Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:21,520
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,590 --> 00:00:26,330
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,960
I've made my decision,
4
00:00:29,030 --> 00:00:31,560
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,640 --> 00:00:36,160
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,240 --> 00:00:46,080
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,350 --> 00:00:55,450
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,430 --> 00:01:06,240
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,410 --> 00:01:15,710
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,350 --> 00:01:20,840
What were you gazing at?
11
00:01:53,420 --> 00:01:54,480
Kakashi Sensei...
12
00:01:57,090 --> 00:01:59,020
The mission in the Land of Birds
is over...
13
00:02:00,890 --> 00:02:01,650
That is enough.
14
00:02:02,230 --> 00:02:04,090
But, then what about Naruto?
15
00:02:04,660 --> 00:02:07,130
As the leader,
I am responsible for all of this.
16
00:02:09,400 --> 00:02:12,100
Sacrifice is an unavoidable part
of Shinobi missions...
17
00:02:14,610 --> 00:02:15,160
Now...
18
00:02:16,480 --> 00:02:17,530
Let's go back to our village!
19
00:02:31,690 --> 00:02:35,250
Do you think they're really going back
to their village, Nagare?
20
00:02:36,260 --> 00:02:37,160
Perhaps...
21
00:02:38,960 --> 00:02:42,300
But I'm concerned about that masked guy
who joined up with them later...
22
00:02:43,030 --> 00:02:45,800
Shall I follow him, Hokushin?
23
00:02:46,810 --> 00:02:50,640
No, I'll do that.
You give the report.
24
00:02:51,010 --> 00:02:51,670
All right...
25
00:02:55,210 --> 00:02:59,010
The Death of Naruto
26
00:03:15,130 --> 00:03:16,760
How did things turn out?
27
00:03:17,100 --> 00:03:21,200
The two as well as the one
who joined up with them later...
28
00:03:21,270 --> 00:03:23,000
seem to have crossed the border
29
00:03:23,180 --> 00:03:25,510
and are heading for the Village Hidden in Leaves.
30
00:03:26,510 --> 00:03:27,640
I see.
31
00:03:28,110 --> 00:03:30,910
And it seems Lord Sagi
took care
32
00:03:30,980 --> 00:03:34,510
of the one who infiltrated the residence
of the feudal lord.
33
00:03:38,490 --> 00:03:40,460
Very nice indeed.
34
00:03:47,930 --> 00:03:50,630
What're they doing there
for the past hour...?
35
00:03:53,340 --> 00:03:56,740
P-Persimmon!
Wh-What the...?
36
00:03:58,910 --> 00:04:00,880
- Ouch...
- That hurts...
37
00:04:02,210 --> 00:04:03,040
It couldn't be!
38
00:04:10,090 --> 00:04:12,850
Substitution Jutsu!
Since when...?
39
00:04:17,330 --> 00:04:20,890
They tricked me!
Those Leaf Shinobi...
40
00:04:44,190 --> 00:04:46,420
Lord Komei... Come out.
41
00:05:30,940 --> 00:05:33,870
Land of Birds Tactician Komei.
42
00:05:38,540 --> 00:05:41,600
You have abused the key position
in this land of tactician
43
00:05:41,680 --> 00:05:44,080
and committed the crime
of assassinating
44
00:05:44,150 --> 00:05:47,590
the previous feudal lord Lord Owashi
and his child Lady Toki.
45
00:05:48,250 --> 00:05:50,280
And you also ordered a subordinate
46
00:05:50,360 --> 00:05:53,090
to run wild as the ghost
called the Cursed Warrior,
47
00:05:53,160 --> 00:05:57,060
disturbed the public, you undermined
the government of the land,
48
00:05:57,460 --> 00:06:00,590
endangered Lord Sagi's position
of feudal lord
49
00:06:00,670 --> 00:06:04,160
and attempted to attain
the position himself,
50
00:06:04,240 --> 00:06:06,290
an unforgivable crime of treason!
51
00:06:08,570 --> 00:06:11,910
Therefore, you are ordered
to perform seppuku!
52
00:06:22,520 --> 00:06:26,460
I see... That explains it.
53
00:06:28,060 --> 00:06:30,250
You ensnared me,
didn't you, Moso?!
54
00:06:32,700 --> 00:06:37,660
You're disgraceful, Komei!
If you're a warrior, kill yourself like one!
55
00:06:38,440 --> 00:06:40,100
Assist him with the seppuku
at once!
56
00:06:40,370 --> 00:06:41,100
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
57
00:06:59,320 --> 00:07:01,260
Is this it now...?
58
00:07:13,300 --> 00:07:14,860
Wh What?!
59
00:07:15,940 --> 00:07:19,240
Hidden Mist Jutsu?
No! This is...
60
00:07:23,920 --> 00:07:26,180
It does not matter! Kill him!
61
00:07:26,550 --> 00:07:27,210
Yes, my lord!
62
00:07:27,620 --> 00:07:29,140
Begging your pardon,
I shall assist!
63
00:07:31,790 --> 00:07:32,380
Who are you?!
64
00:07:34,030 --> 00:07:37,260
Wh What is this?
What's going on?!
65
00:07:41,630 --> 00:07:43,430
- The Cursed Warrior!
- It's the Cursed Warrior...
66
00:07:45,970 --> 00:07:47,130
That's the Cursed Warrior?!
67
00:07:47,510 --> 00:07:48,100
Yes!
68
00:07:48,510 --> 00:07:49,840
After him! Don't let him get away!
69
00:07:49,940 --> 00:07:50,740
- Right!
- Right!
70
00:08:03,150 --> 00:08:04,780
You guys go after him as is...!
71
00:08:05,190 --> 00:08:06,350
I've got something
I want to look into,
72
00:08:06,720 --> 00:08:07,710
so I'll be going on ahead!
73
00:08:07,890 --> 00:08:08,790
- Roger!
- Roger!
74
00:08:23,010 --> 00:08:24,240
I knew it!
75
00:08:24,410 --> 00:08:25,710
You two were conspirators, right?!
76
00:08:26,580 --> 00:08:27,370
Hold it!
77
00:08:28,750 --> 00:08:31,010
You're the guys from
the other night...
78
00:08:34,720 --> 00:08:36,880
I've witnessed the true identity
of the ghost.
79
00:08:38,090 --> 00:08:38,920
Who's there?
80
00:08:39,960 --> 00:08:41,650
Hey hey, Komei.
81
00:08:41,790 --> 00:08:45,820
You're the one responsible for
controlling the Cursed Warrior, right?
82
00:08:50,570 --> 00:08:52,630
I was also attempting
to investigate
83
00:08:52,700 --> 00:08:55,230
the true identity of
the Cursed Warrior that day...
84
00:08:56,510 --> 00:09:01,140
I was almost sure it couldn't
be anyone but that person...
85
00:09:01,780 --> 00:09:04,540
What a pain! I'll expose
the true identity here.
86
00:09:07,750 --> 00:09:08,720
Don't bother...
87
00:09:11,090 --> 00:09:13,680
Kakashi Sensei.
Where were you until now?
88
00:09:14,230 --> 00:09:16,350
I'll explain later.
Go on ahead!
89
00:09:20,500 --> 00:09:22,490
Hurry! You're going with them.
90
00:09:22,800 --> 00:09:23,530
But...
91
00:09:23,740 --> 00:09:24,860
Let's go, T enten!
92
00:09:25,500 --> 00:09:26,830
Wait, Neji!
93
00:09:28,140 --> 00:09:29,270
Come on out...
94
00:09:29,910 --> 00:09:31,430
You were following me
the whole time, right?
95
00:09:46,290 --> 00:09:48,160
If that's your intention...
96
00:09:51,330 --> 00:09:52,630
Summoning Jutsu!
97
00:09:54,330 --> 00:09:55,590
What is it, Kakashi?
98
00:09:56,770 --> 00:09:58,670
Smoke out the Ninja hiding
on the temple grounds...
99
00:09:59,040 --> 00:10:00,330
Consider it done.
100
00:10:06,480 --> 00:10:07,940
Hey! You there...
101
00:10:08,480 --> 00:10:11,140
Hide and seek is over.
Come on out now!
102
00:10:13,280 --> 00:10:16,620
I can't fool a dog's nose,
as would be expected...
103
00:10:17,760 --> 00:10:19,380
You finally grace me with
your presence, huh?
104
00:10:37,010 --> 00:10:40,840
Why is there a hole...
in a place like this?
105
00:10:41,250 --> 00:10:44,340
I have heard the feudal lord built
secret passages such as this
106
00:10:44,420 --> 00:10:49,410
all over the land in order to look in
on the lives of the general public...
107
00:10:49,920 --> 00:10:50,890
The feudal lord?!
108
00:10:51,390 --> 00:10:53,410
Then that Cursed Warrior
has something to do
109
00:10:53,490 --> 00:10:54,790
with the feudal lord?
110
00:10:55,260 --> 00:10:58,320
At the very least,
it seems he's not a ghost.
111
00:10:59,330 --> 00:11:00,660
When the time comes,
112
00:11:00,730 --> 00:11:03,700
I'm sure he will reveal
his true identity from his end.
113
00:11:15,380 --> 00:11:17,280
Isn't it common sense for
hired Ninja
114
00:11:17,350 --> 00:11:21,110
to return quietly to their village
after completing a mission?
115
00:11:21,590 --> 00:11:22,810
It's different in the case
116
00:11:22,890 --> 00:11:25,320
of the premise of the commissioned
mission breaking down.
117
00:11:26,520 --> 00:11:29,360
There were too many
suspicious points in this mission.
118
00:11:29,960 --> 00:11:33,020
You're sticking your nose too far
into the business of another land.
119
00:11:33,930 --> 00:11:36,300
Here you could've returned safely
to your land
120
00:11:36,370 --> 00:11:38,490
if you hadn't secretively
sniffed around like a dog.
121
00:11:38,740 --> 00:11:40,860
Excuse me for being a dog!
122
00:11:48,350 --> 00:11:50,140
Universal Assimilation Jutsu!
123
00:11:50,420 --> 00:11:51,580
Prepare yourself!
124
00:11:54,050 --> 00:11:54,750
What?!
125
00:11:55,020 --> 00:11:56,580
What is this guy?!
126
00:11:57,560 --> 00:11:59,890
Has he introduced properties
of stone into his body?
127
00:12:00,590 --> 00:12:02,960
Since you've learned of part
of this land's secrets,
128
00:12:03,030 --> 00:12:04,220
I can't let you live!
129
00:12:05,500 --> 00:12:07,590
He seems to be a somewhat
troublesome opponent.
130
00:12:07,900 --> 00:12:09,330
Yeah. That's good enough, Pakkun.
131
00:12:09,670 --> 00:12:11,260
I'll be okay by myself from here on.
132
00:12:11,640 --> 00:12:13,160
I see... See you later!
133
00:12:14,810 --> 00:12:16,830
Assimilation: Rock Tank.
134
00:12:18,780 --> 00:12:19,970
I'll crush you!
135
00:12:23,010 --> 00:12:24,110
A Shadow Clone...?!
136
00:12:27,650 --> 00:12:28,880
This is as far as it goes...
137
00:12:29,920 --> 00:12:30,980
It can't be...
138
00:12:31,920 --> 00:12:33,120
A Paper Bomb?!
139
00:13:01,050 --> 00:13:02,850
Now... That should be enough, right?
140
00:13:03,250 --> 00:13:03,950
Huh?
141
00:13:04,220 --> 00:13:07,320
Yeah... We should be okay
having come this far.
142
00:13:07,560 --> 00:13:09,390
Th That voice...?!
143
00:13:17,270 --> 00:13:19,000
N -Naruto...!
144
00:13:22,010 --> 00:13:22,970
I knew it.
145
00:13:23,640 --> 00:13:27,600
The true identity of the Cursed Warrior
wasn't Lord Sagi?
146
00:13:58,440 --> 00:13:59,470
Your...
147
00:14:00,480 --> 00:14:02,840
Your true identity is...
148
00:14:05,250 --> 00:14:09,050
Lord Sagi?! It is you, Lord Sagi?
149
00:14:14,860 --> 00:14:16,990
From the way he was standing still,
150
00:14:17,060 --> 00:14:18,760
I thought for sure it was Lord Sagi.
151
00:14:18,900 --> 00:14:22,260
There's a profound reason for this...
152
00:14:24,040 --> 00:14:25,260
What're you doing, Tenten?!
153
00:14:25,500 --> 00:14:27,940
Then tell me sooner!
154
00:14:28,370 --> 00:14:30,770
It seems you also knew
it was Naruto, Neji.
155
00:14:31,210 --> 00:14:32,800
Yeah... Ages ago.
156
00:14:33,110 --> 00:14:34,700
Jeez, you two!
157
00:14:35,080 --> 00:14:36,980
I was really worried!
158
00:14:37,950 --> 00:14:40,780
There was a surveillance Shinobi
following us the whole time, right?
159
00:14:46,420 --> 00:14:48,590
Neji, Tenten...
Don't look back.
160
00:14:49,090 --> 00:14:50,190
We're being followed!
161
00:14:59,940 --> 00:15:01,200
We're going back to
the Land of Birds.
162
00:15:01,340 --> 00:15:03,530
Just do as I say... Got it?!
163
00:15:03,740 --> 00:15:04,940
Y Yes!
164
00:15:05,480 --> 00:15:06,270
Understood...
165
00:15:08,480 --> 00:15:11,210
But didn't we shake the pursuer
with Substitution?
166
00:15:11,550 --> 00:15:13,570
Yes... Once...
167
00:15:19,060 --> 00:15:19,780
However...
168
00:15:19,860 --> 00:15:22,190
when we chased the Cursed Warrior
from the execution grounds...
169
00:15:22,860 --> 00:15:24,380
a different Shinobi followed us.
170
00:15:27,530 --> 00:15:30,590
Jeez... Am I the only one
who didn't know?
171
00:15:30,740 --> 00:15:32,130
It was a waste to worry!
172
00:15:32,740 --> 00:15:35,260
Then you,
in the place of Lord Sagi...?
173
00:15:35,670 --> 00:15:36,500
Yeah...
174
00:15:36,710 --> 00:15:39,940
I see... So Lord Sagi is safe!
175
00:15:40,480 --> 00:15:42,140
You okay, mister?!
176
00:15:42,510 --> 00:15:43,340
I'm sorry...
177
00:15:43,680 --> 00:15:45,740
That Moso acted rashly,
178
00:15:45,820 --> 00:15:49,180
forcing me to make
a false confession.
179
00:15:49,950 --> 00:15:53,220
Man, you've been beaten up good...
180
00:15:53,930 --> 00:15:56,660
Well, we'll tell you about
the developments inside.
181
00:15:56,730 --> 00:15:57,990
Sagi is waiting!
182
00:16:07,170 --> 00:16:08,760
Assimilation: Rock Shower!
183
00:16:14,610 --> 00:16:16,440
We're Wandering Shinobi...
184
00:16:16,980 --> 00:16:20,350
We make do without having a village
by going around to every village,
185
00:16:20,420 --> 00:16:24,510
stealing Jutsu and
devising new Ninjutsu.
186
00:16:25,420 --> 00:16:28,360
For example,
a Jutsu like this one, too...
187
00:16:30,590 --> 00:16:32,290
S Say what?
188
00:16:35,070 --> 00:16:36,190
Sharingan!
189
00:16:37,270 --> 00:16:39,000
Assimilation: Sand Coffin!
190
00:16:41,940 --> 00:16:43,740
He's using the same Jutsu
as Gaara!
191
00:16:45,680 --> 00:16:47,610
Assimilation: Sand Funeral!
192
00:16:55,720 --> 00:16:56,810
Sagi!
193
00:16:57,690 --> 00:16:59,880
How's Chishima doing...?
194
00:17:01,930 --> 00:17:04,950
He's okay...
There's no threat to his life.
195
00:17:06,060 --> 00:17:08,660
He's resting and receiving treatment
196
00:17:08,730 --> 00:17:10,030
in the treatment room
of my residence.
197
00:17:16,110 --> 00:17:17,270
That's good...
198
00:17:17,510 --> 00:17:19,410
Did something happen to Chishima?
199
00:17:19,540 --> 00:17:21,410
Who...? Who hurt him?!
200
00:17:21,980 --> 00:17:24,610
K omei... I'm sorry for
the misunderstanding!
201
00:17:24,950 --> 00:17:27,820
My lord, I don't deserve
those magnanimous words!
202
00:17:28,790 --> 00:17:32,810
Although he had suffered injuries,
Chishima came to tell me.
203
00:17:35,130 --> 00:17:36,220
At that time...
204
00:17:40,700 --> 00:17:42,330
I must not let you live as is
205
00:17:42,400 --> 00:17:44,460
now that you have learned
of everything!
206
00:17:44,740 --> 00:17:47,330
As the thief who snuck into
the residence of the feudal lord,
207
00:17:47,410 --> 00:17:49,640
your fate is the death sentence!
208
00:17:51,310 --> 00:17:52,330
No way...!
209
00:17:53,740 --> 00:17:54,540
L-Lord Sagi...
210
00:17:56,050 --> 00:17:56,670
Chishima?!
211
00:17:56,750 --> 00:17:57,480
Bro!
212
00:18:01,990 --> 00:18:03,540
Shuriken wounds...?
213
00:18:03,850 --> 00:18:05,010
Go to the residence doctor!
214
00:18:05,990 --> 00:18:07,080
Lord Sagi...
215
00:18:07,460 --> 00:18:08,580
Please listen...
216
00:18:09,230 --> 00:18:13,250
Lord Moso, no,
Moso has betrayed you...
217
00:18:13,600 --> 00:18:14,500
What?
218
00:18:15,330 --> 00:18:16,820
Moso was the one
219
00:18:16,900 --> 00:18:20,770
who killed your father, Lord Owashi,
and Lady Toki!
220
00:18:23,940 --> 00:18:28,070
And Moso had his own Ninja henchmen
use the guardsmen shuriken
221
00:18:28,150 --> 00:18:30,580
to falsely accuse Lord K omei...
222
00:18:31,650 --> 00:18:35,050
I'm sure Lord Komei learned
of Moso's scheme and...
223
00:18:36,150 --> 00:18:37,810
Hang in there, Chishima!
224
00:18:39,060 --> 00:18:44,490
Lord Sagi, please...
Stop Lord Komei's execution.
225
00:18:45,000 --> 00:18:46,830
We have to go save him quickly!
226
00:18:47,630 --> 00:18:49,500
I must not stop the execution!
227
00:18:49,570 --> 00:18:51,300
Wh Why is that?!
228
00:18:51,800 --> 00:18:53,390
I won't be able to have my revenge
229
00:18:53,470 --> 00:18:56,910
if Moso realizes that
I have learned the truth...
230
00:18:56,970 --> 00:18:59,240
Are you saying it doesn't matter
who is sacrificed
231
00:18:59,310 --> 00:19:00,970
if it's for the sake of your revenge?!
232
00:19:01,410 --> 00:19:02,610
Then what would you do?
233
00:19:02,680 --> 00:19:05,440
Komei is being kept under strict watch
by powerful soldiers.
234
00:19:06,050 --> 00:19:07,640
We would have no chance
of winning
235
00:19:07,720 --> 00:19:09,150
if theywe were to cause
a rebellion there...
236
00:19:09,250 --> 00:19:13,160
Then I'll go!
I will save Komei on my own!
237
00:19:13,560 --> 00:19:15,150
You don't have a problem
with that, do you?
238
00:19:16,830 --> 00:19:18,020
Lord Sagi...
239
00:19:21,330 --> 00:19:22,300
Do as you like...
240
00:19:24,270 --> 00:19:27,800
And so I disguised myself
as the Cursed Warrior.
241
00:19:28,340 --> 00:19:31,570
I played the part of Cursed Warrior
242
00:19:31,640 --> 00:19:33,540
and attempted to look for
the assassination culprit...
243
00:19:53,100 --> 00:19:55,030
But against my intentions...
244
00:19:56,570 --> 00:19:58,800
Instead of finding
the true culprit...
245
00:19:58,870 --> 00:20:04,640
K omei... I was used as a tool
to incriminate you.
246
00:20:06,010 --> 00:20:09,280
I thought the Cursed Warrior
I encountered in my bedroom
247
00:20:09,350 --> 00:20:10,780
was you, Lord Sagi...
248
00:20:12,950 --> 00:20:15,080
And so I headed for
the abandoned temple
249
00:20:15,150 --> 00:20:17,180
where the Cursed Warrior
once vanished.
250
00:20:20,190 --> 00:20:23,060
There I encountered
the Cursed Warrior, but...
251
00:20:24,060 --> 00:20:26,360
That Cursed Warrior wasn't me.
252
00:20:27,030 --> 00:20:29,690
Perhaps it was a fake
that Moso devised.
253
00:20:30,030 --> 00:20:33,940
That's it, believe it!
All of it was that old man Moso's trap!
254
00:20:34,910 --> 00:20:36,400
That Moso!
255
00:20:36,970 --> 00:20:38,770
Did he think to first dispose
of me
256
00:20:38,840 --> 00:20:41,400
and then eventually attempt to rule
the Land of Birds
257
00:20:41,480 --> 00:20:43,640
by doing away with Lord Sagi?
258
00:20:44,110 --> 00:20:46,050
That guy acting like a good guy!
259
00:20:46,120 --> 00:20:47,810
I'll grab him up and kick his butt!
260
00:20:47,950 --> 00:20:50,050
Naruto, was it?
You did good work.
261
00:20:50,920 --> 00:20:51,680
However...
262
00:20:53,460 --> 00:20:55,950
I will take care of things
from here on!
263
00:20:56,960 --> 00:20:58,720
Well... But...
264
00:20:59,130 --> 00:21:02,100
I will even the score by myself.
265
00:21:07,240 --> 00:21:08,760
As long as the score isn't settled...
266
00:21:09,470 --> 00:21:14,040
the clock inside my heart...
will remain stopped in the past!
267
00:21:30,890 --> 00:21:42,000
So many things happen
on this endless road, huh?
268
00:21:42,510 --> 00:21:53,580
Although you're strong willed,
your voice wavered on the phone today
269
00:21:54,320 --> 00:22:04,890
What dreams did you chase to get here?
270
00:22:05,260 --> 00:22:17,070
Even I have times when
I just don't understand, baby
271
00:22:17,240 --> 00:22:28,520
When you're sad, I'll be close to you
272
00:22:28,750 --> 00:22:40,060
Even on nights when we're apart,
I'll be close to you
273
00:22:40,330 --> 00:22:45,830
I'll be close to you
274
00:22:51,240 --> 00:22:53,610
What do you mean you will
even the score on your own?!
275
00:22:53,980 --> 00:22:56,470
What good can you do
going by yourself?!
276
00:22:57,010 --> 00:23:01,280
Even you did avengerthem,
the dead won't come back!
277
00:23:01,950 --> 00:23:04,850
Do you still insist on having revenget?!
278
00:23:05,260 --> 00:23:07,250
Would that make you
feel better?!
279
00:23:07,590 --> 00:23:12,460
Would that really make
your father and sister happy?!
280
00:23:13,200 --> 00:23:15,390
Next time: "When Time Stands Still"
20651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.