All language subtitles for Naruto - S04E27 (158) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,340 --> 00:00:20,850 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:20,930 --> 00:00:25,810 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,270 I've made my decision, 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,990 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:31,070 --> 00:00:35,610 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:35,700 --> 00:00:40,490 Time rushes us 7 00:00:40,580 --> 00:00:45,710 The heartbeat speeds up 8 00:00:45,790 --> 00:00:49,710 When I woke in the middle of a dream 9 00:00:50,760 --> 00:00:55,010 I kept searching for that same light 10 00:00:55,890 --> 00:01:00,640 Under the shining star-lit sky 11 00:01:00,720 --> 00:01:05,640 with countless constellations and shadows 12 00:01:05,730 --> 00:01:10,610 There was something beyond that... 13 00:01:10,690 --> 00:01:15,820 What were you gazing at? 14 00:01:15,910 --> 00:01:20,240 What were you gazing at? 15 00:01:30,960 --> 00:01:35,760 Follow My Lead! The Great Survival Challenge! 16 00:01:39,760 --> 00:01:42,350 I-I'll do my best! 17 00:01:42,430 --> 00:01:45,060 Looks like it'll be interesting, huh, Konohamaru?! 18 00:01:46,520 --> 00:01:48,230 Here...Here... 19 00:01:49,610 --> 00:01:52,230 Heck no, heck no! No way in heck, believe it! 20 00:01:57,280 --> 00:02:00,740 Why should I have to do some babysitting mission like that? 21 00:02:01,160 --> 00:02:03,700 I don't care what you say, Old Lady Tsunade. I refuse! 22 00:02:04,120 --> 00:02:07,870 The team organization has already been announced to the students! 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,580 I don't care about that! 24 00:02:10,670 --> 00:02:12,250 As for me, I want to train more, get stronger and... 25 00:02:12,340 --> 00:02:16,590 "I'll become Hokage someday, believe it," huh? 26 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 A person like that... 27 00:02:20,510 --> 00:02:24,680 would never betray the expectations of his adorable juniors, would he? 28 00:02:25,720 --> 00:02:28,890 Become a unit leader and issue appropriate instructions... 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,860 Protect the lives of your men and promptly carry out your mission... 30 00:02:33,520 --> 00:02:36,320 I thought this mission I'm giving you guys... 31 00:02:36,780 --> 00:02:40,240 is ideal practice for becoming Hokage. 32 00:02:41,160 --> 00:02:43,240 Ideal practice for becoming...Hokage? 33 00:02:44,450 --> 00:02:47,410 If you're going so far as to say that, then it can't be helped... 34 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 It's too bad... 35 00:02:48,580 --> 00:02:50,210 Whoa! Kidding, kidding, kidding, just kidding! 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,380 Say so sooner if that's the case. 37 00:02:56,460 --> 00:02:58,760 Practice for becoming Hokage... 38 00:02:58,840 --> 00:03:01,800 Yeah-yeah... That has a nice ring to it. 39 00:03:02,510 --> 00:03:04,140 He fell for it. 40 00:03:04,220 --> 00:03:06,220 Jeez, he's naïve... 41 00:03:06,310 --> 00:03:07,680 Naruto... 42 00:03:08,020 --> 00:03:11,230 Now then, my adorable team members...are... 43 00:03:16,230 --> 00:03:17,990 These guys...? 44 00:03:27,290 --> 00:03:30,580 Oh! Why the heck are you on that side?! 45 00:03:30,660 --> 00:03:35,210 Man, I don't want to do such a troublesome mission either. 46 00:03:35,290 --> 00:03:38,960 Shikamaru will be an assistant to us instructors. 47 00:03:40,300 --> 00:03:42,890 I will now begin the explanation of the outdoor training 48 00:03:42,970 --> 00:03:44,550 to be conducted over one night and two days. 49 00:03:45,390 --> 00:03:47,810 This is the spot you all will be setting out for... 50 00:03:48,390 --> 00:03:51,770 Great Stone Face of Warudakumi on the summit of Mount Takurami. 51 00:03:52,270 --> 00:03:55,110 The team leader will not take routes other than the ones indicated on the map... 52 00:03:55,730 --> 00:03:58,320 in order to ensure the safety of the Academy students. 53 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 Along the way, there will be obstacles such as instructors disguised as enemy Ninja, 54 00:04:01,990 --> 00:04:03,780 as well as trap and the like. 55 00:04:03,860 --> 00:04:05,320 But you Academy students should be able to safely evade them 56 00:04:05,410 --> 00:04:09,290 if you act according to the instructions of your team leaders. 57 00:04:11,540 --> 00:04:13,670 You'll see the Stone Face of Warudakumi 58 00:04:13,750 --> 00:04:15,420 after you cover about eighty kilometers. 59 00:04:16,040 --> 00:04:18,800 The team that brings the secret document hidden there back to the village... 60 00:04:18,880 --> 00:04:22,470 will have completed the training upon crossing the finish line. 61 00:04:23,260 --> 00:04:25,470 There is only one secret document. 62 00:04:25,550 --> 00:04:27,510 This will be a competition with the other teams. 63 00:04:27,970 --> 00:04:31,810 All right. We'll finish first, no matter what! 64 00:04:31,890 --> 00:04:33,100 You guys ready?! 65 00:04:33,190 --> 00:04:34,730 – Yeah! – Yeah! 66 00:04:41,650 --> 00:04:46,160 An important thing about survival is acquiring food with your own resources... 67 00:04:46,700 --> 00:04:51,750 This is called Beef Sashimi Grass and it grows in this area... 68 00:04:51,830 --> 00:04:53,000 You can eat it raw and 69 00:04:53,080 --> 00:04:55,750 it becomes precious food when the chips are down... 70 00:04:57,250 --> 00:04:58,630 – Wow! – Wow! 71 00:04:59,340 --> 00:05:01,630 All right! All members acquire food! 72 00:05:01,710 --> 00:05:03,550 – Yay! – Yay! 73 00:05:04,760 --> 00:05:06,010 This is it! 74 00:05:06,590 --> 00:05:07,930 Let's eat... 75 00:05:09,760 --> 00:05:14,020 That's a Blowfish Sashimi Grass. It's a very similar poisonous grass. 76 00:05:15,770 --> 00:05:19,900 See? The shape of the leaf is a bit different, right...? 77 00:05:22,110 --> 00:05:24,240 You two be careful as well, okay? 78 00:05:24,320 --> 00:05:25,490 – Okay! – Okay! 79 00:05:29,660 --> 00:05:34,870 Listen up, an important thing in survival is to acquire food by your own resources. 80 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 Something's not right! 81 00:05:39,330 --> 00:05:40,630 Disappointing, isn't it...? 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,380 I've got an uneasy feeling... 83 00:05:48,180 --> 00:05:49,470 Let's see... 84 00:05:50,220 --> 00:05:52,680 The geography in this area throws magnets out of kilter... 85 00:05:53,310 --> 00:05:55,310 When you can't use a compass... 86 00:05:55,390 --> 00:05:56,480 Huh? 87 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 You're wearing a watch, right? 88 00:05:58,940 --> 00:06:00,400 Oh...yes! 89 00:06:00,480 --> 00:06:01,610 Look for the bisecting angle, 90 00:06:01,690 --> 00:06:07,450 which divides the 12:00 direction and the current direction of the hour hand in two... 91 00:06:07,910 --> 00:06:11,330 And then, when you line up that direction with the sun as of now... 92 00:06:12,490 --> 00:06:15,500 the approximate 12:00 direction is south. 93 00:06:15,950 --> 00:06:17,000 Remember that! 94 00:06:17,370 --> 00:06:18,960 – Okay! – Okay! 95 00:06:22,040 --> 00:06:24,300 Let's...see... 96 00:06:28,720 --> 00:06:30,640 Huh? This way...? 97 00:06:30,720 --> 00:06:33,100 Hey, Konohamaru... This way? 98 00:06:33,180 --> 00:06:35,100 No doubt about it... 99 00:06:35,470 --> 00:06:37,390 He's totally lost... 100 00:06:37,480 --> 00:06:38,810 Right, right! 101 00:06:38,890 --> 00:06:42,150 Yikes...This is bad, believe it. 102 00:06:42,230 --> 00:06:44,480 A-All right! This way! 103 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 Come with me, believe it! 104 00:06:46,570 --> 00:06:48,650 Will it be okay? 105 00:06:57,790 --> 00:07:00,250 That was a more challenging route than I thought, wasn't it, guys? 106 00:07:00,330 --> 00:07:04,130 Challenging, my foot! We're back at where we came from! 107 00:07:04,210 --> 00:07:07,170 Man, we can't trust you, Brother Naruto! 108 00:07:08,880 --> 00:07:10,970 Then why don't you try?! 109 00:07:11,050 --> 00:07:12,890 Give me that! 110 00:07:14,810 --> 00:07:16,560 Oh... It's this way. 111 00:07:17,520 --> 00:07:20,350 N-Not bad... 112 00:07:20,440 --> 00:07:23,400 What's the matter, Konohamaru?! 113 00:07:24,980 --> 00:07:27,860 What're you doing, Konohamaru?! Give me that! 114 00:07:27,940 --> 00:07:30,240 Sorry... Here. 115 00:07:31,820 --> 00:07:32,950 Let me see... 116 00:07:33,700 --> 00:07:36,160 Oh, it's that way! 117 00:07:36,540 --> 00:07:38,660 What were you guys doing?! 118 00:07:40,120 --> 00:07:42,500 Hey, we've come back again! 119 00:07:42,580 --> 00:07:47,250 What...? How in the world can we get out of here?! 120 00:07:47,340 --> 00:07:51,510 All right... I'll do my best! 121 00:08:00,930 --> 00:08:02,560 I don't feel good... 122 00:08:03,150 --> 00:08:04,350 Hey! 123 00:08:04,770 --> 00:08:06,770 Good grief... 124 00:08:19,160 --> 00:08:20,370 Are you guys okay? 125 00:08:20,790 --> 00:08:22,330 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 126 00:08:23,620 --> 00:08:24,960 What did you say...just now?! 127 00:08:25,040 --> 00:08:26,790 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 128 00:08:27,380 --> 00:08:31,380 Lee Sensei...! Ahh, that has such a lovely ring to it. 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,510 This is youth, this is extreme youth! 130 00:08:34,890 --> 00:08:37,390 Now, run towards that setting sun! 131 00:08:37,470 --> 00:08:39,100 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 132 00:08:39,180 --> 00:08:42,390 Your sweat sparkling in the setting sun is wonderful! 133 00:08:42,480 --> 00:08:43,980 – Yes, Lee Sensei! – Yes, Lee Sensei! 134 00:08:50,530 --> 00:08:52,490 Finally made it, huh...? 135 00:08:52,900 --> 00:08:56,490 Now, I guess I'll check out Naruto's team in action. 136 00:08:58,990 --> 00:09:03,040 Now then... Show me what you've learned until now! 137 00:09:03,120 --> 00:09:04,290 Go! 138 00:09:04,370 --> 00:09:07,210 All right! Formation One, Konohamaru! 139 00:09:07,290 --> 00:09:08,340 Sexy Jutsu! 140 00:09:08,960 --> 00:09:12,260 Adults are a cinch with this Jutsu. 141 00:09:13,970 --> 00:09:15,220 You idiot! 142 00:09:18,550 --> 00:09:20,220 You wish, Brother Naruto! 143 00:09:20,310 --> 00:09:22,560 Times are evolving! 144 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 New formation! 145 00:09:25,390 --> 00:09:27,600 – Cheesecake Jutsu! – Cheesecake Jutsu! 146 00:09:27,690 --> 00:09:30,480 Fashion Model! 147 00:09:31,320 --> 00:09:33,900 Movie Star! 148 00:09:33,990 --> 00:09:36,740 Tanning Salon Receptionist! 149 00:09:37,610 --> 00:09:39,410 – We're Cheesecakes! – We're Cheesecakes! 150 00:09:43,540 --> 00:09:46,830 I'd like to say, just what I'd expect of my best pupils, 151 00:09:46,920 --> 00:09:49,460 but you still don't have enough "bust-waist-hip." 152 00:09:51,590 --> 00:09:56,720 Jeez...This guy's such a pain... as always. 153 00:10:09,100 --> 00:10:10,060 Iruka Sensei! 154 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 What is it? 155 00:10:12,270 --> 00:10:14,030 A report from the observatory... 156 00:10:19,410 --> 00:10:21,580 Wow... It's warm... 157 00:10:21,910 --> 00:10:25,620 Good thing we listened to you and prepared it ahead of time. 158 00:10:25,700 --> 00:10:27,830 We would've been soaked if 159 00:10:27,910 --> 00:10:29,290 we were even a little slow putting up the tent! 160 00:10:29,750 --> 00:10:32,090 Reading ahead is important for a Ninja... 161 00:10:32,170 --> 00:10:34,710 In particular, if you don't acutely sense the weatherr, 162 00:10:34,800 --> 00:10:36,880 it could end up being fatal, so be careful. 163 00:10:37,220 --> 00:10:38,340 – Okay! – Okay! 164 00:10:42,470 --> 00:10:46,020 What're you doing, Moegi? Pull it properly, believe it! 165 00:10:47,560 --> 00:10:50,020 I've had it! I don't want to do this! 166 00:10:50,100 --> 00:10:53,020 Moegi! Stop saying selfish things and hold it! 167 00:10:53,110 --> 00:10:54,900 But... 168 00:10:59,950 --> 00:11:01,450 What, really?! 169 00:11:01,990 --> 00:11:04,830 It seems it's going to directly hit the Leaf Village before dawn... 170 00:11:04,910 --> 00:11:06,910 Jeez, why now...?! 171 00:11:07,000 --> 00:11:08,370 The communication from the observatory 172 00:11:08,460 --> 00:11:10,580 was probably delayed due to the storm. 173 00:11:10,670 --> 00:11:11,830 We have no choice, then... 174 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 The training is suspended. 175 00:11:14,090 --> 00:11:16,250 Convey the order to all the teams immediately! 176 00:11:16,340 --> 00:11:17,510 – Yes, sir! – Yes, sir! 177 00:11:20,010 --> 00:11:22,640 Why'd you put the tent away?! 178 00:11:25,180 --> 00:11:27,680 Brother Naruto, what's the deal? 179 00:11:27,770 --> 00:11:29,850 This path isn't on the map. 180 00:11:30,190 --> 00:11:33,610 We fell behind the others more than I thought. 181 00:11:33,690 --> 00:11:35,940 We can't be resting 182 00:11:36,020 --> 00:11:37,320 Then, this path... 183 00:11:38,030 --> 00:11:41,320 Yeah... It's not on the map. It's a shortcut route! 184 00:11:41,610 --> 00:11:42,780 – What?! – What?! 185 00:11:43,410 --> 00:11:45,280 Will this be okay?! 186 00:11:53,880 --> 00:11:57,130 What're you doing?! We'll be late if we don't hurry! 187 00:11:58,960 --> 00:12:00,340 Don't talk nonsense! 188 00:12:00,670 --> 00:12:02,800 We haven't learned that method of climbing! 189 00:12:03,090 --> 00:12:07,140 Right! Chakra control comes after we've become senior students! 190 00:12:07,470 --> 00:12:11,480 That makes no difference. You can do anything if you get serious! 191 00:12:11,560 --> 00:12:13,100 Come on! Let's go! 192 00:12:13,190 --> 00:12:14,310 Damn it...! 193 00:12:20,110 --> 00:12:21,190 Grab on! 194 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 Wh-What're you doing?! 195 00:12:27,950 --> 00:12:30,160 Oh! Let go, Konohamaru! 196 00:12:30,250 --> 00:12:32,370 If I let go, he'll blow away! 197 00:12:32,460 --> 00:12:33,920 Let go of the bag, Udon! 198 00:12:34,330 --> 00:12:36,420 I-I can't...! 199 00:12:36,500 --> 00:12:38,300 It can't be helped... 200 00:12:38,380 --> 00:12:41,510 No! I can't hold on any longer! 201 00:12:46,800 --> 00:12:48,850 That was a close one! 202 00:12:50,390 --> 00:12:52,020 I issued an evacuation advisory 203 00:12:52,100 --> 00:12:53,440 to all the teams encamped at the foot of the mountain. 204 00:12:53,770 --> 00:12:57,110 I see... Now all that's left is Naruto's team... 205 00:12:57,190 --> 00:12:58,610 Iruka Sensei! 206 00:12:59,230 --> 00:13:01,570 I found this on an unplanned route... 207 00:13:01,940 --> 00:13:04,200 An unplanned route, you say?! 208 00:13:08,410 --> 00:13:12,910 What do we do now? We've lost our tent and our food... 209 00:13:13,410 --> 00:13:15,710 There's no point in saying that! 210 00:13:15,790 --> 00:13:19,710 What?! It's because you put your foot on my backpack in the first place... 211 00:13:19,790 --> 00:13:20,960 What're you talking about?! 212 00:13:21,050 --> 00:13:22,380 If my foot hadn't gotten caught, we would've blown away. 213 00:13:22,460 --> 00:13:25,590 Now, now... Stop fighting, believe it. 214 00:13:26,220 --> 00:13:29,220 Why didn't you close the zipper, Udon?! 215 00:13:29,300 --> 00:13:30,220 Sorry... 216 00:13:30,310 --> 00:13:33,390 Now, now... Don't say that, Konohamaru! 217 00:13:33,480 --> 00:13:35,020 When you get right down to it, 218 00:13:35,100 --> 00:13:38,190 it's your fault for entering a strange route, Brother Naruto! 219 00:13:38,270 --> 00:13:40,190 -Right, right! -What? 220 00:13:40,270 --> 00:13:41,570 We got behind because 221 00:13:41,650 --> 00:13:45,030 you got caught in a trap and were lost forever! 222 00:13:45,110 --> 00:13:46,200 Hey, what did you say?! 223 00:13:46,280 --> 00:13:47,990 You can't justify yourself, can you?! 224 00:13:48,070 --> 00:13:51,330 We could've gotten through faster if you guys hadn't gotten in the way! 225 00:13:51,410 --> 00:13:53,120 It's because our leader's not dependable! 226 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 What?! 227 00:13:55,210 --> 00:13:56,830 Heh! How silly! 228 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 – What did you say?! – What did you say?! 229 00:13:58,250 --> 00:13:59,420 What?! 230 00:14:02,210 --> 00:14:05,590 Ohh... I'm hungry... Temporary ceasefire. 231 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 This is the spot. 232 00:14:14,600 --> 00:14:15,890 That Naruto... 233 00:14:16,520 --> 00:14:18,980 After all I told him about following instructions! 234 00:14:19,810 --> 00:14:21,360 Taking the direction of the wind under consideration, 235 00:14:21,440 --> 00:14:22,610 they're above here, I guess... 236 00:14:22,690 --> 00:14:24,860 Okay, let's go, Shikamaru. Right. 237 00:14:27,400 --> 00:14:28,860 What's this?! 238 00:14:29,240 --> 00:14:31,660 It's all stuff we need hot water for... 239 00:14:31,740 --> 00:14:34,830 About the only thing we can eat is the baumkuchen cake... 240 00:14:34,910 --> 00:14:36,370 I'm hungry... 241 00:14:36,750 --> 00:14:38,420 You're asking too much! 242 00:14:38,670 --> 00:14:39,960 This is survival, 243 00:14:40,040 --> 00:14:43,210 so it's common sense to have things ready that can be eaten right away! 244 00:14:43,300 --> 00:14:44,420 Right, right! 245 00:14:44,800 --> 00:14:46,720 I won't share if you're going to complain! 246 00:14:51,510 --> 00:14:53,890 I'm taking the big one. 247 00:14:53,970 --> 00:14:56,850 The biggest one...is mine! 248 00:14:57,560 --> 00:15:00,440 The big one... The big one... 249 00:15:04,980 --> 00:15:06,070 Okay, eat up! 250 00:15:06,440 --> 00:15:08,650 What...? But... 251 00:15:08,740 --> 00:15:10,740 It's divided in three? 252 00:15:10,820 --> 00:15:13,200 You're not having any here, Brother Naruto? 253 00:15:13,580 --> 00:15:14,620 Back in the day, 254 00:15:14,700 --> 00:15:18,710 I also went without food once when I screwed up during training. 255 00:15:19,830 --> 00:15:24,130 We couldn't all pull together and Kakashi Sensei got mad at us... 256 00:15:24,210 --> 00:15:24,630 Cripes! Who cares about three working as one?! 257 00:15:29,470 --> 00:15:31,470 It's called teamwork. 258 00:15:31,550 --> 00:15:34,140 I figured it out at that time. 259 00:15:35,010 --> 00:15:39,020 The important thing for a Ninja isn't rules or codes, 260 00:15:39,600 --> 00:15:41,270 but teamwork acting for the sake of comrades... 261 00:15:42,020 --> 00:15:43,270 Here. 262 00:15:47,530 --> 00:15:48,780 Sakura... 263 00:15:53,160 --> 00:15:54,660 Brother Naruto... 264 00:15:56,120 --> 00:15:59,410 Well as for me, I don't like sweets, so! 265 00:16:00,460 --> 00:16:01,750 – Oh... – Oh... 266 00:16:02,120 --> 00:16:04,580 You're one to talk having bought it yourself! 267 00:16:04,670 --> 00:16:06,630 Your stomach growled. 268 00:16:06,710 --> 00:16:08,920 You have some too, Brother Naruto! 269 00:16:15,300 --> 00:16:17,680 It's pretty slippery. You okay, Shikamaru? 270 00:16:17,760 --> 00:16:19,140 Yeah... 271 00:16:19,220 --> 00:16:22,310 Damn it... How could that Naruto take such a dangerous route?! 272 00:16:23,020 --> 00:16:26,020 Jeez... He's always causing some kind of trouble. 273 00:16:26,110 --> 00:16:27,690 What a pain he is... 274 00:16:35,570 --> 00:16:38,280 It seems they were here until just a little while ago... 275 00:16:40,080 --> 00:16:44,000 He really does cause...trouble. 276 00:16:44,330 --> 00:16:46,460 The finish line is right before our eyes! 277 00:16:46,750 --> 00:16:49,170 That method of climbing isn't fair, I tell you! 278 00:16:49,250 --> 00:16:52,340 Right! I knew we shouldn't have shared the food! 279 00:16:55,260 --> 00:16:56,470 What is it, Udon? 280 00:16:56,550 --> 00:16:58,300 What're you doing? We'll leave you behind! 281 00:16:59,140 --> 00:17:02,270 Something's...coming... 282 00:17:07,610 --> 00:17:09,360 Shadow Clone Jutsu! 283 00:17:13,190 --> 00:17:16,490 R-Run while you can! 284 00:17:17,410 --> 00:17:18,910 G-Got it! 285 00:17:21,330 --> 00:17:23,410 H-Hurry it up... 286 00:17:25,170 --> 00:17:27,040 Brother Naruto! 287 00:17:28,710 --> 00:17:30,090 – Brother Naruto! – Brother Naruto! 288 00:17:34,380 --> 00:17:37,760 Brother! Brother Naruto! Hang in there! 289 00:17:38,300 --> 00:17:40,220 What should we do, Konohamaru?! 290 00:17:40,310 --> 00:17:42,100 We'll go help him... 291 00:17:42,180 --> 00:17:46,440 But...it looks like it'll crumble again! 292 00:17:47,230 --> 00:17:50,520 Brother Naruto! Let's go, Udon, Moegi! 293 00:17:57,030 --> 00:17:58,820 Are you awake, Brother Naruto?! 294 00:18:04,370 --> 00:18:07,120 That was close. So I made it into a space between the rocks, huh...? 295 00:18:07,580 --> 00:18:09,750 We're coming to help! 296 00:18:09,830 --> 00:18:11,340 Idiot! Run, quick! 297 00:18:11,750 --> 00:18:13,420 Konohamaru... 298 00:18:13,510 --> 00:18:15,670 We can't do it... Let's call for help... 299 00:18:15,760 --> 00:18:17,680 Brother said it before! 300 00:18:18,050 --> 00:18:20,890 The important thing for a Ninja is teamwork! 301 00:18:20,970 --> 00:18:23,810 Konohamaru, you... 302 00:18:24,520 --> 00:18:27,140 No! If I move even a little, the support rock will give way 303 00:18:27,230 --> 00:18:29,850 and you guys will end up getting entangled in this! 304 00:18:29,940 --> 00:18:33,610 Brother Naruto! Have you forgotten what you yourself said? 305 00:18:34,070 --> 00:18:35,360 You can do anything... 306 00:18:35,440 --> 00:18:37,320 ...if you get serious! 307 00:18:38,200 --> 00:18:39,610 You guys... 308 00:18:39,700 --> 00:18:42,830 Konohamaru Gang! Help Brother Naruto! 309 00:18:42,910 --> 00:18:44,330 – Yeah! – Yeah! 310 00:18:55,840 --> 00:18:57,340 Be careful! 311 00:18:57,420 --> 00:18:59,050 Easy does it! 312 00:18:59,130 --> 00:19:00,130 Yeah. 313 00:19:00,220 --> 00:19:02,050 But hurry. 314 00:19:07,230 --> 00:19:11,650 It moved...Time it right and toss it away in one shot. 315 00:19:11,730 --> 00:19:13,190 Got it! 316 00:19:13,270 --> 00:19:15,610 One, two...! 317 00:19:15,690 --> 00:19:16,940 Yes! 318 00:19:17,030 --> 00:19:18,320 It's a big success! 319 00:19:18,400 --> 00:19:20,700 We did it, we did it! 320 00:19:22,410 --> 00:19:24,120 That was a close one... 321 00:19:24,200 --> 00:19:25,990 – Naruto! – Naruto! 322 00:19:26,080 --> 00:19:27,790 You guys okay? 323 00:19:27,870 --> 00:19:30,750 Iruka Sensei! Shikamaru! 324 00:19:30,830 --> 00:19:32,000 Naruto! Above you! 325 00:19:35,710 --> 00:19:37,550 Shadow Clone Jutsu! 326 00:19:39,010 --> 00:19:41,260 Run towards Shikamaru! 327 00:19:47,930 --> 00:19:49,310 – Brother Naruto! – Brother Naruto! 328 00:19:50,890 --> 00:19:51,980 Naruto! 329 00:19:54,270 --> 00:19:55,570 Rasengan! 330 00:20:01,070 --> 00:20:02,700 Naruto... 331 00:20:02,780 --> 00:20:05,120 Man, making us get all nervous... 332 00:20:05,530 --> 00:20:07,870 Excellent, Brother Naruto... 333 00:20:08,950 --> 00:20:10,460 Thank goodness! 334 00:20:10,540 --> 00:20:11,710 Yeah! 335 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 So, what's the meaning of this? 336 00:20:19,090 --> 00:20:20,590 So you see... 337 00:20:20,670 --> 00:20:22,720 It was all Brother Naruto's orders! 338 00:20:23,050 --> 00:20:25,180 We were opposed, 339 00:20:25,260 --> 00:20:28,260 but he forced us to move ahead saying the only way to finish first 340 00:20:28,350 --> 00:20:30,480 was to take a dangerous shortcut! 341 00:20:30,560 --> 00:20:34,060 I said many times we shouldn't because it's dangerous! 342 00:20:34,150 --> 00:20:35,310 But... 343 00:20:35,810 --> 00:20:38,940 – Team leader Naruto forcibly went ahead! – Team leader Naruto forcibly went ahead! 344 00:20:39,030 --> 00:20:41,110 What...? What? 345 00:20:41,860 --> 00:20:45,950 It seems that's about the size of it... You're prepared, right, Naruto? 346 00:20:46,030 --> 00:20:47,200 Say... 347 00:20:48,740 --> 00:20:51,660 Since when did your teamwork get so good? 348 00:20:51,750 --> 00:20:52,790 Naruto! 349 00:20:52,870 --> 00:20:55,250 I've had it with lectures! 350 00:20:55,670 --> 00:20:57,250 Hey, wait! Naruto! 351 00:20:58,800 --> 00:21:00,760 Wait! 352 00:21:17,060 --> 00:21:22,780 So many things happen 353 00:21:22,860 --> 00:21:28,450 on this endless road, huh? 354 00:21:28,530 --> 00:21:34,160 Although you're strong-willed, 355 00:21:34,250 --> 00:21:40,210 your voice wavered on the phone today 356 00:21:40,290 --> 00:21:47,010 What dreams did you 357 00:21:47,090 --> 00:21:51,220 chase to get here? 358 00:21:51,310 --> 00:21:56,480 Even I have times when 359 00:21:56,560 --> 00:22:03,360 I just don't understand, baby 360 00:22:03,440 --> 00:22:08,990 When you're sad, 361 00:22:09,070 --> 00:22:14,790 I'll be close to you 362 00:22:14,870 --> 00:22:20,460 Even on nights when we're apart, 363 00:22:20,540 --> 00:22:26,470 I'll be close to you 364 00:22:26,550 --> 00:22:32,010 I'll be close to you 365 00:22:37,480 --> 00:22:41,440 Across the verdant wild came the slender giant! 366 00:22:41,520 --> 00:22:45,230 Equipped with two wakizashi, a wandering bounty hunter! 367 00:22:45,320 --> 00:22:49,160 The target is Gosunkugi, the villainous thief! 368 00:22:49,240 --> 00:22:52,370 A fierce battle of hunt and be hunted! Then comes the voice to halt the action! 369 00:22:52,740 --> 00:22:56,500 Hey, hey, hey! That bastard thief is mine! 370 00:22:56,580 --> 00:22:59,870 Enter Naruto Uzumaki! 371 00:22:59,960 --> 00:23:03,630 Next time: "The Bounty Hunter from the Wilderness" 27053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.