All language subtitles for Naruto - S04E31 (162) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:10,290 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:10,370 --> 00:00:15,100 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:15,170 --> 00:00:17,730 I've made my decision, 4 00:00:17,810 --> 00:00:20,340 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:20,410 --> 00:00:24,940 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:25,020 --> 00:00:34,860 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:35,130 --> 00:00:44,230 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:45,200 --> 00:00:55,010 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:00:55,180 --> 00:01:04,490 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:05,120 --> 00:01:09,620 What were you gazing at? 11 00:01:59,110 --> 00:01:59,910 What is it? 12 00:02:25,670 --> 00:02:26,570 Who are you?! 13 00:02:41,450 --> 00:02:46,290 It was you...? You killed him, didn't you? 14 00:02:47,290 --> 00:02:49,820 N-No... I don't know anything...! 15 00:03:04,910 --> 00:03:06,340 The Cursed Warrior...? 16 00:03:09,820 --> 00:03:13,980 The Cursed Warrior 17 00:03:20,360 --> 00:03:24,320 Old man's... snot! 18 00:03:26,930 --> 00:03:31,270 I just can't get myself into training doing it alone... 19 00:03:33,510 --> 00:03:36,870 I wonder if we won't get a mission connected to Sasuke or something. 20 00:03:44,920 --> 00:03:48,510 The Land of Birds? From such a remote land... 21 00:03:48,990 --> 00:03:50,920 That's what's troubling us. 22 00:03:51,960 --> 00:03:56,020 The "Cursed Warrior" apparition has been disturbing the castle town 23 00:03:56,100 --> 00:03:57,860 and misleading the public, huh? 24 00:03:59,130 --> 00:04:01,460 So they want us to exterminate a ghost? 25 00:04:01,770 --> 00:04:04,960 I declined once saying we can't go so far 26 00:04:05,040 --> 00:04:07,600 as to accept the extermination of a ghost, but... 27 00:04:16,080 --> 00:04:20,950 I must have you accept this at any cost. Please accept! 28 00:04:27,230 --> 00:04:29,320 Is it because the money isn't enough? 29 00:04:30,200 --> 00:04:32,960 We in the Land of Birds are experiencing financial difficulties. 30 00:04:33,030 --> 00:04:35,560 Even this is the very limit the budget will allow... 31 00:04:35,900 --> 00:04:37,560 It's not an issue of money. 32 00:04:38,100 --> 00:04:39,900 In other words, it's the mission details. 33 00:04:41,570 --> 00:04:42,670 Be that as it may, 34 00:04:42,740 --> 00:04:45,840 indeed there isn't even enough to cover travel expenses with this amount... 35 00:04:46,750 --> 00:04:47,680 Now that things have come to this pass... 36 00:04:48,150 --> 00:04:50,210 I shall commit harakiri...! 37 00:04:51,820 --> 00:04:52,750 Don't be hasty! 38 00:04:52,990 --> 00:04:54,280 Yikes! 39 00:05:04,300 --> 00:05:06,390 It's the little bit of pocket money I have saved up. 40 00:05:06,900 --> 00:05:10,630 I'll pay out of my own pocket. So with this, please...! 41 00:05:20,750 --> 00:05:22,270 And that's why you accepted it? 42 00:05:22,350 --> 00:05:23,870 It's indulgent even for me... 43 00:05:24,280 --> 00:05:28,380 Nonetheless, most of the Jonin and Chunin are out on missions. 44 00:05:28,920 --> 00:05:30,950 I was thinking of how to handle this... 45 00:05:35,090 --> 00:05:37,360 I guess someone's talking about you. 46 00:05:37,600 --> 00:05:41,360 Everyone's busy with missions, so they don't have time for such things. 47 00:05:53,180 --> 00:05:54,410 Who's that guy...? 48 00:05:54,480 --> 00:05:56,910 He's been like that since earlier. 49 00:06:06,460 --> 00:06:09,830 Even tasty ramen won't go down the throat right being watched like that! 50 00:06:10,160 --> 00:06:11,820 Come inside and eat if you're hungry! 51 00:06:12,230 --> 00:06:13,860 No, I'm not hungry... 52 00:06:29,750 --> 00:06:31,720 So? Tasty, huh? 53 00:06:33,050 --> 00:06:33,680 Yes! 54 00:06:35,290 --> 00:06:36,120 Thanks for your business. 55 00:06:36,190 --> 00:06:38,160 Come back and have Naruto treat you again... 56 00:06:39,690 --> 00:06:42,290 Again and again like that? Give me a break. 57 00:06:42,760 --> 00:06:46,200 Thank you for treating me. In appreciation... 58 00:06:46,270 --> 00:06:49,230 N-No, you don't need to worry about it... 59 00:06:49,570 --> 00:06:51,760 But hey, what's your name? 60 00:06:52,200 --> 00:06:54,470 You're not a familiar face from this village... 61 00:06:55,040 --> 00:06:58,370 Yes, my name is Chishima and I have come from the Land of Birds. 62 00:06:59,080 --> 00:07:01,570 I came to the Village Hidden in the Leaves to commission a mission... 63 00:07:01,850 --> 00:07:05,040 You're flat broke even though you came as a messenger of your land? 64 00:07:06,150 --> 00:07:07,710 There wasn't enough money for the commission, 65 00:07:07,790 --> 00:07:09,580 so I even used up my own pocket money... 66 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Then it must be a very important mission, huh? 67 00:07:14,560 --> 00:07:18,190 It might even cost an important friend of mine's very life... 68 00:07:18,530 --> 00:07:22,020 Your friend...? What the heck do you mean? 69 00:07:24,640 --> 00:07:26,370 Ever since I was little, 70 00:07:26,440 --> 00:07:29,970 I was raised like a brother with Lord Sagi, the feudal lord of the Land of Birds... 71 00:07:30,380 --> 00:07:33,280 You're friends with a feudal lord?! 72 00:07:33,750 --> 00:07:34,840 I said feudal lord, 73 00:07:34,910 --> 00:07:39,580 but he was only just appointed last year and actually he's the same age as me. 74 00:07:40,520 --> 00:07:44,010 No kidding? The he's a totally young feudal lord. 75 00:07:44,220 --> 00:07:50,220 Y Yes... The previous feudal lord, his father Lord Owashi died from illness 76 00:07:50,630 --> 00:07:54,000 and after that he even lost his twin sister... 77 00:07:54,970 --> 00:07:56,030 Ever since then, 78 00:07:56,100 --> 00:08:00,400 Lord Sagi, who was so cheerful, has become a totally different person... 79 00:08:00,610 --> 00:08:03,940 He wouldn't show his face even if I visited... 80 00:08:07,580 --> 00:08:10,980 I'm worried about him as a friend rather than a feudal lord. 81 00:08:11,880 --> 00:08:15,320 I was thinking something might have happened to him... 82 00:08:16,250 --> 00:08:17,920 So if there is something I can do, 83 00:08:18,290 --> 00:08:20,880 I want to do whatever I can, as a friend... 84 00:08:22,330 --> 00:08:28,660 I couldn't...save Sasuke. But this guy's still... 85 00:08:29,230 --> 00:08:30,930 Leave it to me. 86 00:08:31,240 --> 00:08:31,860 What? 87 00:08:32,700 --> 00:08:35,200 Let's save your friend! 88 00:08:36,380 --> 00:08:37,030 Right! 89 00:08:43,150 --> 00:08:45,740 Old Lady Tsunade! You're mean! 90 00:08:47,090 --> 00:08:51,390 Listen, you could at least knock when entering my office. 91 00:08:51,560 --> 00:08:55,990 More importantly! What do you mean by fleecing bro of his pocket money 92 00:08:56,060 --> 00:08:58,150 and then not accepting the mission?! 93 00:08:58,500 --> 00:08:59,160 Huh? 94 00:08:59,830 --> 00:09:04,390 People call stuff like that devilish! You old lady devil! 95 00:09:06,440 --> 00:09:07,930 Try saying that again! 96 00:09:09,170 --> 00:09:10,440 I'm sorry! 97 00:09:14,480 --> 00:09:17,920 I wonder if Naruto... is okay... 98 00:09:18,520 --> 00:09:20,180 He'll be fine. 99 00:09:20,920 --> 00:09:22,680 You've gotten to know a good guy... 100 00:09:23,720 --> 00:09:25,990 He may not look it, but he's quite dependable. 101 00:09:26,560 --> 00:09:27,290 What?! 102 00:09:28,960 --> 00:09:30,430 R-Right... 103 00:09:31,460 --> 00:09:33,520 Who said I wouldn't accept the mission? 104 00:09:34,000 --> 00:09:38,600 Oh, I see. So you were waiting for Neji to finish his mission and come back. 105 00:09:39,140 --> 00:09:40,260 Half cocked jerk. 106 00:09:43,210 --> 00:09:45,340 Lee is on a mission with Guy. 107 00:09:45,980 --> 00:09:51,240 You and Tenten will form a three man team with Neji as the leader, got it? 108 00:09:53,220 --> 00:09:56,310 Then did you hear from that kid about the mission details? 109 00:09:56,660 --> 00:09:59,020 Well actually, not yet... 110 00:10:01,890 --> 00:10:03,290 It's the extermination of a ghost. 111 00:10:05,100 --> 00:10:06,160 A ghost? 112 00:10:06,830 --> 00:10:09,460 It seems that it appears when you're walking through town at night... 113 00:10:10,300 --> 00:10:13,100 A ghost clad in white armor. 114 00:10:15,240 --> 00:10:16,230 That's what you'II... 115 00:10:19,510 --> 00:10:23,850 I I didn't hear anything about a ghost... 116 00:10:24,180 --> 00:10:26,010 Are you scared of it? 117 00:10:26,750 --> 00:10:30,310 I'm not scared. I couldn't be a Ninja if I got scared at stuff like that! 118 00:10:34,330 --> 00:10:37,450 But does Ninjutsu work on ghosts? 119 00:10:37,900 --> 00:10:39,230 Who knows...? 120 00:10:40,330 --> 00:10:42,320 Try testing it out yourself. 121 00:10:55,880 --> 00:10:58,110 Jeez, why didn't you say at the start 122 00:10:58,180 --> 00:11:00,850 that it was a commission to exterminate a ghost?! 123 00:11:01,420 --> 00:11:02,850 I didn't tell you? 124 00:11:03,420 --> 00:11:08,790 Not even a word. But that's just a rumor anyway, right? 125 00:11:09,230 --> 00:11:10,720 I haven't seen it, but... 126 00:11:11,360 --> 00:11:12,690 See? 127 00:11:13,270 --> 00:11:17,700 But it seems my master, Lord Moso, saw it close up. 128 00:11:18,540 --> 00:11:19,870 F-For real?! 129 00:11:20,670 --> 00:11:24,070 The Land of Birds, huh...? That's sure far... 130 00:11:28,980 --> 00:11:32,440 Village Hidden in the Leaves 131 00:11:33,650 --> 00:11:35,380 Land of Birds 132 00:12:20,570 --> 00:12:22,760 Umm, is there more...? 133 00:12:23,270 --> 00:12:25,740 You sure eat a lot considering you're thin. 134 00:12:26,540 --> 00:12:29,740 I'm sorry. I'm often called a skinny voracious eater. 135 00:12:31,710 --> 00:12:36,550 Hey, by the way, is there really such a thing as the Cursed Warrior? 136 00:12:37,050 --> 00:12:38,350 There are people who say 137 00:12:38,420 --> 00:12:40,880 it's the disembodied spirit of the previous feudal lord, Lord Owashi. 138 00:12:41,700 --> 00:12:44,100 The disembodied spirit of a dead feudal lord... 139 00:12:46,270 --> 00:12:47,670 Rather than ghosts, 140 00:12:47,740 --> 00:12:50,860 tell us a little more about the Land of Birds. 141 00:12:51,810 --> 00:12:52,640 Sure... 142 00:12:52,710 --> 00:12:56,340 The capitol of the Land of Birds stretches across the banks of the lake 143 00:12:56,410 --> 00:12:57,940 where migratory birds rest... 144 00:12:59,180 --> 00:13:01,610 It was a peaceful town with lots of green 145 00:13:01,680 --> 00:13:05,080 and where water from the lake would be drawn into the canals... 146 00:13:05,320 --> 00:13:09,550 However, after the sudden death of the previous feudal lord, 147 00:13:09,620 --> 00:13:11,110 there was much uproar. 148 00:13:11,690 --> 00:13:15,790 His son Lord Sagi and Lord Komei, the tactician from previously, 149 00:13:15,860 --> 00:13:18,330 were nominated to be the next feudal lord... 150 00:13:19,330 --> 00:13:22,270 But Lord Komei thought Lord Sagi was still too young 151 00:13:22,340 --> 00:13:24,970 and was vehemently opposed to him assuming the feudal lordship. 152 00:13:26,210 --> 00:13:29,270 But in the end, Lord Sagi took the seat of feudal lord 153 00:13:29,340 --> 00:13:31,710 and the matter was closed with Moso the high priest 154 00:13:31,780 --> 00:13:34,870 providing tutelage as a superintendent official... 155 00:13:39,420 --> 00:13:42,080 However, before even half a year passed, 156 00:13:42,160 --> 00:13:44,920 Lady Toki, his twin sister, died suddenly... 157 00:13:54,170 --> 00:13:56,800 After that, Lord Sagi who was so cheerful 158 00:13:56,870 --> 00:13:59,640 turned into a totally different person, became coldhearted 159 00:13:59,810 --> 00:14:03,770 and he now conducts governmental matters confined in his mansion... 160 00:14:05,380 --> 00:14:06,440 From about that time, 161 00:14:06,510 --> 00:14:09,880 the Cursed Warrior began appearing in the castle town... 162 00:14:11,120 --> 00:14:15,610 Those in the castle town say that Lord Owashi was killed by someone... 163 00:14:17,030 --> 00:14:18,890 There are even those who say that the Cursed Warrior 164 00:14:18,960 --> 00:14:21,430 is the ghost of Lord Owashi searching for the person 165 00:14:21,500 --> 00:14:25,360 who drove him to death and is attempting to have his revenge... 166 00:14:26,330 --> 00:14:27,670 That's scary... 167 00:14:29,070 --> 00:14:31,400 There's no such thing as ghosts. 168 00:14:32,340 --> 00:14:33,200 But... 169 00:14:33,410 --> 00:14:35,930 That priest Moso is the one 170 00:14:36,010 --> 00:14:37,670 who gained the most from Owashi's death, huh...? 171 00:14:37,980 --> 00:14:41,380 Lord Moso is a magnificent person of virtue with no self interests! 172 00:14:42,080 --> 00:14:44,110 Then the suspicious one is... 173 00:14:44,220 --> 00:14:47,090 The only one left is Komei the tactician! 174 00:14:47,420 --> 00:14:49,520 I bet he assassinated Owashi 175 00:14:49,590 --> 00:14:52,360 in an attempt to become the feudal lord, but failed! 176 00:14:53,290 --> 00:14:55,990 He has complained whenever opportunity offered itself, 177 00:14:56,060 --> 00:14:57,760 after Lord Sagi became the feudal lord as well! 178 00:14:58,000 --> 00:15:00,760 A tactic like tormenting Lord Sagi by starting the rumor 179 00:15:00,840 --> 00:15:04,240 about the Cursed Warrior might be a piece of cake for Lord Komei...! 180 00:15:04,910 --> 00:15:07,200 All right! There's no doubt. 181 00:15:07,440 --> 00:15:10,970 It's settled. The true identity of the Cursed Warrior is Komei! 182 00:15:12,180 --> 00:15:14,150 The true identity of the ghost is revealed, huh...? 183 00:15:34,100 --> 00:15:37,730 Lord Komei, there was nothing unusual on the scheduled patrol. 184 00:15:43,240 --> 00:15:44,680 You may step down... 185 00:15:44,780 --> 00:15:45,680 Yes, sire. 186 00:16:42,040 --> 00:16:43,570 Aren't we at our destination yet?! 187 00:16:43,880 --> 00:16:46,240 Just a little further until Lord Moso's residence. 188 00:16:52,920 --> 00:16:54,320 Where is he?! This way? 189 00:16:55,290 --> 00:16:56,250 Where did he go?! 190 00:16:56,820 --> 00:16:58,590 Th There he is! 191 00:17:00,030 --> 00:17:01,790 Get him! Drag him down! 192 00:17:08,030 --> 00:17:09,400 Cursed Warrior! 193 00:17:13,070 --> 00:17:14,200 He vanished. 194 00:17:15,710 --> 00:17:17,510 Lord Komei! Are you all right?! 195 00:17:19,850 --> 00:17:22,370 I'm fine. Don't panic! 196 00:17:27,590 --> 00:17:28,450 What's that?! 197 00:17:36,900 --> 00:17:37,830 It's flying?! 198 00:17:41,770 --> 00:17:44,740 Clad in white armor, possesses a halberd, 199 00:17:45,400 --> 00:17:48,170 and wears a mask with a frightening look... 200 00:17:48,510 --> 00:17:51,480 There's no doubt... It's the Cursed Warrior! 201 00:17:51,940 --> 00:17:52,740 After him! 202 00:17:54,250 --> 00:17:57,220 Are you going to ride on my shoulders forever? 203 00:17:57,550 --> 00:18:01,250 Wait here! I'll pin down the true identity of the ghost! 204 00:18:01,620 --> 00:18:03,090 Huh? R-Right... 205 00:18:18,840 --> 00:18:20,140 Where'd he go?! 206 00:18:20,310 --> 00:18:21,140 Over there! 207 00:18:39,160 --> 00:18:39,890 Byakugan! 208 00:18:50,240 --> 00:18:50,960 I can't see him... 209 00:18:52,440 --> 00:18:53,930 What does that mean?! 210 00:18:54,310 --> 00:18:56,970 There's no human presence in here... 211 00:18:58,380 --> 00:19:00,940 At least, a living presence... 212 00:19:01,210 --> 00:19:04,650 Wh Why do you put it that way...? 213 00:19:05,150 --> 00:19:07,480 Shh! Didn't you hear something just now? 214 00:19:16,400 --> 00:19:19,730 I thought you didn't feel a human presence! 215 00:19:21,170 --> 00:19:23,430 I told you... living presence. 216 00:19:30,480 --> 00:19:32,840 Wh What do you want?! 217 00:19:33,450 --> 00:19:34,610 Damn it, damn it. 218 00:19:36,280 --> 00:19:37,210 You little! 219 00:19:40,920 --> 00:19:42,180 Chain Weight! 220 00:19:56,700 --> 00:20:00,000 Th -There can't be something like ghosts. No such things as ghosts! 221 00:20:00,570 --> 00:20:02,600 Stop, Naruto! He's...! 222 00:20:03,780 --> 00:20:05,800 Shadow Clone Jutsu! 223 00:20:12,120 --> 00:20:12,710 U! 224 00:20:12,790 --> 00:20:13,310 Zu! 225 00:20:13,390 --> 00:20:14,010 Ma! 226 00:20:14,090 --> 00:20:14,640 Ki! 227 00:20:18,220 --> 00:20:19,880 Naruto Barrage! 228 00:20:35,070 --> 00:20:38,940 Yes! Now I'll verify the true identity! 229 00:20:42,980 --> 00:20:43,710 This is... 230 00:20:47,790 --> 00:20:50,550 The insides are empty. 231 00:20:52,420 --> 00:20:53,980 That means... 232 00:20:57,300 --> 00:21:00,530 it's a real ghost! 233 00:21:16,820 --> 00:21:27,920 So many things happen on this endless road, huh? 234 00:21:28,430 --> 00:21:39,500 Although you're strong willed, your voice wavered on the phone today 235 00:21:40,240 --> 00:21:50,810 What dreams did you chase to get here? 236 00:21:51,180 --> 00:22:02,990 Even I have times when I just don't understand, baby 237 00:22:03,160 --> 00:22:14,440 When you're sad, I'll be close to you 238 00:22:14,670 --> 00:22:25,980 Even on nights when we're apart, I'll be close to you 239 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 I'll be close to you 18499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.