All language subtitles for Naruto - S04E20 (151) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:16,800 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,870 --> 00:00:21,400 Humans aren't such a big deal 3 00:00:22,110 --> 00:00:26,240 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,310 --> 00:00:29,510 so don't hide your fists 5 00:00:31,450 --> 00:00:33,710 You're not old enough 6 00:00:33,780 --> 00:00:40,090 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,020 --> 00:00:45,460 Hey boys, you're the only ones 8 00:00:45,530 --> 00:00:49,060 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,500 --> 00:00:52,430 All the kids said 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,440 We're living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,510 --> 00:00:59,810 awesome world right at this moment, 12 00:01:00,010 --> 00:01:02,270 All the kids said 13 00:01:02,350 --> 00:01:08,150 Don't forget every truth or lie 14 00:01:09,550 --> 00:01:11,850 All the kids said 15 00:01:11,920 --> 00:01:14,220 We're way too young to die 16 00:01:14,290 --> 00:01:19,090 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,360 All the kids took off 18 00:01:21,430 --> 00:01:23,900 into this windless night 19 00:01:23,970 --> 00:01:27,330 Because they want to change something 20 00:01:31,150 --> 00:01:37,180 Blaze Away, Byakugan! This is My Ninja Way!! 21 00:01:41,190 --> 00:01:42,090 Kiba! 22 00:01:44,730 --> 00:01:45,690 Naruto! 23 00:01:46,860 --> 00:01:48,800 This isn't good. 24 00:01:50,230 --> 00:01:52,030 Oh my, what's wrong? 25 00:01:52,100 --> 00:01:54,090 So you'll just stay there and become larvae food? 26 00:01:54,170 --> 00:01:55,300 Queen Bee... 27 00:02:02,640 --> 00:02:04,700 That kind of stuff shouldn't be effective, should it?! 28 00:02:21,400 --> 00:02:22,450 Chakra...! 29 00:02:25,070 --> 00:02:26,060 Byakugan! 30 00:02:37,550 --> 00:02:40,140 It's no good... There's no way I can make it in time! 31 00:02:41,920 --> 00:02:42,980 Naruto... 32 00:02:44,220 --> 00:02:47,090 I don't know when to give up! 33 00:02:49,730 --> 00:02:51,220 That's right... 34 00:02:51,290 --> 00:02:55,990 I know that Naruto would never give up, no matter what the situation is! 35 00:03:23,890 --> 00:03:25,720 Hey, did you catch them? 36 00:03:27,100 --> 00:03:28,620 What a foolish group! 37 00:03:29,030 --> 00:03:30,590 They made this creature mad... 38 00:03:30,670 --> 00:03:33,100 And they all got bound in wax! 39 00:03:33,940 --> 00:03:35,840 Bees make wax... 40 00:03:36,040 --> 00:03:39,530 You're an insect handler and you don't know that? 41 00:03:39,610 --> 00:03:43,010 He's right! C'mon, are you really an insect handler? 42 00:03:43,750 --> 00:03:45,210 What about the Bikochu? 43 00:03:45,450 --> 00:03:46,410 Nothing. 44 00:03:46,750 --> 00:03:49,240 We did an all out mobilization and searched, 45 00:03:49,320 --> 00:03:50,580 but we haven't found it. 46 00:03:50,920 --> 00:03:53,010 Aren't these guys carrying it? 47 00:03:53,290 --> 00:03:55,310 That's unthinkable. 48 00:03:56,090 --> 00:03:57,350 So that means... 49 00:03:57,790 --> 00:04:01,390 So we're going to have to ask one of these guys, after all. 50 00:04:01,830 --> 00:04:03,560 Who's gonna talk?! 51 00:04:04,630 --> 00:04:05,730 We can tell you. 52 00:04:05,800 --> 00:04:07,230 Shino! 53 00:04:07,900 --> 00:04:10,870 However... It's in exchange for Hinata. 54 00:04:12,140 --> 00:04:14,570 That's stupid, isn't it? To bargain... 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,870 Do you not understand your position? 56 00:04:18,110 --> 00:04:21,510 You guys definitely will not find the Bikochu. 57 00:04:24,790 --> 00:04:26,080 And you're pressed for time. 58 00:04:27,190 --> 00:04:30,490 You are the ones... who will regret it. 59 00:04:33,600 --> 00:04:34,580 What should we do? 60 00:04:34,760 --> 00:04:35,990 If things stay like this, 61 00:04:36,060 --> 00:04:38,330 the Bikochu won't be of any help even if it hatches. 62 00:04:39,370 --> 00:04:41,700 In that case, our mission is also... 63 00:04:43,640 --> 00:04:44,500 But... 64 00:04:44,570 --> 00:04:47,630 If we can get rid of even one of the Aburame family... 65 00:04:55,950 --> 00:04:56,920 Hinata... 66 00:04:58,250 --> 00:04:59,080 Are you worried? 67 00:04:59,890 --> 00:05:01,050 Of course! 68 00:05:02,820 --> 00:05:04,350 She's strong. 69 00:05:04,530 --> 00:05:05,320 Huh? 70 00:05:07,830 --> 00:05:11,320 Much more... than you think. 71 00:05:16,710 --> 00:05:19,500 I concede. We have a deal. 72 00:05:19,810 --> 00:05:21,870 First of all, we need our friend. 73 00:05:45,170 --> 00:05:46,070 What happened? 74 00:05:47,200 --> 00:05:48,930 The brat... isn't here. 75 00:05:50,270 --> 00:05:53,070 The wax she was trapped in isn't there... 76 00:05:54,010 --> 00:05:56,910 She may have been swept out to the waterfall. 77 00:05:57,710 --> 00:05:58,540 Jibachi! 78 00:05:58,610 --> 00:06:03,780 It can't be helped! I warned her not to make a bad move or she'd die. 79 00:06:04,190 --> 00:06:05,210 You! 80 00:06:06,350 --> 00:06:08,910 What did you do to Hinata?! 81 00:06:09,490 --> 00:06:12,220 What happened to Hinata! Hey! 82 00:06:13,460 --> 00:06:15,190 Shut up, kid. 83 00:06:16,230 --> 00:06:19,130 The kid's probably in the depths of hell about now. 84 00:06:19,630 --> 00:06:20,460 Damn you! 85 00:06:21,640 --> 00:06:25,540 Aha, the girl's your girlfriend? 86 00:06:26,210 --> 00:06:31,200 You...! I absolutely will not forgive you! 87 00:06:31,980 --> 00:06:36,750 You're kidding me. What can you do looking like that? 88 00:06:37,090 --> 00:06:41,390 Without Hinata you'll never get your hands on the Bikochu either. 89 00:06:43,120 --> 00:06:43,950 You are right... 90 00:06:44,560 --> 00:06:47,430 That girl's death was not part of the plan, 91 00:06:47,500 --> 00:06:50,400 but in the end, it's a good thing. 92 00:06:52,770 --> 00:06:57,700 Because... we'll take your lives in return. 93 00:06:58,810 --> 00:07:01,640 From the very beginning, people from the Village Hidden in the Leaves and 94 00:07:01,710 --> 00:07:04,610 from my own Village Hidden in the Stones have been sworn enemies. 95 00:07:05,250 --> 00:07:06,940 It's natural that we kill each other, isn't it? 96 00:07:13,320 --> 00:07:14,910 What're ya gonna do, little guy? 97 00:07:15,390 --> 00:07:16,820 Die like this? 98 00:07:17,390 --> 00:07:24,590 Or if you tell me where the Bikochu is, I could save you for now. 99 00:07:30,010 --> 00:07:33,170 - All right. - Don't you dare tell them! 100 00:07:34,240 --> 00:07:38,650 Those jerks, I'm going to blow them away! 101 00:07:40,820 --> 00:07:43,220 Shut up, brat! 102 00:07:57,700 --> 00:07:59,290 - Jibachi? - Hey! 103 00:08:00,340 --> 00:08:02,930 Shut up, I've got to kill him! 104 00:08:11,410 --> 00:08:12,640 It's a Paper Bomb! 105 00:08:28,760 --> 00:08:29,990 You're...! 106 00:08:32,030 --> 00:08:33,560 Y You're...! 107 00:08:33,730 --> 00:08:35,060 ...still alive! 108 00:08:52,050 --> 00:08:57,180 That was really close. But I didn't give up, just like Naruto... 109 00:08:59,260 --> 00:09:02,060 Did she escape from the wax? It can't be! 110 00:09:02,630 --> 00:09:04,490 These are not ordinary kids. 111 00:09:09,940 --> 00:09:11,270 Leave it to me! 112 00:09:11,370 --> 00:09:12,170 Hinata! 113 00:09:13,940 --> 00:09:16,810 I've never used that in an actual fight... 114 00:09:18,080 --> 00:09:20,200 But I have to do it here, now! 115 00:09:21,880 --> 00:09:23,310 Bee Bombs Jutsu! 116 00:09:24,420 --> 00:09:26,080 1000 Bee Stingers Jutsu! 117 00:09:26,690 --> 00:09:28,280 Bee Swarm Jutsu! 118 00:09:35,230 --> 00:09:36,530 Naruto... 119 00:09:37,700 --> 00:09:40,060 Naruto... Watch me. 120 00:09:48,570 --> 00:09:51,370 Protective 8 Trigrams 64 palms! 121 00:09:54,380 --> 00:09:55,470 - What?! - What?! 122 00:10:04,820 --> 00:10:06,020 You're kidding, right? 123 00:10:06,430 --> 00:10:09,620 That Hinata can do such an amazing Jutsu? 124 00:10:09,730 --> 00:10:12,790 The Hinata that you know, Naruto, is from when? 125 00:10:12,900 --> 00:10:14,730 What do you mean? 126 00:10:15,330 --> 00:10:19,530 You've learned new Jutsu since the Chunin Ninja Exam, haven't you? 127 00:10:20,440 --> 00:10:23,640 Hinata has been steadily developing, too. 128 00:10:26,250 --> 00:10:28,910 She always has been concerned... 129 00:10:33,320 --> 00:10:34,750 Take aim. 130 00:10:38,690 --> 00:10:41,490 That's nice, the three of you, 131 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 all have something you're good at and something you like. 132 00:10:44,730 --> 00:10:46,460 Hinata, you should find something, too... 133 00:10:48,070 --> 00:10:49,090 You're right. 134 00:10:49,500 --> 00:10:51,160 By the way, what is it? 135 00:10:52,970 --> 00:10:54,340 You had some business with me, didn't you? 136 00:10:57,340 --> 00:10:58,110 Yeah... 137 00:11:00,210 --> 00:11:03,150 I want you to join me in my training. 138 00:11:04,450 --> 00:11:09,410 Hinata was fretting over what she could do... 139 00:11:09,590 --> 00:11:10,920 What she should do... 140 00:11:20,200 --> 00:11:21,060 Hinata! 141 00:11:21,630 --> 00:11:22,830 Hey, I don't think that we should... 142 00:11:22,900 --> 00:11:25,370 No... Don't go easy on me! 143 00:11:28,270 --> 00:11:30,370 If you're doing it for me... 144 00:11:31,810 --> 00:11:33,040 Do it seriously! 145 00:11:34,780 --> 00:11:35,800 I've got it! 146 00:11:43,790 --> 00:11:45,480 During the harsh training, 147 00:11:46,890 --> 00:11:51,390 Hinata discovered her own styles... and her own special Jutsu. 148 00:11:53,300 --> 00:11:56,200 That's the result of her training. 149 00:12:00,370 --> 00:12:05,000 Huh? You, why!? 150 00:12:05,750 --> 00:12:07,210 I'll tell you something... 151 00:12:07,280 --> 00:12:11,180 Angering the Queen Bee, getting encased in wax, 152 00:12:11,250 --> 00:12:13,150 it was all part of the strategy. 153 00:12:14,420 --> 00:12:17,510 With our Chakra being sucked and being immobilized, 154 00:12:17,590 --> 00:12:21,550 it was the only way to protect ourselves from the larvae... 155 00:12:23,960 --> 00:12:29,370 And, do you think I was doing nothing while I was captured? 156 00:12:30,540 --> 00:12:35,370 I was ordering my bugs. The wax we're wrapped in is very weak. 157 00:12:43,580 --> 00:12:44,450 Shino! 158 00:12:45,720 --> 00:12:47,240 Because of her hard training, 159 00:12:47,320 --> 00:12:50,980 Hinata's Chakra control has dramatically improved. 160 00:12:52,220 --> 00:12:55,420 That Jutsu is what she developed from the training... 161 00:12:56,130 --> 00:12:57,990 Protective 8 trigrams 64 palms! 162 00:13:00,430 --> 00:13:06,670 Hinata's already flexible body combined with fine-tuned Chakra control 163 00:13:08,240 --> 00:13:11,440 could completely defend an attack from every direction... 164 00:13:13,110 --> 00:13:15,310 Truly, it's an ultimate defense Jutsu. 165 00:13:17,180 --> 00:13:19,520 Yet it's different from Neji's 8 Trigrams Palms Rotation. 166 00:13:19,690 --> 00:13:21,150 It's Hinata's own Jutsu... 167 00:13:21,720 --> 00:13:25,520 She finally worked that out on her own. 168 00:13:26,960 --> 00:13:30,330 She probably did it because she wanted to be acknowledged by her father. 169 00:13:31,900 --> 00:13:33,730 To be acknowledged by everyone... 170 00:13:38,240 --> 00:13:41,100 And to be acknowledged by you. 171 00:13:51,980 --> 00:13:54,210 Our Jutsu isn't effective at all?! 172 00:13:54,520 --> 00:13:55,990 What the hell is going on? 173 00:13:56,390 --> 00:13:57,880 What a girl! 174 00:13:59,160 --> 00:14:00,630 Hey, what happened to those guys?! 175 00:14:00,860 --> 00:14:02,090 When did they?! 176 00:14:07,100 --> 00:14:08,460 Summoning Jutsu! 177 00:14:15,470 --> 00:14:16,910 Blow them away! 178 00:14:31,020 --> 00:14:32,010 Hinata! 179 00:14:33,160 --> 00:14:33,960 Shino! 180 00:14:36,260 --> 00:14:38,820 Believe... in her. 181 00:14:44,340 --> 00:14:45,530 Make the Chakra... 182 00:14:47,670 --> 00:14:50,610 sharper, stronger... 183 00:14:50,810 --> 00:14:53,440 bigger, more flexible... 184 00:14:54,810 --> 00:15:01,120 more...more...more... more...more...more...more! 185 00:15:16,200 --> 00:15:17,190 Hinata! 186 00:15:18,800 --> 00:15:19,740 Hinata! 187 00:15:22,710 --> 00:15:24,440 Naruto... 188 00:15:25,710 --> 00:15:31,550 Hinata, that's an awesome Jutsu! You're really awesome! 189 00:15:33,590 --> 00:15:34,640 Naruto! 190 00:15:38,260 --> 00:15:41,020 Let's hurry. It'll be dawn soon. 191 00:15:41,230 --> 00:15:42,420 - Okay! - Yeah! 192 00:15:56,540 --> 00:15:58,670 Oh, it's becoming a pupa already? 193 00:15:58,740 --> 00:16:02,440 If we make it smell Sasuke's scent at the moment it hatches, 194 00:16:02,510 --> 00:16:04,110 the mission is complete. 195 00:16:04,320 --> 00:16:05,280 Right! 196 00:16:08,590 --> 00:16:11,490 Sasuke... Wait for me! 197 00:16:12,830 --> 00:16:13,620 No way! 198 00:16:15,260 --> 00:16:16,590 Inside the tree, huh. 199 00:16:17,160 --> 00:16:20,650 If it was there, the bees should have found it... 200 00:16:20,870 --> 00:16:22,420 You can still move? 201 00:16:23,770 --> 00:16:28,800 This insect cage was coated with secret Aburame family insect repellent. 202 00:16:29,510 --> 00:16:30,740 Wh What? 203 00:16:31,480 --> 00:16:34,940 The bees won't come close because of the repellent. 204 00:16:35,650 --> 00:16:40,180 As long as you're using bees to search... you definitely won't find it. 205 00:16:45,020 --> 00:16:46,490 I expected as much. 206 00:16:46,960 --> 00:16:49,120 I think as long as your clan exists... 207 00:16:49,190 --> 00:16:54,290 my clan maybe destined to be ruined some day. 208 00:16:57,870 --> 00:16:58,930 But! 209 00:17:03,080 --> 00:17:07,410 I absolutely will not let you succeed at your mission! 210 00:17:07,980 --> 00:17:10,950 Even if it kills me, that Bikochu... 211 00:17:12,480 --> 00:17:13,850 Shadow Clone Jutsu! 212 00:17:15,960 --> 00:17:20,790 This is our hope... in order to get our friend back! 213 00:17:21,530 --> 00:17:23,320 I won't let you do that! 214 00:17:23,430 --> 00:17:24,860 Shut up! 215 00:17:28,370 --> 00:17:29,600 Rasengan! 216 00:17:43,620 --> 00:17:44,670 Hey, look... 217 00:17:48,550 --> 00:17:49,540 The pupa is hatching! 218 00:17:49,620 --> 00:17:50,990 Okay! 219 00:17:51,490 --> 00:17:52,720 Huh? It's gone! 220 00:17:53,630 --> 00:17:55,530 You had it'til just a minute ago! 221 00:17:55,960 --> 00:17:57,490 Hey, search for it, hurry! 222 00:17:57,560 --> 00:17:58,390 R-Right... 223 00:18:01,030 --> 00:18:02,000 Byakugan! 224 00:18:04,040 --> 00:18:05,770 Naruto! Over there. 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,710 You blew it away the instant you set off the Rasengan! 226 00:18:12,780 --> 00:18:13,510 Hurry! 227 00:18:13,710 --> 00:18:15,110 I know! 228 00:18:16,020 --> 00:18:17,070 C'mon, c'mon. 229 00:18:20,020 --> 00:18:20,990 It's going to hatch! 230 00:18:38,040 --> 00:18:40,630 We did it! Hurry, make it sniff this... 231 00:18:53,820 --> 00:18:56,620 Wh Why...?! 232 00:18:56,890 --> 00:19:00,550 That thing just now doesn't count! C'mon, sniff Sasuke's smell! 233 00:19:00,790 --> 00:19:01,660 It's all over now. 234 00:19:01,730 --> 00:19:02,420 Huh? 235 00:19:08,400 --> 00:19:11,030 Hey! Stop! Wait! 236 00:19:13,040 --> 00:19:15,370 So you failed because you farted! 237 00:19:15,910 --> 00:19:17,140 Take responsibility! 238 00:19:17,480 --> 00:19:19,810 What are you saying that for?! 239 00:19:27,190 --> 00:19:28,480 Well then... 240 00:19:31,090 --> 00:19:34,460 That's... the Bikochu, isn't it? 241 00:19:38,400 --> 00:19:41,660 Naruto... I found you! 242 00:19:46,170 --> 00:19:48,660 C'mon, forgive me already, Sakura! 243 00:19:48,740 --> 00:19:51,170 No! I absolutely will not forgive you! 244 00:19:51,410 --> 00:19:54,870 - Sakura, you look so scary! - Come back here! 245 00:19:55,480 --> 00:19:57,450 So the mission failed... 246 00:19:57,850 --> 00:20:00,720 It seems that they succeeded at protecting the Bikochu, 247 00:20:00,890 --> 00:20:04,910 but failed at getting it to smell the scent of Sasuke Uchiha. 248 00:20:05,090 --> 00:20:08,650 I see... Hinata must be depressed. 249 00:20:09,060 --> 00:20:12,220 This strategy was her idea, wasn't it? 250 00:20:13,030 --> 00:20:15,860 Well... Looks like that's not the case. 251 00:20:18,640 --> 00:20:22,970 Hinata... I heard that your mission failed. 252 00:20:23,610 --> 00:20:25,840 Yes. It didn't work at all. 253 00:20:27,010 --> 00:20:30,540 I have to train more and more... and work harder next time! 254 00:20:31,080 --> 00:20:33,680 I I see... Good luck. 255 00:20:47,300 --> 00:20:48,320 More... 256 00:20:50,570 --> 00:20:51,470 More... 257 00:20:52,670 --> 00:20:53,570 More... 258 00:20:55,510 --> 00:20:56,470 More! 259 00:21:12,430 --> 00:21:16,690 Crappy news pass us by 260 00:21:16,760 --> 00:21:20,170 And you become speechless 261 00:21:21,570 --> 00:21:26,170 My voice is way too soft 262 00:21:26,240 --> 00:21:29,400 So you don't answer 263 00:21:30,550 --> 00:21:35,110 You're crying Crying alone 264 00:21:35,180 --> 00:21:39,980 What can I do? I'm crying too 265 00:21:40,050 --> 00:21:42,490 "Let my lonely scream ring out through the night" 266 00:21:42,560 --> 00:21:51,690 I'll thrash this confused era with my speed Yeah 267 00:21:51,770 --> 00:22:01,300 And I'll thrash this confused night with my speed Yeah 268 00:22:01,380 --> 00:22:10,480 I'll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 269 00:22:10,690 --> 00:22:22,290 This sinking world and its evil bastards, I'll kick their butt Yeah 18688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.