Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,510
Hey boys, listen up!
2
00:00:05,570 --> 00:00:10,100
Humans aren't such a big deal
3
00:00:10,810 --> 00:00:14,940
Who needs tomorrow anyway,
4
00:00:15,020 --> 00:00:18,210
so don't hide your fists
5
00:00:20,160 --> 00:00:22,420
You're not old enough
6
00:00:22,490 --> 00:00:28,790
to sell your dreams away to uncertainty
7
00:00:29,730 --> 00:00:34,170
Hey boys, you're the only ones
8
00:00:34,240 --> 00:00:37,760
who can pull the trigger in your heart
9
00:00:39,210 --> 00:00:41,140
All the kids said
10
00:00:41,210 --> 00:00:44,150
We're living in this senseless, ridiculous,
11
00:00:44,210 --> 00:00:48,510
awesome world right at this moment,
12
00:00:48,720 --> 00:00:50,980
All the kids said
13
00:00:51,050 --> 00:00:56,860
Don't forget every truth or lie
14
00:00:58,260 --> 00:01:00,520
All the kids said
15
00:01:00,600 --> 00:01:02,930
We're way too young to die
16
00:01:03,000 --> 00:01:07,800
In this empty town lined with empty faces
17
00:01:07,870 --> 00:01:10,070
All the kids took off
18
00:01:10,140 --> 00:01:12,610
into this windless night
19
00:01:12,680 --> 00:01:16,040
Because they want to change something
20
00:01:34,430 --> 00:01:37,630
A Lesson Learned!
The Iron Fist of Love
21
00:01:51,950 --> 00:01:55,040
Please don't die...
I'll get you out now.
22
00:02:01,620 --> 00:02:02,520
Hey!
23
00:02:03,830 --> 00:02:06,620
What are you doing there?
24
00:02:15,470 --> 00:02:18,910
Curry of Life Shop
25
00:02:22,950 --> 00:02:28,940
One, two...
One, two...
26
00:02:33,490 --> 00:02:35,180
Hope they're all right.
27
00:02:35,790 --> 00:02:39,690
I'm sure they'll be able
to bring Karashi back.
28
00:02:41,300 --> 00:02:43,790
Definitely, Definitely.
29
00:02:44,500 --> 00:02:46,490
One, two...
30
00:02:53,740 --> 00:02:57,230
That's the Katabami Gold Mine...
31
00:02:57,310 --> 00:03:00,610
Instead of just getting
Rokusuke and Karashi back,
32
00:03:00,680 --> 00:03:03,850
let's finish the Kurosuki Family
once and for all!
33
00:03:04,120 --> 00:03:06,380
Don't get carried away, Naruto.
34
00:03:06,620 --> 00:03:08,950
So, what are we gonna do then?
35
00:03:09,260 --> 00:03:12,420
I'm kind of worried about
what Guy Sensei told us.
36
00:03:12,660 --> 00:03:14,690
The boss of the Kurosuki Family
may be
37
00:03:14,760 --> 00:03:17,360
one of the Seven Ninja Swords
Men of the Mist.
38
00:03:17,570 --> 00:03:20,190
Who knows what
they'll do to Rokusuke?
39
00:03:20,370 --> 00:03:24,140
Yeah, but how seriously
can we take Guy Sensei's info?
40
00:03:25,310 --> 00:03:28,800
What are you talking about?!
Guy Sensei is always right!
41
00:03:29,040 --> 00:03:31,840
Calm down, Lee.
We should investigate first.
42
00:03:32,180 --> 00:03:33,310
Yeah!
43
00:03:53,100 --> 00:03:56,130
Sir Raiga, we were able
to capture Rokusuke,
44
00:03:56,210 --> 00:03:58,260
one of the three that
slipped out of the village.
45
00:04:04,450 --> 00:04:05,710
Well done.
46
00:04:10,850 --> 00:04:15,310
It seems that they went to ask
for some help from a Ninja village.
47
00:04:16,590 --> 00:04:18,320
Where did you go?!
48
00:04:18,390 --> 00:04:19,260
I'm sorry.
49
00:04:19,330 --> 00:04:20,990
Don't bother, rookie.
50
00:04:22,130 --> 00:04:22,860
Yes sir!
51
00:04:24,030 --> 00:04:28,470
Rokusuke, I thought we had
a good relationship
52
00:04:28,540 --> 00:04:31,840
with everybody in the Gold Mine.
53
00:04:33,510 --> 00:04:34,600
Well, that's...
54
00:04:35,110 --> 00:04:41,810
Why is it? I'm so deeply sorry
to hear that you left the village.
55
00:04:42,990 --> 00:04:45,280
I can't remember how things
were in the past,
56
00:04:45,350 --> 00:04:46,880
when everything was going well.
57
00:04:47,190 --> 00:04:49,710
I'm sorry, I'm sorry.
I won't do it again!
58
00:04:49,930 --> 00:04:52,550
Yeah, I have a good idea.
59
00:04:52,800 --> 00:04:55,560
I'm going to arrange
for your funeral.
60
00:04:57,670 --> 00:05:00,970
Please don't! Please let me go!
61
00:05:01,070 --> 00:05:04,630
I won't do it again,
so please forgive me!
62
00:05:05,070 --> 00:05:08,410
Why? Don't you like funerals?
63
00:05:08,680 --> 00:05:11,740
No, I don't wanna die yet!
64
00:05:11,810 --> 00:05:15,380
You know, I really like funerals...
65
00:05:16,020 --> 00:05:17,350
Think about it.
66
00:05:17,750 --> 00:05:21,990
When they are alive, humans speak ill
of each other,
67
00:05:22,060 --> 00:05:24,460
they betray each other,
and they hate each other.
68
00:05:24,960 --> 00:05:27,900
But at a funeral,
69
00:05:27,960 --> 00:05:31,520
they forget all the hatred
they had for the other.
70
00:05:31,870 --> 00:05:36,000
They even remember
the good times they had together.
71
00:05:36,610 --> 00:05:37,570
Right?
72
00:05:38,110 --> 00:05:41,910
You have to be kidding me!
No! Please don't do it.
73
00:05:41,980 --> 00:05:42,530
Hey!
74
00:05:44,010 --> 00:05:45,140
Let me go!
75
00:05:45,210 --> 00:05:49,280
It's a done deal then.
Let's have a big funeral for Rokusuke.
76
00:05:49,420 --> 00:05:50,720
- Yeah!
- Yeah!
77
00:06:20,320 --> 00:06:21,940
Come on!
78
00:06:22,950 --> 00:06:24,440
Hurry up!
79
00:06:25,790 --> 00:06:29,320
Is that gold?
There's nothing shiny about it.
80
00:06:29,530 --> 00:06:31,690
They have to melt
that ore into mercury.
81
00:06:31,760 --> 00:06:35,750
After that they evaporate it
and only then does it turn into pure gold.
82
00:06:36,400 --> 00:06:37,870
I don't get it.
83
00:06:38,070 --> 00:06:40,700
Well, there is no need
for you to understand it.
84
00:06:49,110 --> 00:06:49,910
Oh!
85
00:06:50,250 --> 00:06:54,080
Huh? What are you doing
Hurry up!
86
00:06:54,220 --> 00:06:55,620
If you don't hurry up,
87
00:06:55,680 --> 00:06:58,180
I'm gonna ask the boss
to let me hold your funeral!
88
00:06:59,090 --> 00:07:00,520
Please forgive me!
89
00:07:02,390 --> 00:07:05,760
I'm getting really mad now.
I won't forgive them!
90
00:07:06,030 --> 00:07:07,220
Calm down, Naruto...
91
00:07:07,630 --> 00:07:10,620
We don't know anything
about them yet.
92
00:07:10,770 --> 00:07:13,330
That's right. We should do
what Neji is telling us.
93
00:07:13,470 --> 00:07:14,630
Yeah but...
94
00:07:14,870 --> 00:07:18,330
if we don't do something,
that poor old guy is going to die!
95
00:07:18,410 --> 00:07:20,500
Naruto, leave things to me here.
96
00:07:20,940 --> 00:07:22,100
Wait, Lee!
97
00:07:22,210 --> 00:07:24,980
Hey, hey.
Hurry up and pick them up!
98
00:07:39,930 --> 00:07:42,230
Yeah! Way to go, Lee!
99
00:07:42,870 --> 00:07:44,770
Are you okay, old man?
100
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
Oh my gosh!
What have you done?!
101
00:07:51,740 --> 00:07:53,170
Here. Drink some water.
102
00:07:55,780 --> 00:07:57,370
What are you doing?!
103
00:07:57,650 --> 00:08:00,480
I beg you.
Please punch me, kick me.
104
00:08:00,580 --> 00:08:01,910
Please knock me around
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,350
like the way you just did
with those guys.
106
00:08:04,020 --> 00:08:05,280
What are you saying?
107
00:08:05,850 --> 00:08:08,220
If you won't do it,
I'll do it myself!
108
00:08:09,760 --> 00:08:10,850
What are you doing?!
109
00:08:10,930 --> 00:08:12,220
Stop!
110
00:08:12,290 --> 00:08:13,960
I'm scared.
111
00:08:14,030 --> 00:08:16,000
Just think what they'll do
112
00:08:16,060 --> 00:08:18,660
if they knew I was
the only one that was safe.
113
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
What was that sound?
114
00:08:28,680 --> 00:08:29,870
Did they find us?
115
00:08:30,580 --> 00:08:34,350
Oh my, that's the sound
of the funeral bell.
116
00:08:35,020 --> 00:08:35,980
Funeral?
117
00:08:36,290 --> 00:08:37,250
Yeah.
118
00:08:38,120 --> 00:08:42,420
Raiga, the boss of the Kurosuki family
which rules this town,
119
00:08:42,490 --> 00:08:44,930
arranges a funeral for
those who betray him.
120
00:08:44,990 --> 00:08:46,190
He buries them alive.
121
00:08:46,500 --> 00:08:50,450
What? They bury them alive?
That's so cruel!
122
00:08:50,900 --> 00:08:52,920
Yeah but...
123
00:08:53,000 --> 00:08:57,500
Raiga always cries sadly
during the funeral.
124
00:08:57,870 --> 00:09:00,470
That's one weird guy.
125
00:09:00,880 --> 00:09:01,930
But...
126
00:09:02,010 --> 00:09:05,710
That doesn't seem to be
the sound of the bell for you.
127
00:09:05,980 --> 00:09:10,580
Yeah, I heard that Rokusuke
was caught this morning, so...
128
00:09:11,050 --> 00:09:12,580
What?!
129
00:09:47,120 --> 00:09:52,890
I'm so happy, I remember
the first day I met that guy.
130
00:09:53,500 --> 00:09:55,930
Yeah? That's nice.
131
00:09:56,500 --> 00:10:02,930
Yeah... When I told him we were taking
over the mountain from the magistrate,
132
00:10:03,010 --> 00:10:07,840
he was so relieved to be freed from
the high taxes that he was paying.
133
00:10:08,680 --> 00:10:15,520
He was laughing out of pure joy...
He was a really nice guy.
134
00:10:17,420 --> 00:10:21,050
I like funerals.
Makes me feel nostalgic.
135
00:10:21,590 --> 00:10:24,820
Would you put on
a big funeral for me too?
136
00:10:25,060 --> 00:10:28,120
Fool! I'm not putting on
a funeral for you.
137
00:10:28,660 --> 00:10:31,030
You are not going
to die before me.
138
00:10:31,400 --> 00:10:34,530
I don't have to have a funeral for you
to think of the good times
139
00:10:34,600 --> 00:10:36,430
because you are always a good boy.
140
00:10:40,540 --> 00:10:41,300
Raiga.
141
00:10:42,040 --> 00:10:42,910
What is it?
142
00:10:44,710 --> 00:10:48,340
They're coming.
They'll show up anytime now.
143
00:10:49,080 --> 00:10:54,020
Yeah... I'm excited to see
what kind of help he sought.
144
00:10:56,590 --> 00:10:59,620
Okay! Let's save the guy.
145
00:11:00,660 --> 00:11:02,100
Let's do it, Neji.
146
00:11:02,330 --> 00:11:03,200
Okay.
147
00:11:05,100 --> 00:11:06,030
Byakugan!
148
00:11:14,440 --> 00:11:16,640
It's all right. He's still alive.
149
00:11:17,610 --> 00:11:19,310
If we can get rid of
the guys around him,
150
00:11:19,380 --> 00:11:20,710
we can save him.
151
00:11:21,120 --> 00:11:23,810
Okay! Let's get rid
of them quickly!
152
00:11:23,920 --> 00:11:24,680
Yeah!
153
00:11:25,020 --> 00:11:26,490
Okay, let's go!
154
00:11:41,910 --> 00:11:44,380
No! Let me out!
155
00:11:59,390 --> 00:12:00,290
An enemy attack!
156
00:12:07,530 --> 00:12:08,690
You...!
157
00:12:08,970 --> 00:12:11,230
Tenten, you take the right!
158
00:12:11,470 --> 00:12:12,300
Okay!
159
00:12:25,250 --> 00:12:26,450
Gentle Fist!
160
00:12:32,860 --> 00:12:34,220
Shadow Clone Jutsu!
161
00:12:38,700 --> 00:12:41,190
Na -ru -to...
162
00:12:43,970 --> 00:12:45,490
Uzumaki Barrage!
163
00:12:52,350 --> 00:12:54,400
That's the way!
164
00:12:54,810 --> 00:12:55,910
- Watch out!
- Huh?
165
00:12:56,320 --> 00:12:57,440
There are three more!
166
00:13:04,220 --> 00:13:07,680
Here comes the Leaf Village's
Handsome Devil, Rock Lee!
167
00:13:08,700 --> 00:13:10,490
I found the last one!
168
00:13:18,440 --> 00:13:19,370
You are...
169
00:13:19,940 --> 00:13:21,740
Who is this guy?
170
00:13:22,040 --> 00:13:22,800
Well...
171
00:13:23,810 --> 00:13:25,680
This is Karashi.
172
00:13:27,080 --> 00:13:29,170
The one Grandma Sansho
was talking about...
173
00:13:29,350 --> 00:13:31,720
This is Karashi?
174
00:13:34,590 --> 00:13:37,890
Karashi, was it your own decision
to join the Kurosuki Family...
175
00:13:37,960 --> 00:13:40,320
just like Grandma Sansho said it was?
176
00:13:40,790 --> 00:13:42,780
So what if it was?
177
00:13:42,860 --> 00:13:44,160
What?!
178
00:13:44,300 --> 00:13:46,890
Sir Raiga is great!
179
00:13:47,230 --> 00:13:49,860
He dethroned the old evil government
of the Katabami Gold Mine,
180
00:13:49,940 --> 00:13:52,170
and he liberated everybody
from the village!
181
00:13:53,540 --> 00:13:56,300
One, two, one two...
182
00:13:56,740 --> 00:14:01,870
One, two, one two...
183
00:14:02,450 --> 00:14:05,080
Umm, Grandma...
184
00:14:05,150 --> 00:14:07,680
Oh my...
You are so greedy!
185
00:14:08,050 --> 00:14:11,460
They are fighting their lives
out there by going into the gold mine...
186
00:14:11,720 --> 00:14:15,220
Can't you just wait at least
while I'm cooking the curry?
187
00:14:15,600 --> 00:14:20,730
I don't mind waiting but...
I think something is burning.
188
00:14:20,900 --> 00:14:21,800
What?
189
00:14:22,470 --> 00:14:23,940
Oh my, oh my...
190
00:14:24,540 --> 00:14:26,560
Oops...
191
00:14:26,940 --> 00:14:28,600
Yeah, it burned...
192
00:14:30,440 --> 00:14:33,070
Karashi, did you know that
193
00:14:33,150 --> 00:14:38,020
Grandma Sansho worries about you
everyday while cooking curry?
194
00:14:38,080 --> 00:14:40,990
Naruto, leave things to me here.
195
00:14:42,690 --> 00:14:48,130
Karashi, you saved my life
with your curry of life.
196
00:14:49,030 --> 00:14:51,760
If you can make such
a wonderful curry,
197
00:14:51,830 --> 00:14:54,930
how can you stay with the family of
a man with no respect for life?!
198
00:14:55,230 --> 00:14:56,200
Why?
199
00:14:57,340 --> 00:15:00,600
Nobody cares to compliment me
even if I can make that curry.
200
00:15:01,470 --> 00:15:03,740
As a man born in this world,
201
00:15:03,810 --> 00:15:07,010
I should gain more power and
try to take over the world!
202
00:15:07,350 --> 00:15:11,340
Instead of sitting around in that store
that no one patronizes anymore.
203
00:15:11,480 --> 00:15:14,820
What? I can't take this anymore!
204
00:15:22,930 --> 00:15:23,790
Lee!
205
00:15:25,130 --> 00:15:32,260
Karashi, not only did you and
Grandma Sansho's curry save my life...
206
00:15:32,870 --> 00:15:34,840
But you also taught me that
if you make it from the heart,
207
00:15:34,910 --> 00:15:38,240
just one serving of curry
could save lives,
208
00:15:38,850 --> 00:15:44,480
and that even somebody like me
could do anything just by trying hard.
209
00:15:46,990 --> 00:15:51,420
You looked much stronger
and dignified then than you do now.
210
00:16:06,670 --> 00:16:07,600
Karashi!
211
00:16:09,840 --> 00:16:12,900
I've never seen anybody
who tries this hard.
212
00:16:13,380 --> 00:16:18,180
I see. You want to save
this boy too, huh...
213
00:16:29,860 --> 00:16:35,820
Please promise me...
Please get cut of the Kurosuki Family!
214
00:16:40,770 --> 00:16:41,900
You're right...
215
00:16:42,510 --> 00:16:44,530
I'm sorry... I'm so sorry!
216
00:16:45,950 --> 00:16:48,000
Oh, I'm so relieved.
217
00:16:48,580 --> 00:16:51,910
Hey! Please get me out of here.
218
00:16:51,980 --> 00:16:54,110
It's dark and I can't breathe.
219
00:16:54,220 --> 00:16:55,810
Oh yeah!
220
00:16:55,890 --> 00:16:58,910
We almost forgot
about Rokusuke.
221
00:17:04,360 --> 00:17:06,590
Mmm? You guys...
222
00:17:06,670 --> 00:17:09,030
Sorry to keep you waiting.
It's all right now.
223
00:17:10,300 --> 00:17:13,000
I'm sorry. Thinking that maybe
224
00:17:13,070 --> 00:17:15,400
I could still save my friend
who got buried alive...
225
00:17:15,510 --> 00:17:17,740
I just couldn't stay still.
226
00:17:18,480 --> 00:17:20,880
Yeah, I understand.
227
00:17:23,880 --> 00:17:26,010
Neji, what is it?
228
00:17:37,530 --> 00:17:38,690
What is this?
229
00:17:39,230 --> 00:17:41,130
This feeling of danger...
230
00:17:44,570 --> 00:17:46,560
Hey Neji, what is it?
231
00:17:47,010 --> 00:17:50,500
We are being watched.
It's probably Raiga.
232
00:17:50,810 --> 00:17:51,740
What?
233
00:17:52,310 --> 00:17:53,570
From the top of that cliff...
234
00:17:53,880 --> 00:17:55,940
Okay. Let's go!
235
00:17:56,480 --> 00:17:59,140
Karashi, please take care of Rokusuke.
236
00:17:59,290 --> 00:18:00,310
All right.
237
00:18:09,730 --> 00:18:10,750
No one's here.
238
00:18:11,300 --> 00:18:12,990
Where did he go?
239
00:18:17,370 --> 00:18:19,170
Mmm? What is that?
240
00:18:24,580 --> 00:18:26,100
This mist...
241
00:18:31,350 --> 00:18:34,510
Ninja Art: Hidden Mist Jutsu!
242
00:18:37,090 --> 00:18:41,220
Hidden Mist Jutsu...
A specialty of Mist Village Ninja.
243
00:18:41,460 --> 00:18:44,830
So, what Guy Sensei said was true?
244
00:18:44,900 --> 00:18:47,630
Damn, I can't see anything!
245
00:18:48,030 --> 00:18:50,700
Neji, try to find the enemy
with your Byakugan.
246
00:18:50,840 --> 00:18:52,300
I've been trying...!
247
00:19:00,950 --> 00:19:03,440
Uh... Can't see a thing!
248
00:19:03,950 --> 00:19:06,710
That's impossible.
Even Neji' s Byakugan
249
00:19:06,790 --> 00:19:10,980
that's supposed to let him
see 360 degrees won't work!
250
00:19:11,860 --> 00:19:13,380
What's going on?
251
00:19:13,630 --> 00:19:17,030
There isn't supposed to be
a Jutsu that can break Byakugan!
252
00:19:31,810 --> 00:19:33,610
What do you think, Ranmaru?
253
00:19:34,850 --> 00:19:36,110
It's amazing...
254
00:19:36,180 --> 00:19:39,980
One of them can see through
the Chakra Network.
255
00:19:40,920 --> 00:19:43,860
He probably has some sort
of Kekkei Genkai power.
256
00:19:44,360 --> 00:19:45,590
He can see us?
257
00:19:46,260 --> 00:19:49,920
It's all right,
my power is superior to his...
258
00:19:50,860 --> 00:19:52,420
So, what are you going to do?
259
00:19:53,000 --> 00:19:57,960
Everybody in the Katabami
Gold Mine is depending on me.
260
00:19:59,410 --> 00:20:03,340
I'm the one who has to
keep the peace of this village.
261
00:20:04,380 --> 00:20:05,710
Are you going to hold a funeral?
262
00:20:05,880 --> 00:20:11,840
No, even if I hold a funeral,
I have no memories of them.
263
00:20:12,590 --> 00:20:15,450
I'll just get rid of them!
264
00:20:16,190 --> 00:20:19,950
Look,
Ninja Art: Lightning Fang!
265
00:20:30,470 --> 00:20:32,100
Wh What is it?!
266
00:20:36,580 --> 00:20:40,440
Lighting! Drop!
267
00:20:50,060 --> 00:20:51,680
What do you think, Ranmaru?
268
00:20:52,120 --> 00:20:53,650
It's great, Raiga!
269
00:21:15,280 --> 00:21:19,550
Crappy news pass us by
270
00:21:19,620 --> 00:21:23,020
And you become speechless
271
00:21:24,420 --> 00:21:29,020
My voice is way too soft
272
00:21:29,100 --> 00:21:32,260
So you don't answer
273
00:21:33,400 --> 00:21:37,960
You're crying Crying alone
274
00:21:38,040 --> 00:21:42,840
What can I do? I'm crying too
275
00:21:42,910 --> 00:21:45,340
"Let my lonely scream ring out
through the night"
276
00:21:45,410 --> 00:21:54,550
I'll thrash this confused era
with my speed Yeah
277
00:21:54,620 --> 00:22:04,150
And I'll thrash this confused night
with my speed Yeah
278
00:22:04,230 --> 00:22:13,330
I'll thrash them with my piercing guitar
and my speed Yeah
279
00:22:13,540 --> 00:22:25,140
This sinking world and its evil bastards,
I'll kick their butt Yeah
19890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.