16,520 --> 00:22:22,820
The solo parade begins to move.
232
00:22:23,190 --> 00:22:26,100
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
233
00:22:26,160 --> 00:22:29,600
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
17415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.