Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,340 --> 00:00:20,850
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:20,930 --> 00:00:25,810
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,270
I've made my decision,
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,990
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,610
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:35,700 --> 00:00:40,490
Time rushes us
7
00:00:40,580 --> 00:00:45,710
The heartbeat speeds up
8
00:00:45,790 --> 00:00:49,710
When I woke in the middle of a dream
9
00:00:50,760 --> 00:00:55,010
I kept searching for that same light
10
00:00:55,890 --> 00:01:00,640
Under the shining star-lit sky
11
00:01:00,720 --> 00:01:05,640
with countless constellations and shadows
12
00:01:05,730 --> 00:01:10,610
There was something beyond that...
13
00:01:10,690 --> 00:01:15,820
What were you gazing at?
14
00:01:15,910 --> 00:01:20,240
What were you gazing at?
15
00:01:30,960 --> 00:01:35,760
Follow My Lead!
The Great Survival Challenge!
16
00:01:39,760 --> 00:01:42,350
I-I'll do my best!
17
00:01:42,430 --> 00:01:45,060
Looks like it'll be interesting,
huh, Konohamaru?!
18
00:01:46,520 --> 00:01:48,230
Here...Here...
19
00:01:49,610 --> 00:01:52,230
Heck no, heck no!
No way in heck, believe it!
20
00:01:57,280 --> 00:02:00,740
Why should I have to do
some babysitting mission like that?
21
00:02:01,160 --> 00:02:03,700
I don't care what you say,
Old Lady Tsunade. I refuse!
22
00:02:04,120 --> 00:02:07,870
The team organization has already
been announced to the students!
23
00:02:08,750 --> 00:02:10,580
I don't care about that!
24
00:02:10,670 --> 00:02:12,250
As for me, I want to train more,
get stronger and...
25
00:02:12,340 --> 00:02:16,590
"I'll become Hokage someday,
believe it," huh?
26
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
A person like that...
27
00:02:20,510 --> 00:02:24,680
would never betray the expectations
of his adorable juniors, would he?
28
00:02:25,720 --> 00:02:28,890
Become a unit leader and
issue appropriate instructions...
29
00:02:29,520 --> 00:02:32,860
Protect the lives of your men
and promptly carry out your mission...
30
00:02:33,520 --> 00:02:36,320
I thought this mission I'm giving you guys...
31
00:02:36,780 --> 00:02:40,240
is ideal practice for becoming Hokage.
32
00:02:41,160 --> 00:02:43,240
Ideal practice for becoming...Hokage?
33
00:02:44,450 --> 00:02:47,410
If you're going so far as to say that,
then it can't be helped...
34
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
It's too bad...
35
00:02:48,580 --> 00:02:50,210
Whoa! Kidding, kidding,
kidding, just kidding!
36
00:02:54,040 --> 00:02:56,380
Say so sooner if that's the case.
37
00:02:56,460 --> 00:02:58,760
Practice for becoming Hokage...
38
00:02:58,840 --> 00:03:01,800
Yeah-yeah...
That has a nice ring to it.
39
00:03:02,510 --> 00:03:04,140
He fell for it.
40
00:03:04,220 --> 00:03:06,220
Jeez, he's naïve...
41
00:03:06,310 --> 00:03:07,680
Naruto...
42
00:03:08,020 --> 00:03:11,230
Now then,
my adorable team members...are...
43
00:03:16,230 --> 00:03:17,990
These guys...?
44
00:03:27,290 --> 00:03:30,580
Oh! Why the heck are you
on that side?!
45
00:03:30,660 --> 00:03:35,210
Man, I don't want to do such
a troublesome mission either.
46
00:03:35,290 --> 00:03:38,960
Shikamaru will be
an assistant to us instructors.
47
00:03:40,300 --> 00:03:42,890
I will now begin the explanation
of the outdoor training
48
00:03:42,970 --> 00:03:44,550
to be conducted over
one night and two days.
49
00:03:45,390 --> 00:03:47,810
This is the spot you all
will be setting out for...
50
00:03:48,390 --> 00:03:51,770
Great Stone Face of Warudakumi
on the summit of Mount Takurami.
51
00:03:52,270 --> 00:03:55,110
The team leader will not take routes
other than the ones indicated on the map...
52
00:03:55,730 --> 00:03:58,320
in order to ensure the safety
of the Academy students.
53
00:03:58,900 --> 00:04:01,900
Along the way, there will be obstacles such
as instructors disguised as enemy Ninja,
54
00:04:01,990 --> 00:04:03,780
as well as trap and the like.
55
00:04:03,860 --> 00:04:05,320
But you Academy students
should be able to safely evade them
56
00:04:05,410 --> 00:04:09,290
if you act according to the instructions
of your team leaders.
57
00:04:11,540 --> 00:04:13,670
You'll see
the Stone Face of Warudakumi
58
00:04:13,750 --> 00:04:15,420
after you cover about
eighty kilometers.
59
00:04:16,040 --> 00:04:18,800
The team that brings the secret document
hidden there back to the village...
60
00:04:18,880 --> 00:04:22,470
will have completed the training
upon crossing the finish line.
61
00:04:23,260 --> 00:04:25,470
There is only one secret document.
62
00:04:25,550 --> 00:04:27,510
This will be a competition
with the other teams.
63
00:04:27,970 --> 00:04:31,810
All right.
We'll finish first, no matter what!
64
00:04:31,890 --> 00:04:33,100
You guys ready?!
65
00:04:33,190 --> 00:04:34,730
– Yeah!
– Yeah!
66
00:04:41,650 --> 00:04:46,160
An important thing about survival is
acquiring food with your own resources...
67
00:04:46,700 --> 00:04:51,750
This is called Beef Sashimi Grass
and it grows in this area...
68
00:04:51,830 --> 00:04:53,000
You can eat it raw and
69
00:04:53,080 --> 00:04:55,750
it becomes precious food
when the chips are down...
70
00:04:57,250 --> 00:04:58,630
– Wow!
– Wow!
71
00:04:59,340 --> 00:05:01,630
All right! All members acquire food!
72
00:05:01,710 --> 00:05:03,550
– Yay!
– Yay!
73
00:05:04,760 --> 00:05:06,010
This is it!
74
00:05:06,590 --> 00:05:07,930
Let's eat...
75
00:05:09,760 --> 00:05:14,020
That's a Blowfish Sashimi Grass.
It's a very similar poisonous grass.
76
00:05:15,770 --> 00:05:19,900
See? The shape of the leaf
is a bit different, right...?
77
00:05:22,110 --> 00:05:24,240
You two be careful as well, okay?
78
00:05:24,320 --> 00:05:25,490
– Okay!
– Okay!
79
00:05:29,660 --> 00:05:34,870
Listen up, an important thing in survival
is to acquire food by your own resources.
80
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
Something's not right!
81
00:05:39,330 --> 00:05:40,630
Disappointing, isn't it...?
82
00:05:42,000 --> 00:05:43,380
I've got an uneasy feeling...
83
00:05:48,180 --> 00:05:49,470
Let's see...
84
00:05:50,220 --> 00:05:52,680
The geography in this area
throws magnets out of kilter...
85
00:05:53,310 --> 00:05:55,310
When you can't use a compass...
86
00:05:55,390 --> 00:05:56,480
Huh?
87
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
You're wearing a watch, right?
88
00:05:58,940 --> 00:06:00,400
Oh...yes!
89
00:06:00,480 --> 00:06:01,610
Look for the bisecting angle,
90
00:06:01,690 --> 00:06:07,450
which divides the 12:00 direction and the
current direction of the hour hand in two...
91
00:06:07,910 --> 00:06:11,330
And then, when you line up that direction
with the sun as of now...
92
00:06:12,490 --> 00:06:15,500
the approximate 12:00 direction is south.
93
00:06:15,950 --> 00:06:17,000
Remember that!
94
00:06:17,370 --> 00:06:18,960
– Okay!
– Okay!
95
00:06:22,040 --> 00:06:24,300
Let's...see...
96
00:06:28,720 --> 00:06:30,640
Huh? This way...?
97
00:06:30,720 --> 00:06:33,100
Hey, Konohamaru... This way?
98
00:06:33,180 --> 00:06:35,100
No doubt about it...
99
00:06:35,470 --> 00:06:37,390
He's totally lost...
100
00:06:37,480 --> 00:06:38,810
Right, right!
101
00:06:38,890 --> 00:06:42,150
Yikes...This is bad, believe it.
102
00:06:42,230 --> 00:06:44,480
A-All right! This way!
103
00:06:44,570 --> 00:06:46,490
Come with me, believe it!
104
00:06:46,570 --> 00:06:48,650
Will it be okay?
105
00:06:57,790 --> 00:07:00,250
That was a more challenging route
than I thought, wasn't it, guys?
106
00:07:00,330 --> 00:07:04,130
Challenging, my foot!
We're back at where we came from!
107
00:07:04,210 --> 00:07:07,170
Man, we can't trust you,
Brother Naruto!
108
00:07:08,880 --> 00:07:10,970
Then why don't you try?!
109
00:07:11,050 --> 00:07:12,890
Give me that!
110
00:07:14,810 --> 00:07:16,560
Oh... It's this way.
111
00:07:17,520 --> 00:07:20,350
N-Not bad...
112
00:07:20,440 --> 00:07:23,400
What's the matter, Konohamaru?!
113
00:07:24,980 --> 00:07:27,860
What're you doing, Konohamaru?!
Give me that!
114
00:07:27,940 --> 00:07:30,240
Sorry... Here.
115
00:07:31,820 --> 00:07:32,950
Let me see...
116
00:07:33,700 --> 00:07:36,160
Oh, it's that way!
117
00:07:36,540 --> 00:07:38,660
What were you guys doing?!
118
00:07:40,120 --> 00:07:42,500
Hey, we've come back again!
119
00:07:42,580 --> 00:07:47,250
What...? How in the world can
we get out of here?!
120
00:07:47,340 --> 00:07:51,510
All right... I'll do my best!
121
00:08:00,930 --> 00:08:02,560
I don't feel good...
122
00:08:03,150 --> 00:08:04,350
Hey!
123
00:08:04,770 --> 00:08:06,770
Good grief...
124
00:08:19,160 --> 00:08:20,370
Are you guys okay?
125
00:08:20,790 --> 00:08:22,330
– Yes, Lee Sensei!
– Yes, Lee Sensei!
126
00:08:23,620 --> 00:08:24,960
What did you say...just now?!
127
00:08:25,040 --> 00:08:26,790
– Yes, Lee Sensei!
– Yes, Lee Sensei!
128
00:08:27,380 --> 00:08:31,380
Lee Sensei...!
Ahh, that has such a lovely ring to it.
129
00:08:31,470 --> 00:08:34,510
This is youth, this is extreme youth!
130
00:08:34,890 --> 00:08:37,390
Now, run towards that setting sun!
131
00:08:37,470 --> 00:08:39,100
– Yes, Lee Sensei!
– Yes, Lee Sensei!
132
00:08:39,180 --> 00:08:42,390
Your sweat sparkling in
the setting sun is wonderful!
133
00:08:42,480 --> 00:08:43,980
– Yes, Lee Sensei!
– Yes, Lee Sensei!
134
00:08:50,530 --> 00:08:52,490
Finally made it, huh...?
135
00:08:52,900 --> 00:08:56,490
Now, I guess I'll check out
Naruto's team in action.
136
00:08:58,990 --> 00:09:03,040
Now then... Show me what
you've learned until now!
137
00:09:03,120 --> 00:09:04,290
Go!
138
00:09:04,370 --> 00:09:07,210
All right! Formation One, Konohamaru!
139
00:09:07,290 --> 00:09:08,340
Sexy Jutsu!
140
00:09:08,960 --> 00:09:12,260
Adults are a cinch with this Jutsu.
141
00:09:13,970 --> 00:09:15,220
You idiot!
142
00:09:18,550 --> 00:09:20,220
You wish, Brother Naruto!
143
00:09:20,310 --> 00:09:22,560
Times are evolving!
144
00:09:22,640 --> 00:09:24,600
New formation!
145
00:09:25,390 --> 00:09:27,600
– Cheesecake Jutsu!
– Cheesecake Jutsu!
146
00:09:27,690 --> 00:09:30,480
Fashion Model!
147
00:09:31,320 --> 00:09:33,900
Movie Star!
148
00:09:33,990 --> 00:09:36,740
Tanning Salon Receptionist!
149
00:09:37,610 --> 00:09:39,410
– We're Cheesecakes!
– We're Cheesecakes!
150
00:09:43,540 --> 00:09:46,830
I'd like to say, just what
I'd expect of my best pupils,
151
00:09:46,920 --> 00:09:49,460
but you still don't have
enough "bust-waist-hip."
152
00:09:51,590 --> 00:09:56,720
Jeez...This guy's such a pain...
as always.
153
00:10:09,100 --> 00:10:10,060
Iruka Sensei!
154
00:10:10,480 --> 00:10:11,520
What is it?
155
00:10:12,270 --> 00:10:14,030
A report from the observatory...
156
00:10:19,410 --> 00:10:21,580
Wow... It's warm...
157
00:10:21,910 --> 00:10:25,620
Good thing we listened to you
and prepared it ahead of time.
158
00:10:25,700 --> 00:10:27,830
We would've been soaked if
159
00:10:27,910 --> 00:10:29,290
we were even a little slow
putting up the tent!
160
00:10:29,750 --> 00:10:32,090
Reading ahead is important for
a Ninja...
161
00:10:32,170 --> 00:10:34,710
In particular, if you don't acutely
sense the weatherr,
162
00:10:34,800 --> 00:10:36,880
it could end up being fatal,
so be careful.
163
00:10:37,220 --> 00:10:38,340
– Okay!
– Okay!
164
00:10:42,470 --> 00:10:46,020
What're you doing, Moegi?
Pull it properly, believe it!
165
00:10:47,560 --> 00:10:50,020
I've had it!
I don't want to do this!
166
00:10:50,100 --> 00:10:53,020
Moegi! Stop saying selfish things
and hold it!
167
00:10:53,110 --> 00:10:54,900
But...
168
00:10:59,950 --> 00:11:01,450
What, really?!
169
00:11:01,990 --> 00:11:04,830
It seems it's going to directly hit
the Leaf Village before dawn...
170
00:11:04,910 --> 00:11:06,910
Jeez, why now...?!
171
00:11:07,000 --> 00:11:08,370
The communication from
the observatory
172
00:11:08,460 --> 00:11:10,580
was probably delayed due to the storm.
173
00:11:10,670 --> 00:11:11,830
We have no choice, then...
174
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
The training is suspended.
175
00:11:14,090 --> 00:11:16,250
Convey the order to all
the teams immediately!
176
00:11:16,340 --> 00:11:17,510
– Yes, sir!
– Yes, sir!
177
00:11:20,010 --> 00:11:22,640
Why'd you put the tent away?!
178
00:11:25,180 --> 00:11:27,680
Brother Naruto, what's the deal?
179
00:11:27,770 --> 00:11:29,850
This path isn't on the map.
180
00:11:30,190 --> 00:11:33,610
We fell behind the others more
than I thought.
181
00:11:33,690 --> 00:11:35,940
We can't be resting
182
00:11:36,020 --> 00:11:37,320
Then, this path...
183
00:11:38,030 --> 00:11:41,320
Yeah... It's not on the map.
It's a shortcut route!
184
00:11:41,610 --> 00:11:42,780
– What?!
– What?!
185
00:11:43,410 --> 00:11:45,280
Will this be okay?!
186
00:11:53,880 --> 00:11:57,130
What're you doing?!
We'll be late if we don't hurry!
187
00:11:58,960 --> 00:12:00,340
Don't talk nonsense!
188
00:12:00,670 --> 00:12:02,800
We haven't learned that method
of climbing!
189
00:12:03,090 --> 00:12:07,140
Right! Chakra control comes after
we've become senior students!
190
00:12:07,470 --> 00:12:11,480
That makes no difference.
You can do anything if you get serious!
191
00:12:11,560 --> 00:12:13,100
Come on! Let's go!
192
00:12:13,190 --> 00:12:14,310
Damn it...!
193
00:12:20,110 --> 00:12:21,190
Grab on!
194
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
Wh-What're you doing?!
195
00:12:27,950 --> 00:12:30,160
Oh! Let go, Konohamaru!
196
00:12:30,250 --> 00:12:32,370
If I let go, he'll blow away!
197
00:12:32,460 --> 00:12:33,920
Let go of the bag, Udon!
198
00:12:34,330 --> 00:12:36,420
I-I can't...!
199
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
It can't be helped...
200
00:12:38,380 --> 00:12:41,510
No! I can't hold on any longer!
201
00:12:46,800 --> 00:12:48,850
That was a close one!
202
00:12:50,390 --> 00:12:52,020
I issued an evacuation advisory
203
00:12:52,100 --> 00:12:53,440
to all the teams encamped
at the foot of the mountain.
204
00:12:53,770 --> 00:12:57,110
I see... Now all that's left is
Naruto's team...
205
00:12:57,190 --> 00:12:58,610
Iruka Sensei!
206
00:12:59,230 --> 00:13:01,570
I found this on an unplanned route...
207
00:13:01,940 --> 00:13:04,200
An unplanned route, you say?!
208
00:13:08,410 --> 00:13:12,910
What do we do now?
We've lost our tent and our food...
209
00:13:13,410 --> 00:13:15,710
There's no point in saying that!
210
00:13:15,790 --> 00:13:19,710
What?! It's because you put your foot
on my backpack in the first place...
211
00:13:19,790 --> 00:13:20,960
What're you talking about?!
212
00:13:21,050 --> 00:13:22,380
If my foot hadn't gotten caught,
we would've blown away.
213
00:13:22,460 --> 00:13:25,590
Now, now...
Stop fighting, believe it.
214
00:13:26,220 --> 00:13:29,220
Why didn't you close the zipper, Udon?!
215
00:13:29,300 --> 00:13:30,220
Sorry...
216
00:13:30,310 --> 00:13:33,390
Now, now...
Don't say that, Konohamaru!
217
00:13:33,480 --> 00:13:35,020
When you get right down to it,
218
00:13:35,100 --> 00:13:38,190
it's your fault for entering a strange route,
Brother Naruto!
219
00:13:38,270 --> 00:13:40,190
-Right, right!
-What?
220
00:13:40,270 --> 00:13:41,570
We got behind because
221
00:13:41,650 --> 00:13:45,030
you got caught in a trap
and were lost forever!
222
00:13:45,110 --> 00:13:46,200
Hey, what did you say?!
223
00:13:46,280 --> 00:13:47,990
You can't justify yourself, can you?!
224
00:13:48,070 --> 00:13:51,330
We could've gotten through faster
if you guys hadn't gotten in the way!
225
00:13:51,410 --> 00:13:53,120
It's because our leader's
not dependable!
226
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
What?!
227
00:13:55,210 --> 00:13:56,830
Heh! How silly!
228
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
– What did you say?!
– What did you say?!
229
00:13:58,250 --> 00:13:59,420
What?!
230
00:14:02,210 --> 00:14:05,590
Ohh... I'm hungry...
Temporary ceasefire.
231
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
This is the spot.
232
00:14:14,600 --> 00:14:15,890
That Naruto...
233
00:14:16,520 --> 00:14:18,980
After all I told him about
following instructions!
234
00:14:19,810 --> 00:14:21,360
Taking the direction of the wind
under consideration,
235
00:14:21,440 --> 00:14:22,610
they're above here, I guess...
236
00:14:22,690 --> 00:14:24,860
Okay, let's go, Shikamaru.
Right.
237
00:14:27,400 --> 00:14:28,860
What's this?!
238
00:14:29,240 --> 00:14:31,660
It's all stuff we need hot water for...
239
00:14:31,740 --> 00:14:34,830
About the only thing we can eat
is the baumkuchen cake...
240
00:14:34,910 --> 00:14:36,370
I'm hungry...
241
00:14:36,750 --> 00:14:38,420
You're asking too much!
242
00:14:38,670 --> 00:14:39,960
This is survival,
243
00:14:40,040 --> 00:14:43,210
so it's common sense to have things ready
that can be eaten right away!
244
00:14:43,300 --> 00:14:44,420
Right, right!
245
00:14:44,800 --> 00:14:46,720
I won't share if you're going to complain!
246
00:14:51,510 --> 00:14:53,890
I'm taking the big one.
247
00:14:53,970 --> 00:14:56,850
The biggest one...is mine!
248
00:14:57,560 --> 00:15:00,440
The big one... The big one...
249
00:15:04,980 --> 00:15:06,070
Okay, eat up!
250
00:15:06,440 --> 00:15:08,650
What...? But...
251
00:15:08,740 --> 00:15:10,740
It's divided in three?
252
00:15:10,820 --> 00:15:13,200
You're not having any here,
Brother Naruto?
253
00:15:13,580 --> 00:15:14,620
Back in the day,
254
00:15:14,700 --> 00:15:18,710
I also went without food once
when I screwed up during training.
255
00:15:19,830 --> 00:15:24,130
We couldn't all pull together
and Kakashi Sensei got mad at us...
256
00:15:24,210 --> 00:15:24,630
Cripes! Who cares about
three working as one?!
257
00:15:29,470 --> 00:15:31,470
It's called teamwork.
258
00:15:31,550 --> 00:15:34,140
I figured it out at that time.
259
00:15:35,010 --> 00:15:39,020
The important thing for
a Ninja isn't rules or codes,
260
00:15:39,600 --> 00:15:41,270
but teamwork acting for
the sake of comrades...
261
00:15:42,020 --> 00:15:43,270
Here.
262
00:15:47,530 --> 00:15:48,780
Sakura...
263
00:15:53,160 --> 00:15:54,660
Brother Naruto...
264
00:15:56,120 --> 00:15:59,410
Well as for me,
I don't like sweets, so!
265
00:16:00,460 --> 00:16:01,750
– Oh...
– Oh...
266
00:16:02,120 --> 00:16:04,580
You're one to talk
having bought it yourself!
267
00:16:04,670 --> 00:16:06,630
Your stomach growled.
268
00:16:06,710 --> 00:16:08,920
You have some too, Brother Naruto!
269
00:16:15,300 --> 00:16:17,680
It's pretty slippery.
You okay, Shikamaru?
270
00:16:17,760 --> 00:16:19,140
Yeah...
271
00:16:19,220 --> 00:16:22,310
Damn it... How could that Naruto
take such a dangerous route?!
272
00:16:23,020 --> 00:16:26,020
Jeez... He's always causing
some kind of trouble.
273
00:16:26,110 --> 00:16:27,690
What a pain he is...
274
00:16:35,570 --> 00:16:38,280
It seems they were here
until just a little while ago...
275
00:16:40,080 --> 00:16:44,000
He really does cause...trouble.
276
00:16:44,330 --> 00:16:46,460
The finish line is right
before our eyes!
277
00:16:46,750 --> 00:16:49,170
That method of climbing isn't fair,
I tell you!
278
00:16:49,250 --> 00:16:52,340
Right! I knew we shouldn't have
shared the food!
279
00:16:55,260 --> 00:16:56,470
What is it, Udon?
280
00:16:56,550 --> 00:16:58,300
What're you doing?
We'll leave you behind!
281
00:16:59,140 --> 00:17:02,270
Something's...coming...
282
00:17:07,610 --> 00:17:09,360
Shadow Clone Jutsu!
283
00:17:13,190 --> 00:17:16,490
R-Run while you can!
284
00:17:17,410 --> 00:17:18,910
G-Got it!
285
00:17:21,330 --> 00:17:23,410
H-Hurry it up...
286
00:17:25,170 --> 00:17:27,040
Brother Naruto!
287
00:17:28,710 --> 00:17:30,090
– Brother Naruto!
– Brother Naruto!
288
00:17:34,380 --> 00:17:37,760
Brother! Brother Naruto!
Hang in there!
289
00:17:38,300 --> 00:17:40,220
What should we do, Konohamaru?!
290
00:17:40,310 --> 00:17:42,100
We'll go help him...
291
00:17:42,180 --> 00:17:46,440
But...it looks like
it'll crumble again!
292
00:17:47,230 --> 00:17:50,520
Brother Naruto!
Let's go, Udon, Moegi!
293
00:17:57,030 --> 00:17:58,820
Are you awake, Brother Naruto?!
294
00:18:04,370 --> 00:18:07,120
That was close. So I made it into
a space between the rocks, huh...?
295
00:18:07,580 --> 00:18:09,750
We're coming to help!
296
00:18:09,830 --> 00:18:11,340
Idiot! Run, quick!
297
00:18:11,750 --> 00:18:13,420
Konohamaru...
298
00:18:13,510 --> 00:18:15,670
We can't do it...
Let's call for help...
299
00:18:15,760 --> 00:18:17,680
Brother said it before!
300
00:18:18,050 --> 00:18:20,890
The important thing for
a Ninja is teamwork!
301
00:18:20,970 --> 00:18:23,810
Konohamaru, you...
302
00:18:24,520 --> 00:18:27,140
No! If I move even a little,
the support rock will give way
303
00:18:27,230 --> 00:18:29,850
and you guys will end up
getting entangled in this!
304
00:18:29,940 --> 00:18:33,610
Brother Naruto! Have you forgotten
what you yourself said?
305
00:18:34,070 --> 00:18:35,360
You can do anything...
306
00:18:35,440 --> 00:18:37,320
...if you get serious!
307
00:18:38,200 --> 00:18:39,610
You guys...
308
00:18:39,700 --> 00:18:42,830
Konohamaru Gang!
Help Brother Naruto!
309
00:18:42,910 --> 00:18:44,330
– Yeah!
– Yeah!
310
00:18:55,840 --> 00:18:57,340
Be careful!
311
00:18:57,420 --> 00:18:59,050
Easy does it!
312
00:18:59,130 --> 00:19:00,130
Yeah.
313
00:19:00,220 --> 00:19:02,050
But hurry.
314
00:19:07,230 --> 00:19:11,650
It moved...Time it right and
toss it away in one shot.
315
00:19:11,730 --> 00:19:13,190
Got it!
316
00:19:13,270 --> 00:19:15,610
One, two...!
317
00:19:15,690 --> 00:19:16,940
Yes!
318
00:19:17,030 --> 00:19:18,320
It's a big success!
319
00:19:18,400 --> 00:19:20,700
We did it, we did it!
320
00:19:22,410 --> 00:19:24,120
That was a close one...
321
00:19:24,200 --> 00:19:25,990
– Naruto!
– Naruto!
322
00:19:26,080 --> 00:19:27,790
You guys okay?
323
00:19:27,870 --> 00:19:30,750
Iruka Sensei! Shikamaru!
324
00:19:30,830 --> 00:19:32,000
Naruto! Above you!
325
00:19:35,710 --> 00:19:37,550
Shadow Clone Jutsu!
326
00:19:39,010 --> 00:19:41,260
Run towards Shikamaru!
327
00:19:47,930 --> 00:19:49,310
– Brother Naruto!
– Brother Naruto!
328
00:19:50,890 --> 00:19:51,980
Naruto!
329
00:19:54,270 --> 00:19:55,570
Rasengan!
330
00:20:01,070 --> 00:20:02,700
Naruto...
331
00:20:02,780 --> 00:20:05,120
Man, making us get all nervous...
332
00:20:05,530 --> 00:20:07,870
Excellent, Brother Naruto...
333
00:20:08,950 --> 00:20:10,460
Thank goodness!
334
00:20:10,540 --> 00:20:11,710
Yeah!
335
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
So, what's the meaning of this?
336
00:20:19,090 --> 00:20:20,590
So you see...
337
00:20:20,670 --> 00:20:22,720
It was all Brother Naruto's orders!
338
00:20:23,050 --> 00:20:25,180
We were opposed,
339
00:20:25,260 --> 00:20:28,260
but he forced us to move ahead
saying the only way to finish first
340
00:20:28,350 --> 00:20:30,480
was to take a dangerous shortcut!
341
00:20:30,560 --> 00:20:34,060
I said many times we shouldn't
because it's dangerous!
342
00:20:34,150 --> 00:20:35,310
But...
343
00:20:35,810 --> 00:20:38,940
– Team leader Naruto forcibly went ahead!
– Team leader Naruto forcibly went ahead!
344
00:20:39,030 --> 00:20:41,110
What...? What?
345
00:20:41,860 --> 00:20:45,950
It seems that's about the size of it...
You're prepared, right, Naruto?
346
00:20:46,030 --> 00:20:47,200
Say...
347
00:20:48,740 --> 00:20:51,660
Since when did your teamwork
get so good?
348
00:20:51,750 --> 00:20:52,790
Naruto!
349
00:20:52,870 --> 00:20:55,250
I've had it with lectures!
350
00:20:55,670 --> 00:20:57,250
Hey, wait! Naruto!
351
00:20:58,800 --> 00:21:00,760
Wait!
352
00:21:17,060 --> 00:21:22,780
So many things happen
353
00:21:22,860 --> 00:21:28,450
on this endless road, huh?
354
00:21:28,530 --> 00:21:34,160
Although you're strong-willed,
355
00:21:34,250 --> 00:21:40,210
your voice wavered on the phone today
356
00:21:40,290 --> 00:21:47,010
What dreams did you
357
00:21:47,090 --> 00:21:51,220
chase to get here?
358
00:21:51,310 --> 00:21:56,480
Even I have times when
359
00:21:56,560 --> 00:22:03,360
I just don't understand, baby
360
00:22:03,440 --> 00:22:08,990
When you're sad,
361
00:22:09,070 --> 00:22:14,790
I'll be close to you
362
00:22:14,870 --> 00:22:20,460
Even on nights when we're apart,
363
00:22:20,540 --> 00:22:26,470
I'll be close to you
364
00:22:26,550 --> 00:22:32,010
I'll be close to you
365
00:22:37,480 --> 00:22:41,440
Across the verdant wild
came the slender giant!
366
00:22:41,520 --> 00:22:45,230
Equipped with two wakizashi,
a wandering bounty hunter!
367
00:22:45,320 --> 00:22:49,160
The target is Gosunkugi,
the villainous thief!
368
00:22:49,240 --> 00:22:52,370
A fierce battle of hunt and be hunted!
Then comes the voice to halt the action!
369
00:22:52,740 --> 00:22:56,500
Hey, hey, hey!
That bastard thief is mine!
370
00:22:56,580 --> 00:22:59,870
Enter Naruto Uzumaki!
371
00:22:59,960 --> 00:23:03,630
Next time:
"The Bounty Hunter from the Wilderness"
27053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.