Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,860 --> 00:00:21,390
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,470 --> 00:00:26,200
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,270 --> 00:00:28,830
I've made my decision,
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,440
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:31,510 --> 00:00:36,040
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:36,120 --> 00:00:45,960
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,230 --> 00:00:55,330
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,300 --> 00:01:06,110
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,280 --> 00:01:15,590
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,720
What were you gazing at?
11
00:01:31,140 --> 00:01:35,840
The Enemy of the Byakugan
12
00:01:53,430 --> 00:01:56,960
They blew up...
They blew up and died!
13
00:01:59,600 --> 00:02:01,470
As I expected, I'm not sad.
14
00:02:01,940 --> 00:02:04,460
You really can't hold funerals
feeling like this, huh...
15
00:02:10,810 --> 00:02:12,510
Four of them are still alive.
16
00:02:13,380 --> 00:02:16,580
Can't be! After being hit
by my Lightning Fang...
17
00:02:17,720 --> 00:02:18,310
No...
18
00:02:18,990 --> 00:02:21,480
If you say so, it has to be true.
19
00:02:22,230 --> 00:02:23,850
One... is troublesome...
20
00:02:29,000 --> 00:02:33,770
The enemy was nearby...
But I couldn't see anything.
21
00:02:35,740 --> 00:02:36,670
It's strange...
22
00:02:37,510 --> 00:02:39,870
Even if it's the Hidden Mist Jutsu,
23
00:02:39,940 --> 00:02:42,210
my Byakugan should be able
to see through it.
24
00:02:43,850 --> 00:02:44,570
Byakugan!
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,100
For sure this time...
26
00:02:51,150 --> 00:02:52,090
I can see it!
27
00:02:52,760 --> 00:02:54,780
Southwest 52 degrees 2!
28
00:02:56,960 --> 00:02:59,660
Southeast 12 degrees 3!
29
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
Southeast 8 degrees 1!
30
00:03:05,600 --> 00:03:08,900
Northwest 24 degrees 11!
31
00:03:14,140 --> 00:03:15,770
Shadow Clone Jutsu!
32
00:03:18,250 --> 00:03:19,110
Let's go!
33
00:03:21,880 --> 00:03:23,320
Leaf Hurricane!
34
00:03:28,460 --> 00:03:29,190
No way!
35
00:03:34,760 --> 00:03:35,490
Why?!
36
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
Uzumaki Barrage!
37
00:03:46,940 --> 00:03:48,340
I missed!
38
00:03:49,350 --> 00:03:51,180
H Help me!
39
00:03:53,520 --> 00:03:54,210
Bushy Brow?
40
00:03:55,850 --> 00:03:57,820
Th The enemy disappeared!
41
00:04:09,230 --> 00:04:12,760
It can't be...
The false images with Chakra Networks?
42
00:04:16,670 --> 00:04:20,630
One at the middle of the cliff,
one at the bottom of the cliff,
43
00:04:20,710 --> 00:04:23,540
one on the right, one on the left.
44
00:04:24,310 --> 00:04:26,280
We can't hold funerals,
45
00:04:26,350 --> 00:04:29,550
but I'll take care of them
without leaving any trace.
46
00:04:33,890 --> 00:04:36,920
Thunder Funeral: Feast of Lightning!
47
00:04:52,040 --> 00:04:54,130
The corpses are warm.
48
00:04:56,010 --> 00:04:58,710
We're strong... you and I.
49
00:05:00,280 --> 00:05:01,610
No, it's you.
50
00:05:02,320 --> 00:05:07,760
Ranmaru, you're strong.
With you I'm also strong.
51
00:05:08,190 --> 00:05:12,750
Wait... They aren't dead yet.
They're just unconscious.
52
00:05:13,560 --> 00:05:15,390
They're stubborn.
53
00:05:16,000 --> 00:05:19,590
Okay, if grilling doesn't work,
then let's chop them.
54
00:05:21,540 --> 00:05:24,800
Flesh and even bone...
I'll crush them nicely.
55
00:05:30,110 --> 00:05:31,440
Ranmaru...! Are you all right?!
56
00:05:36,720 --> 00:05:38,950
Hang in there, Ranmaru!
57
00:05:39,390 --> 00:05:40,320
Ranmaru...!
58
00:05:42,360 --> 00:05:43,330
I'm okay.
59
00:05:45,460 --> 00:05:46,330
Raigan.
60
00:05:47,430 --> 00:05:49,830
This person... is still unconscious.
61
00:05:50,470 --> 00:05:51,490
What did you say?
62
00:05:54,940 --> 00:05:56,270
It's amazing...
63
00:05:56,670 --> 00:05:59,160
He is fighting
only with muscle memory.
64
00:05:59,840 --> 00:06:03,040
It's a nice face.
It burns into my heart.
65
00:06:04,450 --> 00:06:06,710
Let's hold a funeral for him...
66
00:06:07,050 --> 00:06:09,610
I am sure it will be one
that will make me cry!
67
00:06:10,050 --> 00:06:10,520
From the right!
68
00:06:11,720 --> 00:06:12,690
What's with this guy...?
69
00:06:13,060 --> 00:06:14,750
He's hard to read. The moves...
70
00:06:15,190 --> 00:06:18,020
But for your sake, Raiga,
I'll do my best.
71
00:06:19,260 --> 00:06:20,560
Together, okay!
72
00:06:20,860 --> 00:06:21,390
Left!
73
00:06:21,460 --> 00:06:22,090
Right!
74
00:06:22,160 --> 00:06:23,760
From the front! Jump! Now!
75
00:06:27,870 --> 00:06:30,340
You... you... you!
76
00:06:31,840 --> 00:06:32,360
What?
77
00:06:32,510 --> 00:06:34,840
How can this guy...
get to this point?
78
00:06:49,160 --> 00:06:50,250
B-Bushy Brows...
79
00:06:59,340 --> 00:07:02,360
Lee...
Could he have lost consciousness... ?
80
00:07:03,170 --> 00:07:04,470
Tenten! Neji!
81
00:07:13,120 --> 00:07:14,810
Raiga! Turn around!
82
00:07:16,020 --> 00:07:17,990
What...? That voice right now...?
83
00:07:21,460 --> 00:07:21,920
Wha-?!
84
00:07:22,220 --> 00:07:23,420
Raiga!
85
00:07:23,890 --> 00:07:24,790
Ranmaru!
86
00:07:26,560 --> 00:07:27,320
This is...
87
00:07:27,530 --> 00:07:28,160
Neji...
88
00:07:28,700 --> 00:07:29,630
Ranmaru!
89
00:07:29,800 --> 00:07:30,360
Move!
90
00:07:32,970 --> 00:07:36,630
Huh? Somehow... it felt like
I was fighting in my dreams...
91
00:07:39,140 --> 00:07:40,170
Ranmaru...
92
00:07:44,680 --> 00:07:45,770
You!
93
00:07:50,820 --> 00:07:53,340
Heh! Naruto Uzumaki arrives!
94
00:07:54,120 --> 00:07:55,090
Naruto...
95
00:07:55,390 --> 00:07:57,520
Just die already...
96
00:07:57,590 --> 00:08:00,790
Hey! I have something
I want to ask you!
97
00:08:01,200 --> 00:08:04,660
You... I heard you're one of
the Seven Ninja Swords Men of the Mist.
98
00:08:09,000 --> 00:08:10,470
So what if I was?!
99
00:08:11,110 --> 00:08:12,700
You know Zabuza, right?!
100
00:08:15,340 --> 00:08:17,710
You also know...
one called Kisame, right?!
101
00:08:20,680 --> 00:08:25,620
I... hate them!
Who wants to remember them?!
102
00:08:25,920 --> 00:08:27,620
I hate you too!
103
00:08:28,620 --> 00:08:29,350
Then!
104
00:08:29,430 --> 00:08:31,420
I'll make you tell me by force!
105
00:08:35,060 --> 00:08:35,960
A clone?!
106
00:08:37,100 --> 00:08:39,620
You... You're weaker
than a moment ago.
107
00:08:43,610 --> 00:08:44,630
Wh What...?
108
00:08:44,810 --> 00:08:46,170
Lightning Ball!
109
00:08:55,420 --> 00:08:56,180
Damn...
110
00:08:56,690 --> 00:08:58,680
Huh, you are tough...
111
00:09:00,190 --> 00:09:01,520
Lightning Ball!
112
00:09:13,040 --> 00:09:14,100
Seconds, please...
113
00:09:31,420 --> 00:09:32,790
Grandma Sansho?
114
00:09:33,060 --> 00:09:34,320
What's wrong?
115
00:09:34,930 --> 00:09:38,330
Oh my. That's bad lightning.
116
00:09:38,530 --> 00:09:42,830
It was flashing like that too when
Karashi went to the village.
117
00:09:43,640 --> 00:09:46,900
Oh my... that light is like poison...
118
00:09:52,750 --> 00:09:53,640
Naruto!
119
00:10:02,460 --> 00:10:05,290
It's not... working at all.
120
00:10:09,130 --> 00:10:12,660
I'm not going to
remember your smile!
121
00:10:12,900 --> 00:10:13,520
Die!
122
00:10:17,100 --> 00:10:19,000
Ranmaru... where are you?
123
00:10:21,010 --> 00:10:23,240
What is in this bag...?
124
00:10:25,040 --> 00:10:25,770
Byakugan!
125
00:10:32,950 --> 00:10:33,980
There's... in here...
126
00:10:38,830 --> 00:10:39,620
Could it be?
127
00:10:49,300 --> 00:10:52,700
This powder was...
hiding the Chakra Networks?
128
00:10:58,510 --> 00:11:00,810
It's even creating the Chakra Network!
129
00:11:08,460 --> 00:11:10,250
Naruto!
Do the Shadow Clone Jutsu!
130
00:11:11,860 --> 00:11:14,330
But he saw all the shadow clones...
131
00:11:14,730 --> 00:11:17,720
Don't worry.
His eyes are right here!
132
00:11:19,400 --> 00:11:23,100
Ranmaru! I'm gonna come save you
after I defeat this guy!
133
00:11:24,540 --> 00:11:26,060
Shadow Clone Jutsu!
134
00:11:29,040 --> 00:11:30,810
Come bring it on!
135
00:11:33,180 --> 00:11:34,410
Lightning Ball!
136
00:11:35,520 --> 00:11:38,540
What? Was the one before a lucky hit?
137
00:11:39,290 --> 00:11:42,880
Stop messing around.
All I have to do is defeat you all, right?!
138
00:11:43,620 --> 00:11:44,950
Let's go!
139
00:11:47,660 --> 00:11:48,890
We're not done yet!
140
00:11:49,200 --> 00:11:50,220
You...
141
00:11:52,400 --> 00:11:54,130
At this rate...my Chakra will...
142
00:11:55,770 --> 00:11:58,700
The mist...
The Hidden Mist Jutsu is fading away...
143
00:11:58,770 --> 00:12:01,000
Damn! I'll finish them off at once!
144
00:12:02,740 --> 00:12:03,400
Damn!
145
00:12:09,150 --> 00:12:10,580
I am not going to let you get away!
146
00:12:14,090 --> 00:12:15,320
Wait!
147
00:12:16,460 --> 00:12:18,150
Ninja Art: Boulder Avalanche.
148
00:12:24,100 --> 00:12:24,760
Naruto!
149
00:12:29,040 --> 00:12:29,930
Naruto...
150
00:12:37,540 --> 00:12:38,440
Did you see that?!
151
00:12:38,510 --> 00:12:39,640
Yeah, I saw it!
152
00:12:40,750 --> 00:12:42,310
Prepare yourself!
153
00:12:42,780 --> 00:12:43,770
Stop it!
154
00:12:47,390 --> 00:12:48,450
I can't stop!
155
00:12:58,330 --> 00:12:59,920
I... did it.
156
00:13:02,340 --> 00:13:04,270
This is... Raiga's eye...?
157
00:13:06,910 --> 00:13:08,900
Such a big eye ball!
158
00:13:08,980 --> 00:13:09,870
Huh?
159
00:13:10,080 --> 00:13:11,770
You're wrong...
It's a human being!
160
00:13:16,850 --> 00:13:17,340
Huh?!
161
00:13:19,320 --> 00:13:20,650
In my dream...
162
00:13:20,720 --> 00:13:23,920
I guess you were the one
I was fighting against.
163
00:13:24,090 --> 00:13:27,320
It wasn't me...
It was Raiga and me together...
164
00:13:27,990 --> 00:13:28,720
Together...?
165
00:13:29,600 --> 00:13:32,430
Always... since that time...
166
00:14:06,670 --> 00:14:11,330
Don't act like you're asleep.
You are going to die...
167
00:14:12,970 --> 00:14:13,800
Don't move!
168
00:14:14,670 --> 00:14:18,700
There is a spy in this village
who snuck into the Hidden Mist Village...
169
00:14:18,780 --> 00:14:21,800
We came to kill those guys, but...
170
00:14:22,580 --> 00:14:28,950
I got confused about who I had to kill.
That's why I am doing it randomly...
171
00:14:31,920 --> 00:14:34,950
Wh What are you saying?
172
00:14:38,900 --> 00:14:41,700
It's fine...
If I am going to be killed by you.
173
00:14:42,340 --> 00:14:46,170
Huh...?
Why is it fine for me to kill you...?
174
00:14:47,210 --> 00:14:50,000
You were... always crying...
175
00:14:50,740 --> 00:14:53,040
Huh? Me... cry?
176
00:14:54,410 --> 00:14:58,750
In your heart...
seeking the meaning of living.
177
00:15:00,990 --> 00:15:04,320
I was always watching... you.
178
00:15:06,360 --> 00:15:08,330
What... are you?
179
00:15:09,830 --> 00:15:14,060
I am the same as you...
living is painful.
180
00:15:14,670 --> 00:15:16,690
I don't understand
the meaning of living.
181
00:15:18,070 --> 00:15:20,100
Because of my sickness,
I couldn't go outside...
182
00:15:20,510 --> 00:15:22,370
Shunned by everyone,
183
00:15:22,440 --> 00:15:25,310
all I could do was to take
a peek of the world from this blanket...
184
00:15:26,650 --> 00:15:28,510
But... if with my death,
185
00:15:28,580 --> 00:15:33,680
if you are able to feel
the meaning of life even a little...
186
00:15:37,560 --> 00:15:39,550
My life was not needed
from the beginning.
187
00:15:43,260 --> 00:15:43,820
Please...
188
00:15:47,230 --> 00:15:49,670
Are you... alone?
189
00:15:54,310 --> 00:15:54,900
Come with me.
190
00:15:57,880 --> 00:16:02,370
From now on,
you and I are two as one.
191
00:16:08,690 --> 00:16:12,850
From that day on,
I became Raiga's eyes and ears.
192
00:16:17,330 --> 00:16:20,560
Raiga became my hands and feet.
193
00:16:25,300 --> 00:16:27,860
The outside world that I dashed
into for the very first time...
194
00:16:27,940 --> 00:16:33,210
it was filled with things
I had never seen or heard before.
195
00:16:34,650 --> 00:16:35,880
It was fun.
196
00:16:40,890 --> 00:16:43,690
Whenever and wherever,
I was with Raiga.
197
00:16:44,790 --> 00:16:46,320
No matter when it was,
198
00:16:46,390 --> 00:16:49,090
there wasn't a time
that we were separated.
199
00:17:17,320 --> 00:17:22,990
We were trying to find the meaning of life
by living for each other.
200
00:17:23,660 --> 00:17:26,530
We were convinced that
was the meaning to living.
201
00:17:36,080 --> 00:17:36,910
That's why...
202
00:17:37,310 --> 00:17:40,580
If Raiga is not around,
203
00:17:40,650 --> 00:17:43,740
I no longer have the power
to live by myself.
204
00:17:44,950 --> 00:17:47,110
I've lost the purpose to live...
205
00:17:49,920 --> 00:17:52,620
Do you have someone
precious to you?
206
00:17:53,890 --> 00:17:56,360
I want to protect
someone important to me...
207
00:17:56,800 --> 00:18:00,930
I want to make his dream come true,
and that's my dream.
208
00:18:03,270 --> 00:18:06,900
Often people have it wrong...
209
00:18:07,610 --> 00:18:11,300
mistakenly believing that showing mercy
to an enemy is kindness.
210
00:18:11,780 --> 00:18:13,940
They spare the foe
whose life is in their hands.
211
00:18:15,450 --> 00:18:19,680
It's not mercy to me at all...
212
00:18:22,120 --> 00:18:31,090
Do you know the agony of just living
without dreams and being unwanted?
213
00:18:32,130 --> 00:18:33,600
What are you saying?
214
00:18:34,200 --> 00:18:42,340
Zabuza has no use for a weak Shinobi.
You've taken away my reason for living.
215
00:18:43,640 --> 00:18:45,940
I no longer need to live.
216
00:18:49,420 --> 00:18:52,610
Don't say such stupid things.
217
00:18:53,550 --> 00:18:58,550
Naruto... Please kill me!
218
00:18:58,890 --> 00:18:59,320
Huh?
219
00:19:00,230 --> 00:19:02,160
What are you doing?
220
00:19:05,030 --> 00:19:07,560
Now, quickly.
221
00:19:09,070 --> 00:19:10,900
Why are you hesitating...?
222
00:19:11,870 --> 00:19:15,770
With my arms and legs torn apart,
I have no means to resist, you know.
223
00:19:19,910 --> 00:19:22,310
You should carry out your mission...
224
00:19:23,280 --> 00:19:24,840
Hurry and deliver your finishing blow.
225
00:19:29,360 --> 00:19:33,490
Our mission is to force out
the Kurosuki Family from this village...
226
00:19:34,560 --> 00:19:38,660
Without Raiga, he cannot be
of any threat to this village.
227
00:19:42,370 --> 00:19:44,170
The problem right now is that
228
00:19:44,240 --> 00:19:46,930
the Kurosuki Family members
have lost their leadership.
229
00:19:47,970 --> 00:19:51,140
Once the hoop comes off,
we don't know what they will do.
230
00:19:56,980 --> 00:20:00,080
For this mission...
this is the finishing touch.
231
00:20:02,390 --> 00:20:06,650
Yeah, but what are we
going to do with him?
232
00:20:16,000 --> 00:20:18,440
Is he a villain worth tying up?
233
00:20:18,770 --> 00:20:20,260
No, he is not.
234
00:20:20,770 --> 00:20:23,040
He might kill himself, right?
235
00:20:24,510 --> 00:20:27,740
Once the mission is over,
we will come save you right away...
236
00:20:34,490 --> 00:20:36,390
A Chakra Sealing tag?
237
00:20:37,060 --> 00:20:40,220
We can't help it.
He is an enemy, after all...
238
00:20:41,360 --> 00:20:45,850
We should assume he has other Jutsu.
Just in case!
239
00:21:17,020 --> 00:21:28,130
So many things happen
on this endless road, huh?
240
00:21:28,640 --> 00:21:39,710
Although you're strong willed,
your voice wavered on the phone today
241
00:21:40,450 --> 00:21:51,020
What dreams did you chase to get here?
242
00:21:51,390 --> 00:22:03,200
Even I have times when
I just don't understand, baby
243
00:22:03,370 --> 00:22:14,650
When you're sad, I'll be close to you
244
00:22:14,880 --> 00:22:26,190
Even on nights when we're apart,
I'll be close to you
245
00:22:26,460 --> 00:22:31,950
I'll be close to you
17186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.